RIDGID Oil-less Threading Machine 1210 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la
placa de características.
No. de
Serie
1210
Máquina Roscadora Seca
(sin aceite)
Indice
Formulario para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina..................................................................35
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................37
Seguridad eléctrica....................................................................................................................................................37
Seguridad personal...................................................................................................................................................37
Uso y cuidado de la herramienta...............................................................................................................................38
Servicio......................................................................................................................................................................38
Información específica de seguridad
Seguridad del interruptor de pie................................................................................................................................38
Seguridad de la máquina ..........................................................................................................................................38
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción................................................................................................................................................................39
Especificaciones........................................................................................................................................................39
Equipo estándar........................................................................................................................................................39
Montaje de la máquina
Montaje de la máquina sobre el soporte No. 120......................................................................................................40
Revisión de la máquina...............................................................................................................................................41
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo
Cómo cebar el sistema refrigerante..........................................................................................................................43
Instrucciones para el funcionamiento
Instalación del tubo en la Roscadora........................................................................................................................44
Corte de tubos con la Cortadora No. 354..................................................................................................................44
Escariado de tubos con la Escariadora No.334........................................................................................................44
Roscado de tubos con el Cabezal de Terrajas No. 610............................................................................................45
Roscado de tubos con el Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 610A...............................................................45
Cómo sacar el tubo de la Roscadora........................................................................................................................46
Transporte de la máquina .........................................................................................................................................46
Instalación y ajuste de tamaños en el Cabezal de Terrajas de Apertura Rápida No. 610........................................47
Instalación y ajuste de tamaños en el Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 610A...........................................47
Verificación de la longitud de la rosca.......................................................................................................................48
Accesorios ...................................................................................................................................................................49
Instrucciones para el mantenimiento
Recambio de las piezas de inserción para la mordaza.............................................................................................49
Recambio de las escobillas de carbono....................................................................................................................49
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................50
Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................50
Diagrama de cableado ................................................................................................................................................51
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company36
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company 37
Información general
de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen-
dios y/o lesiones personales graves si no
se siguen todas las instrucciones deta-
lladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No haga funcionar herramientas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo, en la presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
Al hacer funcionar una herramienta, mantenga
apartados a los espectadores, niños y visitantes.
Las distracciones pueden causar que pierda el control.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res-
baladizos. Los suelos resbalosos provocan accidentes.
Seguridad eléctrica
Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente
debidamente instalado y conectado a tierra de
acuerdo con todos los códigos y reglamentos.
Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija que
conduce a tierra ni lo modifique de manera al-
guna. No use ningún tipo de enchufe adaptador. En
caso de estar en duda referente a la conexión a
tierra del tomacorriente, consulte con un elec-
tricista calificado. Si la herramienta sufre una avería
eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona
una vía de baja resistencia para conducir la electrici-
dad lejos del usuario.
Evite que su cuerpo haga contacto con superfi-
cies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda
conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un
choque eléctrico.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una
herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se
produzca un golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cor-
dones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
Al hacer funcionar una herramienta a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fa-
bricado para uso exterior y rotulado “W-A” o
“W”. Estos cordones han sido diseñados para su
empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se pro-
duzca un choque eléctrico.
Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavijas
para conexión a tierra, y un tomacorriente de tres
polos que acoja a las tres clavijas del enchufe de la
herramienta. Otros alargadores no conectarán la
herramienta a tierra y aumentará el riesgo de que se
produzcan choques eléctricos.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida
de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque los enchufes o la
herramienta con las manos mojadas. De esta ma-
nera se evita un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje con
una herramienta a motor. No la use si está cansado
o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras
hace funcionar una herramienta a motor puede resul-
tar en lesiones personales graves.
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Largo total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company38
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su ca-
bello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite echar a andar la herramienta sin querer.
Antes de enchufarla, asegure que el interruptor
se encuentre en la posición OFF (apagado).
Enchufar herramientas que tienen el interruptor en la
posición de encendido constituye una invitación a que
se produzcan accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste.
Una llave mecánica o una llave que se ha dejado
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede
ocasionar lesiones personales.
No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga
sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en
todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en
situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección
para la vista. Cuando las condiciones lo requieran,
debe usar mascarilla para el polvo, calzado de se-
guridad antideslizante, casco duro o protección para
los oídos.
Uso y cuidado de la herramienta
Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
funciona, no use la herramienta. Cualquier herra-
mienta que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-
biar accesorios o de almacenar la herramienta,
desconecte el enchufe de la fuente de corriente
eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la herramienta en marcha involun-
tariamente.
Almacene las herramientas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de otras personas
sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas
en las manos de usuarios no capacitados.
Verifique si las piezas movibles están desalinea-
das o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si
existe cualquiera otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. En el caso de
estar dañada, antes de usar la herramienta, há-
gala componer. Numerosos accidentes son causados
por herramientas que no han recibido un manten-
imiento adecuado.
Solamente use accesorios recomendados para su
modelo. Los accesorios que son los adecuados para
una herramienta pueden ser peligrosos acoplados a
otra herramienta.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
herramienta.
Servicio
Los trabajos de servicio a la herramienta sólo
deben ser efectuados por personal de reparación
calificado. El servicio o mantenimiento practicado por
personal no calificado para efectuar reparaciones
puede resultar en lesiones.
Cuando le haga mantenimiento a una herramienta,
debe usar únicamente repuestos o piezas de re-
cambio idénticas. Siga las instrucciones en la
Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden
producirse choques eléctricos o lesiones personales si
no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operador cuidadosamente
antes de usar esta Roscadora No. 1210. Pueden
producirse choques eléctricos, incendios y/o graves
lesiones personales si no se comprenden y re-
spetan todas las instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad del Interruptor
de Pie
El uso de una máquina a motor o de una roscadora sin un
interruptor de pie aumenta el riesgo de que se produzcan
lesiones personales graves. El interruptor de pie le permite
controlar la herramienta porque con sólo quitar el pie se
apaga el motor. Si la ropa se le llegara a enganchar en la
máquina, continuará enrollándose tirándolo a usted hacia
la máquina. Debido a que la máquina dispone de un ele-
vado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele
alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con sufi-
ciente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos.
Seguridad de la máquina
La Máquina Roscadora ha sido diseñada para
roscar y cortar tubos. Siga las instrucciones para
usar esta máquina correctamente. No la emplee
ADVERTENCIA
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company 39
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
La Roscadora sin Aceite Modelo 1210 de RIDGID es una
máquina a motor eléctrico que automáticamente centra
y sujeta un tubo en el portaherramientas o mandril,
haciéndolo girar mientras lo rosca, lo corta o lo escaria.
Las terrajas roscadoras van montadas en cabezales
de terrajas de apertura rápida. La Roscadora está dotada
de un sistema de refrigeración incorporado, el que re-
duce la temperatura de la pieza de trabajo y la lubrica
durante su funcionamiento.
Especificaciones
Capacidad de roscado....tubería de
1
/
2
hasta 1 pulgada
Capacidad de corte.......tubería de
1
/
2
a 1 pulgada
Velocidad de funcionamiento
(sin carga) .....................25 rpm
Motor:
Tipo .............................Universal
Voltaje .........................CA, 115V, monofásica,
50-60 Hz
Amperaje.....................6,4 amps
Controles.......................interruptor de palanca ON/OFF
e interruptor de pie ON/OFF
Portaherramientas.........estilo martillo con inserciones
reemplazables; mandril
trasero a levas
Sistema refrigerante......depósito integrado de hasta
16 onzas de refrigerante, con
bomba del tipo Gerotor
Peso..............................59 libras
Equipo estándar
(Figura 1)
Cabezal de Terrajas de Apertura Rápida Modelo
610,
1
/
2
a 1 NPT
Terrajas NPT Gold sin aceite,
1
/
2
a
3
/
4
pulgadas
Terrajas NPT Gold sin aceite, 1 pulgada
Escariadora Modelo 334 del tipo de hoja o cuchilla
Cortadora Modelo 354 con rodillos estabilizadores y
autocentrantes
Un cuarto de galón de refrigerante para Cortar
Roscas marca RIDGID
con otro propósito: para girar un torno o malacate,
por ejemplo. Usar esta Roscadora para otras tareas o
hacerle modificaciones para someterla a otros usos, au-
mentará el riesgo de que se produzcan lesiones.
Apoye los tubos largos y pesados con soportes
para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque.
No lleve guantes ni ropa suelta cuando haga fun-
cionar la máquina. Mantenga las mangas y las
chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo por
encima de la máquina ni el tubo. La ropa se le
puede enganchar en el tubo y causar graves lesiones
personales.
Haga funcionar la máquina desde el lado en que se
encuentra el interruptor de REV/OFF/FOR (re-
versa/apagada/adelante). Esto elimina la necesidad
de extender su cuerpo por encima de la máquina.
No use esta máquina si le falta su interruptor de pie
o está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo
de seguridad diseñado para evitar lesiones graves.
Mantenga sus manos apartadas de los tubos y fit-
tings que giran. Detenga la máquina antes de
limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un
acoplamiento o fitting. Permita que la máquina se
detenga por completo antes de tocar el tubo o los
portaherramientas de la máquina. Estas prácticas evi-
tarán los enganches y que Ud. se lesione de gravedad.
No emplee esta máquina para fabricar o quebrar
acoplamientos o fittings. No use esta máquina para
dichas tareas, puede sufrir lesiones graves.
Antes de poner en marcha la máquina, apriete el
volante de los portaherramientas o mandriles y
enganche el dispositivo de centrado trasero en el
tubo. Así se evita la oscilación del tubo.
