RIDGID 1822-I Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario
Máquina Roscadora de tubos
y pernos
Modelo 1822-I
Máquina Roscadora de tubos y pernos
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su
placa de características.
No. de
serie
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Ridge Tool Company
52
Índice
Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina ................................................................................................................51
Información general de seguridad
Zona de trabajo.............................................................................................................................................................................53
Seguridad eléctrica .......................................................................................................................................................................53
Seguridad personal.......................................................................................................................................................................53
Uso y cuidado de la máquina........................................................................................................................................................54
Servicio .........................................................................................................................................................................................54
Información específica de seguridad
Seguridad del interruptor de pie....................................................................................................................................................54
Seguridad de la máquina..............................................................................................................................................................55
Descripción, especificaciones y accesorios
Descripción ...................................................................................................................................................................................55
Especificaciones ...........................................................................................................................................................................55
Equipo estándar............................................................................................................................................................................56
Accesorios.....................................................................................................................................................................................56
Cabezales de terrajas y terrajas ...................................................................................................................................................57
Montaje de la máquina
Soportes para la máquina.............................................................................................................................................................56
Montaje de la máquina sobre el soporte universal........................................................................................................................58
Montaje de la máquina sobre el soporte abatible con ruedas No. 1406.......................................................................................58
Montaje de la máquina en una mesa de trabajo...........................................................................................................................59
Transporte de la máquina montada en el soporte No. 1406.........................................................................................................59
Transporte de la máquina con un motor de remolque, elevador de materiales o grúa.................................................................59
Revisión de la máquina...................................................................................................................................................................60
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo......................................................................................................................61
Empleo de herramientas montadas a la máquina
Instalación y montaje del tubo en la máquina roscadora..............................................................................................................62
Corte de tubos con el Cortatubos No. 364....................................................................................................................................62
Escariado de tubos con el Escariador No. 344.............................................................................................................................63
Roscado de tubos o vástagos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Auto-apertura o Semiautomáticos..............63
Extracción del tubo........................................................................................................................................................................64
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Auto-apertura (a mano derecha solamente)..............................................64
Instalación de terrajas en un Cabezal de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda)...........................65
Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816 y 817 .........................................................................................66
Verificación de la longitud de la rosca...........................................................................................................................................66
Mandril Niplero No. 819 y kit de adaptación No. 839
Instalación.....................................................................................................................................................................................67
Procedimiento para roscar niples..................................................................................................................................................67
Instrucciones de funcionamiento utilizando Roscadoras a Engranajes
Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141.....................................................................................................................68
Indicadores en el Poste Guía para roscas rectas o achaflanadas................................................................................................68
Cambio de terrajas........................................................................................................................................................................69
Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141..............................................................................................................69
Roscado de tubos de 2
1
/
2
a 4 pulgs.(45 rpm)........................................................................................................................................70
Cortatubos de cuchilla No. 821 y kit de adaptación No. 822
Instalación del cortatubos de cuchilla No. 821
......................................................................................................................................70
Ranurado, achaflanado y corte de tubos con el cortatubos de cuchilla No. 821 (45 rpm) ...............................................................71
Funcionamiento de la máquina a mano izquierda
Ubicación de las mordazas delanteras para el funcionamiento a mano izquierda
............................................................................71
Ubicación de las mordazas de centrado trasero para el funcionamiento a mano izquierda ............................................................72
Instalación del conducto de aceite para el funcionamiento a mano izquierda...................................................................................72
Accesorios...................................................................................................................................................................................................72
Instrucciones de mantenimiento
Mantenimiento del sistema de lubricación ....................................................................................................................................73
Lubricación del rodamiento del árbol............................................................................................................................................73
Recambio de la mordaza delantera y de la uña de centrado........................................................................................................74
Kit de conversión del árbol, para tubos revestidos en plástico........................................................................................................74
Almacenamiento de la máquina ..............................................................................................................................................................75
Servicio y reparaciones ............................................................................................................................................................................75
Diagrama del cableado..............................................................................................................................................................................76
Garantía vitalicia ...............................................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company
53
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Evite que su cuerpo haga contacto con superficies
conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a
tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque
eléctrico.
No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a
condiciones mojadas. Si agua penetra en una má-
quina a motor, aumenta el riesgo de que se produzca
un golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cor-
dones dañados de inmediato. Los cordones en mal es-
tado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
Al hacer funcionar una máquina a motor a la in-
temperie, emplee un cordón de extensión fabri-
cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al
aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavijas
para conexión a tierra, y tomacorrientes tripolares
que acojan a las tres clavijas del enchufe de la
máquina. Otros alargadores no conectarán la máquina
a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida
de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque los enchufes o la
máquina con las manos mojadas. De esta manera
se evita un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con una máquina a motor. No la use si está can-
sado o se encuentra bajo la influencia de drogas,
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen-
dios y/o lesiones personales graves si
no se siguen todas las instrucciones
detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No haga funcionar máquinas motorizadas en at-
mósferas explosivas, como por ejemplo, en la
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Las máquinas generan chispas que pueden encender
el polvo o los gases.
Al hacer funcionar una máquina, mantenga aparta-
dos a los espectadores, niños y visitantes. Las
distracciones pueden causar que pierda el control.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res-
baladizos, como aceites. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Vigile o rodee la zona de trabajo con barreras
cuando la pieza de trabajo se extienda más allá de
la máquina. Una barricada que deje un mínimo de tres
(3) pies de espacio alrededor de la pieza de trabajo re-
ducirá el riesgo de enganches y lesiones.
Seguridad eléctrica
Las máquinas provistas de una conexión a tierra
deben ser enchufadas a un tomacorriente debi-
damente instalado y conectado a tierra de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos. Jamás ex-
traiga del enchufe de la máquina la tercera clavija
que conduce a tierra ni lo modifique de manera al-
guna. No use ningún tipo de enchufes adapta-
dores. Consulte a un electricista calificado si no
puede determinar si el tomacorriente está debida-
mente conectado a tierra. En el caso de que la
máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la
conexión a tierra proporciona una vía de baja re-
sistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.
Clavija de conexión a tierra
Tapa del
tomacorriente
conectado a tierra
Clavija de conexión a tierra
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company
54
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido
mientras hace funcionar una máquina a motor puede
resultar en lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su ca-
bello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en la piezas móviles.
Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes
de enchufarla, asegure que su conmutador se en-
cuentre en la posición OFF (apagado). Enchufar
máquinas que tienen el interruptor en la posición de
encendido (ON) constituye una invitación a que se pro-
duzcan accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de regu-
lación. Una llave mecánica o una llave que se haya
dejado acoplada a una pieza giratoria de la máquina
puede ocasionar lesiones personales.
No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen
equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio
y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina
en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección
para la vista. Cuando las condiciones lo requieran,
debe usar mascarilla para el polvo, calzado de se-
guridad antideslizante, casco duro o protección para
los oídos.
Uso y cuidado de la máquina
Si el conmutador de ENCENDIDO/APAGADO no
funciona, no use la máquina. Cualquier máquina que
no pueda ser controlada mediante su interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-
biar accesorios o de almacenar la máquina, des-
conecte el enchufe de la fuente de corriente
eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la máquina en marcha involuntaria-
mente.
Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas sin
entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en
las manos de usuarios no capacitados.
Verifique si las piezas movibles están desalinea-
das o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si ex-
iste cualquiera otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la máquina. En el caso de estar
dañada, antes de usar la máquina, hágala com-
poner. Numerosos accidentes son causados por her-
ramientas que no han recibido un mantenimiento ade-
cuado.
Solamente use accesorios recomendados para
su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a
otra máquina.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
Los trabajos de servicio a la máquina sólo deben
ser efectuados por personal de reparación califi-
cado. El servicio o mantenimiento practicado por per-
sonal no calificado para efectuar reparaciones puede
resultar en lesiones.
Cuando le haga mantenimiento a una herramienta,
debe usar únicamente repuestos o piezas de re-
cambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección
de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse
choques eléctricos o lesiones personales si no se
emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen
las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operario cuidadosamente
antes de usar la Roscadora No. 1822-I. Pueden pro-
ducirse choques eléctricos, incendios y/o graves le-
siones personales si no se comprenden y siguen
todas las instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad del interruptor
de pie
El uso de una máquina roscadora sin un interruptor de pie
aumenta el riesgo de que se produzca una lesión per-
sonal grave. El interruptor de pie le permite un mejor
control de la máquina porque con sólo quitar el pie del
pedal, se apaga el motor. Si la ropa se le llegara a engan-
char en la máquina, continuará enrollándosele, tirándolo
a usted hacia la máquina. Debido a que la máquina
dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma
puede envolvérsele alrededor del brazo u otras partes
del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o
quebrarle los huesos.
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
55
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Seguridad de la máquina
La Máquina Roscadora ha sido diseñada para ros-
car y cortar tubos o pernos y para propulsar equi-
pos de ranurado a rodillos. Siga las instrucciones
para usar esta máquina correctamente. No la em-
plee para otros propósitos tales como la perfora-
ción de agujeros o para girar un torno o malacate.
Usar esta Roscadora para otras tareas o hacerle
modificaciones para someterla a otros usos aumentará
el riesgo de que se produzcan lesiones.
Asegure la máquina a un banco o a un soporte.
Apoye los tubos largos y pesados con soportes
para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque.
No lleve guantes ni ropa suelta cuando la máquina
esté en funcionamiento. Mantenga las mangas y las
chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo so-
bre la máquina ni el tubo. La ropa se le puede en-
ganchar en el tubo y causar graves lesiones personales.
Haga funcionar la máquina desde el lado en que se
encuentra el conmutador de CLOSE/OFF/OPEN
(cerrado/apagado/abierto). Esto elimina la necesidad
de extender su cuerpo por encima de la máquina.
No use la máquina si le falta el interruptor de pie o
está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo
de seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
Mantenga sus manos apartadas de los tubos y fit-
tings que giran. Detenga la máquina antes de
limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un
acoplamiento o fitting. Permita que la máquina se
detenga por completo antes de tocar el tubo. Así se
evitan los enganches y que usted se lesione de
gravedad.
No emplee esta máquina para fabricar o quebrar
acoplamientos o fittings. La máquina no fue fabri-
cada para dichas tareas, y puede ocasionar lesiones
graves.
Mantenga las tapas o cubiertas de la máquina en
su lugar. No la haga funcionar sin sus cubiertas.
Usted puede ser herido de gravedad si una parte de su
cuerpo se engancha en una pieza movible.
Cuando no se use la máquina, bloquee el interrup-
tor de pie con su pestillo (Figura 1). Esto evita la
puesta en marcha involuntaria de la máquina.
Figura 1 – Interruptor de pie con el pestillo trabado
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
La Máquina Roscadora Modelo No. 1822-I de RIDGID
es una máquina eléctrica motorizada que automática-
mente centra y sujeta en su mandril un tubo, conducto,
o vástago (de pernos) y lo hace girar mientras lo rosca,
lo corta o lo escaria. Las terrajas roscadoras van mon-
tan en cabezales de terrajas de auto-apertura, de aper-
tura rápida o semiautomáticos. La máquina cuenta con
un sistema de aceitado automático para mojar la pieza
de trabajo mientras se rosca. Asimismo, esta máquina
roscadora puede usarse con una Roscadora a En-
granajes para roscar tubos de mayor diámetro.
La Máquina Roscadora RIDGID Modelo 1822-I tam-
bién puede usarse como impulsora de un equipo de ra-
nurado a rodillos. Cuando va montado al riel del carro de
la Roscadora, el equipo de ranurado a rodillos labra
ranuras estándar en tubos de una variedad de tamaños
y materiales.
Especificaciones
Capacidad de roscado...tubos de
1
/
8
a 2 pulgadas per-
nos de
1
/
4
a 2 pulgadas con
roscadora a engranajes:
tubos de 2
1
/
2
a 4 pulgadas
Materiales......................de acero negro, galvanizado,
o inoxidable, hierro fundido,
IMC, PVC y conductos de
pared gruesa. Varillas de
hasta 30 Rockwell C.
Mandril...........................de centrado automático
Dispositivo de
centrado trasero.............automático
Velocidad de
funcionamiento..............16 a 45 rpm
Motor:
Tipo .............................inducción
Fuerza.........................1
1
/
2
hp
Ridge Tool Company
56
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Voltaje .........................c.a. monofásica 120V, 60 Hz
Amperaje.....................15 amps
Controles.......................conmutador rotatorio OPEN/-
OFF/CLOSE (abierto/apaga-
do/cerrado) e interruptor de pie
ON/OFF (encendido/apagado)
Bomba...........................tipo Gerotor
Nivel de ruido ................81 DBA
Cortatubos.....................No. 364: de rueda, autocen-
trante y completamente
flotante. Tubos: de
1
/
8
hasta 2
pulgadas. Pernos: de
1
/
4
hasta
1 pulgada
Escariador.....................No. 344 - cono de 5 estrías, a
mano derecha Tubos: de
1
/
8
a
2 pulgadas
Peso..............................210 libras (95 kilos)
Equipo estándar:
Máquina Roscadora Modelo No. 1822-I con inte-
rruptor de pie
Cabezal de autoapertura a mano derecha No. 815A
Terrajas de aleación
1
/
2
a
3
/
4
pulg. NPT
Terrajas de alta velocidad de 1 a 2 pulg. NPT
1 galón de aceite mineral Nu-Clear
Cortadora de rueda No. 364 de
1
/
8
a 2 pulgs.
(rueda de corte E-1032)
Escariador de cinco estrías de
1
/
8
a 2 pulgs.
Máquina estándar
¡
NOTA! Las terrajas NPT son únicamente para cabeza-
les de terrajas NPT. Las terrajas BSPT son
únicamente para cabezales de terrajas BSPT.
Al formular un pedido, por favor indique el
número de la pieza en el catálogo. Se re-
comienda el uso de terrajas de alta velocidad
cuando se rosquen tubos de 1 a 2 pulgadas a
45 rpm.
Accesorios
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Se requiere montar la Roscadora correctamente
para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse
los siguientes procedimientos:
Soportes para la máquina
La máquina puede montarse en cualquiera de los tres
soportes listados a continuación y en Soporte abatible
No. 1406.
Modelo
No. Descripción
100A Soporte universal con patas y bandeja
150A Soporte universal con ruedas y bandeja
200A Soporte universal con ruedas y armario
1406 Soporte abatible con ruedas No. 1406 con cubierta
para la bandeja de aceite.
No. en el Modelo Descripción
catálogo No. 115V 25-60 Hz rpm
20000 1822-I Automática con 115V
1
/
8
a 2 pulgs. NPT 16 y 45
Cabezal de Terrajas No. 815A
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
51005 819 Mandril niplero
1
/
2
a 2 pulg. NPT
68160 819 Mandril niplero
1
/
2
a 2 pulg. BSPT
35867 839 Juego de adaptador para el mandril niplero
No. 819
42395 821 Cortadora tipo cuchilla
35872 822 Juego de adaptador para el cortatubos No.821
36620 141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas NPT
65380 141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas BSPT
35877 241 Juego de montaje para el carro de la
Roscadora 141
35882 1460 Kit de la tapa para la bandeja de aceite
46660 E-863 Cono de escariado a mano derecha e izquierda
34617 364 Cortadora de rueda
50107 Kit de conversión para tubos revestidos en
plástico
34217 Herramienta de ranurado
44200 E-1050 Herramienta Saran para el cortatubos 821
43890 D471 Bisel de 45°, herramienta corta-extremos para
la 821
34612 344 Escariador
26707 Grasa de engranajes (1224 & 1822)
Ridge Tool Company
57
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Terrajas Universales para
BSPT BSPP
Tubos (Número en el catálogo)
1
/
8
1
/
4
-
3
/
8
1
/
2
-
3
/
4
1 - 2
1
/
8
1
/
4
-
3
/
8
1
/
2
-
3
/
4
1 - 2
Aleación, Mano Derecha
66655 66660 66665 66670 66680 66685 66690 66695
Aleación, Mano Izq.
66720 66725 66730
66735 66740 66745
Alta Velocidad Mano Der. 66750 66755 66760 66765 66795 66800 66805 66810
Alta Velocidad Mano Izq.
66840 66845 66850
——
66870 66875
Alta Velocidad para Acero 66770 66775 66780 66785 66815 66820 66825 66830
Inoxidable Mano Der.
Alta Velocidad para Acero
66855 66860 66865
——
Inoxidable Mano Izq.
Alta Velocidad para PVC Mano Der.
——
70755 70760
——
70765 70770
Alta Velocidad para revestido Mano Der.
——
31837
——
Nota: Las terrajas BSPT y BSPP requieren un cabezal de terrajas del
tipo británico.
Nota: El funcionamiento a mano izquierda de la máquina 1822-I re-
quiere una configuración especial.
Nota: Para el roscado de tubos de 1 a 2 a 45 RPM se recomiendan
terrajas de alta velocidad.
Terrajas universales para pernos para los Cabezales de Terrajas
Nos. 811A y 815A
Más de 90 juegos disponibles desde
1
/
4
hasta 2, de aleación o de
alta velocidad. De mano derecha solamente para formas de rosca
UNC, UNF y BSW.
