RIDGID Power Pipe Cutter 258 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cortatubos autopropulsado No. 258 con el
Accionamiento motorizado No. 700
Cortatubos autopropulsados
Nos. 258 y 258XL
Cortatubos autopropulsado No. 258XL con el
Accionamiento motorizado No. 700
Ridge Tool Company28
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
ÍNDICE
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................29
Seguridad eléctrica ..................................................................................................................................................29
Seguridad personal ..................................................................................................................................................29
Uso y cuidado del aparato........................................................................................................................................30
Reparaciones............................................................................................................................................................30
Información específica de seguridad
Seguridad del interruptor ..........................................................................................................................................30
Seguridad del cortatubos..........................................................................................................................................31
Descripción, especificaciones y accesorios
Descripción ..............................................................................................................................................................31
Especificaciones ......................................................................................................................................................31
Equipo estándar........................................................................................................................................................32
Accesorios ................................................................................................................................................................32
Instrucciones para el montaje....................................................................................................................................32
Revisión del cortatubos..............................................................................................................................................33
Preparación del cortatubos y de la zona de trabajo
Empleo de Portatubos ..............................................................................................................................................34
Instrucciones de funcionamiento para cortar tubos
Corte de tubos de pared delgada ............................................................................................................................36
Procedimientos especiales
Regulación del brazo de pivote según el diámetro del tubo (sólo No. 258)..............................................................37
Recambio de la rueda de corte ................................................................................................................................37
Transporte ................................................................................................................................................................38
Empleo de la carretilla de transporte........................................................................................................................39
Instrucciones para el mantenimiento........................................................................................................................39
Almacenamiento del aparato ....................................................................................................................................39
Mantenimiento y reparaciones ..................................................................................................................................39
Detección de averías ..................................................................................................................................................40
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company 29
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc-
ciones. Pueden ocurrir golpes eléctri-
cos, incendios y/o lesiones personales
graves si no se siguen todas las instruc-
ciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan acci-
dentes.
No haga funcionar aparatos eléctricos en atmós-
feras explosivas, como por ejemplo, en la pre-
sencia de líquidos, gases o polvos inflamables.
Los aparatos generan chispas que pueden encender
el polvo o los gases.
Al hacer funcionar un aparato, mantenga aparta-
dos a los espectadores, niños y visitantes. Las
distracciones pueden hacerle perder el control del
aparato.
Seguridad eléctrica
Los aparatos provistos de una conexión a tierra
deben ser enchufados a un tomacorriente
debidamente instalado y conectado a tierra de
acuerdo con todos los códigos y reglamentos.
Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija que
conduce a tierra ni lo modifique de manera algu-
na. No use ningún tipo de enchufe adaptador. Si
tiene dudas sobre la conexión a tierra del toma-
corriente, consulte con un electricista calificado.
Si el aparato sufre una avería eléctrica o de otro
tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de
baja resistencia para conducir la electricidad lejos
del usuario.
Evite que su cuerpo haga contacto con superfi-
cies conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, cocinas, estufas y refrigeradores. Si
su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el ries-
go de que sufra un choque eléctrico.
No exponga los aparatos eléctricos a la lluvia o a
condiciones mojadas. Si agua penetra en un
aparato a motor, aumenta el riesgo de que se pro-
duzca un golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca tire del cordón
para sacar el enchufe del tomacorriente. Man-
tenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite,
bordes cortantes o piezas movibles. Recambie
los cordones dañados de inmediato. Los cor-
dones en mal estado aumentan los riesgos de que
se produzca un choque eléctrico.
Al hacer funcionar un aparato a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fa-
bricado para uso exterior y rotulado “W-A” o
“W”. Estos cordones han sido diseñados para su
empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico.
Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavi-
jas para conexión a tierra, y un tomacorriente de
tres polos que acoja a las tres clavijas del en-
chufe del aparato. Otros alargadores no conec-
tarán el aparato a tierra y aumentará el riesgo de
que se produzcan choques eléctricos.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdi-
da de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas
y levantadas del suelo. No toque los enchufes o
el aparato con las manos mojadas. De esta ma-
nera se evita un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con un aparato a motor. No lo use si está cansa-
do o se encuentra bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido
mientras hace funcionar equipos motorizados
puede resultar en lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Largo total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company30
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
Revise si las piezas movibles del aparato están
desalineadas o agarrotadas, si hay piezas que-
bradas y si existe cualquiera otra condición que
pueda afectar el funcionamiento del equipo. Si
detecta cualquier daño, antes de usar el aparato,
hágalo componer. Los aparatos mal mantenidos
causan numerosos accidentes.
Inspeccione el aparato y los cordones de exten-
sión periódicamente y cámbielos si es necesa-
rio. Los cordones de extensión dañados aumentan
el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control del
aparato.
Reparaciones
Las reparaciones del aparato sólo deben ser
efectuadas por personal capacitado. El manteni-
miento o las reparaciones practicadas por personal
no calificado pueden resultar en lesiones.
Cuando se le hagan mantenimiento o repara-
ciones a un aparato, deben usarse únicamente
repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga
las instrucciones en la sección de Manteni-
miento de este manual. Pueden producirse
choques eléctricos o lesiones personales si no se
emplean piezas o partes autorizadas, o si no se si-
guen las instrucciones de mantenimiento.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea este Manual del Operario cuidadosamente
antes de usar estos Cortatubos Nos. 258 ó
258XL. Pueden producirse choques eléctricos,
incendios y/o graves lesiones personales si no
se comprenden y respetan todas las instruc-
ciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad del interruptor
El interruptor de contacto momentáneo, incorpora-
do en el Accionamiento motorizado que propulsa al
cortatubos, está allí para proteger al operario. Le
permite apagar el motor con sólo quitar su dedo de
encima. Si se le llegara a enganchar una prenda de
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite echar a andar el aparato sin querer. Antes
de enchufarlo, asegure que el interruptor se
encuentre en la posición OFF (apagado). En-
chufar aparatos que tienen el interruptor en la posi-
ción de encendido o acarrearlos con el dedo en el
interruptor es una invitación a que se produzcan
accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de
ajuste. Una llave mecánica o una llave que se ha
dejado acoplada a una pieza giratoria del aparato
puede ocasionar lesiones personales.
No trate de extender su cuerpo para alcanzar
algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un
buen equilibrio en todo momento. Al mantener el
equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control
sobre el aparato en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec-
ción para la vista. Cuando las condiciones lo re-
quieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco duro o protec-
ción para los oídos.
Uso y cuidado del aparato
No fuerce el aparato. Use la herramienta o acce-
sorio que corresponde para el trabajo que va a
realizar. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y en forma segura, a la velocidad indicada.
Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
funciona, no use el aparato. Cualquier aparato
que no pueda ser controlado mediante su interrup-
tor es peligroso y debe ser reparado.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de
cambiar accesorios o de almacenar el aparato,
desconecte su enchufe del suministro de co-
rriente. Este tipo de seguridad preventiva reduce
el riesgo de poner el aparato en marcha involun-
tariamente.
Almacene los aparatos que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de otras per-
sonas sin entrenamiento. Los aparatos son peli-
grosos en manos de usuarios no capacitados.
Hágale cuidadoso mantenimiento a su aparato.
Mantenga las herramientas de corte del aparato
afiladas y limpias. Es menos probable que las
herramientas de corte bien mantenidas se traben, y
resultan más fáciles de controlar.
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company 31
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
vestir en el tubo o el Cortatubos, ésta continuará
enrollándose alrededor de ellos tirándolo a usted
hacia el aparato. Debido al poderoso par torsor
generado por el Accionamiento motorizado, la ropa
misma puede envolvérsele en un brazo u otra parte
de su cuerpo con la suficiente fuerza como para
aplastar o quebrarle los huesos.
Seguridad del Cortatubos
El Cortatubos está diseñado para cortar tubos
de 2
1
/
2
a 8 pulgadas de diámetro ó de 8 a 12 pul-
gadas. Siga las instrucciones en el manual del
operario para usarlo correctamente. Cuando el
Cortatubos se somete a usos indebidos, corre el
riego de lesionarse.
Mantenga sus dedos y manos apartados de la
rueda cortadora. Así disminuye el riesgo de que
usted se corte.
