RIDGID HC-300 Manual de usuario

Categoría
Cortadores universales de potencia
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Máquinas Perforadoras
HC-450/HC-300
Modelo HC-450
Modelo HC-300
Máquinas perforadoras
A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la
placa de características.
No. de
Serie
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
32
Indice
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo...............................................................................................................................33
Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................33
Seguridad personal...................................................................................................................................................33
Uso y cuidado de la herramienta..............................................................................................................................33
Servicio.....................................................................................................................................................................33
Información específica de seguridad
Seguridad en el uso de la herramienta.....................................................................................................................35
Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-450
Descripción...............................................................................................................................................................35
Especificaciones.......................................................................................................................................................36
Equipo estándar........................................................................................................................................................36
Accesorios ................................................................................................................................................................36
Revisión de la perforadora.........................................................................................................................................37
Instrucciones para la instalación
Modelo HC-450.........................................................................................................................................................37
Instrucciones para el funcionamiento
Modelol HC-450........................................................................................................................................................39
Instrucciones para situar el tubito de nivelación.....................................................................................................40
Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-300
Descripción...............................................................................................................................................................40
Especificaciones.......................................................................................................................................................41
Equipo estándar........................................................................................................................................................41
Accesorios ................................................................................................................................................................41
Revisión de la perforadora.........................................................................................................................................41
Instrucciones para la instalación
Modelo HC-300.........................................................................................................................................................41
Instrucciones para el funcionamiento
Modelo HC-300.........................................................................................................................................................41
Mantenimiento
Recambio del cepillo del motor.................................................................................................................................45
Service and Repair......................................................................................................................................................45
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
33
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
3. No exponga las herramientas autopropulsadas
a la lluvia o a condiciones mojadas. Cuando
agua penetra en una herramienta a motor, aumen-
ta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico.
4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para
transportar las herramientas o para arrancar el
enchufe del receptáculo de salida de corriente.
Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bor-
des cortantes o piezas movibles. Recambie los
cordones dañados inmediatamente. Los cor-
dones en mal estado aumentan los riesgos de que
se produzca un choque eléctrico.
5. Al hacer funcionar una herramienta autopropul-
sada a la intemperie, emplee un cordón de
extensión fabricado para uso exterior y rotula-
do “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseña-
dos para su empleo al aire libre y reducen el riesgo
de que se produzca un choque eléctrico.
6. Use solamente cordones de extensión de tres
alambres equipados con enchufes de tres clavi-
jas para conexión a tierra, y salidas de corriente
de tres polos que acojan a las tres clavijas del
enchufe de la herramienta. Otros alargadores no
conectarán la herramienta a tierra y aumentarán el
riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
7. Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdi-
da de potencia.
8. Antes de usar la herramienta, pruebe el inter-
ruptor del circuito a tierra (GFCI) que viene con
el cordón de suministro de corriente, para ase-
gurar que este dispositivo funciona debida-
mente. La unidad GFCI reduce el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico.
9. Los cordones de extensión no se recomiendan,
a menos que vayan enchufados en un interrup-
tor GFCI como los que se encuentran en las
cajas de circuitos eléctricos o en receptáculos
de salida de corriente. La unidad GFCI en el
cordón de suministro de corriente de la herramien-
Información general
de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruccion-
es. Pueden ocurrir golpes eléctricos,
incendios y/u otras lesiones personales
graves si no se siguen todas las instruc-
ciones detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados
y las zonas oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
2. No haga funcionar herramientas autopropul-
sadas en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en la presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas autopropul-
sadas generan chispas que pueden inflamar el
polvo o los gases.
3. Al hacer funcionar una herramienta auto-
propulsada, mantenga apartados a los especta-
dores, niños y visitantes. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las herramientas provistas de una conexión a
tierra deben ser enchufadas a una salida de co-
rriente debidamente instalada y conectada a tier-
ra de acuerdo con todos los códigos y
reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la ter-
cera clavija o púa que conduce a tierra ni lo mod-
ifique de manera alguna. No use ningún tipo de
enchufes adaptadores. En caso de estar en duda
referente a la conexión a tierra del enchufe, consulte
con un electricista calificado. Si la herramienta sufre
una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tier-
ra proporciona una vía de baja resistencia para con-
ducir la electricidad lejos del usuario.
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como cañerías, radi-
adores, estufas o cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo ofrece conducción a tierra, aumenta el
riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
Clavija de
Conexión a Tierra
Tapa del
enchufe
conectado a
tierra
Clavija de
Conexión a Tierra
Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión
Amperios en
la Placa de Longitud Total (en pies)
Características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
34
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
ta no impedirá los choques eléctricos que se origi-
nen en los cordones de extensión.
10. Mantenga secas todas las conexiones eléctric-
as y levantadas del suelo. No toque el enchufe
con las manos mojadas. Así se evitan los
choques eléctricos.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y use sentido común cuando tra-
baje con una herramienta autopropulsada. No
la use si está cansado o se encuentra bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Sólo un breve descuido mientras hace funcionar
una herramienta a motor puede resultar en
lesiones personales graves.
2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Contenga el cabello largo. Mantenga
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden engancharse en la piezas móviles.
3. Evite la puesta en marcha no intencional.
Antes de enchufar la herramienta, asegure que
el interruptor se encuentre en la posición OFF
(APAGADO). Cargar las herramientas con el dedo
sobre el interruptor o enchufarlas cuando su inter-
ruptor está en la posición de encendido constituyen
una invitación a que se produzcan accidentes.
4. Antes de poner en marcha la herramienta,
extraiga las llaves de ajuste o regulación. Una
llave mecánica o una llave que se ha dejado
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede resultar en lesiones personales.
5. No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga
sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en
todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies
firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta
en situaciones inesperadas.
6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec-
ción para la vista. Cuando las condiciones lo
requieran, debe usar mascarilla para el polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco duro o
protección para los oídos.
7. Use protección para los oídos, tapones o amor-
tiguadores de sonido. El uso prolongado de herr-
amientas que producen altos niveles de ruido
puede afectar su audición.
Uso y cuidado de la herramienta
1. Use un tornillo de presión u otro medio prácti-
co para asegurar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. El sostener la pieza de traba-
jo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede
causar la pérdida del control.
2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para el trabajo que realizará. La herra-
mienta correcta hará el trabajo mejor y de manera
más segura a la velocidad para la cual fue diseñada.
3. Si el interruptor de la herramienta no la enciende
ni la apaga, no use la herramienta. Cualquier he-
rramienta que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
4. Antes de efectuar trabajos de regulación, de
cambiar accesorios o de almacenar la herra-
mienta, desconecte el enchufe de la fuente de
corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preven-
tiva reduce el riesgo de poner la herramienta en
marcha involuntariamente.
5. Almacene las herramientas que no estén en uso
fuera del alcance de los niños y de otras per-
sonas sin entrenamiento. Las herramientas son
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
6. Las herramientas deben ser mantenidas cuida-
dosamente. Mantenga las herramientas de
corte limpias y bien afiladas. Las herramientas
con filos de corte agudos mantenidas debidamente
tienen menos tendencia a agarrotarse y son más
fáciles de controlar.
7. Verifique si las piezas movibles están desalin-
eadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y
si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta. En
caso de estar dañada, antes de usar la herramien-
ta, hágala componer. Numerosos accidentes son
causados por herramientas que no han recibido un
mantenimiento adecuado.
8. Solamente use accesorios recomendados por
el fabricante para su modelo. Los accesorios que
son adecuados para una herramienta pueden ser
peligrosos al usárselos en otra herramienta.
9. Mantenga los mangos limpios y secos, libres
de aceite y grasa. Esto permite disponer de un
mejor control sobre la herramienta.
Servicio
1. El servicio a la herramienta sólo debe ser efec-
tuado por personal de reparación calificado. El
servicio o mantenimiento practicado por personal
de reparaciones no calificado puede resultar en
lesiones.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
35
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
2. Cuande repare una herramienta debe usar úni-
camente repuestos o piezas de recambio idén-
ticas. Siga las instrucciones en la sección de
Mantenimiento de este manual. El uso de piezas
no autorizadas o el no seguir las instrucciones para
el mantenimiento, pueden crear el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico o lesiones.
Información específica de
seguridad
¡
ADVERTENCIA!
¡
Lea y aténgase a los rótulos de
seguridad en la máquina! Antes de
usar esta herramienta perforadora,
conozca la ubicación y las funciones
de todos sus mandos.
Seguridad en el uso de la herramienta
1. Las máquinas perforadoras han sido diseñadas
para cortar agujeros en tubos. Para saber como
usarlas, siga las instrucciones del Manual del
Operador. Si se la somete a otros usos, aumentan
los riesgos de que se produzcan lesiones.
2. No se extienda por sobre la sierra cortagujeros
o use guantes de tela que le queden sueltos.
Debido a que esta herramienta tiene un alto par de
torsión, la ropa puede enredarse en la máquina
con la suficiente fuerza como para triturarle o que-
brarle los huesos.
3. Mantenga dedos y manos apartados de la per-
foradora. Así se evitan las cortaduras.
4. Sujete adecuadamente la herramienta per-
foradora sobre el tubo. Siga las instrucciones
de instalación cuidadosamente. Aparte el
cordón eléctrico de la base y de la sierra. La
instalación indebida aumenta el riesgo de lesiones.
5. No use sierras perforadoras o árboles desafila-
dos, torcidos o dañados. Así es menos probable
que se traben y se pierda el control.
6. Cuando vaya a perforar un sistema existente, la
tubería debe ser desaguada y despresurizada.
Ello reduce el riesgo de un choque eléctrico.