Terrajas para pernos para los cabezales de terrajas Nos. 531 y 532
Más de 200 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 531
Más de 150 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 532
Terrajas Mono para Cabezales de Terrajas Mono (Serie A)
Cabezales de terrajas y Terrajas
Capacidad Capacidad
Modelo para tubos para pernos Terrajas Abertura Funcionamiento
811A NPT
1
/
8
- 2
1
/
4
- 2 Universal Rápida Mano Derecha
815A NPT
1
/
8
- 2
1
/
4
- 2 Universal Autoapertura Mano Derecha
842 NPT
1
/
4
- 2 Universal Rápida Mano Izq.
816 NPT
1
/
8
-
3
/
4
Universal
de golpecito Mano Derecha
817 NPT 1 - 2
1
/
4
- 2 Universal de golpecito
Mano Derecha
811A BSPT
1
/
8
- 2
1
/
4
- 2 Universal Rápida Mano Derecha
815A BSPT
1
/
8
- 2
1
/
4
- 2 Universal Autoapertura
Mano Derecha
531 Pernos
1
/
4
- 1 500B Rápida Mano Der./Mano Izq.
532 Pernos 1
1
/
8
- 2 500B Rápida Mano Der./Mano Izq.
Terrajas Universales para
NPT NPSM
Tubos (Número en el catálogo)
1
/
8
1
/
4
-
3
/
8
1
/
2
-
3
/
4
1 - 2
1
/
8
1
/
4
-
3
/
8
1
/
2
-
3
/
4
1 - 2
Aleación, Mano Derecha
47735 47740 47745 47750 47825 47830 47835 47840
Aleación, Mano Izq.
47795 47800 47805 ——
Alta Velocidad Mano Der. 47755 47760 47765 47770 47845 47850 47855 47860
Alta Velocidad Mano Izq. 47810 47815 47820 ——70775
Alta Velocidad para Acero 47775 47780 47785 47790 ——
Inoxidable Mano Der.
Alta Velocidad para Hierro ——70740 ——
Fundido Mano Der.
Alta Velocidad para PVC Mano Der. ——70745 70750 ——
Alta Velocidad para revestido Mano Der. ——31822 ——
Figura 2 – Dimensiones de la máquina
Ridge Tool Company
58
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
La estabilidad operacional de las máquinas
RIDGID depende del montaje correcto de ellas sobre
los agujeros correspondientes en los rieles (Figura 3).
Montaje de la máquina sobre el Soporte
abatible con ruedas No. 1406
1. Levante el mango trasero a una posición vertical y
apriete los pernos de montaje.
2. Con la manivela, levante el soporte a su altura de fun-
cionamiento. Coloque la máquina sobre el soporte
con el carro apuntando hacia el lado contrario al de
las ruedas (Figura 4). Introduzca cuatro pernos de
1
/
4
pulgada 20 a través de los rieles hasta la base de
la máquina. Apriete los pernos.
Figura 4 – Soporte abatible con ruedas No.1406
Instalación de la cubierta de la bandeja
de aceite No.1460
¡
NOTA! La cubierta de la bandeja de aceite No. 1460 se
coloca sobre el depósito de aceite para evitar el
derrame de aceite durante el transporte. La cu-
bierta No. 1460 viene con el Soporte abatible
con ruedas No. 1406 y se encuentra disponible
como accesorio.
1. Vacíe el depósito de aceite, desconecte el filtro y la
manguerita del aceite.
Montaje de la máquina sobre el soporte
universal
1. El diagrama y el listado de las piezas y partes de los
soportes se incluyen en la Lista de Repuestos del
Modelo 1822-I.
2. Ensamble el soporte con las calcomanías interiores
apuntando hacia el interior del soporte (Figura 3).
3. Introduzca las barras del freno en la parte inferior de
las patas, como se muestra en el dibujo. Use los cua-
tro (4) pernos hexagonales de
3
/
8
- 16 x 2
1
/
2
pulgs.
para fijar las patas a la viga cruzada. Ponga las dos
mitades del freno del soporte a la distancia correcta
para que encajen en las patas traseras del soporte.
El Soporte No.100 con patas y bandeja no requiere
la barra de frenado ni la incluye.
Figura 3 – Soporte
¡
NOTA! Introduzca el eje en el bastidor y fíjelo con
una arandela y una tuerca de
1
/
2
pulgada.
4. Coloque la barra de frenado de tal manera que el ex-
tremo de la barra quede sujeto por el cañón del eje.
Corra una rueda por el eje, luego una arandela plana
por el eje y coloque una chaveta para retener las
ruedas en el eje.
5. Monte la máquina sobre el soporte empleando cua-
tro (4) pernos, uno en cada esquina de la base.
Partes
traseras
de las
535 y
1224
Parte delantera
de la 1224
Parte delantera de la 535
Detalle
Partes traseras de
las 300 Compacta,
1233 y 1822
Partes delanteras
de las 300
Compacta, 1233
y 1822
Se requieren 4 pernos
hexagonales de
3
/
8
- 16
x 2
1
/
2
pulgs.
535
Automática
535
Automática
CUIDADO
Ridge Tool Company
59
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
2. Conecte el fitting acodado y la extensión de la
manguerita a la manguerita misma (Figura 5A).
3. Vuelva a conectar la manguerita del aceite al filtro y
el filtro a la base del depósito.
4. Coloque la cubierta del depósito de aceite y ponga la
manguerita en la posición que se muestra en la
Figura 5B.
5. Coloque la bandeja de virutas en su lugar. Ahora la
máquina se encuentra lista para el transporte.
¡
NOTA! La bandeja de virutas no enganchará en posi-
ción. Esto indica que la cubierta del depósito de
aceite está colocada.
Figura 5A – Cubierta de la bandeja de aceite No. 1460
Figura 5B – Cubierta de la bandeja de aceite No. 1460
Montaje de la máquina sobre una mesa
de trabajo
1. Si no se emplea un soporte, la máquina debe mon-
tarse sobre una mesa de trabajo estable. Para mon-
tarla sobre una mesa de trabajo, atornille cuatro (4)
pernos de
5
/
16
pulgada por los agujeros provistos en
las cuatro esquinas de la base de la máquina. Las di-
mensiones de la base se muestran en la Figura 2.
Si no se monta la máquina roscadora
sobre un soporte o mesa de trabajo estable, la máquina
puede volcarse y causar lesiones graves.
Transporte de la máquina montada en
un Soporte No. 1406
1. Coloque la cubierta del depósito de aceite No. 1460
para evitar derrames.
2. Para facilitar el transporte, gire la manivela hacia la
derecha y pliegue el soporte.
3. Se proveen mangos (delantero y trasero) y barras de
frenado para subir y bajar escalas con la máquina,
subirla y sacarla de camiones y camionetas, o para
llevarla por terrenos agrestes.
Se necesitan dos personas para subir
o bajar escaleras con la máquina.
4. El mango delantero sirve para sujetar la máquina en
las escaleras y para llevarla como una carretilla.
5. El mango trasero es para que lo tome el asistente al
subir o bajar escaleras, para subirla o bajarla de un
vehículo, y para trasladarla sobre superficies planas
cuando se encuentra en posición de funcionamiento.
Transporte de la máquina con un motor
de remolque, elevador de materiales o
grúa
1. Coloque las horquillas del motor de remolque debajo
de la base de la máquina y por encima del armario o
la bandeja.
2. Haga una lazada con una eslinga por encima de
un trozo de tubo de 2 pulgs., tal como se muestra en
la Figura 6 y levante la máquina con un elevador o
una grúa.
3. Coloque una eslinga alrededor de la máquina y de los
rieles superiores del soporte y levante la máquina con
un elevador de materiales o una grúa.
NO use una eslinga que pasa sólo por el
tubo del árbol.
Filtro del aceite
Extensión de la manguerita
Fitting
acodado
Cierre trasero
Empuje
Muesca
para la
manguerita
del aceite
Cubierta para
a bandeja
de aceite
Cierre delantero
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
Ridge Tool Company
60
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Figura 7 – Máquina Roscadora Modelo 1822-I
6. Revise la Roscadora para asegurar que no le falten
piezas, que no tenga partes quebradas, desalinea-
das o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra
condición que pueda afectar el funcionamiento normal
y seguro de la máquina. Si detecta cualquier de-
fecto, no use la Roscadora hasta que no haya sido
reparada.
7. Lubrique la Roscadora si es necesario, de acuerdo
con las Instrucciones de Mantenimiento.
8. Emplee las herramientas y accesorios indicados
para su Roscadora y las correctas para los usos
que tendrán. Las herramientas y accesorios correc-
tos le permitirán efectuar un trabajo satisfactorio y se-
guro. Los accesorios diseñados para usarse con
otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan
con esta Roscadora.
9. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles. Así no se resbalan las herramientas o
mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que
ocurran lesiones.
10. Revise los filos de corte de las herramientas y terra-
jas. Si es necesario, recámbielas antes de usar la
Roscadora. Las herramientas de corte y terrajas des-
Figura 6 – Transporte con eslinga
Revisión de la máquina
ADVERTENCIA
Revise su máquina Roscadora para evitar lesiones
graves. Los siguientes procedimientos de ins-
pección deben realizarse a diario:
1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que
su conmutador se encuentre en la posición de OFF
(apagado) (Figura 7).
2. Limpie las mordazas del mandril con una escobilla
metálica.
3. Revise los dientes de las mordazas por si están
desgastados o dañados. Consulte las Instrucciones
de Mantenimiento si necesitan recambio.
4. Asegure que el interruptor de pie esté presente y
acoplado a la Roscadora. (Figura 7).
No haga funcionar la Máquina Rosca-
dora sin su interruptor de pie.
5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si el enchufe
ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a
tierra, o el cordón está dañado, no use la Roscadora
hasta que el cordón haya sido cambiado.
ADVERTENCIA
Cortadora
No. 364
Escariadora
No. 344
Cabezal de
terrajas de
autoabertura
Bandeja
para
virutas
Tapa delantera
Portaherramientas RIDGID de Centrado
y Agarre Automáticos
centrado posterior/agarre delantero
Tapa
trasera
Tapa
superior
Tapón de
drenaje
Palanca de la
transmisión
Interruptor
de control
Interruptor de pie
Volante
Ridge Tool Company
61
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
afiladas pueden producir agarrotamientos, roturas
en la máquina y roscas de baja calidad.
¡
NOTA! Se recomienda el empleo de terrajas de alta ve-
locidad para esta máquina cuando con ella se
rosquen tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm. Las
terrajas de aleación se desgastan rápidamente
y labran roscas de baja calidad cuando trabajan
a altas velocidades.
11. Limpie las virutas metálicas y los demás desechos de
la bandeja de virutas de la Roscadora. Revise el
nivel y la condición del aceite para cortar roscas.
Cambie o agregue aceite si es necesario. Al de-
pósito en la base le cabe aproximadamente un (1)
galón de aceite para roscar.
¡
NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría las
roscas durante la operación de roscado. El
aceite sucio o de baja calidad puede producir
roscas deficientes.
¡
NOTA! Para lograr una mejor calidad de rosca, emplee
Aceite para acero inoxidable y rosque a 16 rpm.
¡
NOTA! Para vaciar el aceite sucio y efectuar el man-
tenimiento adecuado del sistema de lubricación,
consulte las Instrucciones de Mantenimiento.
Preparación de la máquina y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la má-
quina y de la zona de trabajo para evitar que ocurran
lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes
procedimientos para preparar la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz.
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
exista una salida de corriente eléctrica conec-
tada a tierra.
haya una senda directa hasta el tomacorriente,
libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o
cortantes o piezas movibles que puedan dañar al
cordón eléctrico.
haya un lugar seco para situar la máquina y al
operario. No use la máquina si está puesta sobre
agua.
el suelo esté plano y nivelado.
2. Limpie la zona de trabajo antes de instalar cualquier
equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber
salpicado o goteado de la máquina para impedir
que alguien se resbale o caiga.
3. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro
(4) pies de la Roscadora, use uno o más soportes
para evitar que el tubo oscile o se caiga.
4. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de la
máquina Roscadora, rodee la zona de trabajo con
barreras para dejar un mínimo de tres (3) pies de es-
pacio libre alrededor de la Roscadora y de la pieza de
trabajo. Esta zona de seguridad impedirá que otros
se acerquen a la máquina y a la pieza de trabajo. De
lo contrario, personas pueden volcar la máquina o en-
gancharse en sus partes movibles.
5. Si la Roscadora va montada sobre el Soporte aba-
tible con ruedas No. 1406, asegure de retirar la cu-
bierta de la bandeja del depósito de aceite No.1460.
6. Si se hace necesario, llene el depósito con Aceite
para Roscar (Thread Cutting Oil) RIDGID.
7. Asegure que el conmutador de OPEN/OFF/CLOSE
(abierto/apagado/cerrado) se encuentra en la posición
de OFF (apagado).
8. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda
controlar en forma segura la máquina, las herra-
mientas de corte y la pieza de trabajo. Debe permitir
que el operario:
quede parado frente al conmutador.
accione el pedal del interruptor de pie con su pie
izquierdo.
pueda alcanzar con facilidad el conmutador, las
herramientas y los mandril sin tener que extender
su cuerpo por encima de la máquina.
La máquina fue diseñada para funcionar al mando de
una persona.
9. Enchufe la Roscadora en el tomacorriente y ase-
gure que el cordón se extienda por la senda despe-
jada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico
no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de
extensión que se encuentre en buenas condiciones.
Para evitar choques e incendios eléc-
tricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que
no cumpla con los siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad eléctrica.
estar clasificado como W ó W-A, si será usado
a la intemperie.
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
62
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies
de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50
pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el
cordón puede sobrecalentarse y derretirse su ma-
terial aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléc-
tricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe
con las manos mojadas.
10. Revise la Roscadora para asegurar que funciona
correctamente.
Mueva el conmutador de control a la posición de
CLOSE (cerrado). Oprima y suelte el interruptor de
pie. Verifique que la Roscadora gira hacia la
izquierda cuando usted se encuentra frente al
mandril delantero y las mordazas bajan hacia el
centro. Haga componer la Roscadora si gira en el
sentido inverso o si el interruptor de pie no controla
su detención o puesta en marcha.
Oprima y mantenga el pie sobre el pedal del inte-
rruptor de pie. Revise las partes movibles por si
están desalineadas o atascadas o por si emiten rui-
dos extraños, y asegure que no existan otras condi-
ciones inusuales que afecten el normal y seguro
funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna
anormalidad, lleve el motor a componer.
Mueva el conmutador de control a la posición de
OPEN (abierto). Oprima y suelte el interruptor
de pie. Verifique que la Roscadora esté girando
hacia la derecha cuando usted se encuentra de
frente al mandril.
Suelte el interruptor de pie y mueva el conmutador
a la posición de OFF (apagado).
Empleo de herramientas
montadas a la máquina
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-
cionar la Roscadora. Mantenga las mangas y cha-
quetas abotonadas. No trate de alcanzar algo por
encima de la máquina, el tubo o dentro de las
aberturas del mandril.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor de
pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección
para los ojos para que no les entren mugre u ob-
jetos extraños.
Mantenga sus manos apartadas de un tubo o
acoplamiento que gira. Detenga la máquina antes
de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un
acoplamiento. Espere que la máquina se detenga
por completo antes de tocar el tubo.
No emplee esta máquina para fabricar o despren-
der un acoplamiento (fitting). La Roscadora no
está hecha para estos usos.
Instalación y sujeción del tubo en la
Roscadora:
1. Asegure que el cortatubos, escariador y cabezal de
terrajas estén elevados en la posición UP.
2. Haga una marca en el tubo, allí donde lo desea cortar.
3. Coloque el selector de velocidad en la posición de 45
rpm.
4. Introduzca el tubo en la Roscadora de tal manera que
el extremo que se labrará o la marca hecha en el
lugar del corte quede lo suficientemente distante
para poder completar la operación.
5. Introduzca las piezas de trabajo de menos de 2 pies
de longitud por la parte delantera de la máquina.
Meta los tubos más largos por cualquiera de los dos
extremos para que el trozo más largo del tubo so-
bresalga de la parte trasera de la Roscadora.
Para evitar el volcamiento del equipo,
coloque los soportes para tubos debajo de la pieza de tra-
bajo.
6. Coloque el conmutador de control en la posición
CLOSE (cerrado) y pise el interruptor de pie. Auto-
máticamente la máquina centrará y agarrará el tubo
o perno.
¡
NOTA! Si el tubo queda descentrado dentro del mandril,
haga funcionar la máquina en posición OPEN
(abierto) para soltarlo y vuelva a colocarlo en el
mandril. Es posible corregir un leve descen-
trado durante un escariado o corte normal.
Corte de tubos con el cortatubos No. 364
1. LEVANTE el escariador y el cabezal de terrajas.
2. BAJE el cortatubos hacia el tubo y, girando el volante
del carro, alinee la rueda de corte con la marca
hecha en el tubo.
3. Con la manivela del tornillo de alimentación del cor-
tatubos, apriete el tubo manteniendo la rueda ali-
neada con el tubo (Figura 8).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
63
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Figura 8 – Corte de un tubo con el cortatubos No. 364
4. Adopte la postura correcta para trabajar.
Así mantendrá su equilibrio y ejercerá
control sobre la máquina y las herramientas:
Asegure que puede retirar su pie con rapidez del
interruptor de pie.