Mantenga las tapas o cubiertas de la máquina en
su lugar. No la haga funcionar sin sus cubiertas.
Ud. puede ser herido de gravedad si una parte de su
cuerpo se engancha en una pieza movible.
Permita que las roscas se enfríen antes de tocarlas.
Inmediatamente después de labradas, las roscas están
calientes.
Trabaje en una zona ventilada. Así se evita la acu-
mulación de vapor refrigerante.
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company40
Montaje sobre el Soporte No. 120
1. Para instalar el Soporte 120 haga girar las dos (2)
patas exteriores alrededor de la sección central del
Soporte hasta que el pasador de émbolo se enclave
en su sitio. (Figura 2)
2. La pata central estacionaria tiene un pasador más
grande. Esta pata central y su guía deben ser puestos
hacia la parte TRASERA de la máquina.
3. Para montar la Roscadora No. 1210 sobre el Soporte
120, agarre la Roscadora de sus dos mangos de
transporte, tanto del delantero como del trasero.
4. Coloque la Roscadora 1210 de tal manera que la
parte TRASERA de la máquina quede sobre la guía
de la pata central estacionaria del Soporte. Las es-
quinas delanteras de la máquina deben quedar
puestas encima de las dos (2) guías más pequeñas.
5. Baje la máquina hacia los pasadores de montaje
del Soporte. Las guías ayudarán a colocar la máquina
debidamente en su sitio. Introduzca el pasador de fi-
jación por el agujero en la guía delantera del soporte
para agarrar la máquina. (Figura 3)
Antes de soltar la Roscadora 1210,
asegure que los pasadores de montaje del Soporte
estén correctamente acoplados a la máquina roscadora.
El pasador de fijación debe haberse metido correcta-
mente antes de usar la máquina
Figura 1 – Roscadora No. 1210
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Se requiere montar la Roscadora correctamente
para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse
los siguientes procedimientos:
La máquina roscadora No. 1210 puede funcionar sobre
un banco o en el Soporte No. 120. El Soporte 120 es un
soporte plegable de tres patas (Figura 2). En la parte su-
perior de cada pata viene un pasador guía; ellos
sostendrán a la Roscadora 1210 en su sitio.
Figura 2 – Soporte No. 120 con sus patas abiertas
Dispositivo de
centrado trasero
Volante del
portaherramientas
Mango
para el
transporte
Mango
para el
transporte
Cortadora
Cabezal de
terrajas
Escariadora
Interruptor
de pie
Volante del
carro
Interruptor de Apagado/Encendido
Sujetador del
interruptor de pie
Tapa del
respiradero
del depósito
Tubo indicador del
nivel del refrigerante
ADVERTENCIA
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company 41
Revisión de la máquina
1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que
su interruptor se encuentre en la posición de OFF
(apagado) (Figura 1).
2. Limpie la mordaza del mandril de velocidad con un
cepillo metálico.
3. Revise las piezas de inserción de la mordaza por si
están desgastadas en exceso. Consulte las
Instrucciones de Mantenimiento si necesitan re-
cambio.
4. Asegure que el interruptor de pie esté presente y
acoplado a la Roscadora (Figura 1).
No haga funcionar la Máquina
Roscadora sin su interruptor de pie.
5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si el enchufe
ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a
tierra, o si el cordón está dañado, no use la Roscadora
hasta que el cordón haya sido cambiado.
6. Revise la Roscadora para asegurar que no le falten
piezas, que no tenga partes quebradas, desalineadas
o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición
que pueda afectar el funcionamiento normal y se-
guro de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no
use la Roscadora hasta que no haya sido reparada.
7. Emplee las herramientas y accesorios indicados para
su Roscadora y para los usos que le dará. Las herra-
mientas y accesorios correctos le permitirán efectuar
un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios di-
señados para usarse con otros equipos pueden
resultar peligrosos si se usan con esta Roscadora.
8. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles. Así no se resbalan las herramientas o
mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que
ocurran lesiones.
9. Revise los filos de corte de sus herramientas y te-
rrajas. Si es necesario, recámbielas antes de usar la
Roscadora.
¡
NOTA! En todo momento use terrajas afiladas. Las
terrajas desafiladas exigen mayor fuerza motriz
y labran roscas de baja calidad.
10. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de
virutas de la Roscadora.
Preparación de la máquina y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación de la
máquina y de la zona de trabajo para evitar que
ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los
siguientes procedimientos para preparar la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
exista una salida de corriente eléctrica conec-
tada a tierra
Figura 3 – Roscadora No. 1210 montada sobre el
Soporte No. 120
ADVERTENCIA
Revise su Roscadora para evitar lesiones graves.
Los siguientes procedimientos de inspección
deben realizarse a diario:
ADVERTENCIA
5. Tire el respiradero ubicado encima de la tapa del
depósito de refrigerante hasta la posición abierta
(OPEN) (Figura 6).
¡
NOTA! Durante el funcionamiento de la máquina, el
respiradero debe estar en la posición OPEN
(abierto). Si el respiradero se deja cerrado,
puede que se interrumpa el flujo de refrigerante.
6. Asegure que el interruptor de encendido esté en la
posición OFF (apagado).
7. Sitúe el interruptor de pie donde el operador pueda
controlar la máquina, las herramientas y la pieza de tra-
bajo con seguridad. Debe permitir que el operador:
quede parado frente al interruptor direccional.
pueda alcanzar con facilidad el interruptor, las
herramientas y los portaherramientas sin tener
que extender su cuerpo por encima de la máquina.
8. Enchufe la Roscadora al tomacorriente ubicado en la
senda despejada elegida con anterioridad. Si el
cordón eléctrico no alcanza la salida de corriente,
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company42
haya una senda directa hasta el tomacorriente,
libre de fuentes de calor, aceites, bordes afila-
dos o cortantes o piezas movibles que puedan
dañar al cordón eléctrico
haya un lugar seco para situar la máquina y al
operador. No use la máquina si está puesta sobre
agua
el suelo esté nivelado
la ventilación sea adecuada para evitar la acu-
mulación de vapores refrigerantes.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier
equipo.
3. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro
(4) pies de la Roscadora, use uno o más soportes
para tubos con el fin de evitar que el tubo se caiga u
oscile.
4. Revise el nivel del Refrigerante para Cortar Roscas
RIDGID y llene el depósito cuando sea necesario.
¡
NOTA! El Refrigerante para Cortar Roscas RIDGID
ha sido específicamente formulado para u-
sarse en la Roscadora No. 1210. Ha sido
concebido para enfriar el tubo con rapidez y pro-
porcionar una rosca limpia y seca para
instalarse de inmediato.
Observe el nivel del refrigerante en el tubo in-
dicador en la parte posterior de la Roscadora
No. 1210 (Figura 4).
Desatornille la tapa del depósito y vacíe re-
frigerante en el depósito (Figura 4).
¡
NOTA! Al depósito le caben aproximadamente 16
onzas de líquido.
Vuelva a colocar la tapa del depósito.
El uso de otros fluidos que no sean el
Refrigerante para Roscas RIDGID, anulará la garantía de
la Roscadora 1210 RIDGID y puede hacer daño a la
roscadora y a las terrajas. El Refrigerante para Roscas
RIDGID NO debe usarse con ningún otro equipo de
roscado RIDGID.
Figura 5 – Depósito lleno
Figura 6 – Respiradero del depósito en posición abierta
Tubo indicador
del nivel del
refrigerante
Figura 4 – Modo de llenar el depósito de refrigerante
Tubo indicador
del nivel del
refrigerante
CUIDADO
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company 43
use un cordón de extensión que se encuentre en
buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un
cordón de extensión dañado o que no cumpla con los
siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad eléctrica.
estar clasificado como W ó W-A, si será usado a
la intemperie.
tener el grosor suficiente (14 AWG). Si el grosor
del cable es insuficiente, el cordón puede sobreca-
lentarse y derretirse su material aislante, o prender
fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones
eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
9. Revise la Roscadora para asegurar que funciona
correctamente.
Mueva el interruptor a la posición ON. Oprima y
suelte el interruptor de pie. Verifique que la
Roscadora gira en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj cuando usted se encuentra
frente al portaherramientas delantero. Haga com-
poner la Roscadora si gira en el sentido
equivocado o si el interruptor de pie no controla su
detención o puesta en marcha.
Oprima y mantenga el pie sobre el interruptor.
Revise las partes movibles por si están desali-
neadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños,
y asegure que no existan otras condiciones
inusuales que afecten el normal y seguro fun-
cionamiento de la máquina. Si detecta alguna
anormalidad, lleve el motor a componer.
Revise el sistema de refrigeración colocando el
cabezal de terrajas en la posición DOWN (abajo).
Presione hacia abajo sobre el cabezal (Figura 7).
Mientras tenga oprimido el interruptor de pie, el
refrigerante debe fluir continuamente desde el
cabezal de terrajas como un chorrito de gotas (una
(1) gota por segundo, aproximadamente).
Suelte el interruptor de pie y baje el interruptor a la
posición de OFF (apagado).
¡
NOTA! Si no se ha usado la Roscadora 1210 por algún
tiempo o se le ha sacado el cabezal de terrajas,
el sistema refrigerante debe cebarse.
Cómo cebar el sistema refrigerante
1. Chequee que la tapa del respiradero del depósito
esté en la posición de OPEN (abierta) (Figura 6).
2. Mueva el cabezal de terrajas a la posición DOWN
(abajo) y el interruptor a la posición de ON (encendido).