Descripción, especificaciones y
accesorios del Modelo HC-450
Descripción
La Máquina Perforadora HC-450 de RIDGID está diseña-
da para cortar agujeros de hasta 4
3
/
4
pulgadas en tubos
de acero. Porque corta agujeros de múltiples tamaños,
ella hace posible el uso de Mechanical Ts
®
, Hookers
®
,
Vic-O-Lets y otros acoplamientos para la ramificación
de tuberías que no se encuentran bajo presión.
La HC-450 tiene un portabroca o mandril de
5
/
8
para
acomodar todos los tamaños de árboles y sierras per-
foradoras. Un diseño integral de motor y engranajes
reducidos optimiza el desempeño de las sierras per-
foradoras de gran diámetro. Una manija de dos ali-
mentaciones e interruptores de accionamiento, única en
su género, faculta al operador para usar la Máquina
Perforadora ya sea desde el lado izquierdo o el dere-
cho. Un tubito giratorio de nivelación ubicado en la base
permite que agujeros cortados sucesivamente queden
alineados. El diseño compacto, de sólo 12 pulgadas de
altura, permite usar la HC-450 en un espacio reducido o
sobre tubos instalados muy cerca del techo.
ADVERTENCIA
La ropa/los guantes pueden engancharse en las
piezas en movimiento. Se le pueden cortar, tritu-
rar o quebrar los dedos, las manos, los brazos u
otras partes del cuerpo.
Mantenga dedos y manos alejados de la cuchilla
cortadora.
No se extienda por encima de la cortadora o tubo
porque la ropa se le puede enganchar en las
piezas en movimiento.
No desconecte u obstruya el interruptor.
Mantenga el interruptor en buenas condiciones de
funcionamiento.
Cuando corte o perfore en un sistema existente,
la tubería debe de haber sido desaguada y
despresurizada.
Use anteojos de seguridad y protección para los
oídos.
Pruebe el interruptor del circuito a tierra (GFCI)
para asgurar que funciona bien.
¡
LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR
CUIDADOSAMENTE!
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
36
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
¡
NOTA! Mechanical T’s, Hookers y Vic-O-Lets son mar-
cas registradas de la fábrica de herramientas
Victaulic Tool Company.
ADVERTENCIA
La HC-450 no es una herramienta para taladrar
tuberías a presión. ¡Debe tenerse cuidado de
asegurar que el sistema ha sido desaguado y
despresurizado para prevenir el riesgo de lesio-
nar al operador y/o de causar daños materiales!
Especificaciones
Capacidad para
cortar agujeros de ........hasta 4
3
/
4
(120mm)
Capacidad para
montar en tubos de ......1
1
/
4
a 8(30 - 200mm)
Capacidad del
mandril...........................
1
/
16
-
5
/
8
(2 - 16mm)
Velocidad del
mandril...........................110 RPM
Fuerza del
motor.............................1,2 HP
Toma de
corriente ........................12 Amps @ 115V
Dimensiones
Altura - A.....................11,5 (29cm)
Largo - B.....................17 (43cm)
Ancho - C....................17 (43cm)
Peso...............................42 libras (19Kg)
Equipo estándar
Herramienta perforadora
Llave para el mandril o portaherramientas
Un árbol de
5
/
8
para la sierra perforadora con
placa de respaldo y taladro piloto de
1
/
4
Accesorios
Sierras corta-agujeros y árboles
Sierras perforadoras con árboles integrados
Maletín para el transporte
Figura 2 – Dimensión B
Figura 3 – HC-450 con equipo estándar
B
Figura 1 – Dimensiones A y C
C
A
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
37
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
Instrucciones para la instalación
Modelo HC-450
ADVERTENCIA
Cuando prepare la perforadora, debe estar des-
enchufada y con el interruptor en la posición
OFF (apagada). Para evitar lesiones graves, la
perforadora debe ser alistada correctamente.
1. Determine el tamaño del agujero que va a cortar y
su ubicación. Siga las recomendaciones del fabri-
cante de acoplamientos para determinar cual
tamaño de agujero corresponde a cual tamaño de
acoplamiento.
2. Elija la sierra perforadora y árbol equivalentes al
tamaño del agujero. Se recomiendan sierras per-
foradoras con árboles integrados para reducir el
castañeteo. Vea la Tabla 1 para información sobre
pedidos.
3. Ponga la HC-450 sobre un banco o en el suelo
para instalar la sierra y el árbol dentro del portahe-
rramientas o mandril.
4. Se recomienda el uso de un taladro piloto de
1
/
4
para tubos ya instalados. Si se usa un piloto, ase-
gure que quede apretado en el árbol y que no
sobresalga más de
3
/
8
.
¡
NOTA! Se recomienda el uso de taladros pilotos cuan-
do se cortan agujeros en tuberías instaladas.
5. Asegure que el conjunto de la cadena y el mango
giratorio trabajan bien y con libertad de movimiento.
6. Asegure que haya suficiente espacio libre para
montar y poner la HC-450 en posición.
Revisión de la perforadora
ADVERTENCIA
Para prevenir graves lesiones, revise su herra-
mienta perforadora con regularidad. Siga los
siguientes procedimientos cada vez que la vaya
a usar:
1. Examine el cordón de suministro de corriente y el
enchufe para asegurar que se encuentran en ópti-
mas condiciones. Si al enchufe le falta la clavija de
conexión a tierra o el cordón o el GFCI están daña-
dos, no haga funcionar la máquina hasta que se le
haya cambiado el cordón.
2. Asegure que los interruptores ENCIENDEN y
APAGAN la máquina. Si no funcionan correcta-
mente, no use la herramienta hasta que no haya
sido reparada.
3. Revise el accionamiento del motor para determinar
si le falta una pieza, si alguna está quebrada,
desalineada o trabada, o si existe cualquiera otra
condición que pueda impedir el funcionamiento
seguro y normal de la herramienta. De detectarse
cualquier condición adversa, no use la herramienta
hasta que el problema haya sido reparado. No
emplee sierras perforadoras o árboles desafilados,
doblados o dañados.
4. Pruebe el Interruptor del Circuito a Tierra (GFCI)
para asegurar que funciona correctamente.
Cuando se aprieta el botón de prueba, la luz del
indicador debe APAGARSE. Pulse el botón de
prueba para reactivar el sistema. Si la luz del indi-
cador se ENCIENDE, la herramienta está lista para
usarse. Si está averiada, no use la herramienta
hasta que se le cambie esta pieza.
5. Limpie los mangos; no deben tener aceite, grasa o
mugre. Así se reduce el riesgo de lesiones cau-
sadas por mangos resbaladizos.
6. Sólo use los accesorios recomendados para su
herramienta. Los accesorios de otras herramientas
resultan peligrosos cuando se los usa en una per-
foradora o sierra para cortar orificios. Pueden
causar lesiones graves.
7. Revise los filos de corte de la sierras perforadoras.
Si es necesario, cámbielas antes de hacer fun-
cionar la perforadora. Los filos de corte romos o
desafilados pueden causar lesiones, averías a la
herramienta o la acumulación de un exceso de
calor en el lugar de trabajo y en la herramienta.
Información para pedidos de sierras perforadoras -
Tabla #1
Diámetro Sierra Arbol Sierra
del agujero
perforadora No. integral
Pulgadas mm No. catál. catál. con árbol
2 51 52865 53080 56902
2
1
/
2
64 52895 53080 56907
2
3
/
4
70 52910 53080 56912
3
1
/
2
89 52940 59502 56917
4
1
/
2
114 52980 59502 56922
¡
NOTA! El árbol No. 53080 es hexagonal de
5
/
8
; requiere
un mandril de
5
/
8
. El árbol No. 59502 y la placa
de respaldo son para sierras perforadoras de
más de 3.
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
38
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
ADVERTENCIA
Cuando perfore un sistema existente, la tubería
debe ser desaguada y despresurizada. No la use
cuando en el ambiente hayan líquidos, vapores o
polvos inflamables.
7. Levante la HC-450 empleando las manijas de
transporte delantera y trasera. La manija trasera
puede usarse con un sistema de cuerda y roldana
cuando se trabaje perforando tubos ya instalados y
que se encuentran elevados, más arriba de su
cabeza. (Vea la Figura 4.) No levante la HC-450
más arriba de sus hombros. (Figura 5)
8. Monte la unidad próxima al lugar donde perforará
el agujero.
¡
NOTA! Si el agujero estará en la parte de abajo o a los
costados del tubo, ponga la unidad arriba del
tubo. Coloque la cadena alrededor del tubo e
inserte las clavijas de la cadena dentro del
retén o cerrojo en la base. (Vea la Figura 6.)
ADVERTENCIA
Para evitar choques eléctricos o que el cordón
se dañe, aparte el cordón eléctrico de la base
de la herramienta.
9. Apriete totalmente la cadena cuando el taladro
piloto o la sierra perforadora estén encima del
lugar donde se perforará el agujero. Para mover la
unidad, afloje el mango giratorio de la cadena una
media vuelta y deslice o gire la unidad.
ADVERTENCIA
Se debe mantener la estabilidad de la unidad
empleando ya sea las manijas de transporte
delantera o trasera.
10. Afirme la unidad en el lugar definitivo. La HC-450
operará desde todos los ángulos con relación a los
tubos horizontales o verticales. (Vea la Figura 7.)
Figura 4 – Transporte de la HC-450
Figura 6 – Retén en la base de la HC-450
Figura 5 – NO LEVANTE la HC-450 más arriba de sus
hombros. Puede perder el equilibrio.
Retén o cerrojo
para la cadena
en la base
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
39
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
11. Acerque la sierra perforadora al tubo usando
cualquiera de las manijas de alimentación.
12. Enchufe la perforadora en el receptáculo de co-
rriente y asegure que el cordón no obstruya el paso.