Párese vuelto hacia el conmutador de control.
Asegure que puede alcanzar con facilidad el con-
mutador, herramientas y mandriles.
No extienda su cuerpo sobre la máquina o la pieza
de trabajo.
5. Agarre la manivela del tornillo de alimentación del cor-
tatubos con ambas manos.
6. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el
pedal del interruptor de pie.
7. Lenta y continuamente apriete la manivela del tornillo
de alimentación hasta que se haya cortado el tubo.
No fuerce el cortatubos contra la pieza de trabajo.
8. Suelte el interruptor de pie y retire su pie del aloja-
miento.
9. Levante el cortatubos.
Figura 9 – Escariado de tubos con el escariador No. 344
Escariado de tubos con el escariador
No. 344
1. BAJE el brazo del escariador.
2. Pise y mantenga oprimido el pedal del interruptor de
pie con su pie izquierdo. Gire el volante hacia el tubo.
3. Meta el escariador dentro del tubo y complete el es-
cariado girando el volante. (Figura 9)
4. Retraiga el escariador y vuélvala hacia arriba.
5. Suelte el pedal del interruptor de pie y retire su pie del
alojamiento.
Roscado de tubos o vástagos con
Cabezales de Terrajas de Apertura
Rápida, de Auto-apertura o
Semiautomáticos
1. Instale el juego de terrajas. Consulte las instruc-
ciones de instalación de terrajas. Regule el cabezal
de terrajas al tamaño deseado.
2. Levante el cortatubos y el escariador.
3. Baje el cabezal de terrajas manteniendo la palanca
de desenganche puesta en la posición CLOSE (ce-
rrada).
4. Revise la palanca de cambio de engranajes y coló-
quela a la velocidad correcta según la tabla de se-
lección de velocidades.
Escariador
Volante
Ángulo de visión
Cortadora
Volante
Manivela del
tornillo de
alimentación
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
64
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Cuando el extremo del tubo que se rosca se en-
cuentra al ras con el borde de la terraja número 1,
golpee la manivela del cabezal de terrajas para que
las terrajas suelten el tubo.
7. Gire el volante del carro para retirar el cabezal de te-
rrajas fuera del tubo.
8. Vuelva el cabezal de terrajas a la posición UP (arriba).
9. Suelte el pedal del interruptor de pie y retire su pie del
alojamiento.
Extracción del tubo
1. Gire el conmutador de control a la posición de OPEN
(abierto). Presione el interruptor de pie y la máquina
soltará el tubo.
2. Suelte el interruptor de pie y gire el conmutador de
control a la posición de OFF.
Nunca meta sus manos detrás de la
cubierta del mandril si la máquina se encuentra enchufada
al suministro eléctrico. Puede aplastarse los dedos.
3. Retire la pieza de trabajo fuera de la Máquina Rosca-
dora, sujetándola firmemente.
Cuando trabaje con trozos largos de
tubos, asegure que el extremo más distante de la Ros-
cadora esté sujeto antes de retirarlo. De lo contrario, pue-
den ocurrir lesiones al volcarse la máquina o caer la pieza
de trabajo.
4. Limpie los derrames y salpicaduras de aceite que
hayan caído al suelo alrededor de la Roscadora.
Instalación de terrajas en Cabezales de
terrajas de Autoapertura (solamente a
mano derecha)
El Cabezal de Terrajas de Auto-apertura No. 815A
(Figura 10) para roscas a mano derecha necesita cua-
tro juegos de terrajas para roscar tubería desde
1
/
8
hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para
cada uno de los siguientes tamaños: (
1
/
8
pulg), (
1
/
4
y
3
/
8
pulg), (
1
/
2
y
3
/
4
pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se
necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño
de perno.
¡
NOTA! Se recomienda el uso de terrajas de alta ve-
locidad para roscar tubos de 1 a 2 pulgadas a
45 rpm.
1. Coloque el cabezal de terrajas de auto-apertura en
posición vertical sobre una mesa de trabajo.
2. Asegure que el gatillo esté desenganchado.
3. Afloje la palanca de agarre unas seis vueltas com-
pletas.
¡
NOTA! Los circuitos de 20 amperes con buen voltaje y
un mínimo de cordones de extensión permiten el
roscado de tubos de 2 pulgadas a 45 rpm. Si la
máquina se atasca debido a un bajo voltaje,
complete la rosca a 16 rpm. En circuitos de 15
amp, los tubos de 1
1
/
2
a 2 pulgadas deben
roscarse a 16 rpm.
¡
NOTA! Si se selecciona una velocidad incorrecta, en
condiciones de bajo voltaje el motor de la má-
quina puede atascarse.
5. Gire el volante del carro para colocar las terrajas
contra el extremo del tubo. Una leve presión sobre el
volante pondrá a las terrajas en marcha (Figura 10).
Figura 10 – Roscado de tubos con el cabezal de terrajas
No. 815A
6. Cabezal de terrajas de Auto-apertura No. 815A
(Figura 11) Cuando el gatillo del cabezal de terra-
jas toca el extremo del tubo, la palanca de desen-
ganche se abre automáticamente.
¡
NOTA! En el caso de tubos de
1
/
2
a 2 pulgadas, el
cabezal de terrajas se abrirá automáticamente
cuando se haya cortado una rosca de la longitud
correcta. El cabezal de terrajas deberá abrirse
en forma manual cuando los tubos sean de
1
/
8
,
1
/
4
, ó
3
/
8
pulgada.
Cabezal de terrajas de Apertura Rápida No. 811A
(Figura 12) Cuando el extremo del tubo que se
rosca esté al ras con el extremo de la terraja número
1, gire la palanca de desenganche a la posición de
OPEN (abierta) para retraer las terrajas.
Cabezal de terrajas Semiautomático (Figura 13)
Volante
Palanca de
desenganche
Cabezal de
terrajas de
autoapertura
Gatillo
Tabla de selección de velocidades
Tamaño/Material Rpm recomendadas
Tubos de
1
/
8
a 2 pulgs. 45
Pernos de
1
/
4
a 1 pulg. 45
Usos con alto par de torsión16
acero inoxidable
perno sobre 1 pulg.
Condiciones de bajo voltaje 16
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
65
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
4. Tire del tornillo de enclavamiento para que salga de
la ranura ubicada debajo de la barra dimensional, de
tal manera que el pasador en el tornillo de enclava-
miento pase más allá de la ranura. Coloque la barra
dimensional de modo que la línea marcada en el
tornillo de enclavamiento quede alineada con el final
de la posición REMOVE DIES (sacar terrajas).
5. Tumbe el cabezal con los números apuntando hacia
arriba.
6. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas.
7. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas late-
rales de las terrajas. Los números 1 al 4 señalados en
las terrajas deben coincidir con los indicados en el
cabezal.
8. Lleve la palanca de desenganche hacia atrás para
enganchar las terrajas.
9. Con el cabezal en posición vertical, gire la placa de
levas hasta que el pasador en el tornillo de en-
clavamiento pueda entrar en la ranura debajo de la
barra dimensional. En esta posición las terrajas se en-
clavarán en el cabezal. Asegure que el pasador
apunte hacia el final de la barra dimensional donde se
encuentra la marca REMOVE DIES (sacar terrajas).
10. Ajuste la barra dimensional del cabezal de terrajas
hasta que la línea marcada en el tornillo de en-
clavamiento quede alineada con la marca del tamaño
deseado en la barra dimensional.
11. Apriete la palanca de agarre.
12. Para labrar roscas sobredimensionadas o subdi-
mensionadas, coloque la línea marcada en direc-
ción a las marcas OVER (por encima) ó UNDER
(por debajo) en la barra dimensional.
¡
NOTA! Cuando se rosca a mano izquierda, las posi-
ciones UNDER/OVER se invierten.
Figura 11 – Cabezal de terrajas universal de auto-apertura
Instalación de terrajas en Cabezales de
Terrajas de Apertura Rápida (a mano
derecha y a mano izquierda)
El Cabezal de terrajas Universal No. 811A (Figura 11)
para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos
de terrajas para roscar tubería desde
1
/
8
hasta 2 pul-
gadas. Se precisa un juego de terrajas para cada uno de
los siguientes tamaños: (
1
/
8
pulg), (
1
/
4
y
3
/
8
pulg), (
1
/
2
y
3
/
4
pulg) y (1 a 2 pulgs). Para roscar pernos se necesita un
juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. No
se encuentran disponibles terrajas para cabezales uni-
versales a mano izquierda.
¡
NOTA! Se recomienda el uso de terrajas de alta ve-
locidad para roscar tubos de 1 a 2 pulgadas a
45 rpm.
1. Ponga el cabezal de terrajas sobre una mesa con los
números apuntando hacia arriba.
2. Mueva la palanca de desenganche a la posición
OPEN (abierta).
3. Afloje la palanca de agarre mediante unas tres
vueltas.
4. Levante y saque la lengüeta de la arandela de agarre
fuera de la ranura ubicada debajo de la barra di-
Pasador
Línea
marcada
Barra dimensional
Tornillo de
enclavamiento
Palanca de
desenganche
Palanca
de agarre
Gatillo
Ridge Tool Company
66
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
mensional. Deslice la palanca de desenganche hasta
el final de la ranura, en la dirección de (CHANGE
DIE) cambio de terrajas indicada en la placa de levas.
5. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas.
6. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas late-
rales de las terrajas. Los números (1 al 4) señalados
en las terrajas deben coincidir con los indicados en el
cabezal.
7. Mueva la palanca de desenganche hacia atrás para
que la lengüeta de la arandela en la palanca de
agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra
dimensional.
8. Regule la barra dimensional del cabezal de terrajas
hasta que la línea marcada en el enlace quede ali-
neada con la marca de la dimensión deseada en la
barra dimensional. Para el roscado de pernos (de
cualquier tamaño), alinee la línea marcada con la
línea para pernos (BOLT) en la barra dimensional.
9. Apriete la palanca de agarre.
10. Para labrar roscas sobredimensionadas o subdi-
mensionadas, coloque la línea marcada en direc-
ción a las marcas OVER (por encima) ó UNDER
(por debajo) en la barra dimensional.
Figura 12 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura
Rápida
Instalación de terrajas en Cabezales de
Terrajas Modelos 816/817
El Cabezal de Terrajas Semiautomático para roscas a
mano derecha (Figura 13) requiere cuatro juegos de te-
rrajas para roscar tubería desde
1
/
8
hasta 2 pulgadas. Se
precisa un juego de terrajas para cada una de las si-
guientes gamas de tamaño: (
1
/
8
pulg), (
1
/
4
y
3
/
8
pulg), (
1
/
2
y
3
/
4
pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un
juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno.
1. Baje la manivela y gírela para que la placa de levas
descanse contra la perilla del émbolo (como se
muestra en la Figura 13 – Cabezal de terrajas
Modelos 816 y 817)
2. Tumbe el cabezal en una mesa o banco con los nú-
meros apuntando hacia arriba.
3. Tire de la perilla del émbolo y gire la manivela por
completo hacia la izquierda.
4. Seleccione las terrajas correctas para el tamaño que
desea. (Los tamaños van marcados en la cara pos-
terior de las terrajas).
5. Los números en las terrajas deben corresponder
con aquellos en las ranuras del cabezal. Introduzca
las terrajas hasta la línea marcada en ellas; el borde
numerado hacia arriba.
6. Gire la manivela hacia la derecha para que la perilla
del émbolo caiga y quede al ras contra el cabezal de
terrajas.
7. Para seleccionar o regular el tamaño deseado, afloje el
tornillo del bloc de la dimensión correspondiente, des-
place el bloc hacia la derecha para obtener roscas
subdimensionadas y hacia la izquierda, para sobre-
dimensionadas. Cuando deba regular los blocs porque
ha cambiado de terrajas, comience por la posición
central y proceda desde allí.
Figura 13 – Cabezal de Terrajas Semiautomático
Verificación de la longitud de la rosca
(Figura 14)
1. La rosca tiene la longitud correcta cuando el ex-
tremo del tubo queda al ras con el borde de las te-
rrajas (Figura 14A).
2. El cabezal de terrajas puede regularse para obtener el
Línea marcada
Enlace
Palanca de
desenganche
Arandela
Cabezal
Palanca de
agarre
Barra
dimensional
Manivela
Perilla del
émbolo
Paradas
para
diversos
tamaños
Ridge Tool Company
67
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
diámetro de rosca necesario. Si es posible, chequéela
con un calibrador o medidor anular de roscas (Figura
14B). La rosca está bien cortada si el extremo del tubo
se encuentra a más/menos una vuelta de estar al ras
con la cara del calibrador anular.
Figure 14 – Verificación de la longitud de la rosca
Mandril Niplero No. 819 y kit
de adaptación No. 839
Instalación
1. La máquina utiliza un mandril para niples No. 819 así
como un adaptador de dimensiones. El montaje re-
quiere un kit adaptador No. 839.
2. Ensamble el mandril para niples No. 819 y el kit
adaptador No. 839 como se describe en las instruc-
ciones incluidas con los kits.
3. Gire el conmutador a la posición de OPEN (abierto)
y oprima el interruptor de pie para abrir el mandril por
completo.
¡
NOTA! Asegúrese de que la placa de retención de-
lantera especial se encuentre instalada para
que sea posible el uso del mandril 819 y el
adaptador 839.
4. Introduzca el Mandril Niplero No. 819 adaptado, con
el extremo que tiene tubo primero, en el mandril de la
Roscadora No.1822-I. Gire el conjunto ensamblado
hasta que la llave en el No. 839 se introduzca en la
muesca.
Figura 15 – Piezas del mandril No. 819 y del adaptador
No. 839
Procedimiento para roscar niples
1. Escarie, rosque y corte el tubo a la longitud de-
seada, empleando los procedimientos estándar.
2. Instale el mandril No. 819 y el adaptador No.839
(Figura 16)
3. Para los tubos de
1
/
8
a
3
/
4
pulg., coloque la pieza de in-
serción con el extremo pequeño hacia el adapta-
dor; para tubos de 1 pulg., el extremo grande hacia el
adaptador; para tubos de 1
1
/
4
pulg. y mayores, no se
emplea pieza de inserción.
4. Instale el adaptador apropiado y apriételo con una
llave de ajuste.
Extraiga la llave antes de hacer fun-
cionar la máquina.
5. tornille el niple al adaptador, escarie y rosque el otro
extremo (Figura 17). Introduzca la llave en el collar y
desmonte el niple.
Figura 16 – Instalación de la pieza de inserción y de los
adaptadores
Mandril niplero
Inserción
Adaptador
Llave de ajuste
ADVERTENCIA
W
W
D
D
D
Terraja
Tubo
Terraja
Tubo
A - Ancho total de la rosca
Inicio del corte de la rosca
Al ras
(dimensión
básica)
Sobredimensionada
en una vuelta
(dimensión máxima)
Subdimensionada
en una vuelta
(dimensión mínima)
Calibrador
anular delgado
Rosca completada
Terraja al
ras con el
extremo
del tubo
B - Verificación de las roscas dentro de un calibrador anular
Mandril niplero No. 819
Placa de retención
delantera
Llave de
ajuste
Inserción
Adaptador
del tubo
Pasador
Anillos de
retención
W = Ancho
D = Prof
Llave de ajuste
Adaptador
Ridge Tool Company
68
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Figura 17 – Instalación y desmontaje de niples
Instrucciones de
funcionamiento utilizando
roscadoras a engranajes
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-
cionar la Roscadora. Mantenga las mangas y cha-
quetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la
máquina ni la roscadora a engranajes.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor
de pie o si éste está dañado. Siempre lleve pro-
tección para los ojos para que no les entren mugre
u objetos extraños.
Es necesario instalar la Máquina Roscadora y la
Roscadora a Engranajes correctamente para im-
pedir que se vuelquen. Siga las instrucciones cuida-
dosamente.
La Roscadora a Engranajes No. 141 pesa 95 libras.
Se requieren dos (2) personas para levantar esta
roscadora.
Regulación de la Roscadora a
Engranajes No. 141
1. Ponga la Roscadora a Engranajes No. 141 en el
suelo con el eje de accionamiento hacia arriba. Tire
de las dos perillas de la placa de levas y gire la
placa de levas al tamaño deseado. Los pasadores
de ubicación caerán en los agujeros en la placa de
selección.
Regulación del tamaño de la rosca
1. Para obtener una profundidad estándar de rosca,
sujete el portapieza sin que se mueva y gire la caja
de engranajes con la mano hasta que la línea mar-
cada STANDARD (estándar) en la camisa del piñón
quede al ras con la parte inferior del cabezal de te-
rrajas; o la línea STANDARD en el poste guía quede
al ras con la parte superior del cabezal de terrajas
(Figura 18).
2. Para roscas sobredimensionadas, gire la caja de
engranajes hasta que la línea marcada 2T Over Line
(2 veces por encima de la línea) en el poste guía
quede al ras con la parte superior del cabezal de te-
rrajas.
3. Para roscas subdimensionadas, gire la caja de en-
granajes hasta que la línea marcada 2T Under Line
(2 veces por debajo de la línea) en el poste guía
quede al ras con la parte superior del cabezal de te-
rrajas.