Mantenga las cubiertas protectoras del aparato
en su lugar. Cuando se hace funcionar el aparato
sin sus cubiertas protectoras, aumenta el riesgo de
sufrir lesiones.
Instale el Cortatubos y los portatubos No. 258 en
una superficie plana y nivelada. Asegure que el
Cortatubos se encuentre estable y no pueda vol-
carse. No lo haga funcionar sobre un banco u
otra superficie elevada. El montaje indebido del
aparato aumenta el riesgo de que se produzcan
lesiones.
No haga funcionar el aparato si el interruptor de
contacto momentáneo en el Accionamiento
motorizado no funciona. El propósito del interrup-
tor es evitar accidentes.
Asegure que el Accionamiento motorizado No.
700 esté correctamente montado sobre el cor-
tatubos. Siga las instrucciones de montaje al pie
de la letra. Coloque la bomba de pie detrás del
cortatubos y próxima al Accionamiento motori-
zado. Aparte el cordón de suministro de la rueda
u hoja de corte. El montaje incorrecto aumenta el
riesgo de que se produzcan lesiones.
Mantenga a todos los presentes apartados de
un tubo que está girando. Si es necesario,
coloque barreras. Esto impide que alguien se
lesione con un tubo en movimiento.
No use el Cortatubos con una rueda de corte
desafilada, doblada o dañada. Así se evita que el
aparato se trabe y que usted no lo pueda controlar.
No se estire por encima del Cortatubos ni del
tubo que gira. Sufre el riesgo de engancharse en
ellos y sufrir lesiones graves.
Mantenga sus manos y pies apartados del tubo
en caso de que éste caiga después de haber
sido cortado. La fuerte presión que ejerce la cor-
tadora puede hacer que el trozo cortado salga
despedido con gran fuerza. Esto puede causar
lesiones graves.
El Cortatubos debe utilizarse con un Acciona-
miento motorizado No. 700 solamente. El uso de
cualquier otro accionamiento a motor aumenta el
riesgo de lesiones.
Use guantes de cuero cuando manipule tubos.
Las rebabas pueden penetrar los guantes de tela.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
Los Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL de
RIDGID han sido diseñados para cortar en ángulo
recto tubos de acero de 2
1
/
2
a 8 pulgadas o de 8 a 12
pulgadas de diámetro. Los cortes los realiza una
rueda de corte de gran diámetro propulsada por el
Accionamiento motorizado No. 700 de RIDGID. La
rueda de corte se trae hacia el tubo con un brazo de
pivote. El brazo pivote hace avanzar la rueda de corte
con la ayuda de un cilindro hidráulico de 10 toneladas
y de una bomba de pie.
El Accionamiento motorizado portátil RIDGID 700 es
un motor eléctrico de accionamiento, tipo industrial, uti-
lizable en el roscado de tubos, tubería para conduc-
tores o portacables, y varillas (pernería). En este caso,
el Accionamiento motorizado portátil No.700 es el que
suministra la fuerza que hace girar la rueda de corte.
Especificaciones
Descripción........................258 258XL
Capacidad de Corte...........2
1
/
2
a 8 pulg. 8 a 12 pulg.
Altura (A) ...........................22 pulg. 27 pulg.
Ancho (B)...........................11 pulg. 13 pulg.
Profundidad (C) .................19 pulg. 24 pulg.
Peso
(sin Accionamiento 700)....95 lbs. 130 lbs.
(con Accionamiento 700)...126 lbs. 161 lbs.
Ridge Tool Company32
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
Equipo estándar
Bastidor 258 ó 258XL
Bomba de pie de dos velocidades con manguera y
acoplamiento
Adaptador cuadrado No. 774 para el Accionamiento
motorizado No. 700
(2) Portatubos 258PS con cabezales de transfe-
rencia a bolas
Rueda de corte de uso general E258
Figura 1A
C
Figura 2 – Dimensiones del Accionamiento motorizado
No.700
1
/
2
pulg. NPT
3
9
/
16
pulg.
7
13
/
16
pulg.
3
5
/
8
pulg.
2
3
/
8
pulg.
Accesorios
Accionamiento motorizado No. 700 (110 ó 220V)
(2) Portatubos 258PS con cabezales de transferen-
cia a bolas
Carretilla para el transporte del Modelo 258 ó del
258XL
Rueda de corte para tubos de pared delgada (se-
ries 10 a 20)
Rodillo para achaflanar (biselar) tubos
Instrucciones para el montaje
ADVERTENCIA
Se requiere montar el Cortatubos correctamente
para evitar lesiones de gravedad. Deben
seguirse los siguientes procedimientos:
1. Conexión de la bomba hidráulica de pie al Corta-
tubos:
a. Introduzca el extremo macho del acoplamiento
de conexión rápida en el extremo hembra ubi-
cado en el cilindro hidráulico (Figura 3).
b. Debe comprimirse la válvula de seguridad de
la bomba de pie para despresurizar el conduc-
to y permitir la inserción del conector rápido.
El Accionamiento motorizado debe
asegurarse en el brazo de reacción para que no gire.
2. Conexión del Accionamiento motorizado No. 700 al
Cortatubos.
a. Introduzca rectamente el Adaptador cuadrado
para el accionamiento, con el lado de las
acanaladuras primero, en la corona dentada
del Accionamiento motorizado hasta que los
retenes a resorte del adaptador enganchen por
completo (Figura 4).
A
Figura 1
Portatubos con
cabezal de
transferencia a bolas
Rueda de corte Carretilla de
transporte
B
7
9
/
16
pulg.
6
1
/
16
pulg.
28
1
/
4
pulg.
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company 33
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
Revisión del Cortatubos
ADVERTENCIA
Revise el Cortatubos y el Accionamiento motori-
zado para evitar lesiones graves. Los siguientes
procedimientos de inspección deben realizarse
a diario:
1. Asegure que el Accionamiento motorizado esté
desenchufado
2. Revise la rueda de corte para asegurar que no
está desafilada, curvada o dañada.
3. Verifique que los rodillos en el bastidor del
Cortatubos giran libremente bajo el tubo que se
corta. Limpie los desechos, las escamas de tubo y
la mugre que pueda haber alrededor de los rodillos.
4. Asegure que los cabezales de transferencia a
bolas en los portatubos pueden moverse y que no
tengan mugre, escamas de tubo o desechos.
5. Asegure que los tres tornillos y arandelas están
apretados en el ensamble de la rueda de corte.
b. Coloque el Accionamiento con el adaptador en
el Cortatubos. El Accionamiento con el adapta-
dor se conectan en la transmisión cuadrada
del Cortatubos. Asegure que el Accionamiento
motorizado esté bien asentado en el brazo de
reacción ubicado en la parte trasera del Corta-
tubos (Figura 5).
c. Apriete los dos tornillos de sujeción en el adap-
tador de accionamiento No. 774 contra la trans-
misión cuadrada, mediante una llave Allen de
5
/
16
pulgada (incluida con el adaptador).
Figura 3 – Conexión de la bomba de pie hidráulica al
Cortatubos
Figura 5 – Coloque el Accionamiento motorizado dentro
del brazo de reacción
Figura 4 Instalación del Adaptador de accionamiento
No. 774
Ridge Tool Company34
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
6. Verifique el nivel de líquido hidráulico en la bomba
de pie. Retraiga el ariete hidráulico por completo y
asegure que el líquido llega hasta la marca FULL
(lleno).
7. Revise que la cubierta protectora de la rueda de
corte esté en su lugar.
8. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si el
enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de
conexión a tierra, o el cordón está dañado, no use
el Cortatubos hasta cambiar el cordón.
9. Revise el Cortatubos y el Accionamiento motoriza-
do para asegurar que no les falten piezas, que no
tengan partes quebradas, desalineadas o agarro-
tadas, o por si existe cualquiera otra condición que
pueda afectar el funcionamiento normal y seguro
del equipo. Si detecta en ellos cualquier defecto,
no los use hasta que hayan sido reparados.
10. Emplee las herramientas y accesorios fabricados
para usarse con este Cortatubos y los indicados
para cada tarea. Las herramientas y accesorios
correctos permiten efectuar un trabajo satisfactorio
y seguro. Los accesorios diseñados para usarse
con otros equipos pueden resultar peligrosos si se
usan con éste.
11. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los man-
gos y controles. Así no se resbalan las herramien-
tas o controles de sus manos y disminuye el riesgo
de que ocurran lesiones.
Preparación del Cortatubos y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación del
Cortatubos y de la zona de trabajo para evitar que
ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los
siguientes procedimientos para preparar la
máquina.
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz.
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego.
exista una salida de corriente eléctrica conectada
a tierra.
haya una senda directa hasta la salida de co-
rriente eléctrica, libre de fuentes de calor,
aceites, bordes afilados o cortantes o piezas
movibles que puedan dañar el cordón eléctrico.
haya un lugar seco para situar al operario y la
máquina. No use el aparato si trabajará sobre
agua.
el suelo esté plano y nivelado. No haga fun-
cionar el Cortatubos sobre un banco o superficie
elevada.
2. Rodee la zona de trabajo con barreras para dejar
un mínimo de tres (3) pies de espacio libre alrede-
dor del Cortatubos y la pieza de trabajo. Esta zona
de seguridad impedirá que otros se acerquen al
aparato o pieza de trabajo. De lo contrario, per-
sonas pueden volcar el aparato o engancharse en
el tubo en movimiento.
3. Regule el brazo de pivote, que sostiene a la rueda
de corte, de acuerdo a la dimensión del tubo que
se va a cortar (sólo Modelo 258). El brazo de pi-
vote debe regularse para tubos de 2
1
/
2
hasta 4 pul-
gadas o de 6 a 8 pulgadas. Vea las instrucciones
en Procedimientos especiales.
4. Sitúe la bomba detrás del Cortatubos y próxima al
Accionamiento motorizado de tal forma que el ope-
rario pueda controlar el aparato y la pieza de traba-
jo con seguridad. Debe permitir que el operario:
quede parado frente al tubo.
pueda accionar cómodamente el interruptor del
Accionamiento motorizado y la bomba de pie.
El aparato fue diseñado para funcionar al mando de
una persona.
5. Enchufe el Accionamiento motorizado en el toma-
corriente y asegure que el cordón se extienda por
la senda despejada elegida con anterioridad. Si el
cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente,
use un cordón de extensión que se encuentre en
buenas condiciones. Asegure que el cordón de
suministro esté apartado de la rueda de corte.
Para evitar choques e incendios e-
léctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o
que no cumpla con los siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad eléctrica.
estar clasificado como W ó W-A, si será usado
a la intemperie.
tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25
pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25
y 50 pies). Si el calibre de los cables es insufi-
ciente, el cordón puede sobrecalentarse y fun-
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company 35
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
dirse su material aislante, o prender fuego a ob-
jetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones
eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
6. Revise el Cortatubos para asegurar que funciona
correctamente.
Oprima el interruptor y asegure que detiene al
aparato cuando usted lo suelta.
Oprima el interruptor y manténgalo oprimido. Re-
vise las partes movibles por si están desali-
neadas o atascadas o por si emiten ruidos
extraños, y asegure que no existan otras condi-
ciones inusuales que afecten el normal y seguro
funcionamiento del aparato. Si detecta alguna
anormalidad, lleve el Accionamiento motorizado a
componer.
Oprima el interruptor en la dirección contraria.
Verifique que el Accionamiento motorizado mar-
che en la dirección opuesta.
Empleo de portatubos
CUIDADO
Deben emplearse portatubos para evitar daños a
la rueda de corte. Se acorta la vida útil de la
rueda de corte si no se soportan los tubos
debidamente mientras se cortan.
Los Cortatubos 258 y 258XL se despachan de
fábrica con dos Portatubos 258PS con cabezales
de transferencia a bolas. Para cortar tubos de
más de 18 pulgadas de largo, deben usarse por-
tatubos adicionales.
1. Como se muestra en la Figura 6, el Cortatubos y
los portatubos deben colocarse de tal forma que la
sección del tubo cortado tienda a resbalar aleján-
dose del aparato y la rueda de corte. Si el tubo
queda atrapado en la rueda de corte, ésta se dañ-
ará.
Figura 6 – Posición en que deben colocarse los portatu-
bos para que la sección del tubo no quede
apretada contra la rueda de corte
2. La colocación de los portatubos dependerá de la
posición del Cortatubos y del largo que tenga el
tubo que se cortará. Las Figuras 7 muestran dón-
de deben situarse los portatubos.
¡
NOTA! El corte de secciones largas de tubo puede
requerir cuatro (4) portatubos.
Figura 7A – Tubo largo
Figura 7B – Tubo muy corto
Figura 7C – Tubo corto a medianamente largo
ADVERTENCIA
INCORRECTO
CORRECTO
Ridge Tool Company36
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
Instrucciones para
el funcionamiento
ADVERTENCIA
Mantenga sus dedos y manos apartados de la
rueda de corte. No extienda su cuerpo por enci-
ma del Cortatubos o el tubo. Mantenga sus
manos y pies alejados del tubo mientras lo corta.
El Cortatubos debe usarse con el Accionamiento
motorizado 700 de RIDGID. El Accionamiento
debe estar debidamente asegurado en el brazo
de reacción.
Asegure que el Cortatubos esté colocado en una
superficie plana y nivelada y que el tubo esté
sostenido por portatubos.
1. Verifique que el tubo esté bien sostenido por los
portatubos y que no haga fuerza contra la rueda de
corte porque la puede dañar.
2. Marque el tubo donde lo desea cortar, ya sea con
tiza o con un lápiz para rotular tubos.
3. Coloque la marca hecha en el tubo justo debajo de
la rueda de corte. Verifique que el tubo esté apoya-
do rectamente en los rodillos del bastidor del
Cortatubos. Emplee la bomba de pie para colocar
el tubo en ángulo recto con la rueda de corte y evi-
tar que tubo se desalinee o desplace durante el
corte (Figura 8).
IMPORTANTE: Para cortarlo, el tubo debe poder girar
libremente.
4. Ubíquese en la posición correcta para trabajar,
detrás del tubo. Pise la bomba de pie. Continúe
bombeando la bomba de pie para hacer avanzar el
brazo de pivote y la rueda de corte hacia el tubo.
5. Una vez que la rueda haya hecho contacto con el
tubo, bombee unas dos o tres carreras adicionales.
Encienda el Accionamiento motorizado No. 700. El
tubo comenzará a girar una vez que la rueda de
corte se haya engranado en el tubo.
6. Bombee repetidamente (3 ó 4 veces), para engra-
nar la rueda de corte. Ahora, sin bombear, permita
que el tubo dé una o dos revoluciones.
7. Nuevamente bombee la bomba de pie tres o cua-
tro veces, luego deje que el tubo dé una o dos rev-
oluciones antes de volver a bombear. Siga con
este procedimiento hasta que se haya cortado el
tubo completamente.
¡
NOTA! No bombee demasiado enérgicamente
porque puede deformar el tubo o dañar la
rueda de corte. Antes de bombear con el pie
nuevamente, permita que el tubo efectúe por
lo menos una revolución.
Corte de tubos de pared delgada
¡
NOTA! Los Cortatubos 258 y 258XL vienen con una
rueda de corte para uso general incluida.
Esta rueda de corte es, más que nada, para
cortar tubos del Tipo o Serie 40.
¡
No use la rueda de corte delgada para
cortar tubos de Serie 40 ó de mayor grosor!
Para tubos de pared delgada (Series 10 a 20) emplee
una rueda de corte delgada disponible como accesorio
opcional (vea el catálogo para efectuar pedidos).
Una vez instalada la rueda de corte delgada, proceda
de la siguiente manera:
Coloque el tubo sobre los dos portatubos, en ángu-
lo recto con la rueda de corte.
Bombee la bomba de pie varias veces para bajar
la rueda de corte hacia el tubo (no bombee dema-
siado).
Bombee dos veces para que la rueda de corte se
engrane sobre el tubo.
Encienda el Accionamiento motorizado No. 700.
Bombee una vez cada 5 segundos (3 a 4 revolu-
ciones).
No fuerce el Cortatubos. Usted pue-
de lesionarse o dañar la rueda de corte.
Figura 8 – Posición del tubo en el Cortatubos
ADVERTENCIA
CUIDADO
Ridge Tool Company 37
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
Repita el procedimiento anterior hasta que se haya
cortado el tubo.