3. Apriete y mantenga oprimido el interruptor de pie.
4. Cargue el cabezal de terrajas hacia abajo (DOWN)
(Figura 7). El cabezal accionará a una válvula de
vástago ubicada en el carro.
5. Cuando las gotas de refrigerante se hagan visibles en
el cabezal de terrajas, suelte el cabezal. El sistema de
refrigeración se encuentra cebado y listo.
6. Suelte el interruptor de pie y retire su pie de encima.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar la
Roscadora. Mantenga chaquetas y puños abotonados.
No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo.
No use esta Roscadora si le falta su interruptor de pie o si
éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos
para que no les entren mugre u objetos extraños.
Mantenga sus manos apartadas de un tubo o acoplamiento
que gira. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas
de un tubo o de atornillar un acoplamiento. Espere que la
máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo o
los portaherramientas de la máquina.
No emplee la máquina para fabricar o desprender un
ADVERTENCIA
Figura 7 – Cebado del sistema refrigerante
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company44
Asegure que puede alcanzar con facilidad las
herramientas y mandriles.
No extienda su cuerpo sobre la máquina o la
pieza de trabajo.
5. Mueva el interruptor a la posición ON (adelante).
6. Agarre el mango del tornillo de alimentación de la cor-
tadora con ambas manos (Figura 8).
Figura 8 – Corte de un tubo con la Cortadora No. 354
7. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el in-
terruptor de pie.
8. Lenta pero continuamente apriete el mango del tornillo
de alimentación hasta que se haya cortado el tubo. No
fuerce la cortadora hacia la pieza de trabajo.
9. Suelte el interruptor de pie y saque su pie.
10. Vuelva la cortadora a su posición UP (arriba).
Escariado de tubos con la Escariadora
No. 334
1. Con la cortadora y el cabezal de terrajas en la posi-
ción UP (arriba), mueva la escariadora a su posición
de funcionamiento (Figura 9).
2. Chequee que el interrupto ON/OFF para asegurar que
está en la posición ON. Pise y mantenga oprimido el
interruptor de pie con su pie izquierdo.
3. Haga avanzar el carro hacia el tubo con el volante del
carro (Figura 9).
4. Ejerciendo una leve presión sobre el volante, ali-
mente la escariadora en el tubo para escariarlo.
5. Suelte el interruptor de pie y vuelva la escariadora a
su posición de UP (arriba).
acoplamiento (fitting). La Roscadora no está hecha para
estos usos.
Hágala funcionar en zonas ventiladas para evitar la acu-
mulación de vapores refrigerantes.
Instalación del tubo en la Roscadora:
1. Asegure que la cortadora, escariadora y el cabezal de
terrajas estén elevados hacia atrás del carro.
2. Haga una marca en el tubo, allí donde lo desea cortar.
3. Introduzca el tubo en la Roscadora de tal manera
que el extremo que se labrará o la marca hecha en el
lugar del corte quede unas 4 pulgadas más adelante
que las mordazas del mandril.
4. Introduzca las piezas de trabajo de menos de 2 pies
de longitud por la parte delantera de la máquina.
Meta los tubos más largos por cualquiera de los dos
extremos para que el trozo más largo del tubo so-
bresalga de la parte trasera de la Roscadora.
Para evitar el volcamiento del
equipo, coloque los soportes para tubos debajo de la
pieza de trabajo.
5. Apriete el dispositivo de centrado trasero alrededor del
tubo girando el volante hacia la izquierda si el operario
está mirando la Roscadora desde su parte trasera.
Esto impide que el tubo se mueva, de lo contrario, se
fabrican roscas de mala calidad.
6. Asegure el tubo efectuando repetidos y enérgicos
giros hacia la izquierda con el volante del mandril
(cuando se lo mira desde la parte trasera de la
Roscadora). Esta acción engrana la mordaza firme-
mente alrededor del tubo.
Corte de tubos con la Cortadora No. 354
1. Asegure que la escariadora y el cabezal de terrajas se
encuentren en la posición UP (arriba) (Figura 8).
2. Baje la cortadora hacia el tubo y con la palanca
mueva el carro para alinear la rueda de corte con la
marca hecha en el tubo (Figura 8).
3. Apriete el mango del tornillo de alimentación de la cor-
tadora sobre el tubo manteniendo la rueda de la
cortadora alineada con la marca.
4. Adopte la postura correcta para trabajar.
Así mantendrá su equilibrio y
ejercerá control sobre la máquina y herramientas:
Asegure que puede retirar su pie con rapidez del
interruptor de pie.
Párese vuelto hacia el interruptor de ON/OFF
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company 45
7. Suelte el interruptor de pie y retire su pie.
8. Revise la longitud y profundidad de la rosca recién
labrada (Figura 18).
¡
NOTA! Es posible que sea necesario efectuar un leve
ajuste de la profundidad debido a variaciones
en los acoplamientos o fittings.
Figura 10 – Roscado de un tubo con el Cabezal de
Terrajas No. 610
Roscado de tubos con el Cabezal de
Terrajas de Autoapertura No. 610A
¡
NOTA! El Cabezal de Terrajas No. 610A está
disponible únicamente como cabezal BSPT.
1. Asegure que la cortadora y la escariadora estén le-
vantadas hacia la parte trasera del carro (Figura 10).
2. Baje el cabezal de terrajas a la posición de roscado.
3. Revise que el cabezal terrajas contenga terrajas del
tamaño adecuado. Se requiere un juego de terrajas
para tubería de entre
1
/
2
y
3
/
4
pulgada de diámetro y
otro diferente para tubería de 1 pulgada de diámetro.
4. Regule el cabezal de terrajas a la dimensión apropia-
da y empuje la palanca de armar hacia delante hasta
que el gatillo se levante.
¡
NOTA! Consulte la sección sobre el Cabezal de
Terrajas No. 610A para proceder a cambiar
las terrajas o para regular los tamaños.
5. Con el interruptor de control en ON (encendido),
pise el interruptor de pie y con el volante del carro, ali-
mente el cabezal hacia el tubo. Una ligera presión
sobre el volante pondrá las terrajas en marcha.
¡
NOTA! El flujo del refrigerante comenzará automáti-
camente durante el roscado.
¡
EL FLUJO
CONSISTIRÁ EN UN CHORRITO CONTINUO
DE GOTAS!
Figura 9 – Escariado de un tubo con la Escariadora
No. 334
Roscado de tubos con un Cabezal de
Terrajas No. 610
¡
NOTA! Los Cabezales de Terrajas 610 y 610A fueron
diseñados para ser usados EXCLUSIVA-
MENTE con la Roscadora No. 1210. Estos
cabezales de terrajas no son compatibles con
ningún otro equipo de roscado RIDGID. Ningún
otro Cabezal de Terrajas RIDGID le cabe a la
Roscadora No. 1210.
1. Asegure que la cortadora y la escariadora estén le-
vantadas hacia la parte trasera del carro (Figura 10).
2. Baje el cabezal de terrajas a la posición de roscado.
3. Revise que el cabezal terrajas contenga terrajas del
tamaño adecuado. Se requiere un juego de terrajas
para tubería de entre
1
/
2
y
3
/
4
pulgada de diámetro y
otro diferente para tubería de 1 pulgada de diámetro.
4. Regule el cabezal de terrajas a la dimensión apropia-
da y gire la palanca de desenganche a la posición de
CLOSED (cerrada).
¡
NOTA! Consulte la sección sobre el Cabezal de
Terrajas No. 610 para proceder a cambiar las
terrajas o para regular los tamaños.
5. Con el interruptor de control en ON (encendido),
pise el interruptor de pie y con el volante del carro, ali-
mente el cabezal hacia el tubo. Una ligera presión
sobre el volante pondrá las terrajas en marcha.
¡
NOTA! El flujo del refrigerante comenzará automáti-
camente durante el roscado. ¡EL FLUJO
CONSISTIRÁ EN UN CHORRITO CONTINUO
DE GOTAS! El refrigerante enfriará la pieza de
trabajo mediante evaporación, la que ayuda
a producir roscas de superior calidad.
6. Cuando se haya completado la rosca, gire la palanca
de desenganche a la posición de OPEN (abierta)
para retraer las terrajas.
Palanca de desenganche en
posición cerrada (CLOSED)
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company46
6. Cuando se haya completado la rosca, el gatillo del
cabezal de terrajas entrará en contacto con el extremo
del tubo y retraerá las terrajas en forma automática.
7. Suelte el interruptor de pie y retire su pie.
8. Revise la longitud y profundidad de la rosca recién
labrada (Figura 18).
¡
NOTA! Es posible que sea necesario efectuar un leve
ajuste de la profundidad debido a variaciones
en los acoplamientos o fittings.
Figura 11 – Cabezal de terrajas No. 610A en posición
levantada. Fíjese en la posición del gatillo y
de la palanca de armar.
Cómo sacar el tubo de la Roscadora
1. Mediante repetidos y enérgicos giros del volante del
mandril en la parte delantera de la máquina, suelte la
pieza de trabajo de las mordazas del mandril.
2. Si es necesario, afloje el dispositivo de centrado
trasero girando el volante en la parte trasera de la
máquina hacia la izquierda.
3. Retire de la Roscadora la pieza de trabajo, sujetán-
dola firmemente.
Cuando trabaje con trozos largos
de tubos, asegure que el extremo que se encuentra
más lejos de la Roscadora esté sujeto antes de reti-
rarlo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones al
volcarse el equipo o al caer la pieza de trabajo.
Transporte de la máquina
1. Asegure que la máquina esté desenchufada de la
fuente de suministro.
2. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja
de virutas.
3. Empuje el respiradero en la parte superior de la tapa
del depósito a la posición CLOSED (cerrado). Revise
que la tapa del depósito esté bien atornillada.
4. Mueva la cortadora, escariadora y cabezal de terrajas
a la posición DOWN (abajo). (Figura 12)
5. Desacople la Roscadora 1210 del Soporte 120
sacando el pasador de fijación. Agarre tanto la manija
delantera como la trasera de la Roscadora 1210 y le-
vante la máquina en forma recta, fuera de los
pasadores de montaje.
6. Meta el interruptor de pie en el clip correspondiente en
el costado izquierdo de la máquina (mirada desde
atrás) (Figura 13).
7. Pliegue el Soporte No. 120 extrayendo los pasadores
de émbolo de las dos patas no estacionarias. Gire
cada una de esas patas hacia la pata central esta-
cionaria (Figura 12).
Figura 12 – Roscadora 1210 y Soporte 120 listos para el
transporte
Figura 13 – Interruptor de pie en la posición de transporte
Gatillo
Perilla de codillo
Palanca de armar
ADVERTENCIA
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company 47
Figura 14 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura
Rápida
Instalación y ajuste de tamaños en el
Cabezal de Terrajas de Autoapertura
No. 610A
¡
NOTA! El cabezal de terrajas universal (Figura 11)
para roscas a mano derecha necesita dos jue-
gos de terrajas para roscar tubería desde
1
/
2
hasta 1 pulgada. Se precisa un juego de ter-
rajas para cada una de las siguientes gamas de
tamaño: (
1
/
2
a
3
/
4
pulg.) y (1 pulg.).
1. Con la máquina desenchufada, extraiga el cabezal de
terrajas.
2. Empuje la palanca de armar hacia adelante hasta que
se levante el gatillo (Figura 11).
3. Ponga el cabezal de terrajas sobre una superficie
plana con los números apuntando hacia arriba.
4. Suelte la perilla de codillo como se muestra (Figura
15).
Figura 15 – Suelte la perilla de codillo empujándola en
la dirección que apunta la flecha
Instalación y ajuste de tamaños en el
Cabezal de Terrajas de Apertura Rápida
No. 610
¡
NOTA! El cabezal de terrajas universal (Figura 14)
para roscas a mano derecha necesita dos jue-
gos de terrajas para roscar tubería desde
1
/
2
hasta 1 pulgada. Se precisa un juego de terra-
jas para cada una de las siguientes gamas de
tamaño: (
1
/
2
a
3
/
4
pulg) y (1 pulg).
1. Con la máquina desenchufada, extraiga el cabezal de
terrajas.
2. Ponga el cabezal de terrajas sobre un banco con los
números apuntando hacia arriba.
3. Mueva la palanca de desenganche a la posición
OPEN (abierta).
4. Afloje la palanca de agarre mediante tres vueltas
completas.
5. Levante y saque la lengüeta de la arandela de agarre
fuera de la ranura ubicada debajo de la barra de di-
mensionamiento. Deslice la palanca de desenganche
hasta el final de la ranura en dirección a OVER (por
encima) en la barra de dimensionamiento (flecha
CHANGE DIES -cambio de terrajas- en la parte
trasera de la placa de levas).
6. Extraiga las terrajas desgastadas del cabezal.
7. Introduzca nuevas terrajas hasta las líneas indicado-
ras. Los números del 1 al 4 señalados en las terrajas
deben coincidir con los indicados en el cabezal.
8. Mueva la palanca de desenganche hacia fuera para
que la lengüeta de la arandela en la palanca de
agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra
de dimensionamiento.
9. Ajuste la barra de dimensionamiento del cabezal de
terrajas hasta que la línea índice en el eslabón quede
alineada con la marca de tamaño adecuada en la
barra de dimensionamiento.
10. Apriete la palanca de agarre.
¡
NOTA! En caso de requerirse roscas sobredimen-
sionadas o subdimensionadas, coloque la línea
índice en dirección a las marcas OVER (por
encima) ó UNDER (por debajo) en la barra de
dimensionamiento.
11. Vuelva a colocar el cabezal de terrajas en la máquina.
Línea índice
Eslabón
Palanca de
desenganche
Arandela
Cabezal
Palanca de
agarre
Barra de
dimensionamiento
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company48
5. Gire el cabezal de terrajas hacia la derecha hasta que
la perilla de codillo llegue al final de la barra de di-
mensionamiento. Mientras se gira el cabezal de
terrajas, no permita que la perilla de codillo se en-
ganche en los bloques de tamaños. Las terrajas se
saldrán de sus ranuras (Figuras 16 y 17).
Figura 16 – Perilla de codillo desenganchada. Cabezal
de terrajas girado completamente hacia la
derecha (visto desde atrás)
Figura 17 – Perilla de codillo desenganchada. Cabezal
de terrajas girado completamente hacia la
derecha (visto desde adelante)
6. Saque las terrajas desgastadas.
7. Introduzca nuevas terrajas hasta las líneas indi-
cadoras, y asegure que los números en las terrajas
coincidan con los del cabezal. Cuando correctamente
insertadas, las terrajas engancharán el retén de bola
en la ranura del cabezal.
8. Gire el cabezal hacia la izquierda y enganche la pe-
rilla de codillo en el bloque de tamaño que desee.
¡
NOTA! En caso de requerir roscas sobre o subdimen-
sionadas, ajuste los bloques de tamaño
aflojando el tornillo Allen (Figura 16).
Verificación de la longitud de una rosca
(Figura 18)
1. La rosca queda de la longitud debida cuando la terraja
#1 queda al ras con el extremo del tubo.
2. Si es posible, las roscas deben chequearse con un
calibrador o medidor anular de roscas. La rosca tiene
la debida profundidad si el calibrador anular queda a
más/menos (+/-1) una vuelta del extremo del tubo.
3. Para corregir roscas grandes (poco profundas), regu-
le el cabezal de terrajas levemente hacia la marca
UNDER (por debajo) (-) en el cabezal de terrajas.
4. Para corregir roscas pequeñas (profundas), regule el
cabezal de terrajas levemente hacia la marca OVER
(por encima) (+) en el cabezal de terrajas.
Figura 18 – Verificación de la longitud y profundidad de
una rosca
¡
NOTA! Si no se tiene un calibrador anular, emplee un
fitting parecido a los que se están utilizando
en la obra. La rosca del tubo debe labrarse de
manera tal que el fitting pueda enrollársele a
mano 4 ó 5 vueltas.
Ancho
Ancho
D
D
D
Terraja
Tubo
Terraja
Tubo
A - Ancho total de la rosca
Inicio del corte de la rosca
Al ras
(dimensión
básica)
Sobredimensionada
en una vuelta
(dimensión
máxima)
Subdimensionada
en una vuelta
Calibrador
anular delgado
Rosca completada
Terraja al
ras con el
extremo
del tubo
B - Verificación de las roscas con un calibrador anular
Bloques de
tamaños
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company 49
Accesorios
ADVERTENCIA
Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos
para funcionar con la Máquina Roscadora No. 1210. Los
accesorios de otras herramientas pueden resultar peli-
grosos si se usan en esta Roscadora. Para evitar
lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se lis-
tan a continuación.
¡
NOTA! Consulte a un Distribuidor RIDGID o el
Catálogo de Ridge Tool para las especifica-
ciones y números de los artículos disponibles.
Instrucciones para
el mantenimiento
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la máquina se encuentra des-
enchufada antes de efectuarle servicio o ajustes.
Recambio de las piezas de la mordaza
1. Para extraer las inserciones, meta un punzón en la ra-
nura del retén de resorte en la mordaza y empuje
hacia abajo. (Figura 19)
2. Continúe empujando el retén de resorte hacia abajo
y lentamente deslice la mordaza fuera del eje que la
sostiene. Extraiga la inserción.
3. Instale la nueva inserción; colóquela en el eje y con
un dedo oprima el resorte y el émbolo. Lentamente
mueva la inserción más allá del resorte y el émbolo
hasta que se asiente totalmente en el eje que la
sostiene.
Figura 19 – Recambio de las inserciones de la mordaza
Recambio de las escobillas de carbono
¡NOTA! Cada 6 meses revise las escobillas del motor y
recámbielas si se han desgastado a menos
de
1
/
2
pulgada.
1. Desenchufe la máquina del suministro de corriente.
2. Con un destornillador, extraiga el tapón de la tapa de
las escobillas ubicado en el alojamiento de la máquina
(Figura 20) para dejar expuesta la primera tapa de las
escobillas (Figura 21).
3. Extraiga los tornillos de la tapa inferior y la tapa infe-
rior misma, para dejar expuesta la segunda tapa de
las escobillas.
4. Extraiga las tapas de las escobillas.
5. Extraiga las escobillas de carbono con cuidado.
6. Instale las nuevas escobillas de carbono.
7. Vuelva a colocar las tapas de las escobillas, el tapón
de la tapa de las escobillas y la tapa inferior de la
máquina.
Figura 20 – Extracción del tapón de la tapa de las esco-
billas
Modelo No. Descripción
Cabezales de terrajas
610 NPT, de Apertura Rápida, a mano der., 1/2 a 1 pulg.
610A BSPT,de Autoapertura, a mano der., 1/2 a 1 pulg.
Terrajas
NPT, Gold sin aceite, a mano der.,1/2 a 3/4 pulg
NPT, Gold sin aceite, a mano der., 1 pulgada
BSPT Gold sin aceite, a mano der., 1/2 a 3/4 pulg
BSPT gold sin aceite, a mano der., 1 pulgada
Refrigerante
1 cuarto de galón de Refrigerante para Cortar Roscas
Soportes
120 Soporte plegable
Soportes para tubos
(Consulte el Catálogo de Ridge Tool)
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company50
Figura 21 – Se ha extraído el tapón de la tapa de las
escobillas y el sostenedor de la escobilla ha
quedado expuesto
Almacenamiento de la máquina
ADVERTENCIA
Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo
techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia.
Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los
niños y personas que no conocen el manejo de estas
Roscadoras. Esta máquina puede causar graves le-
siones en manos de usuarios sin entrenamiento.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Las Instrucciones de Mantenimiento abarcan la mayoría de
los servicios que necesita esta máquina. Cualquier pro-
blema que no haya sido tratado en este capítulo debe ser
resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID.
La herramienta debe llevarse a un Servicentro
Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica.
Todas las reparaciones efectuadas por un servicentro
RIDGID están garantizadas contra defectos de los ma-
teriales y de la mano de obra.
ADVERTENCIA
Sólo deben usarse piezas de recambio idénticas cuando
se le hace mantenimiento a esta máquina. Si no se
siguen estas instrucciones, pueden producirse choques
eléctricos u otras lesiones graves.
Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa al servicio o
reparación de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano a Ud., llame al (800) 519-3456
o visítenos en http://www.ridgid.com
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company 51
Diagrama de cableado
120V 60 Hz
Europa 230V
Reina Unido 110V
Japón 100V
Exportación 230V
PE = Potencial a tierra
N= Neutro
L= Línea
Blanco
Blanco
Negro
Negro
Verde
Blanco
Blanco
Negro
Negro
Negro
Negro
Blanco
Verde
Negro
Interruptor de pie
Interruptor de
encendido/apagado
Neutro
A Tierra
Motor
Motor
Motor
IEC Estándar
Resistencia supresora
Blanco
Café
Café
Verde amarillo
Neutro
A Tierra
Interruptor de
encendido/apagado
Verde
azul
azul
1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite)
Ridge Tool Company52
Printed in U.S.A. 7/01 999-998-957.10
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o
país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Transcripción de documentos

1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la placa de características. No. de Serie 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) Indice Formulario para apuntar el Modelo y Número de Serie de la máquina ..................................................................35 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................37 Seguridad eléctrica....................................................................................................................................................37 Seguridad personal ...................................................................................................................................................37 Uso y cuidado de la herramienta...............................................................................................................................38 Servicio......................................................................................................................................................................38 Información específica de seguridad Seguridad del interruptor de pie ................................................................................................................................38 Seguridad de la máquina ..........................................................................................................................................38 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción................................................................................................................................................................39 Especificaciones........................................................................................................................................................39 Equipo estándar ........................................................................................................................................................39 Montaje de la máquina Montaje de la máquina sobre el soporte No. 120......................................................................................................40 Revisión de la máquina...............................................................................................................................................41 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo Cómo cebar el sistema refrigerante ..........................................................................................................................43 Instrucciones para el funcionamiento Instalación del tubo en la Roscadora ........................................................................................................................44 Corte de tubos con la Cortadora No. 354..................................................................................................................44 Escariado de tubos con la Escariadora No.334 ........................................................................................................44 Roscado de tubos con el Cabezal de Terrajas No. 610............................................................................................45 Roscado de tubos con el Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 610A...............................................................45 Cómo sacar el tubo de la Roscadora ........................................................................................................................46 Transporte de la máquina .........................................................................................................................................46 Instalación y ajuste de tamaños en el Cabezal de Terrajas de Apertura Rápida No. 610 ........................................47 Instalación y ajuste de tamaños en el Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 610A ...........................................47 Verificación de la longitud de la rosca.......................................................................................................................48 Accesorios ...................................................................................................................................................................49 Instrucciones para el mantenimiento Recambio de las piezas de inserción para la mordaza.............................................................................................49 Recambio de las escobillas de carbono....................................................................................................................49 Almacenamiento de la máquina .................................................................................................................................50 Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................50 Diagrama de cableado ................................................................................................................................................51 Garantía vitalicia ..................................................................................................................................carátula posterior 36 Ridge Tool Company 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. • No haga funcionar herramientas en atmósferas explosivas, como por ejemplo, en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. • Al hacer funcionar una herramienta, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control. • Mantenga el piso seco y libre de materiales resbaladizos. Los suelos resbalosos provocan accidentes. Seguridad eléctrica • Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador. En caso de estar en duda referente a la conexión a tierra del tomacorriente, consulte con un electricista calificado. Si la herramienta sufre una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Tapa del enchufe conectado a tierra • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. • No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. • Al hacer funcionar una herramienta a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use solamente un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y un tomacorriente de tres polos que acoja a las tres clavijas del enchufe de la herramienta. Otros alargadores no conectarán la herramienta a tierra y aumentará el riesgo de que se produzcan choques eléctricos. • Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia. Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión Amperios en la placa de Largo total (en pies) características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o la herramienta con las manos mojadas. De esta manera se evita un choque eléctrico. Seguridad personal Clavija para la conexión a tierra Clavija para la conexión a tierra • Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico. • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una herramienta a motor. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta a motor puede resultar en lesiones personales graves. Ridge Tool Company 37 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Evite echar a andar la herramienta sin querer. Antes de enchufarla, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). Enchufar herramientas que tienen el interruptor en la posición de encendido constituye una invitación a que se produzcan accidentes. • Antes de colocar el interruptor en la posición de ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales. • No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. Uso y cuidado de la herramienta • Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no funciona, no use la herramienta. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. • Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la herramienta, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la herramienta en marcha involuntariamente. • Almacene las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En el caso de estar dañada, antes de usar la herramienta, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado. 38 • Solamente use accesorios recomendados para su modelo. Los accesorios que son los adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos acoplados a otra herramienta. • Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la herramienta. Servicio • Los trabajos de servicio a la herramienta sólo deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal no calificado para efectuar reparaciones puede resultar en lesiones. • Cuando le haga mantenimiento a una herramienta, debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. Información específica de seguridad ADVERTENCIA Lea este Manual del Operador cuidadosamente antes de usar esta Roscadora No. 1210. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y respetan todas las instrucciones de este manual. Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456. ADVERTENCIA Seguridad del Interruptor de Pie El uso de una máquina a motor o de una roscadora sin un interruptor de pie aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves. El interruptor de pie le permite controlar la herramienta porque con sólo quitar el pie se apaga el motor. Si la ropa se le llegara a enganchar en la máquina, continuará enrollándose tirándolo a usted hacia la máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos. Seguridad de la máquina • La Máquina Roscadora ha sido diseñada para roscar y cortar tubos. Siga las instrucciones para usar esta máquina correctamente. No la emplee Ridge Tool Company 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) con otro propósito: para girar un torno o malacate, por ejemplo. Usar esta Roscadora para otras tareas o hacerle modificaciones para someterla a otros usos, aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones. • Apoye los tubos largos y pesados con soportes para tubos. Esto evitará que la máquina se vuelque. • No lleve guantes ni ropa suelta cuando haga funcionar la máquina. Mantenga las mangas y las chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo por encima de la máquina ni el tubo. La ropa se le puede enganchar en el tubo y causar graves lesiones personales. • Haga funcionar la máquina desde el lado en que se encuentra el interruptor de REV/OFF/FOR (reversa/apagada/adelante). Esto elimina la necesidad de extender su cuerpo por encima de la máquina. • No use esta máquina si le falta su interruptor de pie o está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad diseñado para evitar lesiones graves. • Mantenga sus manos apartadas de los tubos y fittings que giran. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento o fitting. Permita que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo o los portaherramientas de la máquina. Estas prácticas evitarán los enganches y que Ud. se lesione de gravedad. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción La Roscadora sin Aceite Modelo 1210 de RIDGID es una máquina a motor eléctrico que automáticamente centra y sujeta un tubo en el portaherramientas o mandril, haciéndolo girar mientras lo rosca, lo corta o lo escaria. Las terrajas roscadoras van montadas en cabezales de terrajas de apertura rápida. La Roscadora está dotada de un sistema de refrigeración incorporado, el que reduce la temperatura de la pieza de trabajo y la lubrica durante su funcionamiento. Especificaciones Capacidad de roscado....tubería de 1/2 hasta 1 pulgada Capacidad de corte .......tubería de 1/2 a 1 pulgada Velocidad de funcionamiento (sin carga) .....................25 rpm Motor: Tipo .............................Universal Voltaje .........................CA, 115V, monofásica, 50-60 Hz Amperaje .....................6,4 amps Controles .......................interruptor de palanca ON/OFF e interruptor de pie ON/OFF • No emplee esta máquina para fabricar o quebrar acoplamientos o fittings. No use esta máquina para dichas tareas, puede sufrir lesiones graves. Portaherramientas.........estilo martillo con inserciones reemplazables; mandril trasero a levas • Antes de poner en marcha la máquina, apriete el volante de los portaherramientas o mandriles y enganche el dispositivo de centrado trasero en el tubo. Así se evita la oscilación del tubo. Sistema refrigerante ......depósito integrado de hasta 16 onzas de refrigerante, con bomba del tipo Gerotor • Mantenga las tapas o cubiertas de la máquina en su lugar. No la haga funcionar sin sus cubiertas. Ud. puede ser herido de gravedad si una parte de su cuerpo se engancha en una pieza movible. Equipo estándar • Permita que las roscas se enfríen antes de tocarlas. Inmediatamente después de labradas, las roscas están calientes. • Trabaje en una zona ventilada. Así se evita la acumulación de vapor refrigerante. Peso ..............................59 libras (Figura 1) • Cabezal de Terrajas de Apertura Rápida Modelo 610, 1/2 a 1 NPT • Terrajas NPT Gold sin aceite, 1/2 a 3/4 pulgadas • Terrajas NPT Gold sin aceite, 1 pulgada • Escariadora Modelo 334 del tipo de hoja o cuchilla • Cortadora Modelo 354 con rodillos estabilizadores y autocentrantes • Un cuarto de galón de refrigerante para Cortar Roscas marca RIDGID Ridge Tool Company 39 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) Montaje sobre el Soporte No. 120 Cabezal de terrajas Cortadora Dispositivo de centrado trasero 1. Para instalar el Soporte 120 haga girar las dos (2) patas exteriores alrededor de la sección central del Soporte hasta que el pasador de émbolo se enclave en su sitio. (Figura 2) Volante del portaherramientas Escariadora Mango para el transporte 2. La pata central estacionaria tiene un pasador más grande. Esta pata central y su guía deben ser puestos hacia la parte TRASERA de la máquina. Mango para el transporte Volante del carro Interruptor de pie 3. Para montar la Roscadora No. 1210 sobre el Soporte 120, agarre la Roscadora de sus dos mangos de transporte, tanto del delantero como del trasero. 4. Coloque la Roscadora 1210 de tal manera que la parte TRASERA de la máquina quede sobre la guía de la pata central estacionaria del Soporte. Las esquinas delanteras de la máquina deben quedar puestas encima de las dos (2) guías más pequeñas. Interruptor de Apagado/Encendido Tubo indicador del nivel del refrigerante 5. Baje la máquina hacia los pasadores de montaje del Soporte. Las guías ayudarán a colocar la máquina debidamente en su sitio. Introduzca el pasador de fijación por el agujero en la guía delantera del soporte para agarrar la máquina. (Figura 3) ADVERTENCIA Antes de soltar la Roscadora 1210, asegure que los pasadores de montaje del Soporte estén correctamente acoplados a la máquina roscadora. El pasador de fijación debe haberse metido correctamente antes de usar la máquina Tapa del respiradero del depósito Sujetador del interruptor de pie Figura 1 – Roscadora No. 1210 Montaje de la máquina ADVERTENCIA Se requiere montar la Roscadora correctamente para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos: La máquina roscadora No. 1210 puede funcionar sobre un banco o en el Soporte No. 120. El Soporte 120 es un soporte plegable de tres patas (Figura 2). En la parte superior de cada pata viene un pasador guía; ellos sostendrán a la Roscadora 1210 en su sitio. 40 Figura 2 – Soporte No. 120 con sus patas abiertas Ridge Tool Company 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) tierra, o si el cordón está dañado, no use la Roscadora hasta que el cordón haya sido cambiado. 6. Revise la Roscadora para asegurar que no le falten piezas, que no tenga partes quebradas, desalineadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use la Roscadora hasta que no haya sido reparada. 7. Emplee las herramientas y accesorios indicados para su Roscadora y para los usos que le dará. Las herramientas y accesorios correctos le permitirán efectuar un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con esta Roscadora. 8. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controles. Así no se resbalan las herramientas o mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que ocurran lesiones. Figura 3 – Roscadora No. 1210 montada sobre el Soporte No. 120 Revisión de la máquina 9. Revise los filos de corte de sus herramientas y terrajas. Si es necesario, recámbielas antes de usar la Roscadora. ¡NOTA! En todo momento use terrajas afiladas. Las terrajas desafiladas exigen mayor fuerza motriz y labran roscas de baja calidad. ADVERTENCIA 10. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de virutas de la Roscadora. Revise su Roscadora para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario: Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ADVERTENCIA 1. Asegure que la Roscadora esté desenchufada y que su interruptor se encuentre en la posición de OFF (apagado) (Figura 1). 2. Limpie la mordaza del mandril de velocidad con un cepillo metálico. 3. Revise las piezas de inserción de la mordaza por si están desgastadas en exceso. Consulte las Instrucciones de Mantenimiento si necesitan recambio. Se requiere una adecuada preparación de la máquina y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la máquina: 1. Elija una zona de trabajo donde: 4. Asegure que el interruptor de pie esté presente y acoplado a la Roscadora (Figura 1). No haga funcionar la Máquina Roscadora sin su interruptor de pie. ADVERTENCIA • haya suficiente luz • no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego. • exista una salida de corriente eléctrica conectada a tierra 5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a Ridge Tool Company 41 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) • haya una senda directa hasta el tomacorriente, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar al cordón eléctrico • haya un lugar seco para situar la máquina y al operador. No use la máquina si está puesta sobre agua • el suelo esté nivelado • la ventilación sea adecuada para evitar la acumulación de vapores refrigerantes. Tubo indicador del nivel del refrigerante 2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier equipo. 3. Si la pieza de trabajo se extiende más allá de cuatro (4) pies de la Roscadora, use uno o más soportes para tubos con el fin de evitar que el tubo se caiga u oscile. 4. Revise el nivel del Refrigerante para Cortar Roscas RIDGID y llene el depósito cuando sea necesario. ¡NOTA! El Refrigerante para Cortar Roscas RIDGID ha sido específicamente formulado para usarse en la Roscadora No. 1210. Ha sido concebido para enfriar el tubo con rapidez y proporcionar una rosca limpia y seca para instalarse de inmediato. Figura 5 – Depósito lleno 5. Tire el respiradero ubicado encima de la tapa del depósito de refrigerante hasta la posición abierta (OPEN) (Figura 6). ¡NOTA! Durante el funcionamiento de la máquina, el respiradero debe estar en la posición OPEN (abierto). Si el respiradero se deja cerrado, puede que se interrumpa el flujo de refrigerante. 6. Asegure que el interruptor de encendido esté en la posición OFF (apagado). • Observe el nivel del refrigerante en el tubo indicador en la parte posterior de la Roscadora No. 1210 (Figura 4). • Desatornille la tapa del depósito y vacíe refrigerante en el depósito (Figura 4). ¡NOTA! Al depósito le caben aproximadamente 16 onzas de líquido. • Vuelva a colocar la tapa del depósito. CUIDADO El uso de otros fluidos que no sean el Refrigerante para Roscas RIDGID, anulará la garantía de la Roscadora 1210 RIDGID y puede hacer daño a la roscadora y a las terrajas. El Refrigerante para Roscas RIDGID NO debe usarse con ningún otro equipo de roscado RIDGID. Figura 6 – Respiradero del depósito en posición abierta 7. Sitúe el interruptor de pie donde el operador pueda controlar la máquina, las herramientas y la pieza de trabajo con seguridad. Debe permitir que el operador: • quede parado frente al interruptor direccional. Tubo indicador del nivel del refrigerante Figura 4 – Modo de llenar el depósito de refrigerante 42 • pueda alcanzar con facilidad el interruptor, las herramientas y los portaherramientas sin tener que extender su cuerpo por encima de la máquina. 8. Enchufe la Roscadora al tomacorriente ubicado en la senda despejada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza la salida de corriente, Ridge Tool Company 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones. ADVERTENCIA Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos: • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad eléctrica. • estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado a la intemperie. • tener el grosor suficiente (14 AWG). Si el grosor del cable es insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos. Cómo cebar el sistema refrigerante 1. Chequee que la tapa del respiradero del depósito esté en la posición de OPEN (abierta) (Figura 6). 2. Mueva el cabezal de terrajas a la posición DOWN (abajo) y el interruptor a la posición de ON (encendido). 3. Apriete y mantenga oprimido el interruptor de pie. 4. Cargue el cabezal de terrajas hacia abajo (DOWN) (Figura 7). El cabezal accionará a una válvula de vástago ubicada en el carro. 5. Cuando las gotas de refrigerante se hagan visibles en el cabezal de terrajas, suelte el cabezal. El sistema de refrigeración se encuentra cebado y listo. 6. Suelte el interruptor de pie y retire su pie de encima. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. 9. Revise la Roscadora para asegurar que funciona correctamente. • Mueva el interruptor a la posición ON. Oprima y suelte el interruptor de pie. Verifique que la Roscadora gira en el sentido contrario al de las manecillas del reloj cuando usted se encuentra frente al portaherramientas delantero. Haga componer la Roscadora si gira en el sentido equivocado o si el interruptor de pie no controla su detención o puesta en marcha. • Oprima y mantenga el pie sobre el interruptor. Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el motor a componer. • Revise el sistema de refrigeración colocando el cabezal de terrajas en la posición DOWN (abajo). Presione hacia abajo sobre el cabezal (Figura 7). Mientras tenga oprimido el interruptor de pie, el refrigerante debe fluir continuamente desde el cabezal de terrajas como un chorrito de gotas (una (1) gota por segundo, aproximadamente). • Suelte el interruptor de pie y baje el interruptor a la posición de OFF (apagado). ¡NOTA! Si no se ha usado la Roscadora 1210 por algún tiempo o se le ha sacado el cabezal de terrajas, el sistema refrigerante debe cebarse. Figura 7 – Cebado del sistema refrigerante Instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar la Roscadora. Mantenga chaquetas y puños abotonados. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni el tubo. No use esta Roscadora si le falta su interruptor de pie o si éste está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños. Mantenga sus manos apartadas de un tubo o acoplamiento que gira. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento. Espere que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo o los portaherramientas de la máquina. No emplee la máquina para fabricar o desprender un Ridge Tool Company 43 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) acoplamiento (fitting). La Roscadora no está hecha para estos usos. • Asegure que puede alcanzar con facilidad las herramientas y mandriles. Hágala funcionar en zonas ventiladas para evitar la acumulación de vapores refrigerantes. • No extienda su cuerpo sobre la máquina o la pieza de trabajo. Instalación del tubo en la Roscadora: 5. Mueva el interruptor a la posición ON (adelante). 1. Asegure que la cortadora, escariadora y el cabezal de terrajas estén elevados hacia atrás del carro. 6. Agarre el mango del tornillo de alimentación de la cortadora con ambas manos (Figura 8). 2. Haga una marca en el tubo, allí donde lo desea cortar. 3. Introduzca el tubo en la Roscadora de tal manera que el extremo que se labrará o la marca hecha en el lugar del corte quede unas 4 pulgadas más adelante que las mordazas del mandril. 4. Introduzca las piezas de trabajo de menos de 2 pies de longitud por la parte delantera de la máquina. Meta los tubos más largos por cualquiera de los dos extremos para que el trozo más largo del tubo sobresalga de la parte trasera de la Roscadora. ADVERTENCIA Para evitar el volcamiento del equipo, coloque los soportes para tubos debajo de la pieza de trabajo. Figura 8 – Corte de un tubo con la Cortadora No. 354 5. Apriete el dispositivo de centrado trasero alrededor del tubo girando el volante hacia la izquierda si el operario está mirando la Roscadora desde su parte trasera. Esto impide que el tubo se mueva, de lo contrario, se fabrican roscas de mala calidad. 7. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el interruptor de pie. 6. Asegure el tubo efectuando repetidos y enérgicos giros hacia la izquierda con el volante del mandril (cuando se lo mira desde la parte trasera de la Roscadora). Esta acción “engrana” la mordaza firmemente alrededor del tubo. 9. Suelte el interruptor de pie y saque su pie. Corte de tubos con la Cortadora No. 354 1. Asegure que la escariadora y el cabezal de terrajas se encuentren en la posición UP (arriba) (Figura 8). 2. Baje la cortadora hacia el tubo y con la palanca mueva el carro para alinear la rueda de corte con la marca hecha en el tubo (Figura 8). 3. Apriete el mango del tornillo de alimentación de la cortadora sobre el tubo manteniendo la rueda de la cortadora alineada con la marca. 4. Adopte la postura correcta para trabajar. ADVERTENCIA Así mantendrá su equilibrio y ejercerá control sobre la máquina y herramientas: • Asegure que puede retirar su pie con rapidez del interruptor de pie. 8. Lenta pero continuamente apriete el mango del tornillo de alimentación hasta que se haya cortado el tubo. No fuerce la cortadora hacia la pieza de trabajo. 10. Vuelva la cortadora a su posición UP (arriba). Escariado de tubos con la Escariadora No. 334 1. Con la cortadora y el cabezal de terrajas en la posición UP (arriba), mueva la escariadora a su posición de funcionamiento (Figura 9). 2. Chequee que el interrupto ON/OFF para asegurar que está en la posición ON. Pise y mantenga oprimido el interruptor de pie con su pie izquierdo. 3. Haga avanzar el carro hacia el tubo con el volante del carro (Figura 9). 4. Ejerciendo una leve presión sobre el volante, alimente la escariadora en el tubo para escariarlo. 5. Suelte el interruptor de pie y vuelva la escariadora a su posición de UP (arriba). • Párese vuelto hacia el interruptor de ON/OFF 44 Ridge Tool Company 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) 7. Suelte el interruptor de pie y retire su pie. 8. Revise la longitud y profundidad de la rosca recién labrada (Figura 18). ¡NOTA! Es posible que sea necesario efectuar un leve ajuste de la profundidad debido a variaciones en los acoplamientos o fittings. Palanca de desenganche en posición cerrada (CLOSED) Figura 9 – Escariado de un tubo con la Escariadora No. 334 Roscado de tubos con un Cabezal de Terrajas No. 610 ¡NOTA! Los Cabezales de Terrajas 610 y 610A fueron diseñados para ser usados EXCLUSIVAMENTE con la Roscadora No. 1210. Estos cabezales de terrajas no son compatibles con ningún otro equipo de roscado RIDGID. Ningún otro Cabezal de Terrajas RIDGID le cabe a la Roscadora No. 1210. 1. Asegure que la cortadora y la escariadora estén levantadas hacia la parte trasera del carro (Figura 10). 2. Baje el cabezal de terrajas a la posición de roscado. 3. Revise que el cabezal terrajas contenga terrajas del tamaño adecuado. Se requiere un juego de terrajas para tubería de entre 1/2 y 3/4 pulgada de diámetro y otro diferente para tubería de 1 pulgada de diámetro. 4. Regule el cabezal de terrajas a la dimensión apropiada y gire la palanca de desenganche a la posición de CLOSED (cerrada). ¡NOTA! Consulte la sección sobre el Cabezal de Terrajas No. 610 para proceder a cambiar las terrajas o para regular los tamaños. 5. Con el interruptor de control en ON (encendido), pise el interruptor de pie y con el volante del carro, alimente el cabezal hacia el tubo. Una ligera presión sobre el volante pondrá las terrajas en marcha. ¡NOTA! El flujo del refrigerante comenzará automáticamente durante el roscado. ¡EL FLUJO CONSISTIRÁ EN UN CHORRITO CONTINUO DE GOTAS! El refrigerante enfriará la pieza de trabajo mediante evaporación, la que ayuda a producir roscas de superior calidad. 6. Cuando se haya completado la rosca, gire la palanca de desenganche a la posición de OPEN (abierta) para retraer las terrajas. Figura 10 – Roscado de un tubo con el Cabezal de Terrajas No. 610 Roscado de tubos con el Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 610A ¡NOTA! El Cabezal de Terrajas No. 610A está disponible únicamente como cabezal BSPT. 1. Asegure que la cortadora y la escariadora estén levantadas hacia la parte trasera del carro (Figura 10). 2. Baje el cabezal de terrajas a la posición de roscado. 3. Revise que el cabezal terrajas contenga terrajas del tamaño adecuado. Se requiere un juego de terrajas para tubería de entre 1/2 y 3/4 pulgada de diámetro y otro diferente para tubería de 1 pulgada de diámetro. 4. Regule el cabezal de terrajas a la dimensión apropiada y empuje la palanca de armar hacia delante hasta que el gatillo se levante. ¡NOTA! Consulte la sección sobre el Cabezal de Terrajas No. 610A para proceder a cambiar las terrajas o para regular los tamaños. 5. Con el interruptor de control en ON (encendido), pise el interruptor de pie y con el volante del carro, alimente el cabezal hacia el tubo. Una ligera presión sobre el volante pondrá las terrajas en marcha. ¡NOTA! El flujo del refrigerante comenzará automáticamente durante el roscado. ¡ EL FLUJO CONSISTIRÁ EN UN CHORRITO CONTINUO DE GOTAS! Ridge Tool Company 45 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) 6. Cuando se haya completado la rosca, el gatillo del cabezal de terrajas entrará en contacto con el extremo del tubo y retraerá las terrajas en forma automática. 7. Suelte el interruptor de pie y retire su pie. 8. Revise la longitud y profundidad de la rosca recién labrada (Figura 18). ¡NOTA! Es posible que sea necesario efectuar un leve ajuste de la profundidad debido a variaciones en los acoplamientos o fittings. Perilla de codillo Gatillo Palanca de armar 4. Mueva la cortadora, escariadora y cabezal de terrajas a la posición DOWN (abajo). (Figura 12) 5. Desacople la Roscadora 1210 del Soporte 120 sacando el pasador de fijación. Agarre tanto la manija delantera como la trasera de la Roscadora 1210 y levante la máquina en forma recta, fuera de los pasadores de montaje. 6. Meta el interruptor de pie en el clip correspondiente en el costado izquierdo de la máquina (mirada desde atrás) (Figura 13). 