Poste guía
Cabezal
Eje de
accionamiento
Tornillo de
enclavamiento
Perilla de la placa
de levas (2)
Líneas de
referencia (3)
Figura 18 – Roscadora a Engranajes No. 141 con el eje
de accionamiento apuntando hacia arriba
Niple
Collar de
desenganche
Llave de ajuste
Ridge Tool Company
69
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Indicadores en el poste guía para labrar
roscas rectas o achaflanadas
(Figura 19)
1. Estando el indicador en rosca de tamaño estándar,
desmonte el tornillo de agarre en la base del poste
guía y retire el poste a través del cabezal de terrajas.
2. Para roscas achaflanadas o cónicas, introduzca el
poste guía a través del cabezal de terrajas, con su ra-
nura diagonal hacia el interior. El bloque guía en-
ganchará la ranura diagonal y el poste girará hacia la
caja de engranajes.
3. Para roscas rectas, introduzca el poste guía a través
del cabezal de terrajas, con la ranura recta hacia el in-
terior, hasta la caja de engranajes.
4. Con el bloque guía en la ranura diagonal o recta, re-
instale el tornillo de agarre.
Cambio de terrajas
(Figura 19)
1. Extraiga el tornillo de agarre.
2. Tire de las perillas y gire la placa de levas hasta la
marca CD.
3. Saque la terraja No.1 y meta la nueva terraja No.1
(repita).
4. Gire la placa de levas hasta el diámetro deseado.
5. Reponga el tornillo de agarre.
¡
NOTA! Si se hace necesario extraer o cambiar el bloque
guía, el número estampado E-1997 en el bloque
guía debe quedar colocado CONTRA la placa
de selección. Si el número permanece visible,
usted cortará una rosca SUBDIMENSIONADA.
Funcionamiento de la Roscadora a
Engranajes No. 141
Instalación de la Roscadora a Engranajes No. 141
(Figura 20)
Se requiere un kit de acoplamiento al carro No. 241 para
montar la Roscadora a Engranajes No. 141 a la máquina.
El kit incluye una montura para el carro, un eslabón para
la conexión del carro, un eje de accionamiento con re-
versa y un múltiple para la distribución del aceite. El
conmutador de control debe estar en la posición CLOSE
(cerrado) para hacer funcionar la Roscadora a Engranajes
No. 141.
1. Desmonte la cortadora, el cabezal de terrajas y el es-
cariador de la máquina.
2. Instale la montura del carro.
3. Instale el múltiple de aceite (vea la Cortadora tipo
cuchilla No. 821).
4. Por la parte trasera de la máquina, instale el eje de
accionamiento a través del tubo del husillo hasta la
tapa delantera. Para instalar o desmontar el eje de
accionamiento es necesario efectuar un giro en el
sentido contrario al de las manecillas del reloj.
Las mordazas deben estar completamente
abiertas para poder instalar o desmontar el eje de accio-
namiento
NO instale o desmonte el eje de acciona-
miento a través del mandril trasero. Las uñas del dis-
positivo de centrado trasero pueden doblarse o quebrarse.
5. Con el carro apartado del mandril, monte cuidado-
samente la Roscadora a Engranajes No. 141 sobre
la montura del carro e introduzca el eslabón de
conexión.
6. Desde la parte trasera de la máquina, gire y em-
puje el eje de accionamiento hacia adentro del eje
cuadrado de la No. 141. Apriete los tornillos de
agarre. Apriete el tornillo de agarre del eslabón de
conexión.
7. Con la No. 141 regulada a la línea STANDARD,
gire el volante del carro hasta que el ensamble se en-
cuentre a 1 pulgada de la tapa delantera del mandril.
CUIDADO
CUIDADO
Figura 19 – Roscadora a Engranajes No. 141 mostrando
la camisa del piñón y las líneas de referencia
en el poste guía
Terrajas
(juego de 5)
Bloque
guía
2T Under
Line (línea
dos vueltas
por debajo)
Línea es-
tándar
2T Over
Line (línea
dos vueltas
por encima)
Tornillo
Poste guía
Caja de
cambios o de
engranajes
Placa de se-
lección
Cabezal de
terrajas
Tornillo de
retención o
parada
Linea roja
de parada
Línea es-
tándar
Camisa
del piñón
Ridge Tool Company
70
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Roscado de tubos de 2
1
/
2
hasta
4 pulgadas (45 rpm)
1. Regule la Roscadora a Engranajes No. 141 y móntela
en la Roscadora 1822-I.
2. Sostenga el tubo con un soporta-tubos.
3. Introduzca el tubo en la garganta de las terrajas y
cierre el portamateriales y el tornillo de agarre.
4. Dirija el pico del aceite hacia las terrajas y coloque la
palanca del múltiple de aceite en la posición debida.
5. Coloque el conmutador de control en la posición
CLOSE (cerrado) y, con la palanca de transmisión
puesta en 45 rpm, pise el interruptor de pie.
6. Rosque hasta que aparezca la línea roja de parada
(STOP) en la camisa del piñón (consulte las marcas
en el poste guía para roscas sobre y subdimen-
sionadas).
7. Para que la roscadora retroceda, coloque el con-
mutador de control en la posición OPEN (abierto) y
oprima el interruptor de pie.
8. Después de
1
/
4
de vuelta, detenga la máquina. Tire de
las perillas de la placa de levas y gire ésta hacia la
marca CD en el cabezal de terrajas.
9. Suelte el tornillo de agarre y abra el portamateriales.
Extraiga el tubo.
10. Oprima el interruptor de pie y vuelva a colocar la
No. 141 a la línea STANDARD.
Si el cilindro roscado se llegara a soltar del
portamateriales, debe ser vuelto a enganchar, a mano,
sobre un banco de trabajo. NO USE fuerza motriz.
¡
NOTA! Si no dispone de un calibrador anular, puede
emplearse un acoplamiento o fitting. Este fit-
ting debe ser similar a los que se estén usando
en la obra. La rosca del tubo debe cortarse
para lograr 2 ó 3 vueltas manuales de engranaje
con el fitting. Si la rosca del tubo no resulta del
diámetro apropiado, la línea índice debe mo-
verse hacia las marcas OVER (por encima) ó
UNDER (por debajo) en la barra de dimensio-
namiento. (Vea “Instalación de terrajas en
Cabezales de Terrajas”).
Cortatubos de cuchilla No. 821
y kit de adaptación No. 822
El cortatubos de Cuchilla No. 821 permite que la má-
quina efectúe ranurados, achaflanados, cortes en ángulo
recto en los extremos de tubos revestidos y otras apli-
caciones. Su instalación requiere un kit de adaptación
No. 822. El kit incluye un brazo de acoplamiento, un
múltiple para el suministro de aceite y un broche para
fijar el múltiple a la bandeja.
Instalación del cortatubos de cuchilla
No. 821
1. Desmonte la rueda de corte No. 364 fuera del carro.
2. Instale el brazo de acoplamiento y el cortatubos de
cuchilla No. 821.
CUIDADO
Figura 20 – Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141
Pico para el aceite
Eslabón de
conexión
Múltiple del
aceite/palanca
(escondida)
Eje de accionamiento
(tornillos de agarre)
Poste guía
Portamateriales
Tornillo de agarre
Tubo
Soporte para
tubos VJ-99
Volante
Montura
del carro
Camisa del piñón
Ridge Tool Company
71
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
3. Desconéctele al carro la manguerita plástica y el fit-
ting metálico.
4. Acople al carro el tubo metálico de suministro, instale
el múltiple y el broche para fijar el múltiple a la ban-
deja.
5. Vuelva a acoplar la manguera plástica de suminis-
tro de aceite al múltiple.
Ranurado, achaflanado y corte de tubos
con el cortatubos de cuchilla
No. 821 (45 rpm)
1. Coloque la broca o barrena requerida.
2. Coloque el tubo en el mandril y sitúe la palanca de
suministro de aceite en la posición requerida para di-
rigir el aceite de corte al pico flexible de aceite.
3. Coloque el cortatubos sobre el tubo y, con la máquina
funcionando, apriete el mango del cortatubos hasta
que los rodillos hagan contacto con el tubo.
4. Dirija el pico del aceite hacia la superficie de corte y
lentamente gire la manivela de alimentación de la he-
rramienta.
Funcionamiento de la máquina
a mano izquierda
La máquina puede manejarse a mano izquierda. No obs-
tante, es necesario que el usuario o un Servicentro
Autorizado la modifique. Básicamente, se invierten las
mordazas delanteras y las traseras y se intercambian
las mangueritas de aceite. Adicionalmente, se debe in-
stalar un cabezal de terrajas izquierdo en el lado cercano
al carro, a través del agujero en el apoyo del carro.
¡
NOTA! El escariado a mano izquierda precisa un Cono
de Escariado E-863.
Tanto las mordazas delanteras como las
traseras deben ponerse en la modalidad a mano
izquierda como se muestra en la Figura 21.
Ubicación de las mordazas delanteras
para el funcionamiento a mano izquierda
(Figura 21)
1. Haga funcionar la máquina en la posición de OPEN
(abierta) para abrir las mordazas.
Asegúrese de que la máquina se en-
cuentra desenchufada del suministro antes de efectu-
arle servicio o ajustes.
2. Con la máquina en OFF (apagada) y desenchufada,
extraiga las tapas delantera y trasera.
3. Manualmente gire las mordazas delanteras hacia
la posición CLOSE (cerradas) y extraiga los tres
clips en forma de E que sostienen el retenedor
delantero en su sitio. Extraiga el retenedor y los es-
paciadores.
4. Extraiga los clips en forma de E y las arandelas que
sujetan las mordazas delanteras sobre los pasadores
del accionamiento y desmonte las mordazas de-
lanteras.
5. Invierta las mordazas delanteras e instálelas sobre los
pasadores del accionamiento y de las varillas.
Figura 21 – Portaherramientas dispuesto para funcionar
a mano izquierda (se han sacado los clips
en E y retenes para mayor claridad)
ADVERTENCIA
CUIDADO
Ridge Tool Company
72
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
¡
NOTA! La varillas deben girarse en 180 grados para
que coincidan con los pasadores cuadrados de
las varillas y las ranuras de ubicación en las
mordazas delanteras. Se pueden emplear las
mordazas traseras para sostener las varillas en
posición.
6. Vuelva a instalar las arandelas y los clips en forma de
E sobre los pasadores del accionamiento. Coloque
los espaciadores en las varillas e instale el retenedor
y los clips en E.
7. Proceda igual con las mordazas traseras.
Ubicación de las mordazas de centrado
trasero para el funcionamiento a mano
izquierda
(Figura 21)
1. Las mordazas de centrado trasero apuntarán hacia el
exterior después que la mordaza delantera haya
sido invertida para funcionar a mano izquierda.
2. Extraiga los tres clips en E que sostienen el retene-
dor trasero y desmonte el retenedor.
3. Desmonte los espaciadores y las mordazas traseras.
4. Invierta las mordazas traseras e instálelas nueva-
mente sobre el pasador cuadrado de las varillas.
5. Vuelva instalar los espaciadores, el retenedor trasero
y los clips de retención.
¡
NOTA! Antes de volver a instalar las tapas de la
máquina, asegúrese de que tanto la mordaza
delantera como la trasera se encuentren en la
misma modalidad de funcionamiento. (Vea la
Figura 21 para la configuración a mano iz-
quierda, o la Figura 24 si se va a volver a un fun-
cionamiento a mano derecha).
Instalación del conducto de aceite para
el funcionamiento a mano izquierda
1. Para el funcionamiento a mano izquierda, el con-
ducto de suministro de aceite al carro se conecta a la
bomba de aceite en el adaptador marcado IN (en-
trada).
2. Para el funcionamiento a mano izquierda, el con-
ducto de suministro de aceite proveniente del filtro de
aceite se conecta a la bomba de aceite en el adap-
tador marcado OUT (SALIDA).
¡
NOTA! Para el funcionamiento a mano derecha, la tra-
yectoria de los conductos de aceite se invierten.
En la modalidad de funcionamiento a
mano izquierda, las posiciones del conmutador de control
se invierten: CLOSE (cerrado) se convierte en OPEN
(abierto) y OPEN se convierte en CLOSE.
Accesorios
ADVERTENCIA
Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos
para funcionar con la Máquina Roscadora No. 1822-I. Los
accesorios de otras maquinas pueden resultar peligrosos
si se usan en esta Roscadora. Para evitar lesiones de
gravedad, sólo use los accesorios que se listan a con-
tinuación.
Accesorios para la Máquina Roscadora
Soportes:
No. 1406......................abatible con ruedas y ban-
deja para el aceite No. 1460
No. 100A .....................de 4 patas con bandeja
No. 150A .....................de 2 ruedas con bandeja
No. 200A .....................de dos ruedas con armario
cerrado
Soporta-tubos
Mandril niplero No. 819 (a mano derecha solamente):
Kit Adaptador No. 839
Adaptadores para tubos ........
1
/
8
hasta 1
1
/
2
pulg.
Adaptadores para pernos......
1
/
4
hasta 2 pulg. UNC
1
/
4
hasta 1
1
/
2
pulg. UNF
Accesorios que van acoplados
directamente a la máquina
Kit para montar el carro No. 241
Roscadora a Engranajes No. 141.para roscar tubos
de 2
1
/
2
a 4 pulgs.
Soporta-tubo
¡
NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para una
lista completa de soporta-tubos, aceites para
roscar y terrajas.
ADVERTENCIA
Modelo
No. Descripción
819 Mandril niplero
1
/
2
a 2 pulg. NPT
819 Mandril niplero
1
/
2
a 2 pulg. BSPT
839 Juego de adaptador para el mandril niplero No. 819
821 Cortadora tipo cuchilla
822 Juego de adaptador para el cortatubos No.821
141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas NPT
141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas BSPT
241 Juego de montaje para el carro de la Roscadora 141
1460 Kit de la tapa para la bandeja de aceite
E-863 Cono de escariado a mano derecha e izquierda
364 Cortadora de rueda
Kit de conversión para tubos revestidos en plástico
Herramienta de ranurado
E-1050 Herramienta Saran para el cortatubos 821
D471 Bisel de 45°, herramienta corta-extremos para la 821
344 Escariador
Grasa de engranajes (1224 & 1822)
Ridge Tool Company
73
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la máquina se encuentra des-
enchufada del suministro antes de efectuarle cual-
quier mantenimiento o ajuste.
Mantenimiento del sistema
de lubricación
La limpieza periódica del depósito de aceite y de las
mallas de los filtros permitirá un buen funcionamiento de
la máquina. Recambie el aceite de corte cuando se
ensucie o contamine.
1. Extraiga y limpie la malla superior de la bandeja de
virutas.
2. Extraiga y limpie la malla secundaria de la bandeja
para virutas.
3. Extraiga el tapón de drenaje y vacíe el aceite de
corte.
4. Limpie la malla del filtro de aceite y extraiga el fango
que se haya juntado en el depósito de aceite.
NO haga funcionar la máquina sin el filtro de
aceite colocado en la parte inferior del depósito de aceite.
Las virutas podrían taponar el conducto de aceite y/o
dañar la bomba de aceite.
¡
NOTA! Aceite RIDGID para Cortar Roscas produce
roscas de alta calidad y alarga la vida útil de las
terrajas. Lea las etiquetas de los recipientes de
aceite para conocer sus usos y modo de em-
pleo. Se debe desechar el aceite de acuerdo a
las disposiciones gubernamentales vigentes.
Lubricación del rodamiento del árbol
(Figura 22)
Figura 22 – Lubricación del rodamiento del árbol
Los agujeros para la lubricación del rodamiento del árbol
principal se encuentran sobre y en cada extremo de la
carcasa del árbol.
Los rodamientos se impregnan con aceite durante su
fabricación, lubricación que durará hasta que se efectúe
el primer mantenimiento programado.
Se recomienda la lubricación con 10 gotas de aceite
SAE 20 no detergente cada seis meses (con mayor fre-
cuencia si se somete la máquina a un uso intensivo).
Recambio de la mordaza delantera y de
la uña de centrado
1. Haga funcionar la máquina en la posición de OPEN
(abierta) para abrir las mordazas.
2. Con la máquina en OFF (apagada) y desenchufada,
desmonte la tapa delantera.
3. Afloje el tornillo que sostiene la mordaza y la uña de
centrado en su lugar. Esto debería permitir que la mor-
daza se separe de su soporte. (Figuras 23A y B)
4. Sobre una mesa de trabajo, saque los pasadores que
retienen la uña de centrado en su lugar e instale
una nueva uña de centrado.
¡
NOTA! Tenga cuidado de no doblar o torcer la uña de
centrado mientras extrae los pasadores en la
mesa de trabajo.
Figura 23A – Extracción de la mordaza
CUIDADO
Carcasa del árbol
Orificios para la lubricación
del rodamiento
Ridge Tool Company
74
Figura 23B – Extracción de la mordaza
5. Vuelva a instalar la mordaza y la uña, y apriete el
tornillo.
Recambio de la mordaza trasera y de la
uña de centrado
1. Coloque la mordaza de centrado trasera en la posi-
ción de OPEN (abierta), luego desenchufe la máquina
y extraiga la tapa trasera.