Las veces que deba bombear y el tiempo de corte
dependerá del diámetro, tipo o serie y material del
que está hecho el tubo.
Procedimientos especiales
Regulación del brazo de pivote según
el diámetro del tubo
(Modelo 258 solamente)
1. El Cortatubos 258 está estructurado para cortar
tubos de entre 2
1
/
2
hasta 8 pulgadas de diámetro.
El brazo de pivote que sostiene a la rueda de corte
debe regularse según el tamaño del tubo que se
cortará. El Modelo 258 sale de fábrica con el brazo
de pivote regulado para cortar tubos de entre 2
1
/
2
y
4 pulgadas de diámetro. Cambie la regulación or-
iginal para cortar tubos de 6 a 8 pulgadas, de la
siguiente manera:
a. Extraiga la chaveta de horquilla y la clavija de
sujeción fuera del brazo de pivote (Figura 9).
Mueva el brazo de pivote al agujero marcado
(6 - 8) 6 a 8 pulgadas. (CONSEJO: Accione
la bomba de pie para elevar el brazo de pivote.)
Alinee el agujero en el brazo de pivote con el
agujero en el bastidor del Cortatubos, luego
inserte la chaveta de horquilla y la clavija de
sujeción. Emplee el mango en el extremo
delantero del brazo de pivote para cambiar de
posición (Figura 10).
¡
NOTA! La clavija de sujeción puede insertarse por
cualquiera de los dos lados. Sin embargo, es
más fácil insertar la clavija de sujeción por el
lado contrario al del Accionamiento motorizado.
b. Repita el mismo procedimiento cuando regule
el Cortatubos para cortar tubos de entre 2
1
/
2
y 4
pulgadas. En este caso, emplee el agujero mar-
cado 2
1
/
2
- 4(2
1
/
2
a 4 pulg.).
Recambio de la rueda de corte
ADVERTENCIA
Desenchufe el cordón de suministro del aparato
cuando recambie la rueda de corte o le haga cual-
quier otro mantenimiento.
1. Para recambiar la rueda de corte:
a. Extraiga el adaptador cuadrado No. 774 y el
Accionamiento motorizado de la transmisión
(cuadrada).
b. Ubique la tuerca de seguridad en el lado con-
trario de la transmisión (cuadrada) (Figura 11).
Con una llave mecánica regulable o una de
15
/
16
pulg., afloje la tuerca y retírela. Extraiga la
arandela.
Figura 11 – Extraiga la tuerca de seguridad
Figura 10 – Regulación del brazo de pivote
6– 8 (pulg)
2
1
/
2
– 4 (pulg)
Brazo de pivote
Figura 9 – Extracción de la chaveta de horquilla y la
clavija de sujeción
Clavija de
sujeción
Chaveta de
horquilla
Ridge Tool Company38
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
c. Mientras sostiene el conjunto de la rueda de
corte, extraiga el árbol de transmisión y levante
el conjunto de la rueda por encima del brazo de
pivote (Figura 12). En caso necesario, golpee
levemente el extremo opuesto de la trans-
misión cuadrada con un martillo o una llave
mecánica para desalojar el árbol.
¡
NOTA! Si se trata de una rueda de corte compuesta
de múltiples piezas, extraiga el cubo de la
rueda de corte. Ubique los tres (3) tornillos
Allen con arandelas de sujeción y extráigalos
con una llave Allen de
1
/
4
pulg. (viene con el
Cortatubos). Saque la cubierta de la rueda
de corte para que la rueda quede al descu-
bierto. Recambie la rueda de corte desgasta-
da por una nueva (Figura 12). Reponga la
cubierta protectora y apriete los tornillos
Allen con la llave Allen.
d. Vuelva a colocar el conjunto de la rueda de
corte o la nueva rueda de corte en el Corta-
tubos. Alinee el árbol cuadrado de transmisión
con el cubo e insértelo hasta que su reborde
tope contra el anillo interno del cojinete. Reins-
tale la arandela y la tuerca de seguridad al otro
lado de la transmisión cuadrada. Apriétela
hasta que la tuerca toque fondo contra la aran-
dela.
¡
NOTA! No apriete demasiado la tuerca de seguri-
dad. Deténgase cuando la tuerca se apoye
contra la arandela. Si la tuerca se aprieta
demasiado, es posible que disminuya la
capacidad de la rueda para girar y deba exi-
girse más fuerza del Accionamiento motori-
zado. También puede impedir que la rueda
mantenga su trayectoria mientras corta.
2. La rueda de corte debe girar libre y fácilmente en
ambos sentidos cuando la tuerca de seguridad ha
sido apretada correctamente.
Transporte
1. Los modelos 258 y 258XL cuentan con asideros en
la parte superior trasera y en la inferior delantera
del bastidor para su transporte (Figura 14). No use
el mango del brazo de pivote para transportar el
aparato porque se puede dañar el cilindro hidráuli-
co.
2. Con el fin de alivianar el transporte del Cortatubos,
desmonte el Accionamiento motorizado No. 700.
ADVERTENCIA
El Cortatubos debe acarrearse entre dos per-
sonas para evitar lesiones.
Figura 14 – Asideros para el transporte
Agujero para
la carretilla
Figura 12 – Desmonte el conjunto de la rueda de corte
Figura 13 – Conjunto de la rueda de corte
Ridge Tool Company 39
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
Empleo de la carretilla de transporte
Con el fin de facilitar el transporte del aparato, se
encuentra disponible como accesorio una carretilla de
dos ruedas. Esta carretilla para el transporte (vea el
Catálogo RIDGID para pedidos) sirve tanto para el
Modelo 258 (2
1
/
2
a 8 pulg.) como para el 258XL (8 a 12
pulg.). El Cortatubos se monta fácilmente a la carretilla
empleando una abrazadera en forma de J en el
asidero superior del bastidor del aparato y una clavija
de sujeción insertada en el agujero correspondiente en
el bastidor (Figura 14).
¡
NOTA! La carretilla no interfiere con el funcionamiento
del Cortatubos y puede permanecer acoplada.
Instrucciones para
el mantenimiento
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el Cortatubos esté desenchu-
fado de la fuente de suministro eléctrico antes
de hacerle ajustes o mantenimiento.
1. Asegure que los rodillos en el bastidor del Corta-
ubos giran libremente debajo del tubo que se va a
cortar. Elimine los desechos, escamas de acero y
mugre que puedan tener los rodillos.
2. Asegure que los cabezales de transferencia a bola
donde se apoyan los tubos no tengan mugre, es-
camas metálicas o desechos.
3. Revise que los tres tornillos y arandelas de seguri-
dad estén apretados en el conjunto de la rueda de
corte. Revíselos periódicamente.
4. Revise el nivel del líquido hidráulico en la bomba
de pie. Estando el ariete totalmente replegado,
asegure que el líquido llega hasta la marca de
FULL (lleno). Al rellenar, agregue suficiente líquido
hidráulico tomando en cuenta la manguera.
Emplee exclusivamente líquido hidráulico
de alta calidad cuando reemplace o agregue líquido.
Almacenamiento del aparato
Los equipos o aparatos a motor
deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos
si quedarán afuera donde les pueda caer lluvia o
nieve. Almacene el aparato bajo llave, fuera del
alcance de niños o de personas que no conocen su
manejo. Este aparato puede causar lesiones graves
en manos de usuarios inexpertos.
Servicio de reparaciones
ADVERTENCIA
Las Instrucciones de Mantenimiento abarcan la ma-
yoría de los servicios que necesita este aparato.
Cualquier problema que no haya sido tratado en este
capítulo debe ser resuelto únicamente por un técnico
autorizado de RIDGID.
El aparato debe llevarse a un Servicentro Autorizado
Independiente RIDGID o devuelto a la fábrica. Todas
las reparaciones efectuadas por un servicentro
RIDGID están garantizadas contra defectos en los
materiales y de la mano de obra.
Sólo deben usarse piezas de re-
cambio idénticas cuando se le hacen mantenimiento o
reparaciones a este aparato. Si no se siguen estas ins-
trucciones, se corre el riesgo de sufrir graves lesiones.