Si el cordón de suministro no alcanza, emplee un
cordón de extensión en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Para evitar choques e incendios eléctricos,
nunca use un un cordón de extensión dañado y
que no cumpla con los siguientes requisitos:
El cordón tiene un enchufe de tres clavijas
similar al que se muestra en el capítulo
Seguridad Eléctrica.
• El cordón está clasificado como “W” o “WA”
para uso exterior.
• El cordón tiene una capacidad de grosor de
alambre que no sobrepasa los 14 AWG cuando
es de una longitud inferior a 30 pies, o los 12
AWG si tiene 30 pies o más. Si el cordón es
demasiado largo o el grosor del alambre insufi-
ciente, puede sobrecalentarse, lo que causará
la fusión del material aislante del cordón o la
inflamación de objetos cercanos.
Instrucciones para el
funcionamiento
Modelo HC-450
ADVERTENCIA
No use la perforadora sin una adecuada protec-
ción para los ojos.
1. Se pone en marcha la HC-450 oprimiendo uno de
los interruptores de lock out (de seguridad) ubica-
dos en la la manija de transporte delantera. (Vea la
Figura 8.)
2. Con una mano en el mango de alimentación y la
otra en uno de los interruptores, haga avanzar la
sierra perforadora dentro del tubo.
ADVERTENCIA
Mantenga dedos y manos apartados de la sierra
perforadora. No extienda su cuerpo por sobre la
perforadora o lleve guantes sueltos que puedan
engancharse en la herramienta y provocar
serias lesiones.
3. Gire la rueda de alimentación para que la sierra
perforadora ejerza presión hacia abajo.
ADVERTENCIA
No sobrealimente la sierra perforadora mientras
corta. Así se acorta prematuramente la vida útil
de la herramienta o se provocan serias lesiones.
4. Después de cortado el agujero, extraiga la sierra
fuera del tubo haciendo girar la rueda de ali-
mentación en el sentido de las manecillas del reloj.
¡
NOTA! Cuando esté haciendo ramificaciones en un
sistema existente, use una sierra perforadora
con un taladro piloto de
1
/
4
. El taladro piloto
ayuda a que la perforadora retenga los peda-
zos desprendidos del tubo durante el corte
para que no se internen en la tubería.
5. Apague la unidad soltando cualquiera de los inte-
rruptores de accionamiento y deje que la máquina
perforadora se detenga completamente.
6. Para retirar la herramienta, desprenda las clavijas
de la cadena y use las dos manijas de transporte,
trasera y delantera.
7. Con un cepillo, saque de alrededor del agujero
todas las virutas de metal creadas por la per-
foradora.
Figura 7 – La HC-450 haciendo un corte horizontal
Figura 8 – Interruptores lock-out (de seguridad)
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
40
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
Instrucciones para situar el
tubito de nivelación
La base posterior de la Máquina Perforadora HC-450
aloja un tubito de nivelación. Este tubito sirve para
asegurar que los agujeros que se perforen sucesiva-
mente queden alineados. (Vea la Figura 9.)
En el caso de que se vaya a ubicar el agujero en un
cierto ángulo, se puede girar el tubito situado en la
base para que refleje el ángulo desviado.
Cuando se instalan tuberías nuevas, el tubito de
nivelación puede ser prefijado y usarse para repetir la
orientación de los agujeros. Siempre y cuando el
tubito de nivelación esté mostrando nivel, los ángulos
de los agujeros quedarán alineados.
Descripción, especificaciones y
accesorios del Modelo HC-300
Descripción
La Máquina Perforadora HC-300 de RIDGID está dis-
eñada para cortar agujeros de hasta 3 pulgadas de
diámetro en tubos de acero. Porque corta agujeros de
múltiples tamaños, ella hace posible el uso de
Mechanical Ts
®
, Hookers
®
, Vic-O-Lets y otros
acoplamientos para la ramificación de tuberías que
no se encuentran bajo presión.
La HC-300 trae un mandril de
1
/
2
capaz de acomodar
todos los tamaños de sierras perforadoras hasta las 3
pulgadas de diámetro y árboles para sierras perforado-
ras de hasta
7
/
16
hexagonales (mandril de
1
/
2
). Un di-
seño integral de motor y engranajes reducidos optimiza
el desempeño y la vida útil de las sierras perforadoras
en este rango. Se acciona fácilmente con una manija
de alimentacion y un interruptor de ON/OFF (encendi-
do/apagado). La HC-300 fue diseñada de dos piezas
compactas para poder trabajar con ella en lugares
estrechos y difíciles de alcanzar.
¡
NOTA! Mechanical T’s, Hookers y Vic-O-Lets son mar-
cas registradas de la fábrica de herramientas
Victaulic Tool Company.
Figura 11 – Modelo HC-300 visto desde adelante
Figura 10 – Modelo HC-300 visto desde atrás
Figura 12 – Modelo HC-300 isométrico
Figura 9 – Tubito de nivelación del Modelo HC-450
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
41
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
ADVERTENCIA
La HC-300 no es una herramienta para taladrar
tuberías a presión. Debe tenerse cuidado de
asegurar que el sistema ha sido desaguado y
despresurizado para prevenir el riesgo de lesio-
nar al operador y/o de causar daños materiales
Especificaciones
Capacidad para cortar
agujeros de....................hasta 3 (76 mm)
Capacidad para montar
en tubos de....................1
1
/
4
a 8(30mm-200mm)
Capacidad del
mandril...........................
1
/
16
a
1
/
2
(2mm-13mm)
Velocidad del
mandril...........................360 RPM
Fuerza del motor...........1,2 HP
Toma de corriente.........11 Amps @ 115V
Dimensiones
Altura.............................12,8 (32,5 cm)
Largo.............................11,9 (30,2 cm)
Ancho............................13,2 (33,4 cm)
Peso tota.......................31 libras (14 kg)
Base ...........................10 libras. (4,5 kg)
Conjunto del motor.....21 libras (9,5 kg)
Equipo estándar
Herramienta perforadora (base y conjunto del
motor)
Llave para el mandril
Accesorios
Arboles para las sierras perforadoras
Sierras perforadoras
Maletín para el transporte
Revisión de la perforadora
ADVERTENCIA
Para prevenir graves lesiones, revise su herra-
mienta perforadora con regularidad. Siga los
siguientes procedimientos cada vez que la vaya
a usar:
1. Examine el cordón de suministro de corriente y el
enchufe para asegurar que se encuentran en ópti-
mas condiciones. Si al enchufe le falta la clavija de
conexión a tierra o el cordón o el GFCI están daña-
dos, no haga funcionar la máquina hasta que se le
haya cambiado el cordón.
2. Asegure que los interruptores ENCIENDEN y
APAGAN la máquina. Si no funcionan correcta-
mente, no use la herramienta hasta que no haya
sido reparada.
3. Revise la perforadora para determinar si tiena alguna
pieza quebrada, faltante, desalineada o trabada, o si
existe cualquiera otra condición que pueda impedir el
funcionamiento seguro y normal de la herramienta.
De detectarse cualquier condición adversa, no use la
herramienta hasta que el problema haya sido repara-
do. No emplee sierras perforadoras o árboles desafi-
lados, doblados o dañados.
4. Pruebe el Interruptor del Circuito a Tierra (GFCI)
para asegurar que funciona correctamente.
Cuando se aprieta el botón de prueba, la luz del
indicador debe APAGARSE. Pulse el botón de
prueba para reactivar el sistema. Si la luz del indi-
cador se ENCIENDE, la herramienta está lista para
usarse. Si está averiada, no use la herramienta
hasta que se le cambie esta pieza.
5. Limpie los mangos; no deben tener aceite, grasa o
mugre. Así se reduce el riesgo de lesiones cau-
sadas por mangos resbaladizos.
6. Sólo use los accesorios recomendados para su
herramienta. Los accesorios de otras herramientas
resultan peligrosos cuando se los usa en una per-
foradora o sierra para cortar orificios. Pueden
causar lesiones graves.
7. Revise los filos de corte de la sierras perforadoras.
Si es necesario, cámbielas antes de hacer fun-
cionar la perforadora. Los filos de corte romos o
desafilados pueden causar lesiones, averías a la
herramienta o la acumulación de un exceso de
calor en el lugar de trabajo y en la herramienta.
Instrucciones para la instalación
Modelo HC-300
ADVERTENCIA
Cuando prepare la perforadora, debe estar des-
enchufada y con el interruptor en la posición
OFF (apagada). Para evitar lesiones graves, la
perforadora debe ser alistada correctamente.
1. Determine el tamaño del agujero que va a cortar y
su ubicación. Siga las recomendaciones del fabri-
cante de los acoplamientos para determinar cual
tamaño de agujero corresponde a cual tamaño de
acoplamiento.
2. Elija la sierra perforadora y árbol equivalentes al
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
42
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
tamaño del agujero. Consulte la sección 5 del catá-
logo de RIDGID para efectuar pedidos de sierras.
3. Ponga la HC-300 sobre un banco limpio o en el
suelo para instalar la sierra y el árbol dentro del
mandril.
¡
NOTA! Se recomienda el uso de un taladro piloto de
1
/
4
en tuberías ya instaladas porque evita que
los trozos cortados de tubo se internen en la
red de cañerías. Si emplea un piloto, asegure
que esté sujeto firmemente en el árbol y que
no sobresalga más de
3
/
8
.
4. Asegure que el conjunto de la cadena y el mango
de la barra corrediza trabajan bien y con libertad
de movimiento.
¡
NOTA! Es posible acoplar la HC-300 al tubo como un
todo o en dos piezas.
5. Para montarla de a dos piezas, separe la base del
conjunto del motor mientras tira del pistón (Figura
13) ubicado en la parte trasera del poste izquierdo
(vista desde adelante). Use el mango para levantar
el conjunto del motor.
6. Asegure que haya suficiente espacio para montar
y poner la HC-300 en posición.
ADVERTENCIA
Cuando perfore un sistema existente, la tubería
debe ser desaguada y despresurizada. No la use
cuando en el ambiente hayan líquidos, vapores o
polvos inflamables.
7. Monte la base sobre el lugar donde efectuará la
perforación. El costado delantero de la base se
encuentra a 1
9
/
16
de la línea media del mandril.
(Figura 14)
8. Gire la manivela en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj para asegurar que el gancho
esté en su posición más baja y alineado con la
marca en la carcasa.
9. Enganche la cadena en el cerrojo de la base. Lo
logrará tirando de la cadena levemente para que
se comprima el resorte del picaporte. Una vez que
la cadena se engancha en el garfio, la tensión del
resorte la mantiene atada. Emplee el mecanismo
del tornillo para apretar la cadena completamente.
(Figuras 15 y 16)
¡
NOTA! Baje el gancho o garfio hasta que llegue a la
marca en la carcasa. Si esto no se realiza, el
recorrido no será el correcto para tensionar la
cadena adecuadamente.
Figura 13 – Pistón del Modelo HC-300
Figura 14 – Línea media del mandril de la HC-300
Figura 15 – Enganche de la cadena
1
9
/
16
40mm
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
43
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
¡
NOTA! Si el agujero estará en la parte de abajo o a los
costados del tubo, gire la HC-300 hasta la ubi-
cación deseada antes de apretar la manivela
giratoria. La unidad está diseñada para per-
forar en cualquier posición.
¡
NOTA! La HC-300 tiene un mecanismo de enganche
provisto de un resorte que facilita el montaje de
la herramienta. Cuando se haya decidido la ubi-
cación exacta de la perforación, siempre apriete
la cadena empleando la manivela giratoria.
10. Se ha dotado a la base de la herramienta y a los
postes de caras planas labradas a máquina para
permitir su nivelación con niveles de torpedo.
(Figuras 17 y 18) Una vez que la herramienta esté
puesta en su lugar, apriete la manivela firmemente.
¡
NOTA! La parte plana impresa con el nombre RIDGID
en la parte trasera de la base y las zonas
torneadas a los lados de los postes están
para nivelar la máquina. Son útiles cuando se
necesita alinear una serie de agujeros.
ADVERTENCIA
Nunca suelte la herramienta antes que la cade-
na esté totalmente apretada. De lo contrario, la
herramienta puede soltarse y caer causando
graves lesiones.
11. Levante el conjunto del motor de la HC-300 y món-
telo en los dos postes empujándolo firmemente
contra los resortes de los postes hasta que
escuche el clic que indica que el mecanismo del
cerrojo se ha enclavado correctamente. (Figura 19)
¡
NOTA! El clic indica que el pistón ha agarrado la base
y el conjunto del motor.
Figura 16 – Cómo apretar la cadena
Figura 17 – Zona para la nivelación del Modelo HC-300
Figura 18 – Zona para la nivelación del Modelo HC-300
Figure 19 – Unión de la base y el conjunto del motor del
Modelo HC-300
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
44
3. Gire la rueda de alimentación en el sentido con-
trario al de las manecillas del reloj para que la sie-
rra perforadora ejerza presión hacia abajo.
ADVERTENCIA
No reducirá el tiempo que demora en cortar
forzando la perforadora hacia adentro del tubo.
Por lo tanto, no sobrealimente la sierra per-
foradora mientras corta. Así se acorta prematu-
ramente la vida útil de la herramienta o se
provocan serias lesiones.
4. Después de cortado el agujero, extraiga la sierra
fuera del tubo haciendo girar la rueda de ali-
mentación en el sentido de las manecillas del reloj.
¡
NOTA! Cuando esté haciendo ramificaciones en un
sistema existente, use una sierra perforadora
con un taladro piloto de
1
/
4
. El taladro piloto
ayuda a que la perforadora retenga los peda-
zos desprendidos del tubo durante el corte
para que no se internen en la tubería.
5. Apague la unidad oprimiendo el interruptor de
ON/OFF hasta la posición OFF.
6. Para extraer la herramienta puede:
A. soltar la totalidad del ensamble o,
B. retirar el conjunto del motor sacando el pistón y
luego aflojando la base.
7. Con un cepillo, saque de alrededor del agujero todas
las virutas de metal creadas por la perforadora.
¡
NOTA! La parte plana impresa con el nombre RIDGID
en la parte trasera de la base y las zonas
torneadas a los lados de los postes están para
nivelar la máquina. Son útiles cuando se nece-
sita alinear una serie de agujeros.
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
ADVERTENCIA
No trate de encender, separar o transportar la
herramienta si el pistón no está enclavado. El
conjunto del motor y la base pueden separarse
provocando serias lesiones.
ADVERTENCIA
Ubique el cordón eléctrico apartado de la base
de la perforadora para evitar que se dañe el
cordón y que ocurra un choque eléctrico.
12. Enchufe la perforadora en el receptáculo de co-
rriente y asegure que el cordón no obstruya el
paso. Si el cordón de suministro no alcanza,
emplee un cordón de extensión en buenas condi-
ciones. (Vea la página 2.)
ADVERTENCIA
Para evitar choques e incendios eléctricos,
nunca use un un cordón de extensión dañado y
que no cumpla con los siguientes requisitos:
El cordón tiene un enchufe de tres clavijas
similar al que se muestra en el capítulo
Seguridad Eléctrica.
• El cordón está clasificado como “W’ o “WA”
para uso exterior.
• El cordón tiene una capacidad de grosor de
alambre que no sobrepasa los 14 AWG cuando
es de una longitud inferior a 30 pies, o los 12
AWG si tiene 30 pies o más. Si el cordón es
demasiado largo o el grosor del alambre insu-
ficiente, puede sobrecalentarse, lo que
causará la fusión del material aislante del
cordón o la inflamación de objetos cercanos.
Instrucciones para el
funcionamiento
Modelo HC-300
ADVERTENCIA
No use la perforadora sin una adecuada protec-
ción para los ojos.
1. El modelo HC-450 se enciende al oprimir el interrup-
tor de ON/OFF ubicado a un costado de la unidad
detrás de la rueda de alimentación. (Figura 20.)
2. Haga avanzar la sierra perforadora dentro del tubo
girando la rueda de alimentación en el sentido con-
trario al de las manecillas del reloj y aplicando una
fuerza moderada para no sobrecargar al motor.
ADVERTENCIA
Mantenga dedos y manos apartados de la sierra
perforadora. No extienda su cuerpo por sobre la
perforadora o lleve guantes sueltos que puedan
engancharse en la herramienta y provocar
serias lesiones.
Figura 20 – Interruptor de ON/OFF en el Modelo HC-300
Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A.
45
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Siempre desenchufe el cordón de suministro
antes de hacerle mantenimiento a la perforadora.
Recambio del cepillo del motor
Revise los cepillos del motor cada seis meses y cám-
bielos si se han gastado hasta quedarles menos de
1
/
2
. Si el colector está gastado, la dimensión exterior
del colector debe ser vuelta y la mica, recortarse,
antes de cambiar los cepillos. Sólo personal calificado
puede realizar estas tareas.
Servicio y reparaciones
Los trabajos de servicio y reparaciones a esta
Máquina Perforadora deben ser efectuados por per-
sonal calificado solamente. La herramienta perforado-
ra debe llevarse a un Servicentro Autorizado RIDGID
o devuelta a la fábrica. Cuando se le haga manten-
imiento, deben usarse únicamente repuestos idénti-
cos. Al no seguirse estas indicaciones pueden
producirse choques eléctricos y lesiones graves.
Llame a Ridge Tool Company gratuitamente al (800)
519-3456 o vea en www.ridgid.com para conocer cuál
Servicentro Autorizado está más cerca suyo.
Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento o
las funciones de esta herramienta, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Teléfono: 800-519-3456
Al enviar correspondencia, por favor dénos toda la
información que aparece en la placa de característi-
cas de su herramienta, incluso el número del modelo,
voltaje y su número de serie.
Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300
LIFETIME WARRANTY
The reputation of RIDGID
®
tools is the result of consistent product
quality and years of pride in workmanship. Rigorous checks and con-
trols, from raw materials to packaged products, ensure product confi-
dence widely accepted as the benchmark of the professional trades.
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship or
material for the life of the tool. Expendable Materials, such as pipe or
drain cleaning tools, rods and cables, etc. are not covered by this war-
ranty. Obviously, failures due to misuse, abuse, or normal wear and
tear are not covered by this warranty. NO OTHER WARRANTY
EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No employee, agent, dealer,
or other person is authorized to alter this or make any other warranty
on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this war-
ranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL COMPANY
or any RIDGID
®
AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe wrenches and
other hand tools should be returned to place of purchase. Warranted
products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL'S option, at no
charge and returned via prepaid transportation. This limited LIFETIME
WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products,
and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive rem-
edy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not
be responsible for damages of any sort, including incidental or conse-
quential damages.
GARANTIE A VIE
Le renommé des outils RIDGID
®
est le résultat d’une qualité constante
des produits et d’un grand amour du métier. Des less rigoureux, allant
des matières premières jusqu’aux produits emballés, assurent un
niveau de confiance tel qu’il sert souvent d’étalon dans less milieux
professionnels. Less outils RIDGID
®
sont garantis contre toutes défail-
lances de main d’oeuvre et de matériel. Evidemment, less défaillances
dues aux mauvaises applications, à l’abus ou à l’usure normale ne sont
pas couvertes par cette garantie. AUCUNES AUTRES GARANTIES
TACITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS GARANTIES DE QUALITE
MARCHANDE OU D’APPLICATION PARTICULIERE, NE SONT APPLICA-
BLES. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est
autorisé à modifier ou compléter cette garantie au nom de la RIDGE
TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette garantie, expédiez le produit
complet à la RIDGE TOOL COMPANY ou à un CENTRE DE REPARA-
TIONS RIDGID
®
agréé. Less clés à pipe et autres outils manuels doivent
être ramenés au point d’achat. Less produits sous garantie seront, à la
seule discrétion de RIDGE TOOL, soit gratuitement réparés ou rem-
placés, expédition en port payé compris. Cette GARANTIE A VIE condi-
tionnelle est la seule et unique garantie offerte pour les produits
RIDGID
®
, et sa responsabilité se limite à la réparation ou au remplace-
ment de tout outil non conforme selon la garantie. RIDGE TOOL se
dégage de toute responsabilité civile, qu’il s’agisse de dommages
directs ou indirects.
GARANTIA VITALICIA
El renombre de las herramientas RIDGID
®
es el resultado de la consis-
tente calidad de sus productos y de muchos años de excelencia en la
mano de obra. La rigurosa inspección y el sistemático control de cali-
dad, de las materias primas y hasta de los productos ya embalados,
garantizan la confianza en nuestros productos, los que se han
transformado en hitos contra los cuales se miden las demás herra-
mientas profesionales. Las herramientas RIDGID
®
están garantizadas
contra defectos de los materiales o de la mano de obra. Obviamente,
las fallas debidas al mal uso, abuso o desgaste normal, no están
cubiertas por esta garantía. NO ES PERTINENTE NINGUNA OTRA
GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, INCLUSO LA NEGOCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Ningún empleado,
agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar la
presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE
TOOL COMPANY. Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe el
producto completo con porte pagado a RIDGE TOOL COMPANY o
cualquier SERVICENTRO INDEPENDIENTE autorizado por RIDGID.
Las llaves para tubos y otras herramientas manuales deben ser
devueltas al lugar de su adquisición. Los productos garantizados
serán reparados o substituidos, a discreción de RIDGE TOOL, gratuita-
mente, y serán devueltos mediante el transporte pre-pagado. Esta
GARANTIA VITALICIA limitada es la única y exclusiva garantía para los
productos RIDGID
®
, y la reparación o substitución es el único y exclu-
sivo recurso ofrecido en el título de esta garantía. RIDGE TOOL no se
hará responsable por daños de ningún tipo, incluso los de naturaleza
incidental o consecuente.
Ridge Tool Subsidiary
Emerson Electric Co.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Printed in U.S.A. 9/99 999-998-050.10

Transcripción de documentos

Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 Modelo HC-450 Modelo HC-300 Máquinas perforadoras A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la placa de características. No. de Serie Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 Indice Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................33 Seguridad eléctrica ...................................................................................................................................................33 Seguridad personal...................................................................................................................................................33 Uso y cuidado de la herramienta ..............................................................................................................................33 Servicio .....................................................................................................................................................................33 Información específica de seguridad Seguridad en el uso de la herramienta .....................................................................................................................35 Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-450 Descripción ...............................................................................................................................................................35 Especificaciones .......................................................................................................................................................36 Equipo estándar........................................................................................................................................................36 Accesorios ................................................................................................................................................................36 Revisión de la perforadora .........................................................................................................................................37 Instrucciones para la instalación Modelo HC-450.........................................................................................................................................................37 Instrucciones para el funcionamiento Modelol HC-450 ........................................................................................................................................................39 Instrucciones para situar el tubito de nivelación.....................................................................................................40 Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-300 Descripción ...............................................................................................................................................................40 Especificaciones .......................................................................................................................................................41 Equipo estándar........................................................................................................................................................41 Accesorios ................................................................................................................................................................41 Revisión de la perforadora .........................................................................................................................................41 Instrucciones para la instalación Modelo HC-300.........................................................................................................................................................41 Instrucciones para el funcionamiento Modelo HC-300.........................................................................................................................................................41 Mantenimiento Recambio del cepillo del motor.................................................................................................................................45 Service and Repair ......................................................................................................................................................45 Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior 32 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. 2. No haga funcionar herramientas autopropulsadas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas autopropulsadas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. 3. Al hacer funcionar una herramienta autopropulsada, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control. Seguridad eléctrica 1. Las herramientas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a una salida de corriente debidamente instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija o púa que conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufes adaptadores. En caso de estar en duda referente a la conexión a tierra del enchufe, consulte con un electricista calificado. Si la herramienta sufre una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Tapa del enchufe conectado a tierra Clavija de Conexión a Tierra Clavija de Conexión a Tierra 2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo ofrece conducción a tierra, aumenta el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. 3. No exponga las herramientas autopropulsadas a la lluvia o a condiciones mojadas. Cuando agua penetra en una herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. 4. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para transportar las herramientas o para arrancar el enchufe del receptáculo de salida de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. 5. Al hacer funcionar una herramienta autopropulsada a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. 6. Use solamente cordones de extensión de tres alambres equipados con enchufes de tres clavijas para conexión a tierra, y salidas de corriente de tres polos que acojan a las tres clavijas del enchufe de la herramienta. Otros alargadores no conectarán la herramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. 7. Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia. Dimensión Mínima de Alambre para Cordones de Extensión Amperios en la Placa de Longitud Total (en pies) Características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA 8. Antes de usar la herramienta, pruebe el interruptor del circuito a tierra (GFCI) que viene con el cordón de suministro de corriente, para asegurar que este dispositivo funciona debidamente. La unidad GFCI reduce el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. 9. Los cordones de extensión no se recomiendan, a menos que vayan enchufados en un interruptor GFCI como los que se encuentran en las cajas de circuitos eléctricos o en receptáculos de salida de corriente. La unidad GFCI en el cordón de suministro de corriente de la herramien- Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 33 Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 ta no impedirá los choques eléctricos que se originen en los cordones de extensión. 10. Mantenga secas todas las conexiones eléctricas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. Así se evitan los choques eléctricos. Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con una herramienta autopropulsada. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta a motor puede resultar en lesiones personales graves. 2. Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Contenga el cabello largo. Mantenga cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles. 3. Evite la puesta en marcha no intencional. Antes de enchufar la herramienta, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (APAGADO). Cargar las herramientas con el dedo sobre el interruptor o enchufarlas cuando su interruptor está en la posición de encendido constituyen una invitación a que se produzcan accidentes. 4. Antes de poner en marcha la herramienta, extraiga las llaves de ajuste o regulación. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede resultar en lesiones personales. 5. No trate de sobreextender su cuerpo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas. 6. Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. 7. Use protección para los oídos, tapones o amortiguadores de sonido. El uso prolongado de herramientas que producen altos niveles de ruido puede afectar su audición. Uso y cuidado de la herramienta 1. Use un tornillo de presión u otro medio prácti34 co para asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sostener la pieza de trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control. 2. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para el trabajo que realizará. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y de manera más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. 3. Si el interruptor de la herramienta no la enciende ni la apaga, no use la herramienta. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. 4. Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la herramienta, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la herramienta en marcha involuntariamente. 5. Almacene las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. 6. Las herramientas deben ser mantenidas cuidadosamente. Mantenga las herramientas de corte limpias y bien afiladas. Las herramientas con filos de corte agudos mantenidas debidamente tienen menos tendencia a agarrotarse y son más fáciles de controlar. 7. Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. En caso de estar dañada, antes de usar la herramienta, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado. 8. Solamente use accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que son adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos al usárselos en otra herramienta. 9. Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite disponer de un mejor control sobre la herramienta. Servicio 1. El servicio a la herramienta sólo debe ser efectuado por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal de reparaciones no calificado puede resultar en lesiones. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 2. Cuande repare una herramienta debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones para el mantenimiento, pueden crear el riesgo de que se produzca un choque eléctrico o lesiones. Información específica de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡ Lea y aténgase a los rótulos de seguridad en la máquina! Antes de usar esta herramienta perforadora, conozca la ubicación y las funciones de todos sus mandos. ▲ ADVERTENCIA Seguridad en el uso de la herramienta 1. Las máquinas perforadoras han sido diseñadas para cortar agujeros en tubos. Para saber como usarlas, siga las instrucciones del Manual del Operador. Si se la somete a otros usos, aumentan los riesgos de que se produzcan lesiones. 2. No se extienda por sobre la sierra cortagujeros o use guantes de tela que le queden sueltos. Debido a que esta herramienta tiene un alto par de torsión, la ropa puede enredarse en la máquina con la suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos. 3. Mantenga dedos y manos apartados de la perforadora. Así se evitan las cortaduras. 4. Sujete adecuadamente la herramienta perforadora sobre el tubo. Siga las instrucciones de instalación cuidadosamente. Aparte el cordón eléctrico de la base y de la sierra. La instalación indebida aumenta el riesgo de lesiones. 5. No use sierras perforadoras o árboles desafilados, torcidos o dañados. Así es menos probable que se traben y se pierda el control. La ropa/los guantes pueden engancharse en las piezas en movimiento. Se le pueden cortar, triturar o quebrar los dedos, las manos, los brazos u otras partes del cuerpo. • Mantenga dedos y manos alejados de la cuchilla cortadora. • No se extienda por encima de la cortadora o tubo porque la ropa se le puede enganchar en las piezas en movimiento. • No desconecte u obstruya el interruptor. • Mantenga el interruptor en buenas condiciones de funcionamiento. • Cuando corte o perfore en un sistema existente, la tubería debe de haber sido desaguada y despresurizada. • Use anteojos de seguridad y protección para los oídos. • Pruebe el interruptor del circuito a tierra (GFCI) para asgurar que funciona bien. ¡LEA LA ADVERTENCIA ANTERIOR CUIDADOSAMENTE! 6. Cuando vaya a perforar un sistema existente, la tubería debe ser desaguada y despresurizada. Ello reduce el riesgo de un choque eléctrico. Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-450 Descripción La Máquina Perforadora HC-450 de RIDGID está diseñada para cortar agujeros de hasta 43/4 pulgadas en tubos de acero. Porque corta agujeros de múltiples tamaños, ella hace posible el uso de Mechanical T’s®, Hookers®, Vic-O-Lets™ y otros acoplamientos para la ramificación de tuberías que no se encuentran bajo presión. La HC-450 tiene un portabroca o mandril de 5/8″ para acomodar todos los tamaños de árboles y sierras perforadoras. Un diseño integral de motor y engranajes reducidos optimiza el desempeño de las sierras perforadoras de gran diámetro. Una manija de dos alimentaciones e interruptores de accionamiento, única en su género, faculta al operador para usar la Máquina Perforadora ya sea desde el lado izquierdo o el derecho. Un tubito giratorio de nivelación ubicado en la base permite que agujeros cortados sucesivamente queden alineados. El diseño compacto, de sólo 12 pulgadas de altura, permite usar la HC-450 en un espacio reducido o sobre tubos instalados muy cerca del techo. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 35 Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 ¡NOTA! Mechanical T’s, Hookers y Vic-O-Lets son marcas registradas de la fábrica de herramientas Victaulic Tool Company. C ADVERTENCIA La HC-450 no es una herramienta para taladrar tuberías a presión. ¡Debe tenerse cuidado de asegurar que el sistema ha sido desaguado y despresurizado para prevenir el riesgo de lesionar al operador y/o de causar daños materiales! A Especificaciones Capacidad para cortar agujeros de ........hasta 43/4″ (120mm) Capacidad para montar en tubos de ......11/4″ a 8″ (30 - 200mm) Figura 1 – Dimensiones A y C B Capacidad del mandril...........................1/16″ - 5/8″ (2 - 16mm) Velocidad del mandril...........................110 RPM Fuerza del motor .............................1,2 HP Toma de corriente ........................12 Amps @ 115V Dimensiones Altura - “A” .....................11,5″ (29cm) Largo - “B” .....................17″ (43cm) Figura 2 – Dimensión B Ancho - “C” ....................17″ (43cm) Peso ...............................42 libras (19Kg) Equipo estándar • Herramienta perforadora • Llave para el mandril o portaherramientas • Un árbol de 5/8″ para la sierra perforadora con placa de respaldo y taladro piloto de 1/4″ Accesorios • Sierras corta-agujeros y árboles • Sierras perforadoras con árboles integrados • Maletín para el transporte Figura 3 – HC-450 con equipo estándar 36 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 Revisión de la perforadora Instrucciones para la instalación Modelo HC-450 ADVERTENCIA Para prevenir graves lesiones, revise su herramienta perforadora con regularidad. Siga los siguientes procedimientos cada vez que la vaya a usar: 1. Examine el cordón de suministro de corriente y el enchufe para asegurar que se encuentran en óptimas condiciones. Si al enchufe le falta la clavija de conexión a tierra o el cordón o el GFCI están dañados, no haga funcionar la máquina hasta que se le haya cambiado el cordón. 2. Asegure que los interruptores ENCIENDEN y APAGAN la máquina. Si no funcionan correctamente, no use la herramienta hasta que no haya sido reparada. 3. Revise el accionamiento del motor para determinar si le falta una pieza, si alguna está quebrada, desalineada o trabada, o si existe cualquiera otra condición que pueda impedir el funcionamiento seguro y normal de la herramienta. De detectarse cualquier condición adversa, no use la herramienta hasta que el problema haya sido reparado. No emplee sierras perforadoras o árboles desafilados, doblados o dañados. 4. Pruebe el Interruptor del Circuito a Tierra (GFCI) para asegurar que funciona correctamente. Cuando se aprieta el botón de prueba, la luz del indicador debe APAGARSE. Pulse el botón de prueba para reactivar el sistema. Si la luz del indicador se ENCIENDE, la herramienta está lista para usarse. Si está averiada, no use la herramienta hasta que se le cambie esta pieza. 5. Limpie los mangos; no deben tener aceite, grasa o mugre. Así se reduce el riesgo de lesiones causadas por mangos resbaladizos. 6. Sólo use los accesorios recomendados para su herramienta. Los accesorios de otras herramientas resultan peligrosos cuando se los usa en una perforadora o sierra para cortar orificios. Pueden causar lesiones graves. 7. Revise los filos de corte de la sierras perforadoras. Si es necesario, cámbielas antes de hacer funcionar la perforadora. Los filos de corte romos o desafilados pueden causar lesiones, averías a la herramienta o la acumulación de un exceso de calor en el lugar de trabajo y en la herramienta. ADVERTENCIA Cuando prepare la perforadora, debe estar desenchufada y con el interruptor en la posición OFF (apagada). Para evitar lesiones graves, la perforadora debe ser alistada correctamente. 1. Determine el tamaño del agujero que va a cortar y su ubicación. Siga las recomendaciones del fabricante de acoplamientos para determinar cual tamaño de agujero corresponde a cual tamaño de acoplamiento. 2. Elija la sierra perforadora y árbol equivalentes al tamaño del agujero. Se recomiendan sierras perforadoras con árboles integrados para reducir el castañeteo. Vea la Tabla 1 para información sobre pedidos. Información para pedidos de sierras perforadoras Tabla #1 Diámetro Sierra Arbol Sierra del agujero perforadora No. integral Pulgadas mm No. catál. catál. con árbol 2 51 52865 53080 56902 21/2 64 52895 53080 56907 23/4 70 52910 53080 56912 31/2 89 52940 59502 56917 41/2 114 52980 59502 56922 ¡NOTA! El árbol No. 53080 es hexagonal de 5/8″; requiere un mandril de 5/8″. El árbol No. 59502 y la placa de respaldo son para sierras perforadoras de más de 3″. 3. Ponga la HC-450 sobre un banco o en el suelo para instalar la sierra y el árbol dentro del portaherramientas o mandril. 4. Se recomienda el uso de un taladro piloto de 1/4″ para tubos ya instalados. Si se usa un piloto, asegure que quede apretado en el árbol y que no sobresalga más de 3/8″. ¡NOTA! Se recomienda el uso de taladros pilotos cuando se cortan agujeros en tuberías instaladas. 5. Asegure que el conjunto de la cadena y el mango giratorio trabajan bien y con libertad de movimiento. 6. Asegure que haya suficiente espacio libre para montar y poner la HC-450 en posición. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 37 Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 ADVERTENCIA Cuando perfore un sistema existente, la tubería debe ser desaguada y despresurizada. No la use cuando en el ambiente hayan líquidos, vapores o polvos inflamables. 7. Levante la HC-450 empleando las manijas de transporte delantera y trasera. La manija trasera puede usarse con un sistema de cuerda y roldana cuando se trabaje perforando tubos ya instalados y que se encuentran elevados, más arriba de su cabeza. (Vea la Figura 4.) No levante la HC-450 más arriba de sus hombros. (Figura 5) Figura 5 – NO LEVANTE la HC-450 más arriba de sus hombros. Puede perder el equilibrio. Figura 4 – Transporte de la HC-450 8. Monte la unidad próxima al lugar donde perforará el agujero. ¡NOTA! Si el agujero estará en la parte de abajo o a los costados del tubo, ponga la unidad arriba del tubo. Coloque la cadena alrededor del tubo e inserte las clavijas de la cadena dentro del retén o cerrojo en la base. (Vea la Figura 6.) ADVERTENCIA Para evitar choques eléctricos o que el cordón se dañe, aparte el cordón eléctrico de la base de la herramienta. 