2. Desmonte los tres clips en forma de E que
sostienen el retenedor trasero y desmonte el retene-
dor. (Vea la Figura 26, primer paso.)
3. Desmonte los espaciadores y la mordaza de centrado
trasera.
4. Sobre una mesa de trabajo, saque los pasadores que
retienen la uña de centrado en su lugar e instale
una nueva uña de centrado.
5. Vuelva a instalar la mordaza trasera y los espacia-
dores en las varillas. (vea la Figura 24). Ubique el
pasador cuadrado en la ranura de la mordaza.
Figura 24 – Vuelva a instalar las mordazas traseras y
los espaciadores en las varillas
6. Vuelva a instalar la unidad de retención trasera y
los clips de retención.
Kit de conversión del árbol, para
tubos revestidos en plástico
Figura 25 – Kit PCP
Extracción del árbol
1. Con la máquina en OFF (apagada) y desenchufada,
extraiga las tapas delantera y superior.
2. Extraiga el conjunto de centrado trasero.
3. Extraiga las tres (3) zapatas de freno. (Vea la Figura
26)
4. Extraiga los pequeños clips en forma de E y las
arandelas que retienen las mordazas delanteras al
piñón de accionamiento. Retire el árbol.
Instalación del árbol
1. Instale el nuevo árbol para tubos revestidos en plás-
tico siguiendo el procedimiento a la inversa.
2. Instale las clips en forma de E y las arandelas en las
mordazas delanteras.
3. Vuelva a colocar las tres (3) zapatas de freno.
¡
NOTA! Apriete los tornillos de tope hasta que toquen
fondo.
4. Vuelva a ensamblar el conjunto de centrado trasero
empleando nuevos espaciadores y mordazas traseras
suministrados con el kit.
¡
NOTA! Para el roscado a mano derecha, las mor-
dazas traseras deben quedar orientadas como
se muestra. (Vea la Figura 27).
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Figure 27B – Orientación de la mordaza
Almacenamiento de la máquina
Los equipos motorizados deben guar-
darse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guare-
cerlos de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera
del alcance de los niños y personas que no conocen el
manejo de las máquinas roscadoras. Esta máquina puede
causar graves lesiones en manos de individuos sin en-
trenamiento.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Los trabajos de mantenimiento y reparación de esta
Máquina Roscadora deben ser hechos por técnicos cali-
ficados. La máquina debe llevarse a un Servicentro In-
dependiente Autorizado de RIDGID o devuelta a la fábrica.
Todas las reparaciones hechas en establecimientos de ser-
vicio de Ridge Tool Company están garantizadas de estar
libres de defectos en los materiales y de mano de obra.
Cuando se le haga servicio a esta
máquina, sólo deben emplearse repuestos idénticos. De
lo contrario, pueden ocurrir choques eléctricos y lesiones
de gravedad.
5. Instale las tapas superior y delantera.
No haga funcionar la máquina sin sus
cubiertas protectoras.
¡
NOTA! Una vez que la máquina haya sido equipada con
el nuevo kit para roscar tubos revestidos en
plástico, también será capaz de roscar tubos
de acero y galvanizados de
1
/
2
a 2 pulgadas de
diámetro. Para roscar tubos inferiores a
1
/
2
pulg.,
se deberán reinstalar las mordazas delantera y
trasera originales.
Figure 26 – Extracción de las zapatas de freno
Figure 27A – Orientación de la mordaza
Ridge Tool Company
75
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Tercer paso
Segundo paso
Primer paso
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
76
Si tiene cualquier pregunta relativa a la operación o
funcionamiento de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al
(800) 519-3456 o visítenos en internet:
http://www.ridgid.com
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I
Diagrama de cableado
1822-IC
240V
60Hz
10A
Verde
Naranja
Negro
Rojo
Blanco
Verde
Blanco
Negro
Verde
Negro
Blanco
Ventilador
Abierto
2
Rev.
Cerrado
I
Adelante
Apagado
0
Apagado
Printed in U.S.A. 7/04 999-998-708.10
REV. A
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001

Transcripción de documentos

Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Máquina Roscadora de tubos y pernos A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características. No. de serie Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Índice Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina ................................................................................................................51 Información general de seguridad Zona de trabajo .............................................................................................................................................................................53 Seguridad eléctrica .......................................................................................................................................................................53 Seguridad personal .......................................................................................................................................................................53 Uso y cuidado de la máquina........................................................................................................................................................54 Servicio .........................................................................................................................................................................................54 Información específica de seguridad Seguridad del interruptor de pie....................................................................................................................................................54 Seguridad de la máquina ..............................................................................................................................................................55 Descripción, especificaciones y accesorios Descripción ...................................................................................................................................................................................55 Especificaciones ...........................................................................................................................................................................55 Equipo estándar ............................................................................................................................................................................56 Accesorios.....................................................................................................................................................................................56 Cabezales de terrajas y terrajas ...................................................................................................................................................57 Montaje de la máquina Soportes para la máquina .............................................................................................................................................................56 Montaje de la máquina sobre el soporte universal........................................................................................................................58 Montaje de la máquina sobre el soporte abatible con ruedas No. 1406 .......................................................................................58 Montaje de la máquina en una mesa de trabajo ...........................................................................................................................59 Transporte de la máquina montada en el soporte No. 1406.........................................................................................................59 Transporte de la máquina con un motor de remolque, elevador de materiales o grúa.................................................................59 Revisión de la máquina ...................................................................................................................................................................60 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo......................................................................................................................61 Empleo de herramientas montadas a la máquina Instalación y montaje del tubo en la máquina roscadora ..............................................................................................................62 Corte de tubos con el Cortatubos No. 364....................................................................................................................................62 Escariado de tubos con el Escariador No. 344 .............................................................................................................................63 Roscado de tubos o vástagos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Auto-apertura o Semiautomáticos ..............63 Extracción del tubo........................................................................................................................................................................64 Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Auto-apertura (a mano derecha solamente)..............................................64 Instalación de terrajas en un Cabezal de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda)...........................65 Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816 y 817 .........................................................................................66 Verificación de la longitud de la rosca...........................................................................................................................................66 Mandril Niplero No. 819 y kit de adaptación No. 839 Instalación .....................................................................................................................................................................................67 Procedimiento para roscar niples..................................................................................................................................................67 Instrucciones de funcionamiento utilizando Roscadoras a Engranajes Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141 .....................................................................................................................68 Indicadores en el Poste Guía para roscas rectas o achaflanadas................................................................................................68 Cambio de terrajas ........................................................................................................................................................................69 Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141..............................................................................................................69 Roscado de tubos de 21/2 a 4 pulgs.(45 rpm) ........................................................................................................................................70 Cortatubos de cuchilla No. 821 y kit de adaptación No. 822 Instalación del cortatubos de cuchilla No. 821......................................................................................................................................70 Ranurado, achaflanado y corte de tubos con el cortatubos de cuchilla No. 821 (45 rpm) ...............................................................71 Funcionamiento de la máquina a mano izquierda Ubicación de las mordazas delanteras para el funcionamiento a mano izquierda ............................................................................71 Ubicación de las mordazas de centrado trasero para el funcionamiento a mano izquierda ............................................................72 Instalación del conducto de aceite para el funcionamiento a mano izquierda ...................................................................................72 Accesorios ...................................................................................................................................................................................................72 Instrucciones de mantenimiento Mantenimiento del sistema de lubricación ....................................................................................................................................73 Lubricación del rodamiento del árbol ............................................................................................................................................73 Recambio de la mordaza delantera y de la uña de centrado........................................................................................................74 Kit de conversión del árbol, para tubos revestidos en plástico ........................................................................................................74 Almacenamiento de la máquina ..............................................................................................................................................................75 Servicio y reparaciones ............................................................................................................................................................................75 Diagrama del cableado ..............................................................................................................................................................................76 Garantía vitalicia ...............................................................................................................................................................carátula posterior 52 Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. • No haga funcionar máquinas motorizadas en atmósferas explosivas, como por ejemplo, en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. • Al hacer funcionar una máquina, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control. • Mantenga el piso seco y libre de materiales resbaladizos, como aceites. Los suelos resbalosos provocan accidentes. • Vigile o rodee la zona de trabajo con barreras cuando la pieza de trabajo se extienda más allá de la máquina. Una barricada que deje un mínimo de tres (3) pies de espacio alrededor de la pieza de trabajo reducirá el riesgo de enganches y lesiones. Seguridad eléctrica • Las máquinas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe de la máquina la tercera clavija que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. Consulte a un electricista calificado si no puede determinar si el tomacorriente está debidamente conectado a tierra. En el caso de que la máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Tapa del tomacorriente conectado a tierra • Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico. • No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una máquina a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. • No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. • Al hacer funcionar una máquina a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use solamente un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y tomacorrientes tripolares que acojan a las tres clavijas del enchufe de la máquina. Otros alargadores no conectarán la máquina a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia. Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión Amperios en la placa de Longitud total (en pies) características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o la máquina con las manos mojadas. De esta manera se evita un choque eléctrico. Seguridad personal Clavija de conexión a tierra Clavija de conexión a tierra • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una máquina a motor. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, Ridge Tool Company 53 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una máquina a motor puede resultar en lesiones personales graves. poner. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles. • Solamente use accesorios recomendados para su modelo. Los accesorios que son los adecuados para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a otra máquina. • Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de enchufarla, asegure que su conmutador se encuentre en la posición OFF (apagado). Enchufar máquinas que tienen el interruptor en la posición de encendido (ON) constituye una invitación a que se produzcan accidentes. • Antes de colocar el interruptor en la posición de ON (encendido) extraiga todas las llaves de regulación. Una llave mecánica o una llave que se haya dejado acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede ocasionar lesiones personales. • No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. Uso y cuidado de la máquina • Si el conmutador de ENCENDIDO/APAGADO no funciona, no use la máquina. Cualquier máquina que no pueda ser controlada mediante su interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la máquina, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la máquina en marcha involuntariamente. • Almacene las máquinas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. En el caso de estar dañada, antes de usar la máquina, hágala com54 • Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la máquina. Servicio • Los trabajos de servicio a la máquina sólo deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal no calificado para efectuar reparaciones puede resultar en lesiones. • Cuando le haga mantenimiento a una herramienta, debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. Información específica de seguridad ADVERTENCIA Lea este Manual del Operario cuidadosamente antes de usar la Roscadora No. 1822-I. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y siguen todas las instrucciones de este manual. Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456. ADVERTENCIA Seguridad del interruptor de pie El uso de una máquina roscadora sin un interruptor de pie aumenta el riesgo de que se produzca una lesión personal grave. El interruptor de pie le permite un mejor control de la máquina porque con sólo quitar el pie del pedal, se apaga el motor. Si la ropa se le llegara a enganchar en la máquina, continuará enrollándosele, tirándolo a usted hacia la máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos. Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Seguridad de la máquina • La Máquina Roscadora ha sido diseñada para roscar y cortar tubos o pernos y para propulsar equipos de ranurado a rodillos. Siga las instrucciones para usar esta máquina correctamente. No la emplee para otros propósitos tales como la perforación de agujeros o para girar un torno o malacate. Usar esta Roscadora para otras tareas o hacerle modificaciones para someterla a otros usos aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones. • Asegure la máquina a un banco o a un soporte. Apoye los tubos largos y pesados con soportes para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque. • No lleve guantes ni ropa suelta cuando la máquina esté en funcionamiento. Mantenga las mangas y las chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. La ropa se le puede enganchar en el tubo y causar graves lesiones personales. • Haga funcionar la máquina desde el lado en que se encuentra el conmutador de CLOSE/OFF/OPEN (cerrado/apagado/abierto). Esto elimina la necesidad de extender su cuerpo por encima de la máquina. • No use la máquina si le falta el interruptor de pie o está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad diseñado para evitar lesiones graves. • Mantenga sus manos apartadas de los tubos y fittings que giran. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento o fitting. Permita que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo. Así se evitan los enganches y que usted se lesione de gravedad. • No emplee esta máquina para fabricar o quebrar acoplamientos o fittings. La máquina no fue fabricada para dichas tareas, y puede ocasionar lesiones graves. • Mantenga las tapas o cubiertas de la máquina en su lugar. No la haga funcionar sin sus cubiertas. Usted puede ser herido de gravedad si una parte de su cuerpo se engancha en una pieza movible. • Cuando no se use la máquina, bloquee el interruptor de pie con su pestillo (Figura 1). Esto evita la puesta en marcha involuntaria de la máquina. Figura 1 – Interruptor de pie con el pestillo trabado Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La Máquina Roscadora Modelo No. 1822-I de RIDGID es una máquina eléctrica motorizada que automáticamente centra y sujeta en su mandril un tubo, conducto, o vástago (de pernos) y lo hace girar mientras lo rosca, lo corta o lo escaria. Las terrajas roscadoras van montan en cabezales de terrajas de auto-apertura, de apertura rápida o semiautomáticos. La máquina cuenta con un sistema de aceitado automático para mojar la pieza de trabajo mientras se rosca. Asimismo, esta máquina roscadora puede usarse con una Roscadora a Engranajes para roscar tubos de mayor diámetro. La Máquina Roscadora RIDGID Modelo 1822-I también puede usarse como impulsora de un equipo de ranurado a rodillos. Cuando va montado al riel del carro de la Roscadora, el equipo de ranurado a rodillos labra ranuras estándar en tubos de una variedad de tamaños y materiales. Especificaciones Capacidad de roscado ...tubos de 1/8 a 2 pulgadas pernos de 1/4 a 2 pulgadas con roscadora a engranajes: tubos de 21/2 a 4 pulgadas Materiales......................de acero negro, galvanizado, o inoxidable, hierro fundido, IMC, PVC y conductos de pared gruesa. Varillas de hasta 30 Rockwell C. Mandril...........................de centrado automático Dispositivo de centrado trasero.............automático Velocidad de funcionamiento ..............16 a 45 rpm Motor: Tipo .............................inducción Fuerza .........................11/2 hp Ridge Tool Company 55 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Voltaje .........................c.a. monofásica 120V, 60 Hz Amperaje .....................15 amps Controles .......................conmutador rotatorio OPEN/OFF/CLOSE (abierto/apagado/cerrado) e interruptor de pie ON/OFF (encendido/apagado) Bomba ...........................tipo Gerotor Nivel de ruido ................81 DBA Cortatubos.....................No. 364: de rueda, autocentrante y completamente flotante. Tubos: de 1/8 hasta 2 pulgadas. Pernos: de 1/4 hasta 1 pulgada Escariador .....................No. 344 - cono de 5 estrías, a mano derecha Tubos: de 1/8 a 2 pulgadas Accesorios No. en el Modelo catálogo No. Descripción 51005 819 Mandril niplero 1/2 a 2 pulg. NPT 68160 819 Mandril niplero 1/2 a 2 pulg. BSPT 35867 839 Juego de adaptador para el mandril niplero No. 819 42395 821 Cortadora tipo cuchilla 35872 822 Juego de adaptador para el cortatubos No.821 36620 141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas NPT 65380 141 Roscadora de engranajes 4 pulgadas BSPT 35877 241 Juego de montaje para el carro de la Roscadora 141 35882 1460 Kit de la tapa para la bandeja de aceite 46660 E-863 Cono de escariado a mano derecha e izquierda 34617 364 Cortadora de rueda 50107 Kit de conversión para tubos revestidos en plástico 34217 Herramienta de ranurado 44200 E-1050 Herramienta Saran para el cortatubos 821 43890 D471 Bisel de 45°, herramienta corta-extremos para la 821 34612 344 Escariador 26707 Grasa de engranajes (1224 & 1822) Peso ..............................210 libras (95 kilos) Montaje de la máquina Equipo estándar: • Máquina Roscadora Modelo No. 1822-I con interruptor de pie • Cabezal de autoapertura a mano derecha No. 815A • Terrajas de aleación 1/2 a 3/4 pulg. NPT • Terrajas de alta velocidad de 1 a 2 pulg. NPT • 1 galón de aceite mineral Nu-Clear • Cortadora de rueda No. 364 de 1/8 a 2 pulgs. (rueda de corte E-1032) • Escariador de cinco estrías de 1/8 a 2 pulgs. Máquina estándar No. en el catálogo 20000 Modelo Descripción No. 115V 25-60 Hz rpm 1822-I Automática con 115V 1/8 a 2 pulgs. NPT 16 y 45 Cabezal de Terrajas No. 815A ¡NOTA! Las terrajas NPT son únicamente para cabezales de terrajas NPT. Las terrajas BSPT son únicamente para cabezales de terrajas BSPT. Al formular un pedido, por favor indique el número de la pieza en el catálogo. Se recomienda el uso de terrajas de alta velocidad cuando se rosquen tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm. 56 ADVERTENCIA Se requiere montar la Roscadora correctamente para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos: Soportes para la máquina La máquina puede montarse en cualquiera de los tres soportes listados a continuación y en Soporte abatible No. 1406. Modelo No. 100A 150A 200A 1406 Ridge Tool Company Descripción Soporte universal con patas y bandeja Soporte universal con ruedas y bandeja Soporte universal con ruedas y armario Soporte abatible con ruedas No. 1406 con cubierta para la bandeja de aceite. Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Cabezales de terrajas y Terrajas Modelo 811A NPT 815A NPT 842 NPT 816 NPT 817 NPT 811A BSPT 815A BSPT 531 Pernos 532 Pernos Capacidad para tubos 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /8″ - 3/4″ 1″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ — — Terrajas Universales para Tubos (Número en el catálogo) Aleación, Mano Derecha Aleación, Mano Izq. Alta Velocidad Mano Der. Alta Velocidad Mano Izq. Alta Velocidad para Acero Inoxidable Mano Der. Alta Velocidad para Hierro Fundido Mano Der. Alta Velocidad para PVC Mano Der. Alta Velocidad para revestido Mano Der. Terrajas Universales para Tubos (Número en el catálogo) Aleación, Mano Derecha Aleación, Mano Izq. Alta Velocidad Mano Der. Alta Velocidad Mano Izq. Alta Velocidad para Acero Inoxidable Mano Der. Alta Velocidad para Acero Inoxidable Mano Izq. Alta Velocidad para PVC Mano Der. Alta Velocidad para revestido Mano Der. Capacidad para pernos 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ — — 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 1″ 11/8″ - 2″ Terrajas Universal Universal Universal Universal Universal Universal Universal 500B 500B Abertura Rápida Autoapertura Rápida de golpecito de golpecito Rápida Autoapertura Rápida Rápida NPT /8″ NPSM /2″ - 3/4″ 1″ - 2″ 47735 — 47755 — 47775 47740 47795 47760 47810 47780 47745 47800 47765 47815 47785 47750 47805 47770 47820 47790 47825 — 47845 — — 47830 — 47850 — — 47835 — 47855 — — 47840 — 47860 70775 — — — — 70740 — — — — — — — — 70745 — 70750 31822 — — — — — — — — 1 /4″ - 3/8″ Funcionamiento Mano Derecha Mano Derecha Mano Izq. Mano Derecha Mano Derecha Mano Derecha Mano Derecha Mano Der./Mano Izq. Mano Der./Mano Izq. 1 /2″ - 3/4″ 1″ - 2″ 1 /8″ 1 /4″ - 3/8″ 1 BSPT /8″ BSPP /2″ - 3 /4″ 1″ - 2″ 66655 — 66750 — 66770 66660 66720 66755 66840 66775 66665 66725 66760 66845 66780 66670 66730 66765 66850 66785 66680 — 66795 — 66815 66685 66735 66800 — 66820 66690 66740 66805 66870 66825 66695 66745 66810 66875 66830 — 66855 66860 66865 — — — — — — — — 70755 — 70760 31837 — — — — 70765 — 70770 — 1 /4″ - 3/8″ 1 1 Nota: Las terrajas BSPT y BSPP requieren un cabezal de terrajas del tipo británico. Nota: El funcionamiento a mano izquierda de la máquina 1822-I requiere una configuración especial. Nota: Para el roscado de tubos de 1″ a 2″ a 45 RPM se recomiendan terrajas de alta velocidad. /2″ - 3/4″ 1″ - 2″ 1 /8″ 1 /4″ - 3/8″ 1 1 Terrajas universales para pernos para los Cabezales de Terrajas Nos. 811A y 815A Más de 90 juegos disponibles desde 1/4″ hasta 2″, de aleación o de alta velocidad. De mano derecha solamente para formas de rosca UNC, UNF y BSW. Terrajas para pernos para los cabezales de terrajas Nos. 531 y 532 Más de 200 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 531 Más de 150 juegos para el cabezal de terrajas para pernos No. 532 Terrajas Mono para Cabezales de Terrajas Mono (Serie A) Figura 2 – Dimensiones de la máquina Ridge Tool Company 57 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Montaje de la máquina sobre el soporte universal CUIDADO La estabilidad operacional de las máquinas RIDGID depende del montaje correcto de ellas sobre los agujeros correspondientes en los rieles (Figura 3). 1. El diagrama y el listado de las piezas y partes de los soportes se incluyen en la Lista de Repuestos del Modelo 1822-I. Montaje de la máquina sobre el Soporte abatible con ruedas No. 1406 2. Ensamble el soporte con las calcomanías interiores apuntando hacia el interior del soporte (Figura 3). 1. Levante el mango trasero a una posición vertical y apriete los pernos de montaje. 3. Introduzca las barras del freno en la parte inferior de las patas, como se muestra en el dibujo. Use los cuatro (4) pernos hexagonales de 3/8 - 16 x 21/2 pulgs. para fijar las patas a la viga cruzada. Ponga las dos mitades del freno del soporte a la distancia correcta para que encajen en las patas traseras del soporte. El Soporte No.100 con patas y bandeja no requiere la barra de frenado ni la incluye. 2. Con la manivela, levante el soporte a su altura de funcionamiento. Coloque la máquina sobre el soporte con el carro apuntando hacia el lado contrario al de las ruedas (Figura 4). Introduzca cuatro pernos de 1/4 pulgada – 20 a través de los rieles hasta la base de la máquina. Apriete los pernos. Parte delantera de la 1224 Partes traseras de las 300 Compacta, 1233 y 1822 Partes delanteras Parte delantera de la 535 de las 300 Compacta, 1233 535 y 1822 Automática 535 Automática Partes traseras de las 535 y 1224 Detalle Figura 3 – Soporte Se requieren 4 pernos hexagonales de 3/8 - 16 x 21/2 pulgs. ¡NOTA! Introduzca el eje en el bastidor y fíjelo con una arandela y una tuerca de 1/2 pulgada. 4. Coloque la barra de frenado de tal manera que el extremo de la barra quede sujeto por el cañón del eje. Corra una rueda por el eje, luego una arandela plana por el eje y coloque una chaveta para retener las ruedas en el eje. 5. Monte la máquina sobre el soporte empleando cuatro (4) pernos, uno en cada esquina de la base. 58 Figura 4 – Soporte abatible con ruedas No.1406 Instalación de la cubierta de la bandeja de aceite No.1460 ¡NOTA! La cubierta de la bandeja de aceite No. 1460 se coloca sobre el depósito de aceite para evitar el derrame de aceite durante el transporte. La cubierta No. 1460 viene con el Soporte abatible con ruedas No. 1406 y se encuentra disponible como accesorio. 1. Vacíe el depósito de aceite, desconecte el filtro y la manguerita del aceite. Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 2. Conecte el fitting acodado y la extensión de la manguerita a la manguerita misma (Figura 5A). las cuatro esquinas de la base de la máquina. Las dimensiones de la base se muestran en la Figura 2. 3. Vuelva a conectar la manguerita del aceite al filtro y el filtro a la base del depósito. ADVERTENCIA Si no se monta la máquina roscadora sobre un soporte o mesa de trabajo estable, la máquina puede volcarse y causar lesiones graves. 4. Coloque la cubierta del depósito de aceite y ponga la manguerita en la posición que se muestra en la Figura 5B. Transporte de la máquina montada en un Soporte No. 1406 5. Coloque la bandeja de virutas en su lugar. Ahora la máquina se encuentra lista para el transporte. 1. Coloque la cubierta del depósito de aceite No. 1460 para evitar derrames. ¡NOTA! La bandeja de virutas no enganchará en posición. Esto indica que la cubierta del depósito de aceite está colocada. 2. Para facilitar el transporte, gire la manivela hacia la derecha y pliegue el soporte. 3. Se proveen mangos (delantero y trasero) y barras de frenado para subir y bajar escalas con la máquina, subirla y sacarla de camiones y camionetas, o para llevarla por terrenos agrestes. ADVERTENCIA Se necesitan dos personas para subir o bajar escaleras con la máquina. 4. El mango delantero sirve para sujetar la máquina en las escaleras y para llevarla como una carretilla. Extensión de la manguerita 5. El mango trasero es para que lo tome el asistente al subir o bajar escaleras, para subirla o bajarla de un vehículo, y para trasladarla sobre superficies planas cuando se encuentra en posición de funcionamiento. Filtro del aceite Fitting acodado Transporte de la máquina con un motor de remolque, elevador de materiales o grúa Figura 5A – Cubierta de la bandeja de aceite No. 1460 Cierre trasero Empuje 1. Coloque las horquillas del motor de remolque debajo de la base de la máquina y por encima del armario o la bandeja. 2. Haga una lazada con una eslinga por encima de un trozo de tubo de 2 pulgs., tal como se muestra en la Figura 6 y levante la máquina con un elevador o una grúa. 3. Coloque una eslinga alrededor de la máquina y de los rieles superiores del soporte y levante la máquina con un elevador de materiales o una grúa. Muesca para la manguerita del aceite Cubierta para a bandeja de aceite CUIDADO NO use una eslinga que pasa sólo por el tubo del árbol. Cierre delantero Figura 5B – Cubierta de la bandeja de aceite No. 1460 Montaje de la máquina sobre una mesa de trabajo 1. Si no se emplea un soporte, la máquina debe montarse sobre una mesa de trabajo estable. Para montarla sobre una mesa de trabajo, atornille cuatro (4) pernos de 5/16 pulgada por los agujeros provistos en Ridge Tool Company 59 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Portaherramientas RIDGID de Centrado y Agarre Automáticos centrado posterior/agarre delantero Tapa delantera Cortadora No. 364 Escariadora No. 344 Tapa trasera Tapa superior Cabezal de terrajas de autoabertura Bandeja para virutas Interruptor de control Palanca de la transmisión Volante Tapón de drenaje Figura 6 – Transporte con eslinga Revisión de la máquina ADVERTENCIA Interruptor de pie Figura 7 – Máquina Roscadora Modelo 1822-I Revise su máquina Roscadora para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario: 1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que su conmutador se encuentre en la posición de OFF (apagado) (Figura 7). 2. Limpie las mordazas del mandril con una escobilla metálica. 3. Revise los dientes de las mordazas por si están desgastados o dañados. Consulte las Instrucciones de Mantenimiento si necesitan recambio. 4. Asegure que el interruptor de pie esté presente y acoplado a la Roscadora. (Figura 7). No haga funcionar la Máquina Roscadora sin su interruptor de pie. ADVERTENCIA 5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a tierra, o el cordón está dañado, no use la Roscadora hasta que el cordón haya sido cambiado. 60 6. Revise la Roscadora para asegurar que no le falten piezas, que no tenga partes quebradas, desalineadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use la Roscadora hasta que no haya sido reparada. 7. Lubrique la Roscadora si es necesario, de acuerdo con las Instrucciones de Mantenimiento. 8. Emplee las herramientas y accesorios indicados para su Roscadora y las correctas para los usos que tendrán. Las herramientas y accesorios correctos le permitirán efectuar un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con esta Roscadora. 9. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controles. Así no se resbalan las herramientas o mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que ocurran lesiones. 10. Revise los filos de corte de las herramientas y terrajas. Si es necesario, recámbielas antes de usar la Roscadora. Las herramientas de corte y terrajas des- Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I afiladas pueden producir agarrotamientos, roturas en la máquina y roscas de baja calidad. ¡NOTA! Se recomienda el empleo de terrajas de alta velocidad para esta máquina cuando con ella se rosquen tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm. Las terrajas de aleación se desgastan rápidamente y labran roscas de baja calidad cuando trabajan a altas velocidades. 11. Limpie las virutas metálicas y los demás desechos de la bandeja de virutas de la Roscadora. Revise el nivel y la condición del aceite para cortar roscas. Cambie o agregue aceite si es necesario. Al depósito en la base le cabe aproximadamente un (1) galón de aceite para roscar. ¡NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría las roscas durante la operación de roscado. El aceite sucio o de baja calidad puede producir roscas deficientes. ¡NOTA! Para lograr una mejor calidad de rosca, emplee Aceite para acero inoxidable y rosque a 16 rpm. ¡NOTA! Para vaciar el aceite sucio y efectuar el mantenimiento adecuado del sistema de lubricación, consulte las “Instrucciones de Mantenimiento”. Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ADVERTENCIA 2. Limpie la zona de trabajo antes de instalar cualquier equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber salpicado o goteado de la máquina para impedir que alguien se resbale o caiga. 3. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro (4) pies de la Roscadora, use uno o más soportes para evitar que el tubo oscile o se caiga. 4. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de la máquina Roscadora, rodee la zona de trabajo con barreras para dejar un mínimo de tres (3) pies de espacio libre alrededor de la Roscadora y de la pieza de trabajo. Esta “zona de seguridad” impedirá que otros se acerquen a la máquina y a la pieza de trabajo. De lo contrario, personas pueden volcar la máquina o engancharse en sus partes movibles. 5. Si la Roscadora va montada sobre el Soporte abatible con ruedas No. 1406, asegure de retirar la cubierta de la bandeja del depósito de aceite No.1460. 6. Si se hace necesario, llene el depósito con Aceite para Roscar (Thread Cutting Oil) RIDGID. 7. Asegure que el conmutador de OPEN/OFF/CLOSE (abierto/apagado/cerrado) se encuentra en la posición de OFF (apagado). 8. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda controlar en forma segura la máquina, las herramientas de corte y la pieza de trabajo. Debe permitir que el operario: • quede parado frente al conmutador. • accione el pedal del interruptor de pie con su pie izquierdo. • pueda alcanzar con facilidad el conmutador, las herramientas y los mandril sin tener que extender su cuerpo por encima de la máquina. Se requiere una adecuada preparación de la máquina y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la máquina: 1. Elija una zona de trabajo donde: • haya suficiente luz. • no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego. • exista una salida de corriente eléctrica conectada a tierra. • haya una senda directa hasta el tomacorriente, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar al cordón eléctrico. • haya un lugar seco para situar la máquina y al operario. No use la máquina si está puesta sobre agua. • el suelo esté plano y nivelado. La máquina fue diseñada para funcionar al mando de una persona. 9. Enchufe la Roscadora en el tomacorriente y asegure que el cordón se extienda por la senda despejada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones. ADVERTENCIA Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos: Ridge Tool Company • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad eléctrica. • estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado a la intemperie. 