Si tiene cualquier pregunta relativa al mantenimiento
o reparación de este aparato, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Teléfono: (800) 519-3456
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano, llame al (800) 519-3456 o
visítenos en http://www.ridgid.com
CUIDADO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company40
Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
Detección de averías
Tabla para la detección de averías
Las mangueras están mal conectadas
Falta líquido hidráulico
Hay aire en el sistema hidráulico
El Cortatubos no está sujetando el tubo correcta-
mente
El tubo no está sostenido correctamente
La rueda de corte no ha sido cargada con dos o
tres bombeos de la bomba antes de encender el
Accionamiento motorizado 700
La rueda de corte no ha sido ensamblada correc-
tamente
El Adaptador cuadrado 774 para el Accionamiento
no está completamente insertado en el cabezal de
engranajes del Accionamiento 700
El tubo está ovalado
Interrupción en el suministro de corriente
Fusible quemado
Las escobillas no tocan el armazón
Sobrecarga debido a un uso prolongado
Insuficiente aire refrigerado
Asegure que las mangueras entre la bomba y el
ariete estén bien sujetas
Asegure que el nivel del líquido esté en el máximo
Purgue el sistema
Asegure que el Cortatubos se alinee en ángulo
recto con el tubo bombeando varias veces antes
de encender el Accionamiento motorizado
Los tubos cortos deben asentarse en ángulo recto
en los rodillos del bastidor del Cortatubos. Los
tubos largos deben sostenerse con portatubos
para que el Cortatubos se engrane correctamente
sobre el tubo
Después que la rueda de corte entre en contacto
con el tubo, bombee la bomba de pie 2 ó 3 veces
antes de poner en marcha el Accionamiento
motorizado 700
Asegure que la rueda de corte gira libremente en
ambos sentidos (vea las instrucciones)
El adaptador cuadrado para el accionamiento debe
estar completamente insertado, con las ranuras primero,
dentro del cabezal de engranajes
Asegure que el tubo no tenga zonas planas y que
no haya sido aplastado
Verifique que hay suministro de corriente
Instale un fusible
Revise las escobillas, recambie las escobillas
gastadas
Después de un uso prolongado, permita que el
Accionamiento motorizado se enfríe
Limpie el agujero de entrada de aire en el motor
Problema Causa Remedio
La bomba de pie no hace
avanzar el ariete
La rueda de corte no
mantiene su trayectoria
El tubo no gira
El motor del
Accionamiento 700
no arranca
Recalentamiento anor-
mal del motor
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o
país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in U.S.A. 9/02 999-997-066.10

Transcripción de documentos

Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Cortatubos autopropulsado No. 258XL con el Accionamiento motorizado No. 700 Cortatubos autopropulsado No. 258 con el Accionamiento motorizado No. 700 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL ÍNDICE Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................29 Seguridad eléctrica ..................................................................................................................................................29 Seguridad personal ..................................................................................................................................................29 Uso y cuidado del aparato ........................................................................................................................................30 Reparaciones............................................................................................................................................................30 Información específica de seguridad Seguridad del interruptor ..........................................................................................................................................30 Seguridad del cortatubos ..........................................................................................................................................31 Descripción, especificaciones y accesorios Descripción ..............................................................................................................................................................31 Especificaciones ......................................................................................................................................................31 Equipo estándar........................................................................................................................................................32 Accesorios ................................................................................................................................................................32 Instrucciones para el montaje....................................................................................................................................32 Revisión del cortatubos..............................................................................................................................................33 Preparación del cortatubos y de la zona de trabajo Empleo de Portatubos ..............................................................................................................................................34 Instrucciones de funcionamiento para cortar tubos Corte de tubos de pared delgada ............................................................................................................................36 Procedimientos especiales Regulación del brazo de pivote según el diámetro del tubo (sólo No. 258)..............................................................37 Recambio de la rueda de corte ................................................................................................................................37 Transporte ................................................................................................................................................................38 Empleo de la carretilla de transporte ........................................................................................................................39 Instrucciones para el mantenimiento........................................................................................................................39 Almacenamiento del aparato ....................................................................................................................................39 Mantenimiento y reparaciones ..................................................................................................................................39 Detección de averías ..................................................................................................................................................40 Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior 28 Ridge Tool Company Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL condiciones mojadas. Si agua penetra en un aparato a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. • No haga funcionar aparatos eléctricos en atmósferas explosivas, como por ejemplo, en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. • Al hacer funcionar un aparato, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. Seguridad eléctrica • Los aparatos provistos de una conexión a tierra deben ser enchufados a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador. Si tiene dudas sobre la conexión a tierra del tomacorriente, consulte con un electricista calificado. Si el aparato sufre una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Tapa del enchufe conectado a tierra • No maltrate el cordón. Nunca tire del cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. • Al hacer funcionar un aparato a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use solamente un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y un tomacorriente de tres polos que acoja a las tres clavijas del enchufe del aparato. Otros alargadores no conectarán el aparato a tierra y aumentará el riesgo de que se produzcan choques eléctricos. • Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia. Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión Amperios en la placa de Largo total (en pies) características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o el aparato con las manos mojadas. De esta manera se evita un choque eléctrico. Seguridad personal Clavija para la conexión a tierra Clavija para la conexión a tierra • Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas, estufas y refrigeradores. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico. • No exponga los aparatos eléctricos a la lluvia o a • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con un aparato a motor. No lo use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar equipos motorizados puede resultar en lesiones personales graves. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su Ridge Tool Company 29 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Evite echar a andar el aparato sin querer. Antes de enchufarlo, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). Enchufar aparatos que tienen el interruptor en la posición de encendido o acarrearlos con el dedo en el interruptor es una invitación a que se produzcan accidentes. • Antes de colocar el interruptor en la posición de ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria del aparato puede ocasionar lesiones personales. • No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre el aparato en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. Uso y cuidado del aparato • No fuerce el aparato. Use la herramienta o accesorio que corresponde para el trabajo que va a realizar. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma segura, a la velocidad indicada. • Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no funciona, no use el aparato. Cualquier aparato que no pueda ser controlado mediante su interruptor es peligroso y debe ser reparado. • Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar el aparato, desconecte su enchufe del suministro de corriente. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner el aparato en marcha involuntariamente. • Almacene los aparatos que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Los aparatos son peligrosos en manos de usuarios no capacitados. • Hágale cuidadoso mantenimiento a su aparato. Mantenga las herramientas de corte del aparato afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte bien mantenidas se traben, y resultan más fáciles de controlar. 30 • Revise si las piezas movibles del aparato están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento del equipo. Si detecta cualquier daño, antes de usar el aparato, hágalo componer. Los aparatos mal mantenidos causan numerosos accidentes. • Inspeccione el aparato y los cordones de extensión periódicamente y cámbielos si es necesario. Los cordones de extensión dañados aumentan el riesgo de sufrir un choque eléctrico. • Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control del aparato. Reparaciones • Las reparaciones del aparato sólo deben ser efectuadas por personal capacitado. El mantenimiento o las reparaciones practicadas por personal no calificado pueden resultar en lesiones. • Cuando se le hagan mantenimiento o reparaciones a un aparato, deben usarse únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas o partes autorizadas, o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Información específica de seguridad ADVERTENCIA Lea este Manual del Operario cuidadosamente antes de usar estos Cortatubos Nos. 258 ó 258XL. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y respetan todas las instrucciones de este manual. Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456. ADVERTENCIA Seguridad del interruptor El interruptor de contacto momentáneo, incorporado en el Accionamiento motorizado que propulsa al cortatubos, está allí para proteger al operario. Le permite apagar el motor con sólo quitar su dedo de encima. Si se le llegara a enganchar una prenda de Ridge Tool Company Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL vestir en el tubo o el Cortatubos, ésta continuará enrollándose alrededor de ellos tirándolo a usted hacia el aparato. Debido al poderoso par torsor generado por el Accionamiento motorizado, la ropa misma puede envolvérsele en un brazo u otra parte de su cuerpo con la suficiente fuerza como para aplastar o quebrarle los huesos. Seguridad del Cortatubos tubo que gira. Sufre el riesgo de engancharse en ellos y sufrir lesiones graves. • Mantenga sus manos y pies apartados del tubo en caso de que éste caiga después de haber sido cortado. La fuerte presión que ejerce la cortadora puede hacer que el trozo cortado salga despedido con gran fuerza. Esto puede causar lesiones graves. • El Cortatubos está diseñado para cortar tubos de 21/2 a 8 pulgadas de diámetro ó de 8 a 12 pulgadas. Siga las instrucciones en el manual del operario para usarlo correctamente. Cuando el Cortatubos se somete a usos indebidos, corre el riego de lesionarse. • El Cortatubos debe utilizarse con un Accionamiento motorizado No. 700 solamente. El uso de cualquier otro accionamiento a motor aumenta el riesgo de lesiones. • Mantenga sus dedos y manos apartados de la rueda cortadora. Así disminuye el riesgo de que usted se corte. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! • Use guantes de cuero cuando manipule tubos. Las rebabas pueden penetrar los guantes de tela. • Mantenga las cubiertas protectoras del aparato en su lugar. Cuando se hace funcionar el aparato sin sus cubiertas protectoras, aumenta el riesgo de sufrir lesiones. Descripción, especificaciones y equipo estándar • Instale el Cortatubos y los portatubos No. 258 en una superficie plana y nivelada. Asegure que el Cortatubos se encuentre estable y no pueda volcarse. No lo haga funcionar sobre un banco u otra superficie elevada. El montaje indebido del aparato aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones. Los Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL de RIDGID han sido diseñados para cortar en ángulo recto tubos de acero de 21/2 a 8 pulgadas o de 8 a 12 pulgadas de diámetro. Los cortes los realiza una rueda de corte de gran diámetro propulsada por el Accionamiento motorizado No. 700 de RIDGID. La rueda de corte se trae hacia el tubo con un brazo de pivote. El brazo pivote hace avanzar la rueda de corte con la ayuda de un cilindro hidráulico de 10 toneladas y de una bomba de pie. • No haga funcionar el aparato si el interruptor de contacto momentáneo en el Accionamiento motorizado no funciona. El propósito del interruptor es evitar accidentes. • Asegure que el Accionamiento motorizado No. 700 esté correctamente montado sobre el cortatubos. Siga las instrucciones de montaje al pie de la letra. Coloque la bomba de pie detrás del cortatubos y próxima al Accionamiento motorizado. Aparte el cordón de suministro de la rueda u hoja de corte. El montaje incorrecto aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones. • Mantenga a todos los presentes apartados de un tubo que está girando. Si es necesario, coloque barreras. Esto impide que alguien se lesione con un tubo en movimiento. • No use el Cortatubos con una rueda de corte desafilada, doblada o dañada. Así se evita que el aparato se trabe y que usted no lo pueda controlar. • No se estire por encima del Cortatubos ni del Descripción El Accionamiento motorizado portátil RIDGID 700 es un motor eléctrico de accionamiento, tipo industrial, utilizable en el roscado de tubos, tubería para conductores o portacables, y varillas (pernería). En este caso, el Accionamiento motorizado portátil No.700 es el que suministra la fuerza que hace girar la rueda de corte. Especificaciones Descripción ........................258 Capacidad de Corte...........2 /2 a 8 pulg. 1 258XL 8 a 12 pulg. Altura (A) ...........................22 pulg. 27 pulg. Ancho (B)...........................11 pulg. 13 pulg. Profundidad (C) .................19 pulg. 24 pulg. Peso (sin Accionamiento 700) ....95 lbs. (con Accionamiento 700)...126 lbs. 130 lbs. 161 lbs. Ridge Tool Company 31 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Accesorios Equipo estándar • Bastidor 258 ó 258XL • Accionamiento motorizado No. 700 (110 ó 220V) • Bomba de pie de dos velocidades con manguera y acoplamiento • (2) Portatubos 258PS con cabezales de transferencia a bolas • Adaptador cuadrado No. 774 para el Accionamiento motorizado No. 700 • Carretilla para el transporte del Modelo 258 ó del 258XL • (2) Portatubos 258PS con cabezales de transferencia a bolas • Rueda de corte para tubos de pared delgada (series 10 a 20) • Rueda de corte de uso general E258 • Rodillo para achaflanar (biselar) tubos B A Portatubos con cabezal de transferencia a bolas Rueda de corte Carretilla de transporte Instrucciones para el montaje ADVERTENCIA Figura 1 C Se requiere montar el Cortatubos correctamente para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos: 1. Conexión de la bomba hidráulica de pie al Cortatubos: a. Introduzca el extremo macho del acoplamiento de conexión rápida en el extremo hembra ubicado en el cilindro hidráulico (Figura 3). Figura 1A 79/16 pulg. 23/8 pulg. ▲ 61/16 pulg. b. Debe comprimirse la válvula de seguridad de la bomba de pie para despresurizar el conducto y permitir la inserción del conector rápido. /2 pulg. NPT 1 ▼ ADVERTENCIA El Accionamiento motorizado debe asegurarse en el brazo de reacción para que no gire. 2. Conexión del Accionamiento motorizado No. 700 al Cortatubos. 281/4 pulg. 39/16 pulg. 713/16 pulg. 35/8 pulg. Figura 2 – Dimensiones del Accionamiento motorizado No.700 32 a. Introduzca rectamente el Adaptador cuadrado para el accionamiento, con el lado de las acanaladuras primero, en la corona dentada del Accionamiento motorizado hasta que los retenes a resorte del adaptador enganchen por completo (Figura 4). Ridge Tool Company Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Figura 3 – Conexión de la bomba de pie hidráulica al Cortatubos Figura 5 – Coloque el Accionamiento motorizado dentro del brazo de reacción Revisión del Cortatubos ADVERTENCIA Figura 4 – Instalación del Adaptador de accionamiento No. 774 b. Coloque el Accionamiento con el adaptador en el Cortatubos. El Accionamiento con el adaptador se conectan en la transmisión cuadrada del Cortatubos. Asegure que el Accionamiento motorizado esté bien asentado en el brazo de reacción ubicado en la parte trasera del Cortatubos (Figura 5). c. Apriete los dos tornillos de sujeción en el adaptador de accionamiento No. 774 contra la transmisión cuadrada, mediante una llave Allen de 5 /16 pulgada (incluida con el adaptador). Revise el Cortatubos y el Accionamiento motorizado para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario: 1. Asegure que el Accionamiento motorizado esté desenchufado 2. Revise la rueda de corte para asegurar que no está desafilada, curvada o dañada. 3. Verifique que los rodillos en el bastidor del Cortatubos giran libremente bajo el tubo que se corta. Limpie los desechos, las escamas de tubo y la mugre que pueda haber alrededor de los rodillos. 4. Asegure que los cabezales de transferencia a bolas en los portatubos pueden moverse y que no tengan mugre, escamas de tubo o desechos. 5. Asegure que los tres tornillos y arandelas están apretados en el ensamble de la rueda de corte. Ridge Tool Company 33 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL 6. Verifique el nivel de líquido hidráulico en la bomba de pie. Retraiga el ariete hidráulico por completo y asegure que el líquido llega hasta la marca FULL (lleno). 7. Revise que la cubierta protectora de la rueda de corte esté en su lugar. 8. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a tierra, o el cordón está dañado, no use el Cortatubos hasta cambiar el cordón. 9. Revise el Cortatubos y el Accionamiento motorizado para asegurar que no les falten piezas, que no tengan partes quebradas, desalineadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro del equipo. Si detecta en ellos cualquier defecto, no los use hasta que hayan sido reparados. 10. Emplee las herramientas y accesorios fabricados para usarse con este Cortatubos y los indicados para cada tarea. Las herramientas y accesorios correctos permiten efectuar un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con éste. 11. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controles. Así no se resbalan las herramientas o controles de sus manos y disminuye el riesgo de que ocurran lesiones. 2. Rodee la zona de trabajo con barreras para dejar un mínimo de tres (3) pies de espacio libre alrededor del Cortatubos y la pieza de trabajo. Esta “zona de seguridad” impedirá que otros se acerquen al aparato o pieza de trabajo. De lo contrario, personas pueden volcar el aparato o engancharse en el tubo en movimiento. 3. Regule el brazo de pivote, que sostiene a la rueda de corte, de acuerdo a la dimensión del tubo que se va a cortar (sólo Modelo 258). El brazo de pivote debe regularse para tubos de 21/2 hasta 4 pulgadas o de 6 a 8 pulgadas. Vea las instrucciones en “Procedimientos especiales”. 4. Sitúe la bomba detrás del Cortatubos y próxima al Accionamiento motorizado de tal forma que el operario pueda controlar el aparato y la pieza de trabajo con seguridad. Debe permitir que el operario: • quede parado frente al tubo. • pueda accionar cómodamente el interruptor del Accionamiento motorizado y la bomba de pie. El aparato fue diseñado para funcionar al mando de una persona. Preparación del Cortatubos y de la zona de trabajo ADVERTENCIA Se requiere una adecuada preparación del Cortatubos y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la máquina. 1. Elija una zona de trabajo donde: • haya suficiente luz. • no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego. • exista una salida de corriente eléctrica conectada a tierra. 34 • haya una senda directa hasta la salida de corriente eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar el cordón eléctrico. • haya un lugar seco para situar al operario y la máquina. No use el aparato si trabajará sobre agua. • el suelo esté plano y nivelado. No haga funcionar el Cortatubos sobre un banco o superficie elevada. 5. Enchufe el Accionamiento motorizado en el tomacorriente y asegure que el cordón se extienda por la senda despejada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones. Asegure que el cordón de suministro esté apartado de la rueda de corte. ADVERTENCIA Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos: • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad eléctrica. • estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado a la intemperie. • tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el calibre de los cables es insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y fun- Ridge Tool Company Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL dirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. 2. La colocación de los portatubos dependerá de la posición del Cortatubos y del largo que tenga el tubo que se cortará. Las Figuras 7 muestran dónde deben situarse los portatubos. ¡NOTA! El corte de secciones largas de tubo puede requerir cuatro (4) portatubos. 6. Revise el Cortatubos para asegurar que funciona correctamente. • Oprima el interruptor y asegure que detiene al aparato cuando usted lo suelta. • Oprima el interruptor y manténgalo oprimido. Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento del aparato. Si detecta alguna anormalidad, lleve el Accionamiento motorizado a componer. Figura 7A – Tubo largo • Oprima el interruptor en la dirección contraria. Verifique que el Accionamiento motorizado marche en la dirección opuesta. Empleo de portatubos CUIDADO Deben emplearse portatubos para evitar daños a la rueda de corte. Se acorta la vida útil de la rueda de corte si no se soportan los tubos debidamente mientras se cortan. Los Cortatubos 258 y 258XL se despachan de fábrica con dos Portatubos 258PS con cabezales de transferencia a bolas. Para cortar tubos de más de 18 pulgadas de largo, deben usarse portatubos adicionales. 1. Como se muestra en la Figura 6, el Cortatubos y los portatubos deben colocarse de tal forma que la sección del tubo cortado tienda a resbalar alejándose del aparato y la rueda de corte. Si el tubo queda atrapado en la rueda de corte, ésta se dañará. Figura 7B – Tubo muy corto INCORRECTO CORRECTO Figura 6 – Posición en que deben colocarse los portatubos para que la sección del tubo no quede apretada contra la rueda de corte Figura 7C – Tubo corto a medianamente largo Ridge Tool Company 35 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Instrucciones para el funcionamiento IMPORTANTE: Para cortarlo, el tubo debe poder girar libremente. 4. Ubíquese en la posición correcta para trabajar, detrás del tubo. Pise la bomba de pie. Continúe bombeando la bomba de pie para hacer avanzar el brazo de pivote y la rueda de corte hacia el tubo. ADVERTENCIA Mantenga sus dedos y manos apartados de la rueda de corte. No extienda su cuerpo por encima del Cortatubos o el tubo. Mantenga sus manos y pies alejados del tubo mientras lo corta. El Cortatubos debe usarse con el Accionamiento motorizado 700 de RIDGID. El Accionamiento debe estar debidamente asegurado en el brazo de reacción. Asegure que el Cortatubos esté colocado en una superficie plana y nivelada y que el tubo esté sostenido por portatubos. 1. Verifique que el tubo esté bien sostenido por los portatubos y que no haga fuerza contra la rueda de corte porque la puede dañar. 2. Marque el tubo donde lo desea cortar, ya sea con tiza o con un lápiz para rotular tubos. 3. Coloque la marca hecha en el tubo justo debajo de la rueda de corte. Verifique que el tubo esté apoyado rectamente en los rodillos del bastidor del Cortatubos. Emplee la bomba de pie para colocar el tubo en ángulo recto con la rueda de corte y evitar que tubo se desalinee o desplace durante el corte (Figura 8). 5. Una vez que la rueda haya hecho contacto con el tubo, bombee unas dos o tres carreras adicionales. Encienda el Accionamiento motorizado No. 700. El tubo comenzará a girar una vez que la rueda de corte se haya engranado en el tubo. 6. Bombee repetidamente (3 ó 4 veces), para engranar la rueda de corte. Ahora, sin bombear, permita que el tubo dé una o dos revoluciones. 7. Nuevamente bombee la bomba de pie tres o cuatro veces, luego deje que el tubo dé una o dos revoluciones antes de volver a bombear. Siga con este procedimiento hasta que se haya cortado el tubo completamente. ¡NOTA! No bombee demasiado enérgicamente porque puede deformar el tubo o dañar la rueda de corte. Antes de bombear con el pie nuevamente, permita que el tubo efectúe por lo menos una revolución. Corte de tubos de pared delgada ¡NOTA! Los Cortatubos 258 y 258XL vienen con una rueda de corte para uso general incluida. Esta rueda de corte es, más que nada, para cortar tubos del Tipo o Serie 40. CUIDADO ¡No use la rueda de corte delgada para cortar tubos de Serie 40 ó de mayor grosor! Para tubos de pared delgada (Series 10 a 20) emplee una rueda de corte delgada disponible como accesorio opcional (vea el catálogo para efectuar pedidos). Una vez instalada la rueda de corte delgada, proceda de la siguiente manera: • Coloque el tubo sobre los dos portatubos, en ángulo recto con la rueda de corte. • Bombee la bomba de pie varias veces para bajar la rueda de corte hacia el tubo (no bombee demasiado). • Bombee dos veces para que la rueda de corte se engrane sobre el tubo. • Encienda el Accionamiento motorizado No. 700. • Bombee una vez cada 5 segundos (3 a 4 revoluciones). Figura 8 – Posición del tubo en el Cortatubos 36 ADVERTENCIA No fuerce el Cortatubos. Usted puede lesionarse o dañar la rueda de corte. Ridge Tool Company Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL • Repita el procedimiento anterior hasta que se haya cortado el tubo. b. Repita el mismo procedimiento cuando regule el Cortatubos para cortar tubos de entre 21/2 y 4 pulgadas. En este caso, emplee el agujero marcado 21/2″ - 4″ (21/2 a 4 pulg.). • Las veces que deba bombear y el tiempo de corte dependerá del diámetro, tipo o serie y material del que está hecho el tubo. 6″ – 8″ (pulg) Brazo de pivote Procedimientos especiales Regulación del brazo de pivote según el diámetro del tubo (Modelo 258 solamente) 21/2″ – 4″ (pulg) 1. El Cortatubos 258 está estructurado para cortar tubos de entre 21/2 hasta 8 pulgadas de diámetro. El brazo de pivote que sostiene a la rueda de corte debe regularse según el tamaño del tubo que se cortará. El Modelo 258 sale de fábrica con el brazo de pivote regulado para cortar tubos de entre 21/2 y 4 pulgadas de diámetro. Cambie la regulación original para cortar tubos de 6 a 8 pulgadas, de la siguiente manera: Figura 10 – Regulación del brazo de pivote Clavija de sujeción Recambio de la rueda de corte ADVERTENCIA Desenchufe el cordón de suministro del aparato cuando recambie la rueda de corte o le haga cualquier otro mantenimiento. 1. Para recambiar la rueda de corte: a. Extraiga el adaptador cuadrado No. 774 y el Accionamiento motorizado de la transmisión (cuadrada). Chaveta de horquilla b. Ubique la tuerca de seguridad en el lado contrario de la transmisión (cuadrada) (Figura 11). Con una llave mecánica regulable o una de 15/16 pulg., afloje la tuerca y retírela. Extraiga la arandela. Figura 9 – Extracción de la chaveta de horquilla y la clavija de sujeción a. Extraiga la chaveta de horquilla y la clavija de sujeción fuera del brazo de pivote (Figura 9). Mueva el brazo de pivote al agujero marcado (6″ - 8″) 6 a 8 pulgadas. (CONSEJO: Accione la bomba de pie para elevar el brazo de pivote.) Alinee el agujero en el brazo de pivote con el agujero en el bastidor del Cortatubos, luego inserte la chaveta de horquilla y la clavija de sujeción. Emplee el mango en el extremo delantero del brazo de pivote para cambiar de posición (Figura 10). ¡NOTA! La clavija de sujeción puede insertarse por cualquiera de los dos lados. Sin embargo, es más fácil insertar la clavija de sujeción por el lado contrario al del Accionamiento motorizado. Figura 11 – Extraiga la tuerca de seguridad Ridge Tool Company 37 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL d. Vuelva a colocar el conjunto de la rueda de corte o la nueva rueda de corte en el Cortatubos. Alinee el árbol cuadrado de transmisión con el cubo e insértelo hasta que su reborde tope contra el anillo interno del cojinete. Reinstale la arandela y la tuerca de seguridad al otro lado de la transmisión cuadrada. Apriétela hasta que la tuerca toque fondo contra la arandela. Figura 12 – Desmonte el conjunto de la rueda de corte c. Mientras sostiene el conjunto de la rueda de corte, extraiga el árbol de transmisión y levante el conjunto de la rueda por encima del brazo de pivote (Figura 12). En caso necesario, golpee levemente el extremo opuesto de la transmisión cuadrada con un martillo o una llave mecánica para desalojar el árbol. ¡NOTA! No apriete demasiado la tuerca de seguridad. Deténgase cuando la tuerca se apoye contra la arandela. Si la tuerca se aprieta demasiado, es posible que disminuya la capacidad de la rueda para girar y deba exigirse más fuerza del Accionamiento motorizado. También puede impedir que la rueda mantenga su trayectoria mientras corta. 2. La rueda de corte debe girar libre y fácilmente en ambos sentidos cuando la tuerca de seguridad ha sido apretada correctamente. Transporte 1. Los modelos 258 y 258XL cuentan con asideros en la parte superior trasera y en la inferior delantera del bastidor para su transporte (Figura 14). No use el mango del brazo de pivote para transportar el aparato porque se puede dañar el cilindro hidráulico. 2. Con el fin de alivianar el transporte del Cortatubos, desmonte el Accionamiento motorizado No. 700. ADVERTENCIA El Cortatubos debe acarrearse entre dos personas para evitar lesiones. Figura 13 – Conjunto de la rueda de corte ¡NOTA! Si se trata de una rueda de corte compuesta de múltiples piezas, extraiga el cubo de la rueda de corte. Ubique los tres (3) tornillos Allen con arandelas de sujeción y extráigalos con una llave Allen de 1/4 pulg. (viene con el Cortatubos). Saque la cubierta de la rueda de corte para que la rueda quede al descubierto. Recambie la rueda de corte desgastada por una nueva (Figura 12). Reponga la cubierta protectora y apriete los tornillos Allen con la llave Allen. Agujero para la carretilla Figura 14 – Asideros para el transporte 38 Ridge Tool Company Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Empleo de la carretilla de transporte Con el fin de facilitar el transporte del aparato, se encuentra disponible como accesorio una carretilla de dos ruedas. Esta carretilla para el transporte (vea el Catálogo RIDGID para pedidos) sirve tanto para el Modelo 258 (21/2 a 8 pulg.) como para el 258XL (8 a 12 pulg.). El Cortatubos se monta fácilmente a la carretilla empleando una abrazadera en forma de “J” en el asidero superior del bastidor del aparato y una clavija de sujeción insertada en el agujero correspondiente en el bastidor (Figura 14). ¡NOTA! La carretilla no interfiere con el funcionamiento del Cortatubos y puede permanecer acoplada. Servicio de reparaciones ADVERTENCIA Las Instrucciones de Mantenimiento abarcan la mayoría de los servicios que necesita este aparato. Cualquier problema que no haya sido tratado en este capítulo debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID. El aparato debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelto a la fábrica. Todas las reparaciones efectuadas por un servicentro RIDGID están garantizadas contra defectos en los materiales y de la mano de obra. Instrucciones para el mantenimiento ADVERTENCIA Cerciórese de que el Cortatubos esté desenchufado de la fuente de suministro eléctrico antes de hacerle ajustes o mantenimiento. 1. Asegure que los rodillos en el bastidor del Cortaubos giran libremente debajo del tubo que se va a cortar. Elimine los desechos, escamas de acero y mugre que puedan tener los rodillos. ADVERTENCIA Sólo deben usarse piezas de recambio idénticas cuando se le hacen mantenimiento o reparaciones a este aparato. Si no se siguen estas instrucciones, se corre el riesgo de sufrir graves lesiones. Si tiene cualquier pregunta relativa al mantenimiento o reparación de este aparato, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: [email protected] 2. Asegure que los cabezales de transferencia a bola donde se apoyan los tubos no tengan mugre, escamas metálicas o desechos. 3. Revise que los tres tornillos y arandelas de seguridad estén apretados en el conjunto de la rueda de corte. Revíselos periódicamente. Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame al (800) 519-3456 o visítenos en http://www.ridgid.com 4. Revise el nivel del líquido hidráulico en la bomba de pie. Estando el ariete totalmente replegado, asegure que el líquido llega hasta la marca de FULL (lleno). Al rellenar, agregue suficiente líquido hidráulico tomando en cuenta la manguera. CUIDADO Emplee exclusivamente líquido hidráulico de alta calidad cuando reemplace o agregue líquido. Almacenamiento del aparato ADVERTENCIA Los equipos o aparatos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos si quedarán afuera donde les pueda caer lluvia o nieve. Almacene el aparato bajo llave, fuera del alcance de niños o de personas que no conocen su manejo. Este aparato puede causar lesiones graves en manos de usuarios inexpertos. Ridge Tool Company 39 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Detección de averías Tabla para la detección de averías Problema La bomba de pie no hace avanzar el ariete La rueda de corte no mantiene su trayectoria Causa Las mangueras están mal conectadas Asegure que las mangueras entre la bomba y el ariete estén bien sujetas Falta líquido hidráulico Asegure que el nivel del líquido esté en el máximo Hay aire en el sistema hidráulico Purgue el sistema El Cortatubos no está sujetando el tubo correctamente Asegure que el Cortatubos se alinee en ángulo recto con el tubo bombeando varias veces antes de encender el Accionamiento motorizado El tubo no está sostenido correctamente El tubo no gira El motor del Accionamiento 700 no arranca Recalentamiento anormal del motor 40 Remedio Los tubos cortos deben asentarse en ángulo recto en los rodillos del bastidor del Cortatubos. Los tubos largos deben sostenerse con portatubos para que el Cortatubos se engrane correctamente sobre el tubo La rueda de corte no ha sido cargada con dos o tres bombeos de la bomba antes de encender el Accionamiento motorizado 700 Después que la rueda de corte entre en contacto con el tubo, bombee la bomba de pie 2 ó 3 veces antes de poner en marcha el Accionamiento motorizado 700 La rueda de corte no ha sido ensamblada correctamente Asegure que la rueda de corte gira libremente en ambos sentidos (vea las instrucciones) El Adaptador cuadrado 774 para el Accionamiento no está completamente insertado en el cabezal de engranajes del Accionamiento 700 El adaptador cuadrado para el accionamiento debe estar completamente insertado, con las ranuras primero, dentro del cabezal de engranajes El tubo está ovalado Asegure que el tubo no tenga zonas planas y que no haya sido aplastado Interrupción en el suministro de corriente Verifique que hay suministro de corriente Fusible quemado Instale un fusible Las escobillas no tocan el armazón Revise las escobillas, recambie las escobillas gastadas Sobrecarga debido a un uso prolongado Después de un uso prolongado, permita que el Accionamiento motorizado se enfríe Insuficiente aire refrigerado Limpie el agujero de entrada de aire en el motor Ridge Tool Company FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Printed in U.S.A. 9/02 999-997-066.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

RIDGID Power Pipe Cutter 258 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para