7. Pliegue el Soporte No. 120 extrayendo los pasadores de émbolo de las dos patas no estacionarias. Gire cada una de esas patas hacia la pata central estacionaria (Figura 12). Figura 11 – Cabezal de terrajas No. 610A en posición levantada. Fíjese en la posición del gatillo y de la palanca de armar. Cómo sacar el tubo de la Roscadora 1. Mediante repetidos y enérgicos giros del volante del mandril en la parte delantera de la máquina, suelte la pieza de trabajo de las mordazas del mandril. Figura 12 – Roscadora 1210 y Soporte 120 listos para el transporte 2. Si es necesario, afloje el dispositivo de centrado trasero girando el volante en la parte trasera de la máquina hacia la izquierda. 3. Retire de la Roscadora la pieza de trabajo, sujetándola firmemente. ADVERTENCIA Cuando trabaje con trozos largos de tubos, asegure que el extremo que se encuentra más lejos de la Roscadora esté sujeto antes de retirarlo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones al volcarse el equipo o al caer la pieza de trabajo. Transporte de la máquina Figura 13 – Interruptor de pie en la posición de transporte 1. Asegure que la máquina esté desenchufada de la fuente de suministro. 2. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de virutas. 3. Empuje el respiradero en la parte superior de la tapa del depósito a la posición CLOSED (cerrado). Revise que la tapa del depósito esté bien atornillada. 46 Ridge Tool Company 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) Arandela Instalación y ajuste de tamaños en el Cabezal de Terrajas de Apertura Rápida No. 610 Línea índice ¡NOTA! El cabezal de terrajas universal (Figura 14) para roscas a mano derecha necesita dos juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/2 hasta 1 pulgada. Se precisa un juego de terrajas para cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/2 a 3/4 pulg) y (1 pulg). 1. Con la máquina desenchufada, extraiga el cabezal de terrajas. Cabezal Eslabón Palanca de desenganche 2. Ponga el cabezal de terrajas sobre un banco con los números apuntando hacia arriba. 3. Mueva la palanca de desenganche a la posición OPEN (abierta). 4. Afloje la palanca de agarre mediante tres vueltas completas. 5. Levante y saque la lengüeta de la arandela de agarre fuera de la ranura ubicada debajo de la barra de dimensionamiento. Deslice la palanca de desenganche hasta el final de la ranura en dirección a OVER (por encima) en la barra de dimensionamiento (flecha CHANGE DIES -cambio de terrajas- en la parte trasera de la placa de levas). 6. Extraiga las terrajas desgastadas del cabezal. 7. Introduzca nuevas terrajas hasta las líneas indicadoras. Los números del 1 al 4 señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal. 8. Mueva la palanca de desenganche hacia fuera para que la lengüeta de la arandela en la palanca de agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra de dimensionamiento. Palanca de agarre Barra de dimensionamiento Figura 14 – Cabezal de Terrajas Universal de Apertura Rápida Instalación y ajuste de tamaños en el Cabezal de Terrajas de Autoapertura No. 610A ¡NOTA! El cabezal de terrajas universal (Figura 11) para roscas a mano derecha necesita dos juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/2 hasta 1 pulgada. Se precisa un juego de terrajas para cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/2 a 3/4 pulg.) y (1 pulg.). 1. Con la máquina desenchufada, extraiga el cabezal de terrajas. 2. Empuje la palanca de armar hacia adelante hasta que se levante el gatillo (Figura 11). 3. Ponga el cabezal de terrajas sobre una superficie plana con los números apuntando hacia arriba. 4. Suelte la perilla de codillo como se muestra (Figura 15). 9. Ajuste la barra de dimensionamiento del cabezal de terrajas hasta que la línea índice en el eslabón quede alineada con la marca de tamaño adecuada en la barra de dimensionamiento. 10. Apriete la palanca de agarre. ¡NOTA! En caso de requerirse roscas sobredimensionadas o subdimensionadas, coloque la línea índice en dirección a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra de dimensionamiento. 11. Vuelva a colocar el cabezal de terrajas en la máquina. Figura 15 – Suelte la perilla de codillo empujándola en la dirección que apunta la flecha Ridge Tool Company 47 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) 5. Gire el cabezal de terrajas hacia la derecha hasta que la perilla de codillo llegue al final de la barra de dimensionamiento. Mientras se gira el cabezal de terrajas, no permita que la perilla de codillo se enganche en los bloques de tamaños. Las terrajas se saldrán de sus ranuras (Figuras 16 y 17). Bloques de tamaños Verificación de la longitud de una rosca (Figura 18) 1. La rosca queda de la longitud debida cuando la terraja #1 queda al ras con el extremo del tubo. 2. Si es posible, las roscas deben chequearse con un calibrador o medidor anular de roscas. La rosca tiene la debida profundidad si el calibrador anular queda a más/menos (+/-1) una vuelta del extremo del tubo. 3. Para corregir roscas grandes (poco profundas), regule el cabezal de terrajas levemente hacia la marca UNDER (por debajo) (-) en el cabezal de terrajas. 4. Para corregir roscas pequeñas (profundas), regule el cabezal de terrajas levemente hacia la marca OVER (por encima) (+) en el cabezal de terrajas. Terraja Terraja Figura 16 – Perilla de codillo desenganchada. Cabezal de terrajas girado completamente hacia la derecha (visto desde atrás) Ancho Tubo Terraja al ras con el extremo del tubo Ancho Tubo Inicio del corte de la rosca Rosca completada A - Ancho total de la rosca Calibrador anular delgado D Al ras (dimensión básica) D D Sobredimensionada Subdimensionada en una vuelta en una vuelta (dimensión máxima) B - Verificación de las roscas con un calibrador anular Figura 18 – Verificación de la longitud y profundidad de una rosca Figura 17 – Perilla de codillo desenganchada. Cabezal de terrajas girado completamente hacia la derecha (visto desde adelante) 6. Saque las terrajas desgastadas. ¡NOTA! Si no se tiene un calibrador anular, emplee un fitting parecido a los que se están utilizando en la obra. La rosca del tubo debe labrarse de manera tal que el fitting pueda enrollársele a mano 4 ó 5 vueltas. 7. Introduzca nuevas terrajas hasta las líneas indicadoras, y asegure que los números en las terrajas coincidan con los del cabezal. Cuando correctamente insertadas, las terrajas engancharán el retén de bola en la ranura del cabezal. 8. Gire el cabezal hacia la izquierda y enganche la perilla de codillo en el bloque de tamaño que desee. ¡NOTA! En caso de requerir roscas sobre o subdimensionadas, ajuste los bloques de tamaño aflojando el tornillo Allen (Figura 16). 48 Ridge Tool Company 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) Accesorios ADVERTENCIA Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos para funcionar con la Máquina Roscadora No. 1210. Los accesorios de otras herramientas pueden resultar peligrosos si se usan en esta Roscadora. Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a continuación. Modelo No. Descripción Cabezales de terrajas 610 NPT, de Apertura Rápida, a mano der., 1/2 a 1 pulg. 610A BSPT,de Autoapertura, a mano der., 1/2 a 1 pulg. Terrajas — NPT, Gold sin aceite, a mano der.,1/2 a 3/4 pulg — NPT, Gold sin aceite, a mano der., 1 pulgada — BSPT Gold sin aceite, a mano der., 1/2 a 3/4 pulg — BSPT gold sin aceite, a mano der., 1 pulgada Refrigerante — 1 cuarto de galón de Refrigerante para Cortar Roscas Soportes 120 Soporte plegable Soportes para tubos (Consulte el Catálogo de Ridge Tool) ¡NOTA! Consulte a un Distribuidor RIDGID o el Catálogo de Ridge Tool para las especificaciones y números de los artículos disponibles. Instrucciones para el mantenimiento Figura 19 – Recambio de las inserciones de la mordaza Recambio de las escobillas de carbono ¡NOTA! Cada 6 meses revise las escobillas del motor y recámbielas si se han desgastado a menos de 1/2 pulgada. 1. Desenchufe la máquina del suministro de corriente. 2. Con un destornillador, extraiga el tapón de la tapa de las escobillas ubicado en el alojamiento de la máquina (Figura 20) para dejar expuesta la primera tapa de las escobillas (Figura 21). 3. Extraiga los tornillos de la tapa inferior y la tapa inferior misma, para dejar expuesta la segunda tapa de las escobillas. ADVERTENCIA Asegúrese de que la máquina se encuentra desenchufada antes de efectuarle servicio o ajustes. Recambio de las piezas de la mordaza 1. Para extraer las inserciones, meta un punzón en la ranura del retén de resorte en la mordaza y empuje hacia abajo. (Figura 19) 4. Extraiga las tapas de las escobillas. 5. Extraiga las escobillas de carbono con cuidado. 6. Instale las nuevas escobillas de carbono. 7. Vuelva a colocar las tapas de las escobillas, el tapón de la tapa de las escobillas y la tapa inferior de la máquina. 2. Continúe empujando el retén de resorte hacia abajo y lentamente deslice la mordaza fuera del eje que la sostiene. Extraiga la inserción. 3. Instale la nueva inserción; colóquela en el eje y con un dedo oprima el resorte y el émbolo. Lentamente mueva la inserción más allá del resorte y el émbolo hasta que se asiente totalmente en el eje que la sostiene. Figura 20 – Extracción del tapón de la tapa de las escobillas Ridge Tool Company 49 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) Servicio y reparaciones ADVERTENCIA Las Instrucciones de Mantenimiento abarcan la mayoría de los servicios que necesita esta máquina. Cualquier problema que no haya sido tratado en este capítulo debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID. Figura 21 – Se ha extraído el tapón de la tapa de las escobillas y el sostenedor de la escobilla ha quedado expuesto Almacenamiento de la máquina ADVERTENCIA Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no conocen el manejo de estas Roscadoras. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento. La herramienta debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones efectuadas por un servicentro RIDGID están garantizadas contra defectos de los materiales y de la mano de obra. ADVERTENCIA Sólo deben usarse piezas de recambio idénticas cuando se le hace mantenimiento a esta máquina. Si no se siguen estas instrucciones, pueden producirse choques eléctricos u otras lesiones graves. Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa al servicio o reparación de esta máquina, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: [email protected] Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano a Ud., llame al (800) 519-3456 o visítenos en http://www.ridgid.com 50 Ridge Tool Company 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) Diagrama de cableado 120V 60 Hz Negro Blanco Interruptor de pie Interruptor de encendido/apagado Negro Negro Neutro Blanco Blanco A Tierra Verde Motor Europa 230V Reina Unido 110V Resistencia supresora azul Café Verde amarillo azul Blanco Café Negro Motor Blanco IEC Estándar PE = Potencial a tierra N= Neutro L= Línea Japón 100V Exportación 230V Interruptor de encendido/apagado Neutro Motor Blanco Negro A Tierra Negro Verde Verde Ridge Tool Company Negro 51 1210 Máquina Roscadora Seca (sin aceite) 52 Ridge Tool Company FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. 7/01 No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. 999-998-957.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

RIDGID Oil-less Threading Machine 1210 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para