61 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I • tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. 10. Revise la Roscadora para asegurar que funciona correctamente. • Mueva el conmutador de control a la posición de CLOSE (cerrado). Oprima y suelte el interruptor de pie. Verifique que la Roscadora gira hacia la izquierda cuando usted se encuentra frente al mandril delantero y las mordazas bajan hacia el centro. Haga componer la Roscadora si gira en el sentido inverso o si el interruptor de pie no controla su detención o puesta en marcha. • Oprima y mantenga el pie sobre el pedal del interruptor de pie. Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el motor a componer. • Mueva el conmutador de control a la posición de OPEN (abierto). Oprima y suelte el interruptor de pie. Verifique que la Roscadora esté girando hacia la derecha cuando usted se encuentra de frente al mandril. • Suelte el interruptor de pie y mueva el conmutador a la posición de OFF (apagado). Mantenga sus manos apartadas de un tubo o acoplamiento que gira. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento. Espere que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo. No emplee esta máquina para fabricar o desprender un acoplamiento (fitting). La Roscadora no está hecha para estos usos. Instalación y sujeción del tubo en la Roscadora: 1. Asegure que el cortatubos, escariador y cabezal de terrajas estén elevados en la posición UP. 2. Haga una marca en el tubo, allí donde lo desea cortar. 3. Coloque el selector de velocidad en la posición de 45 rpm. 4. Introduzca el tubo en la Roscadora de tal manera que el extremo que se labrará o la marca hecha en el lugar del corte quede lo suficientemente distante para poder completar la operación. 5. Introduzca las piezas de trabajo de menos de 2 pies de longitud por la parte delantera de la máquina. Meta los tubos más largos por cualquiera de los dos extremos para que el trozo más largo del tubo sobresalga de la parte trasera de la Roscadora. ADVERTENCIA Para evitar el volcamiento del equipo, coloque los soportes para tubos debajo de la pieza de trabajo. 6. Coloque el conmutador de control en la posición CLOSE (cerrado) y pise el interruptor de pie. Automáticamente la máquina centrará y agarrará el tubo o perno. ¡NOTA! Si el tubo queda descentrado dentro del mandril, haga funcionar la máquina en posición OPEN (abierto) para soltarlo y vuelva a colocarlo en el mandril. Es posible corregir un leve descentrado durante un escariado o corte normal. Empleo de herramientas montadas a la máquina ADVERTENCIA Corte de tubos con el cortatubos No. 364 1. LEVANTE el escariador y el cabezal de terrajas. No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar la Roscadora. Mantenga las mangas y chaquetas abotonadas. No trate de alcanzar algo por encima de la máquina, el tubo o dentro de las aberturas del mandril. 2. BAJE el cortatubos hacia el tubo y, girando el volante del carro, alinee la rueda de corte con la marca hecha en el tubo. 3. Con la manivela del tornillo de alimentación del cortatubos, apriete el tubo manteniendo la rueda alineada con el tubo (Figura 8). No use esta Roscadora si le falta su interruptor de pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños. 62 Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Ángulo de visión Cortadora Escariador Manivela del tornillo de alimentación Volante Volante Figura 8 – Corte de un tubo con el cortatubos No. 364 Figura 9 – Escariado de tubos con el escariador No. 344 4. Adopte la postura correcta para trabajar. Así mantendrá su equilibrio y ejercerá control sobre la máquina y las herramientas: ADVERTENCIA • Asegure que puede retirar su pie con rapidez del interruptor de pie. Escariado de tubos con el escariador No. 344 1. BAJE el brazo del escariador. • Párese vuelto hacia el conmutador de control. 2. Pise y mantenga oprimido el pedal del interruptor de pie con su pie izquierdo. Gire el volante hacia el tubo. • Asegure que puede alcanzar con facilidad el conmutador, herramientas y mandriles. 3. Meta el escariador dentro del tubo y complete el escariado girando el volante. (Figura 9) • No extienda su cuerpo sobre la máquina o la pieza de trabajo. 4. Retraiga el escariador y vuélvala hacia arriba. 5. Agarre la manivela del tornillo de alimentación del cortatubos con ambas manos. 6. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el pedal del interruptor de pie. 7. Lenta y continuamente apriete la manivela del tornillo de alimentación hasta que se haya cortado el tubo. No fuerce el cortatubos contra la pieza de trabajo. 8. Suelte el interruptor de pie y retire su pie del alojamiento. 9. Levante el cortatubos. 5. Suelte el pedal del interruptor de pie y retire su pie del alojamiento. Roscado de tubos o vástagos con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Auto-apertura o Semiautomáticos 1. Instale el juego de terrajas. Consulte las instrucciones de instalación de terrajas. Regule el cabezal de terrajas al tamaño deseado. 2. Levante el cortatubos y el escariador. 3. Baje el cabezal de terrajas manteniendo la palanca de desenganche puesta en la posición CLOSE (cerrada). 4. Revise la palanca de cambio de engranajes y colóquela a la velocidad correcta según la tabla de selección de velocidades. Ridge Tool Company 63 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Cuando el extremo del tubo que se rosca se encuentra al ras con el borde de la terraja número 1, golpee la manivela del cabezal de terrajas para que las terrajas suelten el tubo. Tabla de selección de velocidades Tamaño/Material Rpm recomendadas Tubos de 1/8 a 2 pulgs. Pernos de 1/4 a 1 pulg. Usos con alto par de torsión • acero inoxidable • perno sobre 1 pulg. Condiciones de bajo voltaje 45 45 16 7. Gire el volante del carro para retirar el cabezal de terrajas fuera del tubo. 16 8. Vuelva el cabezal de terrajas a la posición UP (arriba). ¡NOTA! Los circuitos de 20 amperes con buen voltaje y un mínimo de cordones de extensión permiten el roscado de tubos de 2 pulgadas a 45 rpm. Si la máquina se atasca debido a un bajo voltaje, complete la rosca a 16 rpm. En circuitos de 15 amp, los tubos de 11/2 a 2 pulgadas deben roscarse a 16 rpm. ¡NOTA! Si se selecciona una velocidad incorrecta, en condiciones de bajo voltaje el motor de la máquina puede atascarse. 5. Gire el volante del carro para colocar las terrajas contra el extremo del tubo. Una leve presión sobre el volante pondrá a las terrajas en marcha (Figura 10). Palanca de desenganche Cabezal de terrajas de autoapertura Extracción del tubo 1. Gire el conmutador de control a la posición de OPEN (abierto). Presione el interruptor de pie y la máquina soltará el tubo. 2. Suelte el interruptor de pie y gire el conmutador de control a la posición de OFF. ADVERTENCIA Nunca meta sus manos detrás de la cubierta del mandril si la máquina se encuentra enchufada al suministro eléctrico. Puede aplastarse los dedos. 3. Retire la pieza de trabajo fuera de la Máquina Roscadora, sujetándola firmemente. ADVERTENCIA Cuando trabaje con trozos largos de tubos, asegure que el extremo más distante de la Roscadora esté sujeto antes de retirarlo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones al volcarse la máquina o caer la pieza de trabajo. Gatillo 4. Limpie los derrames y salpicaduras de aceite que hayan caído al suelo alrededor de la Roscadora. Volante Figura 10 – Roscado de tubos con el cabezal de terrajas No. 815A 6. Cabezal de terrajas de Auto-apertura No. 815A (Figura 11) – Cuando el gatillo del cabezal de terrajas toca el extremo del tubo, la palanca de desenganche se abre automáticamente. ¡NOTA! En el caso de tubos de 1/2 a 2 pulgadas, el cabezal de terrajas se abrirá automáticamente cuando se haya cortado una rosca de la longitud correcta. El cabezal de terrajas deberá abrirse en forma manual cuando los tubos sean de 1/8, 1 /4, ó 3/8 pulgada. Cabezal de terrajas de Apertura Rápida No. 811A (Figura 12) – Cuando el extremo del tubo que se rosca esté al ras con el extremo de la terraja número 1, gire la palanca de desenganche a la posición de OPEN (abierta) para retraer las terrajas. Cabezal de terrajas Semiautomático (Figura 13) – 64 9. Suelte el pedal del interruptor de pie y retire su pie del alojamiento. Instalación de terrajas en Cabezales de terrajas de Autoapertura (solamente a mano derecha) El Cabezal de Terrajas de Auto-apertura No. 815A (Figura 10) para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8 hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada uno de los siguientes tamaños: (1/8 pulg), (1/4 y 3/8 pulg), (1/2 y 3/4 pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. ¡NOTA! Se recomienda el uso de terrajas de alta velocidad para roscar tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm. 1. Coloque el cabezal de terrajas de auto-apertura en posición vertical sobre una mesa de trabajo. 2. Asegure que el gatillo esté desenganchado. 3. Afloje la palanca de agarre unas seis vueltas completas. Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 4. Tire del tornillo de enclavamiento para que salga de la ranura ubicada debajo de la barra dimensional, de tal manera que el pasador en el tornillo de enclavamiento pase más allá de la ranura. Coloque la barra dimensional de modo que la línea marcada en el tornillo de enclavamiento quede alineada con el final de la posición REMOVE DIES (sacar terrajas). 5. Tumbe el cabezal con los números apuntando hacia arriba. Pasador Barra dimensional Línea marcada Tornillo de enclavamiento 6. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas. 7. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas laterales de las terrajas. Los números 1 al 4 señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal. Palanca de agarre Palanca de desenganche 8. Lleve la palanca de desenganche hacia atrás para enganchar las terrajas. 9. Con el cabezal en posición vertical, gire la placa de levas hasta que el pasador en el tornillo de enclavamiento pueda entrar en la ranura debajo de la barra dimensional. En esta posición las terrajas se enclavarán en el cabezal. Asegure que el pasador apunte hacia el final de la barra dimensional donde se encuentra la marca REMOVE DIES (sacar terrajas). Gatillo 10. Ajuste la barra dimensional del cabezal de terrajas hasta que la línea marcada en el tornillo de enclavamiento quede alineada con la marca del tamaño deseado en la barra dimensional. 11. Apriete la palanca de agarre. 12. Para labrar roscas sobredimensionadas o subdimensionadas, coloque la línea marcada en dirección a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra dimensional. ¡NOTA! Cuando se rosca a mano izquierda, las posiciones UNDER/OVER se invierten. Figura 11 – Cabezal de terrajas universal de auto-apertura Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda) El Cabezal de terrajas Universal No. 811A (Figura 11) para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8 hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada uno de los siguientes tamaños: (1/8 pulg), (1/4 y 3/8 pulg), (1/2 y 3/4 pulg) y (1 a 2 pulgs). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. No se encuentran disponibles terrajas para cabezales universales a mano izquierda. ¡NOTA! Se recomienda el uso de terrajas de alta velocidad para roscar tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm. 1. Ponga el cabezal de terrajas sobre una mesa con los números apuntando hacia arriba. 2. Mueva la palanca de desenganche a la posición OPEN (abierta). 3. Afloje la palanca de agarre mediante unas tres vueltas. 4. Levante y saque la lengüeta de la arandela de agarre fuera de la ranura ubicada debajo de la barra di- Ridge Tool Company 65 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I mensional. Deslice la palanca de desenganche hasta el final de la ranura, en la dirección de (CHANGE DIE) cambio de terrajas indicada en la placa de levas. 5. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas. 6. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas laterales de las terrajas. Los números (1 al 4) señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal. 7. Mueva la palanca de desenganche hacia atrás para que la lengüeta de la arandela en la palanca de agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra dimensional. 8. Regule la barra dimensional del cabezal de terrajas hasta que la línea marcada en el enlace quede alineada con la marca de la dimensión deseada en la barra dimensional. Para el roscado de pernos (de cualquier tamaño), alinee la línea marcada con la línea para pernos (BOLT) en la barra dimensional. 9. Apriete la palanca de agarre. 10. Para labrar roscas sobredimensionadas o subdimensionadas, coloque la línea marcada en dirección a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra dimensional. Línea marcada Arandela 1. Baje la manivela y gírela para que la placa de levas descanse contra la perilla del émbolo (como se muestra en la Figura 13 – Cabezal de terrajas Modelos 816 y 817) 2. Tumbe el cabezal en una mesa o banco con los números apuntando hacia arriba. 3. Tire de la perilla del émbolo y gire la manivela por completo hacia la izquierda. 4. Seleccione las terrajas correctas para el tamaño que desea. (Los tamaños van marcados en la cara posterior de las terrajas). 5. Los números en las terrajas deben corresponder con aquellos en las ranuras del cabezal. Introduzca las terrajas hasta la línea marcada en ellas; el borde numerado hacia arriba. 6. Gire la manivela hacia la derecha para que la perilla del émbolo caiga y quede al ras contra el cabezal de terrajas. 7. Para seleccionar o regular el tamaño deseado, afloje el tornillo del bloc de la dimensión correspondiente, desplace el bloc hacia la derecha para obtener roscas subdimensionadas y hacia la izquierda, para sobredimensionadas. Cuando deba regular los blocs porque ha cambiado de terrajas, comience por la posición central y proceda desde allí. Paradas para diversos tamaños Cabezal Enlace Palanca de desenganche Palanca de agarre Manivela Barra dimensional Figura 12 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura Rápida Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas Modelos 816/817 El Cabezal de Terrajas Semiautomático para roscas a mano derecha (Figura 13) requiere cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8 hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/8 pulg), (1/4 y 3/8 pulg), (1/2 y 3 /4 pulg) y (1 a 2 pulg). Para roscar pernos se necesita un juego distinto de terrajas para cada tamaño de perno. 66 Perilla del émbolo Figura 13 – Cabezal de Terrajas Semiautomático Verificación de la longitud de la rosca (Figura 14) 1. La rosca tiene la longitud correcta cuando el extremo del tubo queda al ras con el borde de las terrajas (Figura 14A). 2. El cabezal de terrajas puede regularse para obtener el Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I diámetro de rosca necesario. Si es posible, chequéela con un calibrador o medidor anular de roscas (Figura 14B). La rosca está bien cortada si el extremo del tubo se encuentra a más/menos una vuelta de estar al ras con la cara del calibrador anular. Terraja W = Ancho W Tubo Mandril niplero No. 819 Llave de ajuste Terraja Terraja al ras con el extremo del tubo Inserción W Pasador Placa de retención delantera Anillos de retención Tubo Inicio del corte de la rosca Adaptador del tubo Rosca completada A - Ancho total de la rosca Calibrador anular delgado D = Prof Figura 15 – Piezas del mandril No. 819 y del adaptador No. 839 Procedimiento para roscar niples D Al ras (dimensión básica) D D 1. Escarie, rosque y corte el tubo a la longitud deseada, empleando los procedimientos estándar. Sobredimensionada Subdimensionada en una vuelta en una vuelta (dimensión máxima) (dimensión mínima) B - Verificación de las roscas dentro de un calibrador anular Figure 14 – Verificación de la longitud de la rosca Mandril Niplero No. 819 y kit de adaptación No. 839 2. Instale el mandril No. 819 y el adaptador No.839 (Figura 16) 3. Para los tubos de 1/8 a 3/4 pulg., coloque la pieza de inserción con el extremo pequeño hacia el adaptador; para tubos de 1 pulg., el extremo grande hacia el adaptador; para tubos de 11/4 pulg. y mayores, no se emplea pieza de inserción. 4. Instale el adaptador apropiado y apriételo con una llave de ajuste. Instalación 1. La máquina utiliza un mandril para niples No. 819 así como un adaptador de dimensiones. El montaje requiere un kit adaptador No. 839. 2. Ensamble el mandril para niples No. 819 y el kit adaptador No. 839 como se describe en las instrucciones incluidas con los kits. Extraiga la llave antes de hacer fun- ADVERTENCIA cionar la máquina. 5. tornille el niple al adaptador, escarie y rosque el otro extremo (Figura 17). Introduzca la llave en el collar y desmonte el niple. 3. Gire el conmutador a la posición de OPEN (abierto) y oprima el interruptor de pie para abrir el mandril por completo. Mandril niplero Inserción ¡NOTA! Asegúrese de que la placa de retención delantera especial se encuentre instalada para que sea posible el uso del mandril 819 y el adaptador 839. Llave de ajuste Adaptador 4. Introduzca el Mandril Niplero No. 819 adaptado, con el extremo que tiene tubo primero, en el mandril de la Roscadora No.1822-I. Gire el conjunto ensamblado hasta que la llave en el No. 839 se introduzca en la muesca. Figura 16 – Instalación de la pieza de inserción y de los adaptadores Ridge Tool Company 67 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Regulación del tamaño de la rosca 1. Para obtener una profundidad estándar de rosca, sujete el portapieza sin que se mueva y gire la caja de engranajes con la mano hasta que la línea marcada STANDARD (estándar) en la camisa del piñón quede al ras con la parte inferior del cabezal de terrajas; o la línea STANDARD en el poste guía quede al ras con la parte superior del cabezal de terrajas (Figura 18). Niple Llave de ajuste Collar de desenganche 2. Para roscas sobredimensionadas, gire la caja de engranajes hasta que la línea marcada 2T Over Line (2 veces por encima de la línea) en el poste guía quede al ras con la parte superior del cabezal de terrajas. Figura 17 – Instalación y desmontaje de niples 3. Para roscas subdimensionadas, gire la caja de engranajes hasta que la línea marcada 2T Under Line (2 veces por debajo de la línea) en el poste guía quede al ras con la parte superior del cabezal de terrajas. Instrucciones de funcionamiento utilizando roscadoras a engranajes ADVERTENCIA Poste guía Líneas de referencia (3) Cabezal Eje de accionamiento No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar la Roscadora. Mantenga las mangas y chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni la roscadora a engranajes. No use esta Roscadora si le falta su interruptor de pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños. Es necesario instalar la Máquina Roscadora y la Roscadora a Engranajes correctamente para impedir que se vuelquen. Siga las instrucciones cuidadosamente. La Roscadora a Engranajes No. 141 pesa 95 libras. Se requieren dos (2) personas para levantar esta roscadora. Perilla de la placa de levas (2) Figura 18 – Roscadora a Engranajes No. 141 con el eje de accionamiento apuntando hacia arriba Regulación de la Roscadora a Engranajes No. 141 1. Ponga la Roscadora a Engranajes No. 141 en el suelo con el eje de accionamiento hacia arriba. Tire de las dos perillas de la placa de levas y gire la placa de levas al tamaño deseado. Los pasadores de ubicación caerán en los agujeros en la placa de selección. 