9. Apriete totalmente la cadena cuando el taladro piloto o la sierra perforadora estén encima del lugar donde se perforará el agujero. Para mover la unidad, afloje el mango giratorio de la cadena una media vuelta y deslice o gire la unidad. Retén o cerrojo para la cadena en la base ADVERTENCIA Se debe mantener la estabilidad de la unidad empleando ya sea las manijas de transporte delantera o trasera. 38 Figura 6 – Retén en la base de la HC-450 10. Afirme la unidad en el lugar definitivo. La HC-450 operará desde todos los ángulos con relación a los tubos horizontales o verticales. (Vea la Figura 7.) Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 2. Con una mano en el mango de alimentación y la otra en uno de los interruptores, haga avanzar la sierra perforadora dentro del tubo. ADVERTENCIA Mantenga dedos y manos apartados de la sierra perforadora. No extienda su cuerpo por sobre la perforadora o lleve guantes sueltos que puedan engancharse en la herramienta y provocar serias lesiones. Figura 7 – La HC-450 haciendo un corte horizontal 11. Acerque la sierra perforadora al tubo usando cualquiera de las manijas de alimentación. 12. Enchufe la perforadora en el receptáculo de corriente y asegure que el cordón no obstruya el paso. Si el cordón de suministro no alcanza, emplee un cordón de extensión en buenas condiciones. ADVERTENCIA Figura 8 – Interruptores lock-out (de seguridad) Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un un cordón de extensión dañado y que no cumpla con los siguientes requisitos: • El cordón tiene un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en el capítulo Seguridad Eléctrica. • El cordón está clasificado como “W” o “WA” para uso exterior. • El cordón tiene una capacidad de grosor de alambre que no sobrepasa los 14 AWG cuando es de una longitud inferior a 30 pies, o los 12 AWG si tiene 30 pies o más. Si el cordón es demasiado largo o el grosor del alambre insuficiente, puede sobrecalentarse, lo que causará la fusión del material aislante del cordón o la inflamación de objetos cercanos. Instrucciones para el funcionamiento Modelo HC-450 ADVERTENCIA 3. Gire la rueda de alimentación para que la sierra perforadora ejerza presión hacia abajo. ADVERTENCIA No sobrealimente la sierra perforadora mientras corta. Así se acorta prematuramente la vida útil de la herramienta o se provocan serias lesiones. 4. Después de cortado el agujero, extraiga la sierra fuera del tubo haciendo girar la rueda de alimentación en el sentido de las manecillas del reloj. ¡NOTA! Cuando esté haciendo ramificaciones en un sistema existente, use una sierra perforadora con un taladro piloto de 1/4″. El taladro piloto ayuda a que la perforadora retenga los pedazos desprendidos del tubo durante el corte para que no se internen en la tubería. 5. Apague la unidad soltando cualquiera de los interruptores de accionamiento y deje que la máquina perforadora se detenga completamente. No use la perforadora sin una adecuada protección para los ojos. 6. Para retirar la herramienta, desprenda las clavijas de la cadena y use las dos manijas de transporte, trasera y delantera. 1. Se pone en marcha la HC-450 oprimiendo uno de los interruptores de lock out (de seguridad) ubicados en la la manija de transporte delantera. (Vea la Figura 8.) 7. Con un cepillo, saque de alrededor del agujero todas las virutas de metal creadas por la perforadora. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 39 Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 Instrucciones para situar el tubito de nivelación La base posterior de la Máquina Perforadora HC-450 aloja un tubito de nivelación. Este tubito sirve para asegurar que los agujeros que se perforen sucesivamente queden alineados. (Vea la Figura 9.) compactas para poder trabajar con ella en lugares estrechos y difíciles de alcanzar. ¡NOTA! Mechanical T’s, Hookers y Vic-O-Lets son marcas registradas de la fábrica de herramientas Victaulic Tool Company. Figura 10 – Modelo HC-300 visto desde atrás Figura 9 – Tubito de nivelación del Modelo HC-450 En el caso de que se vaya a ubicar el agujero en un cierto ángulo, se puede girar el tubito situado en la base para que refleje el ángulo desviado. Cuando se instalan tuberías nuevas, el tubito de nivelación puede ser prefijado y usarse para repetir la orientación de los agujeros. Siempre y cuando el tubito de nivelación esté mostrando nivel, los ángulos de los agujeros quedarán alineados. Descripción, especificaciones y accesorios del Modelo HC-300 Descripción La Máquina Perforadora HC-300 de RIDGID está diseñada para cortar agujeros de hasta 3 pulgadas de diámetro en tubos de acero. Porque corta agujeros de múltiples tamaños, ella hace posible el uso de Mechanical T’s ®, Hookers ®, Vic-O-Lets™ y otros acoplamientos para la ramificación de tuberías que no se encuentran bajo presión. La HC-300 trae un mandril de 1/2″ capaz de acomodar todos los tamaños de sierras perforadoras hasta las 3 pulgadas de diámetro y árboles para sierras perforadoras de hasta 7/16″ hexagonales (mandril de 1/2″). Un diseño integral de motor y engranajes reducidos optimiza el desempeño y la vida útil de las sierras perforadoras en este rango. Se acciona fácilmente con una manija de alimentacion y un interruptor de ON/OFF (encendido/apagado). La HC-300 fue diseñada de dos piezas 40 Figura 11 – Modelo HC-300 visto desde adelante Figura 12 – Modelo HC-300 isométrico Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 ADVERTENCIA La HC-300 no es una herramienta para taladrar tuberías a presión. Debe tenerse cuidado de asegurar que el sistema ha sido desaguado y despresurizado para prevenir el riesgo de lesionar al operador y/o de causar daños materiales Especificaciones Capacidad para cortar agujeros de....................hasta 3″ (76 mm) Capacidad para montar en tubos de....................11/4″ a 8″ (30mm-200mm) Capacidad del mandril...........................1/16″ a 1/2″ (2mm-13mm) Velocidad del mandril...........................360 RPM Fuerza del motor ...........1,2 HP Toma de corriente .........11 Amps @ 115V Dimensiones Altura .............................12,8″ (32,5 cm) Largo .............................11,9″ (30,2 cm) Ancho ............................13,2″ (33,4 cm) Peso tota .......................31 libras (14 kg) Base ...........................10 libras. (4,5 kg) Conjunto del motor .....21 libras (9,5 kg) Equipo estándar • Herramienta perforadora (base y conjunto del motor) • Llave para el mandril Accesorios • Arboles para las sierras perforadoras • Sierras perforadoras • Maletín para el transporte 2. Asegure que los interruptores ENCIENDEN y APAGAN la máquina. Si no funcionan correctamente, no use la herramienta hasta que no haya sido reparada. 3. Revise la perforadora para determinar si tiena alguna pieza quebrada, faltante, desalineada o trabada, o si existe cualquiera otra condición que pueda impedir el funcionamiento seguro y normal de la herramienta. De detectarse cualquier condición adversa, no use la herramienta hasta que el problema haya sido reparado. No emplee sierras perforadoras o árboles desafilados, doblados o dañados. 4. Pruebe el Interruptor del Circuito a Tierra (GFCI) para asegurar que funciona correctamente. Cuando se aprieta el botón de prueba, la luz del indicador debe APAGARSE. Pulse el botón de prueba para reactivar el sistema. Si la luz del indicador se ENCIENDE, la herramienta está lista para usarse. Si está averiada, no use la herramienta hasta que se le cambie esta pieza. 5. Limpie los mangos; no deben tener aceite, grasa o mugre. Así se reduce el riesgo de lesiones causadas por mangos resbaladizos. 6. Sólo use los accesorios recomendados para su herramienta. Los accesorios de otras herramientas resultan peligrosos cuando se los usa en una perforadora o sierra para cortar orificios. Pueden causar lesiones graves. 7. Revise los filos de corte de la sierras perforadoras. Si es necesario, cámbielas antes de hacer funcionar la perforadora. Los filos de corte romos o desafilados pueden causar lesiones, averías a la herramienta o la acumulación de un exceso de calor en el lugar de trabajo y en la herramienta. Instrucciones para la instalación Modelo HC-300 Revisión de la perforadora ADVERTENCIA Para prevenir graves lesiones, revise su herramienta perforadora con regularidad. Siga los siguientes procedimientos cada vez que la vaya a usar: 1. Examine el cordón de suministro de corriente y el enchufe para asegurar que se encuentran en óptimas condiciones. Si al enchufe le falta la clavija de conexión a tierra o el cordón o el GFCI están dañados, no haga funcionar la máquina hasta que se le haya cambiado el cordón. ADVERTENCIA Cuando prepare la perforadora, debe estar desenchufada y con el interruptor en la posición OFF (apagada). Para evitar lesiones graves, la perforadora debe ser alistada correctamente. 1. Determine el tamaño del agujero que va a cortar y su ubicación. Siga las recomendaciones del fabricante de los acoplamientos para determinar cual tamaño de agujero corresponde a cual tamaño de acoplamiento. 2. Elija la sierra perforadora y árbol equivalentes al Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 41 Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 tamaño del agujero. Consulte la sección 5 del catálogo de RIDGID para efectuar pedidos de sierras. 3. Ponga la HC-300 sobre un banco limpio o en el suelo para instalar la sierra y el árbol dentro del mandril. ¡NOTA! Se recomienda el uso de un taladro piloto de 1 /4″ en tuberías ya instaladas porque evita que los trozos cortados de tubo se internen en la red de cañerías. Si emplea un piloto, asegure que esté sujeto firmemente en el árbol y que no sobresalga más de 3/8″. 4. Asegure que el conjunto de la cadena y el mango de la barra corrediza trabajan bien y con libertad de movimiento. ¡NOTA! Es posible acoplar la HC-300 al tubo como un todo o en dos piezas. 5. Para montarla de a dos piezas, separe la base del conjunto del motor mientras tira del pistón (Figura 13) ubicado en la parte trasera del poste izquierdo 19/16″ 40mm Figura 14 – Línea media del mandril de la HC-300 9. Enganche la cadena en el cerrojo de la base. Lo logrará tirando de la cadena levemente para que se comprima el resorte del picaporte. Una vez que la cadena se engancha en el garfio, la tensión del resorte la mantiene atada. Emplee el mecanismo del tornillo para apretar la cadena completamente. (Figuras 15 y 16) ¡NOTA! Baje el gancho o garfio hasta que llegue a la marca en la carcasa. Si esto no se realiza, el recorrido no será el correcto para tensionar la cadena adecuadamente. Figura 13 – Pistón del Modelo HC-300 (vista desde adelante). Use el mango para levantar el conjunto del motor. 6. Asegure que haya suficiente espacio para montar y poner la HC-300 en posición. ADVERTENCIA Cuando perfore un sistema existente, la tubería debe ser desaguada y despresurizada. No la use cuando en el ambiente hayan líquidos, vapores o polvos inflamables. 7. Monte la base sobre el lugar donde efectuará la perforación. El costado delantero de la base se encuentra a 19/16″ de la línea media del mandril. (Figura 14) 8. Gire la manivela en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para asegurar que el gancho esté en su posición más baja y alineado con la marca en la carcasa. Figura 15 – Enganche de la cadena 42 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 ¡NOTA! Si el agujero estará en la parte de abajo o a los costados del tubo, gire la HC-300 hasta la ubicación deseada antes de apretar la manivela giratoria. La unidad está diseñada para perforar en cualquier posición. Figura 18 – Zona para la nivelación del Modelo HC-300 ADVERTENCIA Nunca suelte la herramienta antes que la cadena esté totalmente apretada. De lo contrario, la herramienta puede soltarse y caer causando graves lesiones. Figura 16 – Cómo apretar la cadena ¡NOTA! La HC-300 tiene un mecanismo de enganche provisto de un resorte que facilita el montaje de la herramienta. Cuando se haya decidido la ubicación exacta de la perforación, siempre apriete la cadena empleando la manivela giratoria. 10. Se ha dotado a la base de la herramienta y a los postes de caras planas labradas a máquina para permitir su nivelación con niveles de torpedo. (Figuras 17 y 18) Una vez que la herramienta esté puesta en su lugar, apriete la manivela firmemente. 11. Levante el conjunto del motor de la HC-300 y móntelo en los dos postes empujándolo firmemente contra los resortes de los postes hasta que escuche el clic que indica que el mecanismo del cerrojo se ha enclavado correctamente. (Figura 19) ¡NOTA! El clic indica que el pistón ha agarrado la base y el conjunto del motor. Figura 17 – Zona para la nivelación del Modelo HC-300 ¡NOTA! La parte plana impresa con el nombre RIDGID en la parte trasera de la base y las zonas torneadas a los lados de los postes están para nivelar la máquina. Son útiles cuando se necesita alinear una serie de agujeros. Figure 19 – Unión de la base y el conjunto del motor del Modelo HC-300 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 43 Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 ADVERTENCIA No trate de encender, separar o transportar la herramienta si el pistón no está enclavado. El conjunto del motor y la base pueden separarse provocando serias lesiones. ADVERTENCIA Ubique el cordón eléctrico apartado de la base de la perforadora para evitar que se dañe el cordón y que ocurra un choque eléctrico. 12. Enchufe la perforadora en el receptáculo de corriente y asegure que el cordón no obstruya el paso. Si el cordón de suministro no alcanza, emplee un cordón de extensión en buenas condiciones. (Vea la página 2.) ADVERTENCIA Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un un cordón de extensión dañado y que no cumpla con los siguientes requisitos: • El cordón tiene un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en el capítulo Seguridad Eléctrica. • El cordón está clasificado como “W’ o “WA” para uso exterior. • El cordón tiene una capacidad de grosor de alambre que no sobrepasa los 14 AWG cuando es de una longitud inferior a 30 pies, o los 12 AWG si tiene 30 pies o más. Si el cordón es demasiado largo o el grosor del alambre insuficiente, puede sobrecalentarse, lo que causará la fusión del material aislante del cordón o la inflamación de objetos cercanos. Instrucciones para el funcionamiento Figura 20 – Interruptor de ON/OFF en el Modelo HC-300 3. Gire la rueda de alimentación en el sentido contrario al de las manecillas del reloj para que la sierra perforadora ejerza presión hacia abajo. ADVERTENCIA No reducirá el tiempo que demora en cortar forzando la perforadora hacia adentro del tubo. Por lo tanto, no sobrealimente la sierra perforadora mientras corta. Así se acorta prematuramente la vida útil de la herramienta o se provocan serias lesiones. 4. Después de cortado el agujero, extraiga la sierra fuera del tubo haciendo girar la rueda de alimentación en el sentido de las manecillas del reloj. ¡NOTA! Cuando esté haciendo ramificaciones en un sistema existente, use una sierra perforadora con un taladro piloto de 1/4″. El taladro piloto ayuda a que la perforadora retenga los pedazos desprendidos del tubo durante el corte para que no se internen en la tubería. 5. Apague la unidad oprimiendo el interruptor de ON/OFF hasta la posición OFF. Modelo HC-300 ADVERTENCIA No use la perforadora sin una adecuada protección para los ojos. 1. El modelo HC-450 se enciende al oprimir el interruptor de ON/OFF ubicado a un costado de la unidad detrás de la rueda de alimentación. (Figura 20.) 2. Haga avanzar la sierra perforadora dentro del tubo girando la rueda de alimentación en el sentido contrario al de las manecillas del reloj y aplicando una fuerza moderada para no sobrecargar al motor. 6. Para extraer la herramienta puede: A. soltar la totalidad del ensamble o, B. retirar el conjunto del motor sacando el pistón y luego aflojando la base. 7. Con un cepillo, saque de alrededor del agujero todas las virutas de metal creadas por la perforadora. ¡NOTA! La parte plana impresa con el nombre RIDGID en la parte trasera de la base y las zonas torneadas a los lados de los postes están para nivelar la máquina. Son útiles cuando se necesita alinear una serie de agujeros. ADVERTENCIA Mantenga dedos y manos apartados de la sierra perforadora. No extienda su cuerpo por sobre la perforadora o lleve guantes sueltos que puedan engancharse en la herramienta y provocar serias lesiones. 44 Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. Máquinas Perforadoras HC-450/HC-300 Mantenimiento ADVERTENCIA Siempre desenchufe el cordón de suministro antes de hacerle mantenimiento a la perforadora. Recambio del cepillo del motor Revise los cepillos del motor cada seis meses y cámbielos si se han gastado hasta quedarles menos de 1 /2″. Si el colector está gastado, la dimensión exterior del colector debe ser vuelta y la mica, recortarse, antes de cambiar los cepillos. Sólo personal calificado puede realizar estas tareas. Servicio y reparaciones Los trabajos de servicio y reparaciones a esta Máquina Perforadora deben ser efectuados por personal calificado solamente. La herramienta perforadora debe llevarse a un Servicentro Autorizado RIDGID o devuelta a la fábrica. Cuando se le haga mantenimiento, deben usarse únicamente repuestos idénticos. Al no seguirse estas indicaciones pueden producirse choques eléctricos y lesiones graves. Llame a Ridge Tool Company gratuitamente al (800) 519-3456 o vea en www.ridgid.com para conocer cuál Servicentro Autorizado está más cerca suyo. Si tiene cualquier duda acerca del funcionamiento o las funciones de esta herramienta, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Teléfono: 800-519-3456 Al enviar correspondencia, por favor dénos toda la información que aparece en la placa de características de su herramienta, incluso el número del modelo, voltaje y su número de serie. Ridge Tool Company • Elyria, Ohio • U.S.A. 45 LIFETIME WARRANTY The reputation of RIDGID® tools is the result of consistent product quality and years of pride in workmanship. Rigorous checks and controls, from raw materials to packaged products, ensure product confidence widely accepted as the benchmark of the professional trades. RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship or material for the life of the tool. Expendable Materials, such as pipe or drain cleaning tools, rods and cables, etc. are not covered by this warranty. Obviously, failures due to misuse, abuse, or normal wear and tear are not covered by this warranty. NO OTHER WARRANTY EXPRESS OR IMPLIED, APPLIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this or make any other warranty on behalf of RIDGE TOOL COMPANY. To obtain the benefit of this warranty, deliver the complete product prepaid to RIDGE TOOL COMPANY or any RIDGID® AUTHORIZED SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to place of purchase. Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL'S option, at no charge and returned via prepaid transportation. This limited LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products, and the remedy of repair or replacement is the sole and exclusive remedy for any nonconformity with this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for damages of any sort, including incidental or consequential damages. GARANTIE A VIE Le renommé des outils RIDGID® est le résultat d’une qualité constante des produits et d’un grand amour du métier. Des less rigoureux, allant des matières premières jusqu’aux produits emballés, assurent un niveau de confiance tel qu’il sert souvent d’étalon dans less milieux professionnels. Less outils RIDGID® sont garantis contre toutes défaillances de main d’oeuvre et de matériel. Evidemment, less défaillances dues aux mauvaises applications, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. AUCUNES AUTRES GARANTIES TACITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE OU D’APPLICATION PARTICULIERE, NE SONT APPLICABLES. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à modifier ou compléter cette garantie au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Pour bénéficier de cette garantie, expédiez le produit complet à la RIDGE TOOL COMPANY ou à un CENTRE DE REPARATIONS RIDGID® agréé. Less clés à pipe et autres outils manuels doivent être ramenés au point d’achat. Less produits sous garantie seront, à la seule discrétion de RIDGE TOOL, soit gratuitement réparés ou remplacés, expédition en port payé compris. Cette GARANTIE A VIE conditionnelle est la seule et unique garantie offerte pour les produits RIDGID®, et sa responsabilité se limite à la réparation ou au remplacement de tout outil non conforme selon la garantie. RIDGE TOOL se dégage de toute responsabilité civile, qu’il s’agisse de dommages directs ou indirects. GARANTIA VITALICIA Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 El renombre de las herramientas RIDGID® es el resultado de la consistente calidad de sus productos y de muchos años de excelencia en la mano de obra. La rigurosa inspección y el sistemático control de calidad, de las materias primas y hasta de los productos ya embalados, garantizan la confianza en nuestros productos, los que se han transformado en hitos contra los cuales se miden las demás herramientas profesionales. Las herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de los materiales o de la mano de obra. Obviamente, las fallas debidas al mal uso, abuso o desgaste normal, no están cubiertas por esta garantía. NO ES PERTINENTE NINGUNA OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA, INCLUSO LA NEGOCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar la presente ni para ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe el producto completo con porte pagado a RIDGE TOOL COMPANY o cualquier SERVICENTRO INDEPENDIENTE autorizado por RIDGID. Las llaves para tubos y otras herramientas manuales deben ser devueltas al lugar de su adquisición. Los productos garantizados serán reparados o substituidos, a discreción de RIDGE TOOL, gratuitamente, y serán devueltos mediante el transporte pre-pagado. Esta GARANTIA VITALICIA limitada es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®, y la reparación o substitución es el único y exclusivo recurso ofrecido en el título de esta garantía. RIDGE TOOL no se hará responsable por daños de ningún tipo, incluso los de naturaleza incidental o consecuente. Ridge Tool Subsidiary Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. 9/99 999-998-050.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

RIDGID HC-300 Manual de usuario

Categoría
Cortadores universales de potencia
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas