RIDGID Dry Cut Saw Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el RIDGID Dry Cut Saw Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Sierra para cortes en seco
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la
placa de características.
No. de
Serie
IMPORTANTE
Para su propia seguridad,
antes de ensamblar y hacer
funcionar esta unidad, lea el
Manual del Operador completa
y detenidamente. Comprenda
el funcionamiento, las aplica-
ciones y los peligros poten-
ciales de esta unidad.
Modelo 614
Sierra para Cortes en Seco
No. 614 Sierra para cortes en seco
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
20
Índice
Información General de Seguridad
Seguridad en la Zona de Trabajo .............................................................................................................................21
Seguridad Eléctrica...................................................................................................................................................21
Seguridad Personal ..................................................................................................................................................22
Uso y Cuidado de la Herramienta.............................................................................................................................22
Servicio.....................................................................................................................................................................23
Información Específica de Seguridad
Seguridad de la Cortadora en Seco..........................................................................................................................23
Descripción, Especificaciones y Equipo estándar
Descripción...............................................................................................................................................................24
Especificaciones.......................................................................................................................................................24
Equipo estándar........................................................................................................................................................24
Instrucciones para el funcionamiento.......................................................................................................................24
Cómo sujetar la pieza de trabajo..............................................................................................................................27
Mantenimiento
Recambio de las escobillas de carbono ...................................................................................................................27
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................28
Diagrama del cableado...............................................................................................................................................28
Garantía de por Vida...........................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
21
No. 614 Sierra para cortes en seco
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como cañerías,
radiadores, estufas o cocinas y refrigera-
dores. Si su cuerpo ofrece conducción a tierra
existe un riesgo aumentado de que se produzca
un choque eléctrico.
3. No exponga las herramientas autopropulsadas
a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua
penetra en una herramienta a motor, aumenta el
riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
transportar herramientas o para sacar el
enchufe del receptáculo de salida de corriente.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bor-
des cortantes o piezas movibles. Recambie los
cordones dañados de inmediato. Los cordones en
mal estado aumentan los riesgos de que se pro-
duzca un choque eléctrico.
5. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada a la intemperie, emplee un cordón de
extensión fabricado para uso exterior y rotula-
do “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseña-
dos para su empleo al aire libre y reducen el riesgo
de que se produzca un choque eléctrico.
6. Enchufe la herramienta a una fuente de sumi-
nistro de corriente alterna igual a la especifi-
cada en la placa de características de la
herramienta. El suministro con corriente de volta-
je incorrecto puede producir un choque eléctrico o
quemaduras.
7. Use solamente cordones de extensión de tres
alambres equipados con enchufes de tres
clavijas para conexión a tierra, y salidas de co-
rriente de tres polos que acojan a las tres clavi-
jas del enchufe de la herramienta. Otros
cordones extensores no conectarán la herramienta
a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca
un choque eléctrico.
8. Use cordones de extensión apropiados.
(Vea la
tabla.)
Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje, pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
Información General de
Seguridad
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden
ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras
lesiones personales graves si no se siguen todas
las instrucciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad de la Zona de Trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras invitan a que se produzcan acci-
dentes.
2. No haga funcionar herramientas autopropul-
sadas en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en la presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas autopropul-
sadas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
3. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada, mantenga apartados a los espectadores,
niños y visitantes. Las distracciones pueden
causar que pierda el control.
4. No permita que los visitantes se pongan en
contacto con la herramienta o el cordón de
extensión. Este tipo de medida preventiva reduce
el riesgo de que se produzcan lesiones.
Seguridad eléctrica
1. Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben ser enchufadas a una salida de
corriente debidamente instalada y conectada a
tierra de acuerdo con todos los códigos y
reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la ter-
cera clavija o púa que conduce a tierra ni lo
modifique de manera alguna. No use ningún
tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar
en duda referente a la conexión a tierra del
enchufe, consulte con un electricista calificado.
En el caso de que la herramienta sufra una avería
eléctrica o de otro tipo, la conexión tierra propor-
ciona una vía de baja resistencia para conducir la
electricidad lejos del usuario.
Clavija para la
Conexión a Tierra
Tapa del
enchufe
conectado a
tierra
Clavija para la
Conexión a Tierra
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
22
No. 614 Sierra para cortes en seco
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y use sentido común cuando tra-
baje con una herramienta autopropulsada. No
la use si está cansado o se encuentra bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Sólo un breve descuido mientras hace funcionar
una herramienta a motor puede resultar en
lesiones personales graves.
2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en la piezas móviles.
3. Evite echar a andar la herramienta accidental-
mente. Antes de enchufarla, asegure que el
interruptor se encuentre en la posición OFF
(APAGADO). El acarrear herramientas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas cuando el interruptor
está en la posición de encendido constituyen una
invitación a que se produzcan accidentes.
4. Antes de colocar el interruptor en la posición
de ON (ENCENDIDO) extraiga las llaves de
ajuste o los conmutadores. Una llave mecánica
o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza
giratoria de la herramienta puede resultar en
lesiones personales.
5. No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga
sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en
todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta
en situaciones inesperadas.
6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec-
ción para la vista. Cuando las condiciones lo
requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calza-
do de seguridad antideslizante, casco duro o prote-
cción para los oídos.
Uso y Cuidado de la Herramienta
1. Para asegurar la pieza de trabajo a una
plataforma estable use un tornillo de presión u
otro medio práctico. El sostener la pieza de tra-
bajo a mano o contra su cuerpo es inestable y
puede causar la pérdida del control.
2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta co-
rrecta hará el trabajo mejor y de una manera más
segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
3. Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGAGO no
funciona, no use la herramienta. Cualquier he-
rramienta que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
4. Antes de efectuar trabajos de regulación, de
cambiar accesorios o de almacenar la he-
rramienta, desconecte el enchufe de la fuente
de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad pre-
ventiva reduce el riesgo de poner la herramienta
en marcha involuntariamente.
5. Almacene las herramientas que no estén en
uso fuera del alcance de los niños y de otras
personas sin entrenamiento. Las herramientas
son peligrosas en las manos de usuarios no
capacitados.
6. Las herramientas deben ser mantenidas cuida-
dosamente. Mantenga las herramientas de
corte limpias y bien afiladas. Las herramientas
con filos de corte agudos mantenidas debidamente
tienen menos tendencia a agarrotarse y son más
fáciles de controlar.
7. Verifique si las piezas movibles están desali-
neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas
y si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. En
el caso de estar dañada, antes de usar la he-
rramienta, hágala componer. Numerosos acci-
dentes son causados por herramientas que no han
recibido un mantenimiento adecuado.
8. Solamente use accesorios y cordones de
extensión recomendados por el fabricante para
su modelo. Los accesorios que pueden ser ade-
cuados para una herramienta pueden ser peli-
grosos al usárselos en otra herramienta.
9. Inspeccione las herramientas y los cordones
de extensión periódicamente y recámbielos en
caso de estar dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de que se produzca un choque
eléctrico.
10. Mantenga los mangos limpios y secos, libres
de aceite y grasa. Esto permite disponer de un
mejor control sobre la herramienta.
11. Almacene las herramientas en un lugar seco. Esta
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de Longitud Total (en pies)
Características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
23
No. 614 Sierra para cortes en seco
precaución disminuye el riesgo de un choque eléc-
trico.
Servicio
1. Los trabajos de servicio a la herramienta sólo
deben ser efectuados por personal de re-
paración calificado. El servicio o mantenimiento
practicado por personal no calificado para efectuar
reparaciones puede resultar en lesiones.
2. Cuande repare una herramienta debe usar úni-
camente repuestos o piezas de recambio idén-
ticas. Siga las instrucciones en la Sección de
Mantenimiento de este manual. Pueden producirse
choques eléctricos o lesiones personales si no se
emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
3. Siga las instrucciones para la lubricación y el
reemplazo de accesorios. Ocurren accidentes
cuando las herramientas no están bien man-
tenidas.
Información Específica de
Seguridad
El Manual del Operador contiene información especí-
fica de seguridad e instrucciones para proteger al
operador de lesiones graves, incluídas:
La pérdida de dedos, manos, brazos u otras
partes corporales cuando entran en contacto con
la cuchilla rotatoria de la sierra;
Choque eléctrico o quemaduras debido al contacto
con cables, el motor u otras piezas del accion-
amiento autopropulsado;
Lesiones a la vista, incluso ceguera, causadas por la
pieza de trabajo o por virutas que salen despedidas;
Pérdida auditiva.
¡Lea y aténgase a los rótulos de seguridad
en la máquina! Antes de usar la herramienta,
conozca la ubicación y las funciones de
todos los mandos.
La conexión incorrecta del conductor a tierra de la
herramienta puede provocar un choque eléctrico. El
conductor con material aislante, cuya superficie exte-
rior es verde o verde con rayas amarillas, es el con-
ductor a tierra de este equipo y debe estar conectado
al conector a tierra.
Seguridad de la Cortadora en Seco
1. Mantenga todas las guardas o protecciones en
su lugar y en buenas condiciones de fun-
cionamiento. Las piezas de protección dañadas
aumentan el riesgo de lesiones.
2. Siempre afiance la pieza de trabajo con una
abrazadera o prensa de tornillo. Evite perder el
control sobre la pieza de trabajo.
3. La pieza de trabajo sólo debe cortarse en con-
tra de la dirección de la sierra. Así se evita que
la pieza salga despedida.
4. Asegure que la cuchilla de corte esté afilada y
que no vibre. Esto evita que se trabe y se pierda
el control.
5. Levante la cuchilla de corte fuera del tajo o
corte en la pieza de trabajo antes de soltar el
interruptor de gatillo. Así es menos probable
que se trabe la cuchilla de la sierra.
6. Permita que el motor alcance velocidad máxi-
ma antes de cortar. Así se evita que se pare o
trabe el motor.
ADVERTENCIA
Se le pueden cortar dedos, manos, brazos y otras
partes del cuerpo.
Use gafas de seguridad y protección para los oídos.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria de
la cuchilla de la sierra.
No haga funcionar la sierra si sus cubiertas pro-
tectoras no se encuentran donde corresponden.
No haga ningún trabajo a pulso.
Nunca extienda su cuerpo por los alrededores de
la cuchilla o para alcanzar algo detrás de ella.
Apague la unidad y desenchúfela antes de efectu-
arle ajustes o mantenimiento.
¡
LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR
CUIDADOSAMENTE!
Equipo estándar
Sierra para cortes en seco
Cuchilla de 14 pulgadas (instalada)
Dos llaves de ajuste del tipo Allen
Funcionamiento
1. Acción del interruptor
En el mango (vara de seguridad para el empuje) se
encuentra un interruptor de botón rotulado LOCK-
OFF (CERRADO-APAGADO). Para poner en mar-
cha la herramienta, primero oprima el interruptor de
botón LOCK-OFF (CERRADO-APAGADO) y luego
apriete el gatillo. El gatillo no funcionará si no se
oprime primeramente el interruptor de botón LOCK-
OFF (CERRADO-APAGADO) (vara de seguridad
para el empuje).
2. Recambio de la cuchilla
La cuchilla se cambia con facilidad si se siguen las
siguientes instrucciones:
Primer paso: Extraiga el enchufe de suministro
de corriente del receptáculo, y
colóquelo donde nadie pueda
enchufarlo por equivocación.
Segundo paso: Afloje los 3 tornillos en la cubierta
de seguridad y luego girela en el
sentido de las manecillas del reloj
por alrededor de la clavija del piv-
ote, para que quede expuesto el
eje del portaherramientas.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
24
No. 614 Sierra para cortes en seco
7. Sólo use cuchillas de corte con una clasifi-
cación de velocidad igual o mayor a las RPM
especificadas en la placa de características. El
uso de una cuchilla inapropiada puede ser peli-
groso y causar lesiones.
8. No ponga ninguna de sus manos en la zona de tra-
bajo cuando la herramienta se encuentre enchufa-
da. Esto aumenta el riesgo de lesiones.
9. Nunca engrape o amarre una cubierta protecto-
ra para mantenerla en posición abierta. Una
cuchilla expuesta aumenta el riesgo de lesiones.
10. Use un cordón de extensión o alargador
apropiado. Cuando emplee un cordón de exten-
sión de 25 pies o menos, use un cordón de 14
AWG; si requiere un cordón alargador de hasta 50
pies, use uno de 12 AWG. No se recomienda el
uso de cordones alargadores de más de 50 pies.
El uso de cualquier otro cordón de extensión dete-
riorará el rendimiento de la herramienta.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Descripción, Especificaciones
y Equipo estándar
Descripción
1. Tubos de revestimiento interior, cañerías de gas,
tubería de cables eléctricos, tubos de acero, tubos
de PVC y todos los tipos de tubos metálicos.
2. Acero de ángulo, acero de canal, barras y pernos
de acero.
3. Marcos de aluminio, rieles de cortinas y todo tipo
de materiales para la decoración de interiores.
Capacidad
Dimensiones de Velocidad Cordón de
la cuchilla sin carga Voltaje Hz Amperaje peso neto suministro de corriente
14 x 0,087 x 1 1300RPM 115V 50-60 Hz 15A 49 libras 8,2 pies (2,5M)
Especificaciones
Tabla de capacidad del Modelo No. 614
Angulo Geometrìa de la pieza de trabajo
de corte
Cortes 5 3-3/4x 7 4-1/2x 4-1/2
de 90˚ 130mm 95mm x 180mm 115mm x 115mm
Cortes 4 3-1/2x 4 3-1/2x 3-1/2
de 45˚ 100mm 90mm x 100mm 90mm x 90mm
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
25
No. 614 Sierra para cortes en seco
Quinto paso: Gire la cubierta de seguridad hacia
atrás para volverla a su posición.
Reatornille los 3 tornillos.
Tercer paso: Oprima el cerrojo de la broca o man-
dril
(Figura 2)
. Coloque la llave de
ajuste hexagonal en el perno del
árbol, desatornille el perno y extraiga
la cuchilla con cuidado.
Cuarto paso: Deslice la nueva cuchilla dentro del
eje del árbol y asegure que la marca
en la cuchilla indique una rotación en
el sentido contrario al de las maneci-
llas del reloj. Asegure también que la
cuchilla gire en la misma dirección
que la que indica la flecha que
aparece en la cubierta de seguridad.
Reponga en su lugar la arandela de
reborde externa y el perno del árbol.
Apriete firmemente el perno del
árbol.
(Figura 3)
Figura 1
Figura 3
Figura 2
Cerrojo de
la broca
Clavija del
pivote
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
26
No. 614 Sierra para cortes en seco
3. Colector de desechos
Puede recoger hasta el 80 por ciento de los des-
perdicios.
(Figura 4)
4. Procedimientos para cortar
Primer paso: La cortadora en seco puede cortar
ángulos de 45° hasta 90°, hacia la
izquierda o derecha.
a.) Para 90°, coloque debidamente la
pieza de trabajo entre la placa de la
prensa de tornillo y la guarda o guía.
No olvide apretar la prensa de tornil-
lo.
(Figura 5)
b.) Para 45°, afloje los dos pernos de la
guía o guarda hasta el ángulo desea-
do y apriételos nuevamente. Luego,
coloque la pieza de trabajo y apriete la
prensa de tornillo firmemente.
(Figura
6)
Segundo paso: Para poner en marcha la herra-
mienta, empuñe firmemente el
mango y luego oprima el interruptor
de botón LOCK-OFF (CERRADO-
APAGADO) (la vara de seguridad
para el empuje). Mientras mantiene
la vara de seguridad para el empu-
je oprimida, apriete el interruptor de
gatillo. Permita que el motor al-
cance su máxima velocidad antes
de comenzar a cortar.
(Figura 7)
Figura 6
Figura 7
Gatillo
Interruptor de
CERRADO-APAGADO
Figura 5
Figura 4
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
27
ADVERTENCIA
Siempre asegure que la herramienta está en OFF
(APAGADA) y desenchufada antes de cambiar la
cuchilla o de hacerle mantenimiento a la sierra.
Asegure que el perno hexagonal de la cuchilla
esté apretado firmemente.
¡
IMPORTANTE! La cuchilla de la Sierra para Cortes en
Seco RIDGID tendrá una larga vida útil
si se siguen ciertas reglas elementales:
No fuerce la cuchilla hacia adentro del
material que va a cortar.
Sólo corte materiales incluídos dentro
de la capacidad especificada para la
cuchilla de la sierra.
Deje que la máquina alcance máxima
velocidad antes de empezar a cortar
con ella.
NUNCA detenga y vuelva a poner en
marcha la sierra cuando su cuchilla
está en contacto con el material. Esto
quebrará los dientes.
Sujete el material correctamente con
la prensa de tornillo y asegure que se
encuentra centrado con relación a la
cuchilla.
(Figura 9)
Mantenimiento
Recambio de las escobillas de carbono
1. Recambie las escobillas de carbono cuando se
hayan gastado hasta unos 6 mm. (
1
/
4
) o si echan
chispas. Ambas escobillas deben reemplazarse al
mismo tiempo.
(Figura 10)
No. 614 Sierra para cortes en seco
Tercer paso: Sostenga la pieza de trabajo firme-
mente. Lenta y parejamente corte
la pieza de trabajo. Levante el
mango de la pieza de trabajo y
suelte el interruptor de gatillo para
APAGAR la sierra. Suelte el man-
go solamente cuando la cuchilla de
la sierra haya dejado de girar com-
pletamente.
Cómo sujetar la pieza de trabajo
La Sierra para Cortes en Seco Modelo 614 viene
equipada con un exclusivo tornillo de prensa de dos
palancas. A continuación las instrucciones para suje-
tar la pieza de trabajo:
Cómo sujetar la pieza con una prensa de tornillo
con palanca
Levante la palanca superior para desenganchar el
mecanismo de alimentación.
(Figura 8)
Empuje la palanca horizontal (barra de guía o ali-
mentación) hasta que la prensa de tornillo haga
contacto con el tubo.
(Figura 8)
Mueva la palanca superior hasta la posición hori-
zontal. Ahora la pieza de trabajo se encuentra
firmemente asegurada.
¡
NOTA! Siempre use ambas manos cuando emplee la
prensa de tornillo para evitar que la sierra se
ladee.
¡
NOTA! Para un rendimiento parejo y una larga vida
útil, mantenga el mecanismo de la prensa de
tornillo bien lubricado.
Figura 8
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Figura 9
Figura 10
Palanca
horizontal
Palanca
superior
Servicio y reparaciones
Si se hace necesario efectuar cualquier servicio a la
herramienta, ésta debe ser enviada a un Servicentro
Autorizado Independiente RIDGID o devuelta a la fábri-
ca. Todas las reparaciones hechas por los estableci-
mientos de servicio Ridge están garantizadas de estar
libres de defectos de material y de mano de obra.
Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa a la operación o
funcionamiento de esta herramienta, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Teléfono: 800-519-3456
Al enviar correspondencia, por favor dénos toda la
información que aparece en la placa de característi-
cas de su herramienta, incluso el número del modelo,
voltaje y su número de serie.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
28
2. Emplee el destornillador para tornillos de cabeza
ranurada (—) para remover los casquetes de las
escobillas.
(Figura 11)
3. Extraiga las escobillas gastadas, coloque las
nuevas y vuelva a ponerles los casquetes.
No. 614 Sierra para cortes en seco
Diagrama de cableado
NEUTRO
TIERRA
BLANCO
NEGRO
VERDE
Interruptor de ON/OFF
(encendido /apagado)
AZUL
NEGRO
AMARILLO
ROJO
VERDE
Figura 11
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID
®
tools is the result of consistent product quality
and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from
raw materials to packaged products, ensure product confidence widely
accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID
®
tools are
warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of
the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods
and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due
to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warran-
ty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES,
INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to
alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPA-
NY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product
prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID
®
AUTHORIZED SER-
VICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned
to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at
RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transporta-
tion. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warran-
ty for RIDGID
®
products, and the remedy of repair or replacement is the
sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty.
RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including
incidental or consequential damages.
GARANTIE A VIE
La renommée du matériel RIDGID
®
est le résultat d'une grande
fiabilité des produits et de nombreuses années de fierté du tra-
vail bien fait. Le contrôle approfondi et systématique des pro-
duits, allant des matières premières aux produits finis, a
conféré à nos produits la réputation d'étalon de qualité au sein
de la profession. Le matériel RIDGID bénéficie d'une garantie à
vie contre les défauts de matériel et de main d'oeuvre. Les
pièces d'usure, telles que les fraises, câbles et tiges de curage,
etc., ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
D'EVENTUELLES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE
OU D'APPLICABILITE PARTICULIERE, N'EST D'APPLICA-
TION. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne
n'est autorisé à modifier ou à compléter cette garantie au nom
de RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette
garantie, l'appareil complet doit être soit expédié à la RIDGE
TOOL COMPANY en port payé, ou remis à un SERVICE D'EN-
TRETIEN AGREE de RIDGID
®
. Les clés à griffe et autres outils
doivent être renvoyés à leur point d'achat. Les produits garantis
seront soit réparés ou remplacés gratuitement, à la discrétion
de RIDGID, puis réexpédiés en port payé. Cette GARANTIE A
VIE limitée est la seule et unique garantie applicable aux pro-
duits RIDGID
®
, et la réparation ou le remplacement du produit
sont les seuls et uniques recours offerts au titre de cette
garantie. RIDGE TOOL ne saurait être tenu comme respons-
able pour dommages éventuels de quelque nature que se soit,
y compris les dommages directs ou consécutifs éventuels.
GARANTIA DE POR VIDA
El renombre de las herramientas RIDGID
®
es el resultado de
una calidad consistente del producto y de años de excelencia
en la mano de obra. Las verificaciones y los controles rig-
urosos, desde los materiales crudos hasta los productos embal-
ados, garantizan una confianza en el producto que es aceptada
como la norma de los oficios profesionales. Durante la vida de
la herramienta, las herramientas RIDGID están garantizadas de
estar libres de defectos de mano de obra o de material. Los
materiales substituibles, como por ejemplo las herramientas de
limpieza para tubos o desagües, así como las varillas y cables,
no están cubiertos por esta garantía. Obviamente, los fallos
debidos al uso indebido, al abuso, o al desgaste normal no
están cubiertos por esta garantía. NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA ES APLICABLE, INCLU-
SIVE DEL ASPECTO COMERCIABLE DEL PRODUCTO O DE
SU IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Ningún empleado, agente, distribuidor, ni cualquier otra per-
sona dispone de autorización para modificar lo presente ni
para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE
TOOL COMPANY. Para beneficiarse de esta garantía el pro-
ducto completo debe ser entregado con flete pagado a RIDGE
TOOL COMPANY, o a cualquier CENTRO AUTORIZADO DE
SERVICIO RIDGID
®
. Las llaves para tubos y otras herramientas
de mano deben ser devueltas al lugar de su compra. Los pro-
ductos garantizados serán reparados o recambiados, según cri-
terio de RIDGE TOOL, libre de gastos para Usted y serán
devueltos vía transporte pagado. Esta GARANTÍA LIMITADA
DE POR VIDA es la única garantía exclusiva para los productos
RIDGID
®
y el recurso de la reparación y el recambio son los
recursos únicos y exclusivos en referencia con cualquier incon-
formidad relacionada con esta garantía. RIDGE TOOL no será
responsable de daños de ningún tipo, inclusive de los daños
incidentales o consecuentes.
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Printed in U.S.A. 8/98 999-998-297.10
1/31