68 Tornillo de enclavamiento Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Cabezal de terrajas Placa de selección Terrajas (juego de 5) Tornillo de retención o parada Linea roja de parada Línea estándar Camisa del piñón Bloque guía 2T Under Line (línea dos vueltas por debajo) Línea estándar 2T Over Line (línea dos vueltas por encima) Poste guía Tornillo Caja de cambios o de engranajes Figura 19 – Roscadora a Engranajes No. 141 mostrando la camisa del piñón y las líneas de referencia en el poste guía Indicadores en el poste guía para labrar roscas rectas o achaflanadas (Figura 19) 1. Estando el indicador en rosca de tamaño estándar, desmonte el tornillo de agarre en la base del poste guía y retire el poste a través del cabezal de terrajas. 2. Para roscas achaflanadas o cónicas, introduzca el poste guía a través del cabezal de terrajas, con su ranura diagonal hacia el interior. El bloque guía enganchará la ranura diagonal y el poste girará hacia la caja de engranajes. 3. Para roscas rectas, introduzca el poste guía a través del cabezal de terrajas, con la ranura recta hacia el interior, hasta la caja de engranajes. 4. Con el bloque guía en la ranura diagonal o recta, reinstale el tornillo de agarre. Cambio de terrajas (Figura 19) 1. Extraiga el tornillo de agarre. 2. Tire de las perillas y gire la placa de levas hasta la marca CD. 3. Saque la terraja No.1 y meta la nueva terraja No.1 (repita). ¡NOTA! Si se hace necesario extraer o cambiar el bloque guía, el número estampado E-1997 en el bloque guía debe quedar colocado CONTRA la placa de selección. Si el número permanece visible, usted cortará una rosca SUBDIMENSIONADA. Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 Instalación de la Roscadora a Engranajes No. 141 (Figura 20) Se requiere un kit de acoplamiento al carro No. 241 para montar la Roscadora a Engranajes No. 141 a la máquina. El kit incluye una montura para el carro, un eslabón para la conexión del carro, un eje de accionamiento con reversa y un múltiple para la distribución del aceite. El conmutador de control debe estar en la posición CLOSE (cerrado) para hacer funcionar la Roscadora a Engranajes No. 141. 1. Desmonte la cortadora, el cabezal de terrajas y el escariador de la máquina. 2. Instale la montura del carro. 3. Instale el múltiple de aceite (vea la Cortadora tipo cuchilla No. 821). 4. Por la parte trasera de la máquina, instale el eje de accionamiento a través del tubo del husillo hasta la tapa delantera. Para instalar o desmontar el eje de accionamiento es necesario efectuar un giro en el sentido contrario al de las manecillas del reloj. CUIDADO Las mordazas deben estar completamente abiertas para poder instalar o desmontar el eje de accionamiento CUIDADO NO instale o desmonte el eje de accionamiento a través del mandril trasero. Las uñas del dispositivo de centrado trasero pueden doblarse o quebrarse. 5. Con el carro apartado del mandril, monte cuidadosamente la Roscadora a Engranajes No. 141 sobre la montura del carro e introduzca el eslabón de conexión. 6. Desde la parte trasera de la máquina, gire y empuje el eje de accionamiento hacia adentro del eje cuadrado de la No. 141. Apriete los tornillos de agarre. Apriete el tornillo de agarre del eslabón de conexión. 7. Con la No. 141 regulada a la línea STANDARD, gire el volante del carro hasta que el ensamble se encuentre a 1 pulgada de la tapa delantera del mandril. 4. Gire la placa de levas hasta el diámetro deseado. 5. Reponga el tornillo de agarre. Ridge Tool Company 69 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Poste guía Pico para el aceite Tubo Eslabón de conexión Múltiple del aceite/palanca (escondida) Portamateriales Soporte para tubos VJ-99 Tornillo de agarre Montura del carro Eje de accionamiento (tornillos de agarre) Camisa del piñón Volante Figura 20 – Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 Roscado de tubos de 21/2 hasta 4 pulgadas (45 rpm) 1. Regule la Roscadora a Engranajes No. 141 y móntela en la Roscadora 1822-I. 2. Sostenga el tubo con un soporta-tubos. 3. Introduzca el tubo en la garganta de las terrajas y cierre el portamateriales y el tornillo de agarre. 4. Dirija el pico del aceite hacia las terrajas y coloque la palanca del múltiple de aceite en la posición debida. 5. Coloque el conmutador de control en la posición CLOSE (cerrado) y, con la palanca de transmisión puesta en 45 rpm, pise el interruptor de pie. 6. Rosque hasta que aparezca la línea roja de parada (STOP) en la camisa del piñón (consulte las marcas en el poste guía para roscas sobre y subdimensionadas). 7. Para que la roscadora retroceda, coloque el conmutador de control en la posición OPEN (abierto) y oprima el interruptor de pie. 8. Después de 1/4 de vuelta, detenga la máquina. Tire de las perillas de la placa de levas y gire ésta hacia la marca CD en el cabezal de terrajas. 9. Suelte el tornillo de agarre y abra el portamateriales. Extraiga el tubo. 10. Oprima el interruptor de pie y vuelva a colocar la No. 141 a la línea STANDARD. 70 Si el cilindro roscado se llegara a soltar del portamateriales, debe ser vuelto a enganchar, a mano, sobre un banco de trabajo. NO USE fuerza motriz. ¡NOTA! Si no dispone de un calibrador anular, puede emplearse un acoplamiento o fitting. Este fitting debe ser similar a los que se estén usando en la obra. La rosca del tubo debe cortarse para lograr 2 ó 3 vueltas manuales de engranaje con el fitting. Si la rosca del tubo no resulta del diámetro apropiado, la línea índice debe moverse hacia las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra de dimensionamiento. (Vea “Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas”). CUIDADO Cortatubos de cuchilla No. 821 y kit de adaptación No. 822 El cortatubos de Cuchilla No. 821 permite que la máquina efectúe ranurados, achaflanados, cortes en ángulo recto en los extremos de tubos revestidos y otras aplicaciones. Su instalación requiere un kit de adaptación No. 822. El kit incluye un brazo de acoplamiento, un múltiple para el suministro de aceite y un broche para fijar el múltiple a la bandeja. Instalación del cortatubos de cuchilla No. 821 1. Desmonte la rueda de corte No. 364 fuera del carro. 2. Instale el brazo de acoplamiento y el cortatubos de cuchilla No. 821. Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 3. Desconéctele al carro la manguerita plástica y el fitting metálico. 4. Acople al carro el tubo metálico de suministro, instale el múltiple y el broche para fijar el múltiple a la bandeja. 5. Vuelva a acoplar la manguera plástica de suministro de aceite al múltiple. Ranurado, achaflanado y corte de tubos con el cortatubos de cuchilla No. 821 (45 rpm) 3. Manualmente gire las mordazas delanteras hacia la posición CLOSE (cerradas) y extraiga los tres clips en forma de “E” que sostienen el retenedor delantero en su sitio. Extraiga el retenedor y los espaciadores. 4. Extraiga los clips en forma de “E” y las arandelas que sujetan las mordazas delanteras sobre los pasadores del accionamiento y desmonte las mordazas delanteras. 5. Invierta las mordazas delanteras e instálelas sobre los pasadores del accionamiento y de las varillas. 1. Coloque la broca o barrena requerida. 2. Coloque el tubo en el mandril y sitúe la palanca de suministro de aceite en la posición requerida para dirigir el aceite de corte al pico flexible de aceite. 3. Coloque el cortatubos sobre el tubo y, con la máquina funcionando, apriete el mango del cortatubos hasta que los rodillos hagan contacto con el tubo. 4. Dirija el pico del aceite hacia la superficie de corte y lentamente gire la manivela de alimentación de la herramienta. Funcionamiento de la máquina a mano izquierda La máquina puede manejarse a mano izquierda. No obstante, es necesario que el usuario o un Servicentro Autorizado la modifique. Básicamente, se invierten las mordazas delanteras y las traseras y se intercambian las mangueritas de aceite. Adicionalmente, se debe instalar un cabezal de terrajas izquierdo en el lado cercano al carro, a través del agujero en el apoyo del carro. ¡NOTA! El escariado a mano izquierda precisa un Cono de Escariado E-863. CUIDADO Tanto las mordazas delanteras como las traseras deben ponerse en la modalidad “a mano izquierda” como se muestra en la Figura 21. Ubicación de las mordazas delanteras para el funcionamiento a mano izquierda (Figura 21) 1. Haga funcionar la máquina en la posición de OPEN (abierta) para abrir las mordazas. ADVERTENCIA Asegúrese de que la máquina se encuentra desenchufada del suministro antes de efectuarle servicio o ajustes. 2. Con la máquina en OFF (apagada) y desenchufada, extraiga las tapas delantera y trasera. Figura 21 – Portaherramientas dispuesto para funcionar a mano izquierda (se han sacado los clips en E y retenes para mayor claridad) Ridge Tool Company 71 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I ¡NOTA! La varillas deben girarse en 180 grados para que coincidan con los pasadores cuadrados de las varillas y las ranuras de ubicación en las mordazas delanteras. Se pueden emplear las mordazas traseras para sostener las varillas en posición. 6. Vuelva a instalar las arandelas y los clips en forma de “E” sobre los pasadores del accionamiento. Coloque los espaciadores en las varillas e instale el retenedor y los clips en “E”. 7. Proceda igual con las mordazas traseras. Ubicación de las mordazas de centrado trasero para el funcionamiento a mano izquierda (Figura 21) 1. Las mordazas de centrado trasero apuntarán hacia el exterior después que la mordaza delantera haya sido invertida para funcionar a mano izquierda. 2. Extraiga los tres clips en “E” que sostienen el retenedor trasero y desmonte el retenedor. 3. Desmonte los espaciadores y las mordazas traseras. 4. Invierta las mordazas traseras e instálelas nuevamente sobre el pasador cuadrado de las varillas. 5. Vuelva instalar los espaciadores, el retenedor trasero y los clips de retención. ¡NOTA! Antes de volver a instalar las tapas de la máquina, asegúrese de que tanto la mordaza delantera como la trasera se encuentren en la misma modalidad de funcionamiento. (Vea la Figura 21 para la configuración a mano izquierda, o la Figura 24 si se va a volver a un funcionamiento a mano derecha). Instalación del conducto de aceite para el funcionamiento a mano izquierda 1. Para el funcionamiento a mano izquierda, el conducto de suministro de aceite al carro se conecta a la bomba de aceite en el adaptador marcado IN (entrada). 2. Para el funcionamiento a mano izquierda, el conducto de suministro de aceite proveniente del filtro de aceite se conecta a la bomba de aceite en el adaptador marcado OUT (SALIDA). ¡NOTA! Para el funcionamiento a mano derecha, la trayectoria de los conductos de aceite se invierten. ADVERTENCIA En la modalidad de funcionamiento a mano izquierda, las posiciones del conmutador de control 72 se invierten: CLOSE (cerrado) se convierte en OPEN (abierto) y OPEN se convierte en CLOSE. Accesorios ADVERTENCIA Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos para funcionar con la Máquina Roscadora No. 1822-I. Los accesorios de otras maquinas pueden resultar peligrosos si se usan en esta Roscadora. Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a continuación. Accesorios para la Máquina Roscadora Soportes: No. 1406......................abatible con ruedas y bandeja para el aceite No. 1460 No. 100A .....................de 4 patas con bandeja No. 150A .....................de 2 ruedas con bandeja No. 200A .....................de dos ruedas con armario cerrado Modelo No. 819 819 839 821 822 141 141 241 1460 E-863 364 E-1050 D471 344 Descripción Mandril niplero 1/2 a 2 pulg. NPT Mandril niplero 1/2 a 2 pulg. BSPT Juego de adaptador para el mandril niplero No. 819 Cortadora tipo cuchilla Juego de adaptador para el cortatubos No.821 Roscadora de engranajes 4 pulgadas NPT Roscadora de engranajes 4 pulgadas BSPT Juego de montaje para el carro de la Roscadora 141 Kit de la tapa para la bandeja de aceite Cono de escariado a mano derecha e izquierda Cortadora de rueda Kit de conversión para tubos revestidos en plástico Herramienta de ranurado Herramienta Saran para el cortatubos 821 Bisel de 45°, herramienta corta-extremos para la 821 Escariador Grasa de engranajes (1224 & 1822) Soporta-tubos Mandril niplero No. 819 (a mano derecha solamente): Kit Adaptador No. 839 Adaptadores para tubos ........1/8 hasta 11/2 pulg. Adaptadores para pernos ......1/4 hasta 2 pulg. UNC 1 /4 hasta 11/2 pulg. UNF Accesorios que van acoplados directamente a la máquina Kit para montar el carro No. 241 Roscadora a Engranajes No. 141….para roscar tubos de 21/2 a 4 pulgs. Soporta-tubo ¡NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para una lista completa de soporta-tubos, aceites para roscar y terrajas. Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Asegúrese de que la máquina se encuentra desenchufada del suministro antes de efectuarle cualquier mantenimiento o ajuste. Mantenimiento del sistema de lubricación Los rodamientos se impregnan con aceite durante su fabricación, lubricación que durará hasta que se efectúe el primer mantenimiento programado. Se recomienda la lubricación con 10 gotas de aceite SAE 20 no detergente cada seis meses (con mayor frecuencia si se somete la máquina a un uso intensivo). Recambio de la mordaza delantera y de la uña de centrado La limpieza periódica del depósito de aceite y de las mallas de los filtros permitirá un buen funcionamiento de la máquina. Recambie el aceite de corte cuando se ensucie o contamine. 1. Extraiga y limpie la malla superior de la bandeja de virutas. 2. Extraiga y limpie la malla secundaria de la bandeja para virutas. 3. Extraiga el tapón de drenaje y vacíe el aceite de corte. 4. Limpie la malla del filtro de aceite y extraiga el fango que se haya juntado en el depósito de aceite. CUIDADO NO haga funcionar la máquina sin el filtro de aceite colocado en la parte inferior del depósito de aceite. Las virutas podrían taponar el conducto de aceite y/o dañar la bomba de aceite. ¡NOTA! Aceite RIDGID para Cortar Roscas produce roscas de alta calidad y alarga la vida útil de las terrajas. Lea las etiquetas de los recipientes de aceite para conocer sus usos y modo de empleo. Se debe desechar el aceite de acuerdo a las disposiciones gubernamentales vigentes. 1. Haga funcionar la máquina en la posición de OPEN (abierta) para abrir las mordazas. 2. Con la máquina en OFF (apagada) y desenchufada, desmonte la tapa delantera. 3. Afloje el tornillo que sostiene la mordaza y la uña de centrado en su lugar. Esto debería permitir que la mordaza se separe de su soporte. (Figuras 23A y B) 4. Sobre una mesa de trabajo, saque los pasadores que retienen la uña de centrado en su lugar e instale una nueva uña de centrado. ¡NOTA! Tenga cuidado de no doblar o torcer la uña de centrado mientras extrae los pasadores en la mesa de trabajo. Lubricación del rodamiento del árbol (Figura 22) Orificios para la lubricación del rodamiento Carcasa del árbol Figura 23A – Extracción de la mordaza Figura 22 – Lubricación del rodamiento del árbol Los agujeros para la lubricación del rodamiento del árbol principal se encuentran sobre y en cada extremo de la carcasa del árbol. Ridge Tool Company 73 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 6. Vuelva a instalar la unidad de retención trasera y los clips de retención. Kit de conversión del árbol, para tubos revestidos en plástico Figura 23B – Extracción de la mordaza 5. Vuelva a instalar la mordaza y la uña, y apriete el tornillo. Recambio de la mordaza trasera y de la uña de centrado 1. Coloque la mordaza de centrado trasera en la posición de OPEN (abierta), luego desenchufe la máquina y extraiga la tapa trasera. 2. Desmonte los tres clips en forma de “E” que sostienen el retenedor trasero y desmonte el retenedor. (Vea la Figura 26, primer paso.) 3. Desmonte los espaciadores y la mordaza de centrado trasera. 4. Sobre una mesa de trabajo, saque los pasadores que retienen la uña de centrado en su lugar e instale una nueva uña de centrado. 5. Vuelva a instalar la mordaza trasera y los espaciadores en las varillas. (vea la Figura 24). Ubique el pasador cuadrado en la ranura de la mordaza. Figura 25 – Kit PCP Extracción del árbol 1. Con la máquina en OFF (apagada) y desenchufada, extraiga las tapas delantera y superior. 2. Extraiga el conjunto de centrado trasero. 3. Extraiga las tres (3) zapatas de freno. (Vea la Figura 26) 4. Extraiga los pequeños clips en forma de “E” y las arandelas que retienen las mordazas delanteras al piñón de accionamiento. Retire el árbol. Instalación del árbol 1. Instale el nuevo árbol para tubos revestidos en plástico siguiendo el procedimiento a la inversa. 2. Instale las clips en forma de “E” y las arandelas en las mordazas delanteras. 3. Vuelva a colocar las tres (3) zapatas de freno. ¡NOTA! Apriete los tornillos de tope hasta que toquen fondo. 4. Vuelva a ensamblar el conjunto de centrado trasero empleando nuevos espaciadores y mordazas traseras suministrados con el kit. Figura 24 – Vuelva a instalar las mordazas traseras y los espaciadores en las varillas 74 ¡NOTA! Para el roscado a mano derecha, las mordazas traseras deben quedar orientadas como se muestra. (Vea la Figura 27). Ridge Tool Company Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 5. Instale las tapas superior y delantera. ADVERTENCIA No haga funcionar la máquina sin sus cubiertas protectoras. ¡NOTA! Una vez que la máquina haya sido equipada con el nuevo kit para roscar tubos revestidos en plástico, también será capaz de roscar tubos de acero y galvanizados de 1/2 a 2 pulgadas de diámetro. Para roscar tubos inferiores a 1/2 pulg., se deberán reinstalar las mordazas delantera y trasera originales. Primer paso Segundo paso Figure 27B – Orientación de la mordaza Almacenamiento de la máquina Tercer paso ADVERTENCIA Los equipos motorizados deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no conocen el manejo de las máquinas roscadoras. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de individuos sin entrenamiento. Figure 26 – Extracción de las zapatas de freno Servicio y reparaciones ADVERTENCIA Los trabajos de mantenimiento y reparación de esta Máquina Roscadora deben ser hechos por técnicos calificados. La máquina debe llevarse a un Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones hechas en establecimientos de servicio de Ridge Tool Company están garantizadas de estar libres de defectos en los materiales y de mano de obra. ADVERTENCIA Cuando se le haga servicio a esta máquina, sólo deben emplearse repuestos idénticos. De lo contrario, pueden ocurrir choques eléctricos y lesiones de gravedad. Figure 27A – Orientación de la mordaza Ridge Tool Company 75 Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Si tiene cualquier pregunta relativa a la operación o funcionamiento de esta máquina, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: [email protected] Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en internet: http://www.ridgid.com Negro Negro Naranja Verde Rojo 10A Negro Verde 60Hz Blanco 240V Blanco Verde Diagrama de cableado Blanco Ventilador Abierto 2 Rev. 1822-IC 76 Apagado 0 Apagado Cerrado I Adelante Ridge Tool Company FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Printed in U.S.A. 7/04 999-998-708.10 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

RIDGID 1822-I Manual de usuario

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas