mundoclima Series MH-V9 El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario
Deshumidificador - Manual de instalación y uso
Dehumidifier - Installation and owner's manual
Déshumidificateur - Manuel d'installation et l'utilisauter
Luftentfeuchter - Benutzer- oder Installationshandbuch
Desumidificador - Manual de instalação e uso
MH-30/50-V9
HU10534 ~ HU10535
www.mundoclima.com
Índice
Medidas de seguridad…………………………………………………………………………………………………………….…04
Preparación…………………………………………………………………………………………………………………………….…12
Instrucciones de funcionamiento………………………………………………………………………………………….……14
Cuidado y mantenimiento…………………………………………………………………………………………………….……18
Localizador de averías ……….……………………………………………………………………………………………………….
www.mundoclima.com
ES
Manual de Instalación y uso
IMPORTANTE:
Este equipo es para uso exclusivamente doméstico o comercial, nunca debe
instalarse en ambientes húmedos como baños, lavaderos o psicinas.
ADVERTENCIA:
El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante.
El mantenimiento y la reparación que necesiten la asistencia de otra
persona cualificada se deben realizar bajo la supervisión de una persona
competente y formada para el uso de refrigerantes inflamables. La
alimentación debe ser monofásica (una fase (L) y un neutro (N) con
conexión a tierra (GND)).
El no cumplimiento de estas especificaciones infringe las condiciones de
garantía ofrecidas por el fabricante.
NOTA:
Teniendo en cuenta la política de la compañía de continua mejora del
producto, tanto la estética como las dimensiones, las fichas técnicas y los
accesorios de este equipo pueden cambiar sin previo aviso.
ATENCIÓN:
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar y usar su nuevo equipo.
Asegúrese de guardar este manual como referencia futura.
19
3
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de daños
materiales o consecuencias graves.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad de
lesiones graves o la muerte.
Medidas de seguridad
Lea las Precauciones de Seguridad antes del funcionamiento y la instalación
Para evitar lesiones al usuario y otras personas además de daños a objetos, se deben cumplir las
siguientes medidas de seguridad. La no observación de estas medidas puede provocar lesiones,
personales o daños materiales.
x No exceda el rango de electricidad al conectar el equipo.
No encienda ni apague el equipo desconectándolo de la corriente.
No dañe el cable de alimentación ni use otro que no sea el especificado.
No modifique la longitud del cable de alimentación ni comparta la toma eléctrica con otros
aparatos.
No manipule los enchufes con las manos mojadas.
No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gas combustible.
No coloque la unidad cerca de una fuente de calor.
Desenchufe el aparato de la corriente en caso de que escuche ruidos, huela raro o vea salir humo
de la unidad.
No debe intentar desarmar o reparar la unidad por su cuenta.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchufe la unidad.
No use la máquina cerca de gases inflamables o combustibles, como gasolina, bencina o
disolvente.
No beba ni use el agua que drena de la unidad.
No saque el depósito de agua durante el funcionamiento.
No coloque la unidad en espacios pequeños.
No coloque la unidad donde pueda mojarse debido a salpicaduras de agua.
Coloque la unidad sobre una base a cierta distancia sobre el suelo.
No cubra las abertura de entrada o salida con prendas de vestir o toallas.
Se debe tener cuidado al utilizar la unidad en una habitación los bebés, niños, ancianos y
personas no sensibles a la humedad.
No use la unidad donde se manipulen productos químicos.
No inserte ningún objeto ni los dedos dentro de las rejillas o las aberturas. Tenga especial
cuidado de advertir a los niños sobre estos peligros.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, cuide que no esté aplastado.
No se suba encima de la unidad ni se siente sobre ella.
Siempre inserte los filtros de manera segura. Limpie el filtro una vez cada dos semanas.
Si entra agua a la unidad, apáguela y desconéctela de la corriente, póngase en contacto
con un técnico cualificado.
No coloque floreros o vasijas con agua sobre la unidad.
ADVERTENCIA
4
No use cables alargadores.
Los niños a partir de 8 años y personas enfermas con conocimiento del aparato y sus riesgos,
pueden manipular el equipo. Los niños no deben jugar con el equipo. Ni tampoco pueden
realizar la limpieza ni el mantenimiento del equipo sin supervisión.
Si la entrada de alimentación está dañada, debe ser sustituida por el fabricante, su
distribuidor o un técnico especializado para evitar riesgos.
Antes de la limpieza u otro tipo de mantenimiento, el aparato debe desconectarse.
No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gas combustible. Si el gas
combustible se acumula alrededor de la unidad puede provocarse un incendio.
Si el aparato se cae durante su uso, apáguelo y desenchúfelo de la fuente de alimentación
principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
está dañada. Si sospecha que la unidad ha sido dañada, comuníquese con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
En una tormenta eléctrica, desenchufe el equipo para evitar daños a la máquina debido a un
rayo.
No pase el cable por debajo de la alfombra. No cubra el cable eléctrico con alfombras,
alfombrillas o recubrimientos similares. No coloque el cable debajo de muebles o
electrodomésticos. Coloque el cable lejos del área de paso, donde no se pueda tropezar con
él.
No utilice la unidad con un cable o enchufe dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un
centro de servicio autorizado para su examen y/o reparación.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este ventilador con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
La unidad se debe instalar teniendo en cuenta las regulaciones nacionales vigentes sobre el
cableado.
Póngase en contacto con un técnico autorizado para las reparaciones o el mantenimiento de
esta unidad.
Apague el producto cuando no lo use.
La etiqueta del fabricante está en el panel trasero de la unidad y contiene datos eléctricos y
otras especificaciones técnicas de la unidad.
Asegúrese de que la unidad tenga una buena conexión a tierra. La conexión a tierra es
importante para minimizar el riesgo de descargas eléctricas e incendios. El cable de
alimentación cuenta con un enchufe de tres polos para la protección contra los riesgos de
descarga eléctrica.
Debe usar la unidad en una toma apropiada con conexión a tierra. Si la toma de corriente que
va a usar no es adecuada, ni está protegida por un disyuntor o un fusible, (se ruega consulte la
etiqueta del fabricante), contacte a un electricista cualificado para instalar la toma de
corriente apropiada.
No instale el equipo en habitaciones con humedad muy elevado como un baño o una
habitación para lavar.
El circuito impreso del equipo (PCB) está diseñado con un fusible para proveer protección en
caso de sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en el circuito impreso,
tales como: T3.15A/250V (o 350V), etc.
PRECAUCIÓN
5
1. Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en componentes herméticamente
sellados. Para obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el CO
2
equivalente en
toneladas del gas fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), por favor, consulte la
etiqueta correspondiente en la propia unidad.
2. La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad se debe realizar por un
técnico autorizado.
3. Para desmontar el equipo y reciclarlo debe contactar con un técnico especializado.
Responsabilidad Social
Cuando se utilice este deshumidificador en los países europeos, se debe seguir la siguiente
información:
ELIMINACIÓN: No elimine este producto como desecho común junto con otros residuos
domésticos no clasificados. La unidad se debe desechar por separado, es necesario que reciba
un tratamiento especial.
Está prohibido eliminar este equipo junto con los residuos domésticos no clasificados. Para la
eliminación existen varias posibilidades:
Cada localidad debe haber establecido sistemas de recogida para la basura electrónica que los
usuarios podrán eliminar gratuitamente.
Al adquirir un nuevo equipo, el vendedor podrá recoger su equipo usado sin costes.
El fabricante admitirá recibir su equipo usado sin costes.
Los equipos desechados contienen valiosos recursos que se pueden vender a los comerciantes
de metal certificados. La eliminación de residuos en los bosques y a la intemperie pone en
peligro su salud, los vertidos de sustancias tóxicas en las aguas subterráneas pueden llegar a
nuestra cadena alimenticia.
Nota sobre los Gases Fluorados (No se aplica a la unidad que usa el Refrigerante R290)
6
x No tome atajos para acelerar el proceso de desescarche o la limpieza, cumpla con las
recomendaciones del fabricante.
x La unidad se debe guardar en una habitación sin fuentes de calor activa (p.ej.: llamas abiertas,
una cocina de gas o un calefactor eléctrico).
x Ni perfore ni queme la unidad.
x Tenga cuidado ya que los refrigerantes no despiden olor.
x Los aparatos deben ser instalados, operados y almacenados en una habitación con una
superficie según la cantidad de refrigerante que se vaya a cargar. Para más información sobre
este tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en el propio equipo.
x El aparato debe ser instalado, operado y almacenado en una habitación con una superficie
superior a 4 m
2
. Observe el cumplimiento de las regulaciones nacionales sobre el gas.
x Mantenga sin obstrucciones las aberturas de ventilación.
x Se debe almacenar la unidad en un lugar seguro donde no le ocurran daños mecánicos.
x La unidad se debe guardar en una zona bien ventilada donde el tamaño de la habitación
corresponda con los valores especificados del área para su funcionamiento.
x Cualquier persona que se encargue de manipular los refrigerantes debe estar certificado para
esta labor con el reconocimiento de industria.
x El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante. El mantenimiento
y la reparación que necesiten la asistencia de otra persona cualificada se debe realizar bajo la
supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
x El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas (por ejemplo, un aparato de
gas en funcionamiento) y sin fuentes de calor activas (por ejemplo, un calentador eléctrico en
funcionamiento).
Precaución: Riesgo de incendios/ materiales inflamables
Explicación de los símbolos mostrados en la unidad (Solo para unidades con refrigerante R32/R290):
ADVERTENCIA
Este símbolo muestra que esta unidad usa un refrigerante
inflamable. Si hay fugas de refrigerante y queda expuesto a
una fuente de calor externa, existe riesgo de incendio.
PRECAUCIONES
Este símbolo muestra que el manual de instalación y usuario
se debe leer cuidadosamente.
PRECAUCIONES
Este símbolo muestra que el personal de mantenimiento debe
manipular este equipo teniendo en cuenta el manual de
instalación.
PRECAUCIONES
Este símbolo muestra que la información está disponible en el
manual de instalación y usuario.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32/R290
77
1. Transporte del equipo que contiene refrigerantes inflamables.
Consulte lo que indican las regulaciones vigentes.
2. Pegue etiquetas en el equipo con símbolos acorde a las regulaciones locales.
3. Deseche el equipo con gases refrigerantes solamente como lo indican las normativas nacionales.
4. Almacenaje de equipos/accesorios
El almacenaje debe ser acorde a las instrucciones del fabricante.
5. Almacenaje del equipo embalado (no vendido)
Las cajas que contienen las unidades deben estar protegidas para evitar daños mecánicos a las
unidades que podrían provocar fugas del refrigerante. El número máximo de piezas juntas permitidas
en el mismo almacén se establecerá según las regulaciones locales.
6. Información sobre el mantenimiento
1) Comprobaciones de la zona
Antes de comenzar el trabajo en los sistemas que contengan refrigerantes inflamables, son
necesarios los controles de seguridad para asegurar que el riesgo de incendio está minimizado.
Para reparar el sistema refrigerante se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar
los trabajos en el equipo.
2) Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado de manera que minimice el riesgo de los
gases inflamables o vapores que pueden generarse durante los trabajos.
3) Zona general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y otros que trabajen en el área local deben conocer la naturaleza
de trabajo establecida. Se debe evitar trabajar en espacios pequeños. Él área alrededor del radio de
trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones en la zona son seguras y controle el
material inflamable.
4) Compruebe si hay refrigerante
El área se debe comprobar con un detector apropiado para refrigerante antes y durante el
funcionamiento, para asegurar que el técnico está al tanto del riesgo de incendios. Asegúrese de que
el equipo de detección usado es compatible con refrigerantes inflamables, p.ej. sin chispas, bien
sellado y seguro.
5) Presencia de extintor de incendios
Si se realizan trabajos en el equipo de refrigeración o sus piezas, debe haber un equipo de extinción de
incendios disponible. Tenga a manos un extintor de incendios de polvo de CO
2
junto al área de carga.
6) Sin fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos con refrigerantes inflamables en el sistema de refrigeración
debe usar ningún tipo de fuente de ignición que puede tener riesgo de incendios o explosión. Todas
las fuentes de ignición posibles, incluyendo fumar cigarrillos se deben realizar a una distancia
prudente del sitio de instalación, reparación, extracción y desecho del equipo, mientras éste
contenga el refrigerante inflamable que podría salir. Asegúrese de que antes de comenzar los
trabajos, se ha supervisado el área alrededor del equipo para evitar los riesgos de incendios. Debe
haber carteles de "No fumar".
7) Área ventilada
Asegúrese de que el área es abierta y bien ventilada antes de comenzar los trabajos en el sistema de
refrigerante o cualquier otro. Se debe contar siempre con buena ventilación mientras se realiza el
trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier fuga de refrigerante y
preferentemente sacar el gas de la habitación hacia el exterior.
8
8) Comprobaciones en el equipo
Si se cambian componentes eléctricos, deben ser solo los especificados. Siempre se deben cumplir
las guías de mantenimiento y servicio del fabricante. Si tiene dudas, consulte el departamento
técnico del fabricante para obtener asistencia. Se deben realizar las siguientes comprobaciones a
los equipos con refrigerantes inflamables:
La cantidad de carga es según el tamaño del local dentro del cual se instalan el equipo con gas
refrigerante.
El sistema de ventilación y las salidas están funcionando bien y no están obstruidas.
Si se usa un circuito indirecto de refrigerante, el circuito secundario se debe comprobar en
búsqueda de refrigerante. Las etiquetas del equipo tienen que seguir siendo visibles y legibles.
Los símbolos ilegibles se deben corregir.
La tubería o componentes de refrigerante están instalados en una posición donde no puedan
quedar expuestas a ninguna sustancia que pueda dañar los componentes que contengan
refrigerante, a menos que estén hechos con materiales resistentes o tengan protección a tal
efecto.
9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones de
seguridad y de componentes. Si existen averías que puedan comprometer la seguridad, ningún
suministro eléctrico se debe conectar al circuito hasta que se repare el fallo. Si no se puede
reparar el equipo inmediatamente y tiene que seguir funcionando, se puede usar una solución
temporal apropiada. Se debe informar de la avería al propietario.
Las comprobaciones previas de seguridad deben incluir:
Que los condensadores se descarguen: esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad de
que se produzcan chispas. Que no se expongan los componentes eléctricos y el cableado en
tensión mientras se carga, recupera o purga el sistema. Que haya continuidad de la conexión a
tierra.
7. Reparación de los componentes sellados
1) En la reparación de los componentes sellados, todas las conexiones del equipo anterior se
deben desconectar antes de quitar las tapas o cubiertas. Si es absolutamente necesario tener
un suministro eléctrico durante el mantenimiento, se debe colocar permanentemente un
detector de fugas en el punto más riesgoso para evitar una potencial situación de peligro.
2) Se debe prestar una atención especial a estos aspectos para asegurar un trabajo seguro con los
componentes eléctricos, la carcasa no se afecta hasta el punto de dañar la protección. Esto
incluye daños a los cablees, exceso de conexiones, terminales fuera de las especificaciones,
daños a las juntas, mala instalación de componentes, etc. Asegúrese de que la unidad quede
bien montada. Asegúrese de que las juntas o material de sellado no estén desgastados al punto
que no cumplan su función de prevenir la entrada de elementos inflamables. Las piezas de
sustitución deben cumplir siempre con las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de silicona para sellar puede obstaculizar la efectividad de algunos detectores de
fugas. Normalmente los componentes seguros no tienen que estar aislados para trabajarlos.
8. Reparación de componentes seguros
No aplique ningún inductor permanente o cargas de capacitancia al circuito sin asegurar que esto
no excederá el voltaje ni la corriente permisible para el equipo en uso. Estos componentes seguros
son los únicos con los que se puede trabajar en una ambiente de gases inflamables. El comprobador
debe tener el rango correcto. La sustitución de componentes solo se debe hacer con las piezas
especificadas por el fabricante. Si usa otros componentes corre el riesgo de incendio del
refrigerante en la atmósfera a partir de una fuga.
9
9. Cableado
En los cables comprobar el desgaste, la corrosión, la presión excesiva, la vibración, los bordes afilados
o cualquier otro elemento adverso. También se debe tener en cuenta los efectos del tiempo o de la
vibración continuada de fuentes como compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se deben usar las fuentes de ignición como detectores de fugas de
refrigerante. No se deben usar llamas de haluro (o cualquier otro detector de fuego).
11. Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas están homologados para los sistemas que contienen
refrigerantes inflamables. Se utilizarán detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes
inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede ser necesario recalibrarla.
(El detector se debe calibrar en un área sin refrigerantes). Asegúrese de que el detector no es una
fuente potencial de ignición y que sea compatible con el refrigerante usado. El detector de fugas se
debe ajustar a un porcentaje de LFL del refrigerante y se debe calibrar al refrig. empleado y habrá
que confirmar el porcentaje apropiado del gas (25% máximo). Los fluidos de detección de fugas son
adecuados para su uso con la mayoría de los refrig., pero se evitará el uso de detergentes con cloro,
ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha que
hay fuga, se deben eliminar o apagar todas las fuentes de ignición. Si se encuentra una fuga de
refrigerante que necesita soldadura, se debe purgar todo el refrigerante del sistema o aislarlo
(mediante el cierre de las válvulas) en un lugar del sistema alejado de la fuga. El nitrógeno sin oxígeno
(OFN) se debe purgar a través del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura.
12. Extracción y evacuación del gas
Siempre al entrar al circuito de refrigerante para reparaciones o cualquier otro propósito de
procedimiento convencional. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas para
evitar los riesgos de incendios. Los procedimientos son:
Retire el refrigerante. Purgue el circuito con gas inerte. Evacúe; purgue de nuevo con gas inerte.
Abra el circuito cortando o soldando.
La carga de refrigerante se debe recuperar dentro de los cilindros de recuperación apropiados. El
sistema se debe presurizar con nitrógeno para que la ud. sea segura. Este proceso puede que se
repita muchas veces. No se debe usar aire comprimido para esta actividad. La presurización se debe
alcanzar entrando al sistema de vacío nitrógeno seco y seguir llenando hasta lograr la presión de
trabajo. Este proceso se debe repetir hasta que no quede refrigerante en el sistema. Cuando se usa el
nitrógeno seco, se debe extraer después el nitrógeno seco. Esta operación es vital cuando se va a
soldar. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no está cerca a fuentes de ignición y que hay
ventilación.
13. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencional, los requisitos siguientes se deben seguir.
Asegúrese de que no haya contaminación de refrigerantes diferentes al cargarlo. Tanto las
mangueras como las tuberías deben ser tan cortas como sea posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
Los cilindros deben mantenerse siempre de pie.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de la carga de
refrigerante. Realice una marca en el sistema cuando haya terminado la carga (si no existe).
Se deben tomar todas las medidas de seguridad para no sobrecargar el sistema de refrigerante. Antes
de la recarga del sistema se debe comprobar la presión con nitrógeno seco. El sistema se debe
comprobar en busca de fugas para completar la carga pero antes de la instalación. Se debe realizar
una prueba de fugas antes de la instalación.
10
14. Desmontaje
Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico esté familiarizado con el equipo y
todos los detalles. Se recomienda el uso de las buenas prácticas para una recuperación segura de
todos los refrigerantes. Antes de llevar a cabo las tareas se deben tomar muestras de aceite y
refrigerante en caso que haga falta analizarlos antes volverlos a usar. Es esencial que esté disponible la
corriente antes de comenzar los preparativos.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle el sistema eléctricamente. c) Antes de
intentar el procedimiento asegúrese de que: Se dispone de equipo de manipulación mecánica, si es
necesario, para manipular los cilindros de refrigerante. Se dispone de todo el equipo de protección
personal y se utiliza correctamente. El proceso de recuperación está supervisado en todo momento
por una persona competente. El equipo y los cilindros de recuperación se ajustan a las normas
apropiadas. d) Bombeo del sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible hacer un vacío,
haga un colector para que el refrigerante pueda ser eliminado de varias partes del sistema. f)
Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que se realice la recuperación. g)
Ponga en marcha la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga líquida). i) No exceda la presión
máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren
del lugar rápidamente y se cierren todas las válvulas de aislamiento del equipo. k) El refrigerante
recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración si no se ha limpiado y comprobado.
15. Etiquetas
El equipo debe etiquetar mencionando que el equipo está reparado y sin refrigerante. La etiqueta
debe tener la fecha y la firma. Asegúrese de que hay etiquetas en el equipo con la actualización del
estado del refrigerante inflamable.
16. Extracción del refrigerante
Se recomienda usar las buenas prácticas recomendadas cuando extraiga el refrigerante ya sea por
mantenimiento o instalación. Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se
emplean los cilindros de recuperación apropiados del refrigerante. Asegúrese de que está disponible la
cantidad correcta de cilindros para contener la carga de todo el sistema. Todos los cilindros que se
usarán están diseñados para recuperar el refrigerante y etiquetados para ese refrigerante (p. ej.
cilindros especiales para la recuperación del refrigerante). Los cilindros se deben completar con válvula
de alivio de presión y estar asociados con válvulas de cierre en buen estado correcto. Los cilindros de
recuperación vacíos se vacían y, si es posible, se enfría antes de la recuperación. El equipo de
recuperación deberá estar en buenas condiciones de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
relativas al equipo que está a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, debe estar disponible un conjunto de básculas en buen estado. Las mangueras
deben estar completas con acopladores sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar el
recuperador, compruebe que está en buen estado, que se le ha dado un buen mantenimiento y que
los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar incendios en caso de la salida del
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de dudas. El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto, y se organizará la correspondiente
nota de transferencia de residuos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación y sobre
todo en los cilindros. Si los compresores o los aceites de los compresores deben ser retirados,
asegúrese de que han sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrig. inflamable
no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se debe realizar antes de devolver el
compresor a los proveedores. Solo se pueden usar calentadores de cárter para calentar el aceite del
compresor y poderlo extraer. Cuando se drena el aceite del sist. se debe hacer de manera segura.
11
Preparación
Identificación de las partes
NOTA:
Todas las figuras de este manual tienen solo un propósito explicativo. Su unidad puede ser ligeramente
diferente a la ilustración. Pero el funcionamiento y las funciones de la unidad son las mismas. La unidad
puede ser controlada solamente por el panel de control de la unidad.
Aviso de diseño
Para asegurar el rendimiento óptimo de nuestros productos, las especificaciones de diseño de la
unidad están sujetas a cambios sin previo aviso.
Fig.2
Fig.3
1
2
3
5
4
6
7
Fig.3a
E
nrosque el cable de alimentaci
ó
n
dentro de la unidad.
Parte del
antera
1
Panel de control
2
Pane
l
3
Dep
ósito de agua
4
Visor de nivel de agua
5
Asa (ambos lados)
Parte trasera
1
Salida de la manguera de drenaje continuo
2
Rueda
3
Cable el
é
ct
rico y enchufe
4
Compartimento de guardado (enrosque el
cable solo cuando guarde la unidad, como se
muestra en la figura 3a)
5
Salida de la manguera de drenaje de la
bomba (no todos los modelos)
6
Rejilla de salida de aire
7
Filtro de aire
1
3
4
5
2
Hebilla del cable de alimentación
ATENCIÓN: Antes de usar el equipo, debe quitar la hebilla de sujección del cable de alimentación y
asegurarse de que la boya de nivel de condensados esta en la posición correcta, luego debe re-instalar
la hebilla del cable de alimentación.
12
Ubicación de la unidad
Ubicar la unidad en un área donde la
temperatura no caiga por debajo de 5⁰C (41 ⁰F).
La batería puede cubrirse de escarcha a temperaturas
inferiores a 5 ⁰C (41 ⁰F), lo que puede reducir el
rendimiento.
Coloque la unidad lejos de la secadora de ropa,
el calentador o el radiador.
Use la unidad para evitar que la humedad dañe
los libros u otros objetos.
Use el deshumidificador en un sótano para
prevenir los daños que pueda ocasionar la humedad.
El deshumidificador debe funcionar en una
habitación cerrada para ser más efectivo.
Cierre todas las puertas, ventanas y rendijas que
tenga la habitación.
Funcionamiento de la unidad
La primera vez que use el deshumidificador,
haga funcionar la unidad sin parar durante 24 h.
Asegúrese de que no hay fugas, la tapa de plástico
de la manguera de salida de drenaje continuo debe
quedar bien instalada.
Esta unidad está diseñada para funcionar
con un ambiente de trabajo entre: 5 ⁰C/41 ⁰F y 35
⁰C/95 ⁰F, y entre 30% - 80% de HR.
Si se ha apagado la unidad y se tiene que
volver a encender rápidamente, deje pasar unos
3 min. antes de volverla a activar.
No conecte el deshumidificador a un
enchufe múltiple que también se utiliza
para otros aparatos eléctricos.
Seleccione una ubicación apropiada,
teniendo en cuenta que tiene fácil acceso a la
salida eléctrica.
Conecte la unidad a una toma con
conexión a tierra.
Asegúrese de que el depósito de agua
está bien colocado, de lo contrario el equipo no
funcionará correctamente.
NOTA: Cuando el agua que está en el depósito
alcanza cierto nivel, tenga cuidado al mover el
equipo, evite que se caiga.
Un deshumidificador que funcione en un sótano
tendrá poco efecto o ninguno en el secado de un área
cerrada adyacente, como un armario, a menos que
exista una circulación de aire adecuada de entrada y
salida de aire.
No use el equipo a la intemperie.
Este deshumidificador está diseñado solo para
uso doméstico. Este deshumidificador no se debe usar
para aplicaciones comerciales o industriales.
Coloque el deshumidificador sobre una
superficie suave y nivelada, suficientemente fuerte
para soportar el peso de la unidad con el depósito
lleno de agua.
Deje al menos 20 cm de espacio de aire por
todos los lados de la unidad para asegurar la buena
circulación del aire (al menos 40 cm de espacio de aire
en la salida de aire).
2
0cm o m
á
s
4
0cm o
m
á
s
Rejill
a de salida de aire
2
0cm o m
á
s
20cm
o más
40cm o m
á
s
13
Instrucciones de funcionamiento
Características del Panel de Control
NOTA: El pa
nel de control de la unidad adquirida puede ser algo diferente, depende de los modelos.
Luz
indicadora de
funcionamiento
del des
humidificador
Luz
indicadora
de la bomba
F
uncionam.
de la bomba
Luz
indicadora del
desescarche
Luz
indicadora
de
funcionam.
continuo
Luz
indicadora
de ventilador
Veloc. alta
Luz
indicadora
de dep
ó
sito
lleno
Lu
z indicadora de
enc
endido/apagado del
Temporizador
9
Fig.1
Cuan
do presiona el botón para cambiar el modo
de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido
para indicar que está cambiando el modo.
1
Bo
tón PUMP (reservado)
2
Botó
n COMFORT (opcional)
Pu
lse para activar la deshumidificación con confort.
NOTA: En esta función la unidad no puede ajustar el
nivel de humedad.
3
Botó
n FILTER
Este bo
tón tiene la función de recordatorio para
limpiar el filtro de aire a fin de aumentar el
rendimiento de la unidad. La luz del filtro (luz de
limpieza del filtro) se iluminará tras 250 horas de
funcionamiento. Para reiniciar después de la
limpieza del filtro, pulse el botón FILTER y la luz se
apagará.
4
Botón CONTINUE
Pu
lse para activar la deshumidificación continua.
5
Botón TURBO
Controla la velocidad del ventilador. Selecciona la
velocidad del ventilador, alta o baja. Ajuste la
velocidad del ventilador a alta para mayor
extracción de humedad.
Cuando se ha reducido la
humedad y prefiera un funcionamiento silencioso,
ajuste el control del ventilador a normal.
6
Botó
n TIMER
Pu
lse para iniciar las funciones de encendido y
apagado automático, junto con los botones
7
Botones Up/Down
Botones para regular la humedad
Se puede ajustar el nivel de humedad dentro de un
rango de
35% a 85% HR
(humedad relativa) con 5% de
incrementos.
Para
secar el aire, pulse el botón y ajuste a
un % bajo.
Para
humedecer el aire, pulse el botón
y aj
uste
a un % elevado.
Botones de ajuste del TIMER
Use
los botones aumento/decremento para
ajustar automáticamente la hora de encendido y
apagado, de 0:0 a 24.
8
Botón Power
Pu
lse para encender y apagar el deshumidificador.
9
Pantalla
Muestra el ajuste en % del nivel de hu
medad,
del 35 al 85
% o muestra
la hora de e
ncendido
/apaga
do automático durante el ajuste (0~24),
de lo contrario muestra la hora actual.
(
f
5% de precisión) nivel
en % en un rango de
30 a 90% HR (humedad relativa)
Botones
14
Otras características
Luz de
llenado del depósito
Se enciende
si el depósito
debe vaciarse.
A
pagado automático
El deshumidificador se apaga si el depósito está
lleno, se ha retirado o no
está bien colocado.
Cuan
do se alcanza la humedad deseada, se
apaga la unidad automáticamente. En algunos
modelos, el motor del ventilador continuará en
funcionamiento.
Desescarche automático
Cuando se acumula escarcha en la bobina
del evaporador, el compresor se apagará y el
ventilador seguirá funcionando hasta que
desaparezca la escarcha.
E
spera de 3 minutos para el reinicio
Después de
habe
rse detenido la unidad, no
volverá a funcionar hasta pasados 3 min. Esta
función es para proteger el equipo. El
funcionamiento comenzará automáticamente
pasados los 3 minutos.
Comprobación del filtro
El sistema
comienza a contar el tiempo una vez
que arranca el ventilador del motor. La función
de comprobación del filtro solo se puede activar
cuando se han acumulado 250 horas o más de
tiempo de uso. La luz indicadora (limpieza del
filtro) parpadea una vez por segundo, después
que se apague limpie el filtro de aire, pulse el
botón FILTER y se apagará la luz indicadora.
Reinici
o automático
Si la unidad se detiene inesperad
amente por
falta de suministro eléctrico, se encenderá
automáticamente cuando vuelva el suministro
de energía con los ajustes ya programados.
Ajuste del temporizador
Cuan
do la unidad está encendida, primero
pulse el botón TIMER, se encenderá la luz
indicadora del TIMER OFF. Indica que se ha
iniciado el programa de detención
automática. Pulse nuevamente, se enciende
en indicador de TIMER ON. Advierte que se
ha iniciado el encendido automático.
Cuando la unidad está apagada, primero
pulse el botón TIMER, se encenderá la luz
indicadora del TIMER ON. Indica que se ha
iniciado el programa de encendido
automático. Pulse nuevamente, se enciende
en indicador de TIMER OFF. Advierte que se
ha iniciado el apagado automático.
Pulse o mantenga pulsado el botón UP/
DOWN para cambiar el tiempo programado
de encendido o apagado automático. El
tiempo varía en incrementos de 30 min.
hasta 10 horas, después en incrementos de
1 hora hasta 24 horas. El sistema contará el
tiempo que queda hasta que se vuelva a
encender automáticamente.
El tiempo seleccionado se guardará en 5 seg.
y el sistema mostrará en la pantalla
nuevamente el ajuste previo de humedad.
Cuando se ajustan las horas de encendido y
apagado automático, dentro de la misma
secuencia del programa, se enciende las luces
indicadoras de TIMER ON/OFF y se muestran
las horas de encendido y apagado
programadas.
Si se enciende o se apaga la unidad en
cualquier momento o se ajusta el temporizador
a 0:0, se cancelará la función de encendido/
apagado automático.
Cuando la pantalla LED muestra el código P2 la
función encendido/apagado automático también
se cancelará.
Códigos de error y protección
AS
- Error del sensor de humedad.
Desenchufe la unidad y vuélvala a enchufar.
Si el error persiste, llame a un técnico.
ES
- Error del
sensor de temperatura de
evaporador. Desenchufe la unidad y vuélvala a
enchufar. Si el error persiste, llame a un técnico.
P2
- El depósito de agua e
stá lleno o no está bien
colocado. Vacíe el depósito y vuélvalo a colocar
en su posición (solo en unidades sin bomba)
P2
- El depósito está lleno
(solo en unid
ades
con bomba).
EC
- D
e
tección de fuga del
refrigera
nte. Con esta
nueva tecnología, aparecerá “EC
” en la
pantalla cuando se detecta fuga del
refrigerante, contacte el servicio técnico.
E3
- Avería e
n la unidad. Desenchufe la unidad y
vuélvala a enchufar. Si el error persiste,
comuníquese con el servicio técnico.
Eb
- Se ha sacado el depósito de agua o no se
encuentra bien colocado. Coloque el depósito en
la posición correcta (solo disponible en unidades
con bomba).
15
Eliminación del agua recolectada
Ha
y
tres
maneras de sacar el depósito de agua
1. Uso del depósito
Cuando la unidad está apagada, si el depósito está lleno,
se encenderá la luz indicadora de llenado.
Cuando la unidad está encendida si el depósito está
lleno, se apagará el compresor y el ventilador, se
encenderá la luz indicadora y la pantalla mostrara el
código P2.
Extraiga lentamente el depósito. Agarre con seguridad
las asas derecha e izquierda y tire con cuidado derecho
de manera que no se derrame el agua. No coloque el
depósito en el piso porque el fondo no es plano. De lo
contrario el depósito se caerá y se derramará el agua.
Vacíe el agua y vuelva a colocar el depósito.
El depósito debe estar bien colocado para asegurar así
que funcione el deshumidificador.
La máquina se reiniciará cuando el depósito se vuelve
a colocar en la posición correcta.
NOTAS:
Cuando extraiga el depósito no toque
ninguna pieza
dentro de la unidad, puede dañar la unidad.
Asegúrese de colocar bien el depósito vacío. Si se
golpea el depósito y se daña o no se coloca bien,
puede que no funcione la unidad.
Si se desconecta la manguera de drenaje al sacar el
depósito de agua (Fig. 7), debe reinstalar la manguera
de la bomba correctamente en la unidad antes de
volver a colocar el depósito de agua. (Fig. 8).
1
.
Saque un poc
o el depósito
de agua.
F
ig.5
2.
Sujete ambos lados del
depósito con la misma fuerza
y sáquelo de la unidad.
F
ig.6
3
.
Vacíe el a
gua.
Cuando saque el depósito, si observa agua en la
unidad debe secarla.
Cuando la unidad está encendida si se extrae el
depósito de agua, se apagará el compresor y el
ventilador, la unidad emitirá 8 pitidos y la pantalla
mostrara el código Eb.
Cuando la unidad está apagada si se extrae el depósito
de agua, la unidad emitirá 8 pitidos y la pantalla
mostrara el código Eb.
2
.
Desagüe
continuo
Se puede vaciar automáticamente el agua en un
desagüe del suelo si se conecta la unidad a una
manguera de agua.( D. int.ı5/16, no se incluye) con
un extremo hembra roscado (D.int.:M=1, no se incluye)
Fig.7
La
manguera
de la
bomba
gotea.
Fig.8
Reinstale bien la
manguera de la
bomba
Saque la
tapa plástica de la salida de drenaje en la parte
posterior de la unidad y apártela, luego inserte la
manguera de drenaje por el agujero de salida de la
unidad y tienda la manguera de drenaje al desagüe del
suelo u otro drenaje apropiado. (Fig. 9 y 10).
Cuando saque la tapa de plástico, si observa agua en la
salida de drenaje en la parte posterior de la unidad debe
secarla. Asegúrese de que la manguera está bien fijada
para evitar fugas, la manguera debe estar inclinada hacia
abajo para que el agua fluya fácilmente.
Dirija la manguera hacia el desagüe asegurándose de
que no quede con obstrucciones para el paso del agua.
Seleccione la humedad deseada y la velocidad del
ventilador para que comience el drenaje continuo.
Saque la tapa
de plástico gir
ando
a la izquierda
Manguera
de drenaje
F
ig.9
F
ig.
10
NOTA:
Cuando la función de drenaje continuo no se usa, saque la manguera de drenaje de la salida y
seque el agua que queda en la salida de la manguera.
Fig.9
16
3
.
Drenaje
de la bomba (en algunos modelos)
El agua se puede vaciar automáticamente al
desagüe del suelo o a un desagüe apropiado al
conectar una manguera de drenaje a la bomba.
( D.ext.=1/4, provista).
Extraiga la manguera de drenaje continuo de la unidad y
coloque la tapa de plástico en la salida de la manguera
rotando a la derecha (Fig. 11).
Vuelva a insertar la manguera de drenaje de la bomba en
la salida de la manguera al menos 15mm de profundidad
(Fig. 11), después tiéndala al desagüe del suelo o a otro
desagüe apropiado.
Pulse el botón de la bomba de la unidad para activarla.
Cuando el depósito de agua esté lleno comienza a
funcionar la bomba.
NOTA: La bomba puede provocar ruido por unos 3 ó 5 min.
cuando se activa. Esto es normal.
Vea que la manguera está bien colocada para evitar fugas.
Dirija la manguera hacia el desagüe asegurándose de
que no
quede pinzada ni con obstrucciones para el paso del agua.
Coloque el extremo de la manguera dentro del drenaje y
asegúrese de que el extremo de la manguera está más
abajo para que el agua fluya. Nunca levante el extremo de
la manguera.
Seleccione la humedad deseada y la velocidad del ventilador
en la unidad para activar el funcionamiento de la bomba.
NOTA: Cuando hay un fallo en la bomba la luz parpadea a
1Hz. Apague la unidad y desconéctela de la corriente.
Compruebe lo siguiente:
Limpieza del filtro de la bomba.
-Saque el depósito de agua de la unidad, extraiga la
bomba y limpie el filtro de la bomba (Fig. 12).
Compruebe que la manguera de drenaje de la bomba no
quede pinzada u obstruida.
Vacíe el agua del depósito.
Vuelva a instalar la manguera de la bomba
si se ha salido y
coloque bien el depósito de agua. Encienda la unidad. Si el
error persiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
NOTA: No use esta función cuando la temperatura exterior es
igual o menor a 0
O
C (32
O
F), de lo contrario el agua se hiela y
provoca que se bloquee la manguera y falle la unidad.
Asegúrese de vaciar el depósito de agua una vez a la semana
si usa la función de drenaje de la bomba. Cuando no se use la
función de drenaje de la bomba, saque la manguera de drenaje
de la bomba desde la salida.
Presione hacia adentro la salida de la manguera de drenaje de la
bomba y extráigala
(Fig. 13). Asegúrese de no dejar que el agua que sale por la
manguera moje el suelo.
Vuelva a
instalar la
tapa de
plástico
Manguera
de drenaje
de la bomba
2. Saque la
m
anguera de
drenaje de la bomba
Salida de la
m
anguera de
drenaje de la
bomba
F
ig.11
Filtro de la bomba
bomba
Fig.12
1. Presionar hacia adentro
la salida de la manguera
de drenaje de la bomba
Fig.13
17
Cuidado y mantenimiento
Fig. 14
Apague el deshumidificador y desconéctelo
antes de limpiarlo.
1.
Limpieza
de la rejilla y la caja
Use agua y un detergente suave. No use lejía ni
sustancias abrasivas.
No salpique agua directamente en la unidad. De lo
contrario puede causar descargas eléctricas, el
deterioro del aislamiento eléctrico o la oxidación de la
unidad.
Las rejillas de entrada y salida del aire se ensucian con
facilidad, deben limpiarse.
2.
Limpieza del depósito de agua
Cada cierto tiempo limpie el depósito de agua para prevenir que
se acumule suciedad y bacterias. Agregue un poco de agua al
depósito y detergente suave. Limpie, vacié el agua y enjuague
el depósito.
NOTA: No lave el depósito en el lavavajillas. Después
de limpiarlo, el depósito debe estar bien colocado en
su posición para asegurar así que funcione el
deshumidificador.
3.
Limpieza del filtro de aire
Extraiga el filtro cada dos semanas si la unidad
funciona en condiciones normales.
Para extraer el filtro, tire de él hacia afuera (Fig. 14).
Limpie el filtro con agua limpia y séquelo.
Vuelva a instalar el filtro, coloque en su lugar el
depósito de agua.
PRECAUCIÓN:
NO haga funcionar el deshumidificador sin filtro
porque la suciedad y las pelusas obstruyen el
mecanismo y disminuye el rendimiento.
4.
Cuando no se usa la unidad durante largos
períodos.
Después de apagar la unidad, espere un día antes de
vaciar el depósito de agua.
Limpie la unidad, el depósito de agua y el filtro de
aire.
Enrosque el cable en el compartimento de
guardado.
Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
18
Localizador de averías
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, verifique este cuadro.
Problema Qué comprobar
La unidad no se enciende
Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador se
introduce completamente en la toma de corriente.
Compruebe la caja de fusibles y disyuntores de la habitación.
El deshumidificador ha alcanzado el nivel deseado o el
depósito está lleno.
El depósito de agua no se encuentra en la posición adecuada.
El deshumidificador no seca el
aire como debiera
No ha pasado suficiente tiempo para la extracción de la
humedad.
Asegúrese de que no haya cortinas, paredes o muebles que
bloqueen la parte delantera o trasera del deshumidificador.
El control de humedad puede que no esté ajustado lo
suficientemente bajo.
Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras
aperturas en la habitación estén bien cerradas.
La temperatura ambiente es demasiado baja, por debajo de
5 ⁰C (41 ⁰F).
En la habitación hay algún calentador de queroseno o
emisiones de vapor.
La unidad hace mucho ruido
mientras funciona
Se ha obstruido el filtro de aire.
La unidad está inclinada, debe estar bien recta.
Está sobre una superficie no nivelada.
Hay escarcha en la batería
Esto es normal. El deshumidificador tiene la función de
desescarche automático.
Agua en el suelo
La manguera al conector o la conexión pueden estar sueltas.
La unidad trata de usar el depósito para sacar el agua,
pero el drenaje trasero se ha quitado.
En la pantalla aparece ES, AS, P2
Estos son códigos de error y de protección. Vea la sección
de características del panel de control.
La luz indicadora de desescarche
parpadea
Vea la sección de características del panel de control.
19
Localização da unidade
Instale a unidade numa área onde a temperatura
não caia abaixo dos 5⁰C (41 ⁰F).
A bateria pode congelar com temperaturas inferiores a
5 ⁰C (41 ⁰F), o que poderá reduzir o desempenho.
Coloque a unidade longe da máquina de secar
roupa, aquecedor ou radiador.
Use a unidade para evitar que a humidade
danifique livros ou outros objetos.
Use o desumidificador na cave para evitar danos
causados pela humidade.
O desumidificador deve ser operado dentro de
uma sala fechada para ser mais eficaz.
Feche todas as portas, janelas e frinchas da sala.
Funcionamento da unidade
Um desumidificador a funcionar dentro de uma cave
terá pouco ou nenhum efeito de secagem na divisão
adjacente, como um armário, a menos que haja
circulação de ar adequada dentro e fora da sala.
Não utilize o equipamento ao ar livre.
Este desumidificador foi concebido apenas
para uso doméstico. Este desumidificador não deve ser
utilizado para fins comerciais ou industriais.
Coloque o desumidificador sobre uma
superfície lisa e plana, suficientemente forte para
suportar o peso da unidade com o depósito cheio de
água.
Deixe pelo menos 20 cm de espaço de ar em
todos os lados da unidade para garantir uma boa
circulação de ar (pelo menos 40 cm de espaço na saída
de ar).
8 7.&'&
*4 
#*';'!#"
*4"
.*

8   * 6  *
  5 D $ X@ X 
X@LX4S;/SJF
8 3..
.4 
.
8 7!*
K'5,6&
#,
8 #*"
=,
8 %
!=
8 *';')""
.4"
'!*"
7>:D+")
.4#.
'4. ";
Grelha de saída de ar
81

Transcripción de documentos

MH-30/50-V9 Deshumidificador - Manual de instalación y uso Dehumidifier - Installation and owner's manual Luftentfeuchter - Benutzer- oder Installationshandbuch Déshumidificateur - Manuel d'installation et l'utilisauter Desumidificador - Manual de instalação e uso www.mundoclima.com HU10534 ~ HU10535 ES Manual de Instalación y uso www.mundoclima.com Índice Medidas de seguridad…………………………………………………………………………………………………………….…04 Preparación…………………………………………………………………………………………………………………………….…12 Instrucciones de funcionamiento………………………………………………………………………………………….……14 Cuidado y mantenimiento…………………………………………………………………………………………………….……18 Localizador de averías ……….……………………………………………………………………………………………………….19 IMPORTANTE: Este equipo es para uso exclusivamente doméstico o comercial, nunca debe instalarse en ambientes húmedos como baños, lavaderos o psicinas. ADVERTENCIA: El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante. El mantenimiento y la reparación que necesiten la asistencia de otra persona cualificada se deben realizar bajo la supervisión de una persona competente y formada para el uso de refrigerantes inflamables. La alimentación debe ser monofásica (una fase (L) y un neutro (N) con conexión a tierra (GND)). El no cumplimiento de estas especificaciones infringe las condiciones de garantía ofrecidas por el fabricante. NOTA: Teniendo en cuenta la política de la compañía de continua mejora del producto, tanto la estética como las dimensiones, las fichas técnicas y los accesorios de este equipo pueden cambiar sin previo aviso. ATENCIÓN: Lea este manual cuidadosamente antes de instalar y usar su nuevo equipo. Asegúrese de guardar este manual como referencia futura. 3 Medidas de seguridad Lea las Precauciones de Seguridad antes del funcionamiento y la instalación Para evitar lesiones al usuario y otras personas además de daños a objetos, se deben cumplir las siguientes medidas de seguridad. La no observación de estas medidas puede provocar lesiones, personales o daños materiales. PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Este símbolo indica la posibilidad de daños materiales o consecuencias graves. ADVERTENCIA x • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • No exceda el rango de electricidad al conectar el equipo. No encienda ni apague el equipo desconectándolo de la corriente. No dañe el cable de alimentación ni use otro que no sea el especificado. No modifique la longitud del cable de alimentación ni comparta la toma eléctrica con otros aparatos. No manipule los enchufes con las manos mojadas. No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gas combustible. No coloque la unidad cerca de una fuente de calor. Desenchufe el aparato de la corriente en caso de que escuche ruidos, huela raro o vea salir humo de la unidad. No debe intentar desarmar o reparar la unidad por su cuenta. Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchufe la unidad. No use la máquina cerca de gases inflamables o combustibles, como gasolina, bencina o disolvente. No beba ni use el agua que drena de la unidad. No saque el depósito de agua durante el funcionamiento. No coloque la unidad en espacios pequeños. No coloque la unidad donde pueda mojarse debido a salpicaduras de agua. Coloque la unidad sobre una base a cierta distancia sobre el suelo. No cubra las abertura de entrada o salida con prendas de vestir o toallas. Se debe tener cuidado al utilizar la unidad en una habitación los bebés, niños, ancianos y personas no sensibles a la humedad. No use la unidad donde se manipulen productos químicos. No inserte ningún objeto ni los dedos dentro de las rejillas o las aberturas. Tenga especial cuidado de advertir a los niños sobre estos peligros. No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, cuide que no esté aplastado. No se suba encima de la unidad ni se siente sobre ella. Siempre inserte los filtros de manera segura. Limpie el filtro una vez cada dos semanas. Si entra agua a la unidad, apáguela y desconéctela de la corriente, póngase en contacto con un técnico cualificado. No coloque floreros o vasijas con agua sobre la unidad. 4 PRECAUCIÓN • No use cables alargadores. • Los niños a partir de 8 años y personas enfermas con conocimiento del aparato y sus riesgos, pueden manipular el equipo. Los niños no deben jugar con el equipo. Ni tampoco pueden realizar la limpieza ni el mantenimiento del equipo sin supervisión. • Si la entrada de alimentación está dañada, debe ser sustituida por el fabricante, su distribuidor o un técnico especializado para evitar riesgos. • Antes de la limpieza u otro tipo de mantenimiento, el aparato debe desconectarse. • No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gas combustible. Si el gas combustible se acumula alrededor de la unidad puede provocarse un incendio. • Si el aparato se cae durante su uso, apáguelo y desenchúfelo de la fuente de alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no está dañada. Si sospecha que la unidad ha sido dañada, comuníquese con un técnico o con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda. • En una tormenta eléctrica, desenchufe el equipo para evitar daños a la máquina debido a un rayo. • No pase el cable por debajo de la alfombra. No cubra el cable eléctrico con alfombras, alfombrillas o recubrimientos similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Coloque el cable lejos del área de paso, donde no se pueda tropezar con él. • No utilice la unidad con un cable o enchufe dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su examen y/o reparación. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de estado sólido. • La unidad se debe instalar teniendo en cuenta las regulaciones nacionales vigentes sobre el cableado. • Póngase en contacto con un técnico autorizado para las reparaciones o el mantenimiento de esta unidad. • Apague el producto cuando no lo use. • La etiqueta del fabricante está en el panel trasero de la unidad y contiene datos eléctricos y otras especificaciones técnicas de la unidad. • Asegúrese de que la unidad tenga una buena conexión a tierra. La conexión a tierra es importante para minimizar el riesgo de descargas eléctricas e incendios. El cable de alimentación cuenta con un enchufe de tres polos para la protección contra los riesgos de descarga eléctrica. • Debe usar la unidad en una toma apropiada con conexión a tierra. Si la toma de corriente que va a usar no es adecuada, ni está protegida por un disyuntor o un fusible, (se ruega consulte la etiqueta del fabricante), contacte a un electricista cualificado para instalar la toma de corriente apropiada. • No instale el equipo en habitaciones con humedad muy elevado como un baño o una habitación para lavar. • El circuito impreso del equipo (PCB) está diseñado con un fusible para proveer protección en caso de sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en el circuito impreso, tales como: T3.15A/250V (o 350V), etc. 5 Nota sobre los Gases Fluorados (No se aplica a la unidad que usa el Refrigerante R290) 1. Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en componentes herméticamente sellados. Para obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el CO 2 equivalente en toneladas del gas fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), por favor, consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad. 2. La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad se debe realizar por un técnico autorizado. 3. Para desmontar el equipo y reciclarlo debe contactar con un técnico especializado. Responsabilidad Social Cuando se utilice este deshumidificador en los países europeos, se debe seguir la siguiente información: ELIMINACIÓN: No elimine este producto como desecho común junto con otros residuos domésticos no clasificados. La unidad se debe desechar por separado, es necesario que reciba un tratamiento especial. Está prohibido eliminar este equipo junto con los residuos domésticos no clasificados. Para la eliminación existen varias posibilidades: ˜ Cada localidad debe haber establecido sistemas de recogida para la basura electrónica que los usuarios podrán eliminar gratuitamente. ˜ Al adquirir un nuevo equipo, el vendedor podrá recoger su equipo usado sin costes. ˜ El fabricante admitirá recibir su equipo usado sin costes. ˜ Los equipos desechados contienen valiosos recursos que se pueden vender a los comerciantes de metal certificados. La eliminación de residuos en los bosques y a la intemperie pone en peligro su salud, los vertidos de sustancias tóxicas en las aguas subterráneas pueden llegar a nuestra cadena alimenticia. 6 ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32/R290 x No tome atajos para acelerar el proceso de desescarche o la limpieza, cumpla con las recomendaciones del fabricante. x La unidad se debe guardar en una habitación sin fuentes de calor activa (p.ej.: llamas abiertas, una cocina de gas o un calefactor eléctrico). x Ni perfore ni queme la unidad. x Tenga cuidado ya que los refrigerantes no despiden olor. x Los aparatos deben ser instalados, operados y almacenados en una habitación con una superficie según la cantidad de refrigerante que se vaya a cargar. Para más información sobre este tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en el propio equipo. x El aparato debe ser instalado, operado y almacenado en una habitación con una superficie superior a 4 m2. Observe el cumplimiento de las regulaciones nacionales sobre el gas. x Mantenga sin obstrucciones las aberturas de ventilación. x Se debe almacenar la unidad en un lugar seguro donde no le ocurran daños mecánicos. x La unidad se debe guardar en una zona bien ventilada donde el tamaño de la habitación corresponda con los valores especificados del área para su funcionamiento. x Cualquier persona que se encargue de manipular los refrigerantes debe estar certificado para esta labor con el reconocimiento de industria. x El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante. El mantenimiento y la reparación que necesiten la asistencia de otra persona cualificada se debe realizar bajo la supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables. x El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas (por ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) y sin fuentes de calor activas (por ejemplo, un calentador eléctrico en funcionamiento). Precaución: Riesgo de incendios/ materiales inflamables Explicación de los símbolos mostrados en la unidad (Solo para unidades con refrigerante R32/R290): ADVERTENCIA PRECAUCIONES PRECAUCIONES PRECAUCIONES Este símbolo muestra que esta unidad usa un refrigerante inflamable. Si hay fugas de refrigerante y queda expuesto a una fuente de calor externa, existe riesgo de incendio. Este símbolo muestra que el manual de instalación y usuario se debe leer cuidadosamente. Este símbolo muestra que el personal de mantenimiento debe manipular este equipo teniendo en cuenta el manual de instalación. Este símbolo muestra que la información está disponible en el manual de instalación y usuario. 7 1. Transporte del equipo que contiene refrigerantes inflamables. Consulte lo que indican las regulaciones vigentes. 2. Pegue etiquetas en el equipo con símbolos acorde a las regulaciones locales. 3. Deseche el equipo con gases refrigerantes solamente como lo indican las normativas nacionales. 4. Almacenaje de equipos/accesorios El almacenaje debe ser acorde a las instrucciones del fabricante. 5. Almacenaje del equipo embalado (no vendido) Las cajas que contienen las unidades deben estar protegidas para evitar daños mecánicos a las unidades que podrían provocar fugas del refrigerante. El número máximo de piezas juntas permitidas en el mismo almacén se establecerá según las regulaciones locales. 6. Información sobre el mantenimiento 1) Comprobaciones de la zona Antes de comenzar el trabajo en los sistemas que contengan refrigerantes inflamables, son necesarios los controles de seguridad para asegurar que el riesgo de incendio está minimizado. Para reparar el sistema refrigerante se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar los trabajos en el equipo. 2) Procedimiento de trabajo El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado de manera que minimice el riesgo de los gases inflamables o vapores que pueden generarse durante los trabajos. 3) Zona general de trabajo Todo el personal de mantenimiento y otros que trabajen en el área local deben conocer la naturaleza de trabajo establecida. Se debe evitar trabajar en espacios pequeños. Él área alrededor del radio de trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones en la zona son seguras y controle el material inflamable. 4) Compruebe si hay refrigerante El área se debe comprobar con un detector apropiado para refrigerante antes y durante el funcionamiento, para asegurar que el técnico está al tanto del riesgo de incendios. Asegúrese de que el equipo de detección usado es compatible con refrigerantes inflamables, p.ej. sin chispas, bien sellado y seguro. 5) Presencia de extintor de incendios Si se realizan trabajos en el equipo de refrigeración o sus piezas, debe haber un equipo de extinción de incendios disponible. Tenga a manos un extintor de incendios de polvo de CO2 junto al área de carga. 6) Sin fuentes de ignición Ninguna persona que realice trabajos con refrigerantes inflamables en el sistema de refrigeración debe usar ningún tipo de fuente de ignición que puede tener riesgo de incendios o explosión. Todas las fuentes de ignición posibles, incluyendo fumar cigarrillos se deben realizar a una distancia prudente del sitio de instalación, reparación, extracción y desecho del equipo, mientras éste contenga el refrigerante inflamable que podría salir. Asegúrese de que antes de comenzar los trabajos, se ha supervisado el área alrededor del equipo para evitar los riesgos de incendios. Debe haber carteles de "No fumar". 7) Área ventilada Asegúrese de que el área es abierta y bien ventilada antes de comenzar los trabajos en el sistema de refrigerante o cualquier otro. Se debe contar siempre con buena ventilación mientras se realiza el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier fuga de refrigerante y preferentemente sacar el gas de la habitación hacia el exterior. 8 8) Comprobaciones en el equipo Si se cambian componentes eléctricos, deben ser solo los especificados. Siempre se deben cumplir las guías de mantenimiento y servicio del fabricante. Si tiene dudas, consulte el departamento técnico del fabricante para obtener asistencia. Se deben realizar las siguientes comprobaciones a los equipos con refrigerantes inflamables: La cantidad de carga es según el tamaño del local dentro del cual se instalan el equipo con gas refrigerante. El sistema de ventilación y las salidas están funcionando bien y no están obstruidas. Si se usa un circuito indirecto de refrigerante, el circuito secundario se debe comprobar en búsqueda de refrigerante. Las etiquetas del equipo tienen que seguir siendo visibles y legibles. Los símbolos ilegibles se deben corregir. La tubería o componentes de refrigerante están instalados en una posición donde no puedan quedar expuestas a ninguna sustancia que pueda dañar los componentes que contengan refrigerante, a menos que estén hechos con materiales resistentes o tengan protección a tal efecto. 9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad y de componentes. Si existen averías que puedan comprometer la seguridad, ningún suministro eléctrico se debe conectar al circuito hasta que se repare el fallo. Si no se puede reparar el equipo inmediatamente y tiene que seguir funcionando, se puede usar una solución temporal apropiada. Se debe informar de la avería al propietario. Las comprobaciones previas de seguridad deben incluir: Que los condensadores se descarguen: esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad de que se produzcan chispas. Que no se expongan los componentes eléctricos y el cableado en tensión mientras se carga, recupera o purga el sistema. Que haya continuidad de la conexión a tierra. 7. Reparación de los componentes sellados 1) En la reparación de los componentes sellados, todas las conexiones del equipo anterior se deben desconectar antes de quitar las tapas o cubiertas. Si es absolutamente necesario tener un suministro eléctrico durante el mantenimiento, se debe colocar permanentemente un detector de fugas en el punto más riesgoso para evitar una potencial situación de peligro. 2) Se debe prestar una atención especial a estos aspectos para asegurar un trabajo seguro con los componentes eléctricos, la carcasa no se afecta hasta el punto de dañar la protección. Esto incluye daños a los cablees, exceso de conexiones, terminales fuera de las especificaciones, daños a las juntas, mala instalación de componentes, etc. Asegúrese de que la unidad quede bien montada. Asegúrese de que las juntas o material de sellado no estén desgastados al punto que no cumplan su función de prevenir la entrada de elementos inflamables. Las piezas de sustitución deben cumplir siempre con las especificaciones del fabricante. NOTA: El uso de silicona para sellar puede obstaculizar la efectividad de algunos detectores de fugas. Normalmente los componentes seguros no tienen que estar aislados para trabajarlos. 8. Reparación de componentes seguros No aplique ningún inductor permanente o cargas de capacitancia al circuito sin asegurar que esto no excederá el voltaje ni la corriente permisible para el equipo en uso. Estos componentes seguros son los únicos con los que se puede trabajar en una ambiente de gases inflamables. El comprobador debe tener el rango correcto. La sustitución de componentes solo se debe hacer con las piezas especificadas por el fabricante. Si usa otros componentes corre el riesgo de incendio del refrigerante en la atmósfera a partir de una fuga. 9 9. Cableado En los cables comprobar el desgaste, la corrosión, la presión excesiva, la vibración, los bordes afilados o cualquier otro elemento adverso. También se debe tener en cuenta los efectos del tiempo o de la vibración continuada de fuentes como compresores o ventiladores. 10. Detección de refrigerantes inflamables Bajo ninguna circunstancia se deben usar las fuentes de ignición como detectores de fugas de refrigerante. No se deben usar llamas de haluro (o cualquier otro detector de fuego). 11. Métodos de detección de fugas Los siguientes métodos de detección de fugas están homologados para los sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Se utilizarán detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede ser necesario recalibrarla. (El detector se debe calibrar en un área sin refrigerantes). Asegúrese de que el detector no es una fuente potencial de ignición y que sea compatible con el refrigerante usado. El detector de fugas se debe ajustar a un porcentaje de LFL del refrigerante y se debe calibrar al refrig. empleado y habrá que confirmar el porcentaje apropiado del gas (25% máximo). Los fluidos de detección de fugas son adecuados para su uso con la mayoría de los refrig., pero se evitará el uso de detergentes con cloro, ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha que hay fuga, se deben eliminar o apagar todas las fuentes de ignición. Si se encuentra una fuga de refrigerante que necesita soldadura, se debe purgar todo el refrigerante del sistema o aislarlo (mediante el cierre de las válvulas) en un lugar del sistema alejado de la fuga. El nitrógeno sin oxígeno (OFN) se debe purgar a través del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura. 12. Extracción y evacuación del gas Siempre al entrar al circuito de refrigerante para reparaciones o cualquier otro propósito de procedimiento convencional. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas para evitar los riesgos de incendios. Los procedimientos son: Retire el refrigerante. Purgue el circuito con gas inerte. Evacúe; purgue de nuevo con gas inerte. Abra el circuito cortando o soldando. La carga de refrigerante se debe recuperar dentro de los cilindros de recuperación apropiados. El sistema se debe presurizar con nitrógeno para que la ud. sea segura. Este proceso puede que se repita muchas veces. No se debe usar aire comprimido para esta actividad. La presurización se debe alcanzar entrando al sistema de vacío nitrógeno seco y seguir llenando hasta lograr la presión de trabajo. Este proceso se debe repetir hasta que no quede refrigerante en el sistema. Cuando se usa el nitrógeno seco, se debe extraer después el nitrógeno seco. Esta operación es vital cuando se va a soldar. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no está cerca a fuentes de ignición y que hay ventilación. 13. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencional, los requisitos siguientes se deben seguir. Asegúrese de que no haya contaminación de refrigerantes diferentes al cargarlo. Tanto las mangueras como las tuberías deben ser tan cortas como sea posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. Los cilindros deben mantenerse siempre de pie. Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de la carga de refrigerante. Realice una marca en el sistema cuando haya terminado la carga (si no existe). Se deben tomar todas las medidas de seguridad para no sobrecargar el sistema de refrigerante. Antes de la recarga del sistema se debe comprobar la presión con nitrógeno seco. El sistema se debe comprobar en busca de fugas para completar la carga pero antes de la instalación. Se debe realizar una prueba de fugas antes de la instalación. 10 14. Desmontaje Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico esté familiarizado con el equipo y todos los detalles. Se recomienda el uso de las buenas prácticas para una recuperación segura de todos los refrigerantes. Antes de llevar a cabo las tareas se deben tomar muestras de aceite y refrigerante en caso que haga falta analizarlos antes volverlos a usar. Es esencial que esté disponible la corriente antes de comenzar los preparativos. a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle el sistema eléctricamente. c) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que: Se dispone de equipo de manipulación mecánica, si es necesario, para manipular los cilindros de refrigerante. Se dispone de todo el equipo de protección personal y se utiliza correctamente. El proceso de recuperación está supervisado en todo momento por una persona competente. El equipo y los cilindros de recuperación se ajustan a las normas apropiadas. d) Bombeo del sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible hacer un vacío, haga un colector para que el refrigerante pueda ser eliminado de varias partes del sistema. f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que se realice la recuperación. g) Ponga en marcha la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga líquida). i) No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del lugar rápidamente y se cierren todas las válvulas de aislamiento del equipo. k) El refrigerante recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración si no se ha limpiado y comprobado. 15. Etiquetas El equipo debe etiquetar mencionando que el equipo está reparado y sin refrigerante. La etiqueta debe tener la fecha y la firma. Asegúrese de que hay etiquetas en el equipo con la actualización del estado del refrigerante inflamable. 16. Extracción del refrigerante Se recomienda usar las buenas prácticas recomendadas cuando extraiga el refrigerante ya sea por mantenimiento o instalación. Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se emplean los cilindros de recuperación apropiados del refrigerante. Asegúrese de que está disponible la cantidad correcta de cilindros para contener la carga de todo el sistema. Todos los cilindros que se usarán están diseñados para recuperar el refrigerante y etiquetados para ese refrigerante (p. ej. cilindros especiales para la recuperación del refrigerante). Los cilindros se deben completar con válvula de alivio de presión y estar asociados con válvulas de cierre en buen estado correcto. Los cilindros de recuperación vacíos se vacían y, si es posible, se enfría antes de la recuperación. El equipo de recuperación deberá estar en buenas condiciones de funcionamiento con un conjunto de instrucciones relativas al equipo que está a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, debe estar disponible un conjunto de básculas en buen estado. Las mangueras deben estar completas con acopladores sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar el recuperador, compruebe que está en buen estado, que se le ha dado un buen mantenimiento y que los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar incendios en caso de la salida del refrigerante. Consulte al fabricante en caso de dudas. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto, y se organizará la correspondiente nota de transferencia de residuos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación y sobre todo en los cilindros. Si los compresores o los aceites de los compresores deben ser retirados, asegúrese de que han sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrig. inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se debe realizar antes de devolver el compresor a los proveedores. Solo se pueden usar calentadores de cárter para calentar el aceite del compresor y poderlo extraer. Cuando se drena el aceite del sist. se debe hacer de manera segura. 11 Preparación Identificación de las partes NOTA: Todas las figuras de este manual tienen solo un propósito explicativo. Su unidad puede ser ligeramente diferente a la ilustración. Pero el funcionamiento y las funciones de la unidad son las mismas. La unidad puede ser controlada solamente por el panel de control de la unidad. Parte delantera 1 Panel de control 2 3 4 5 Panel Depósito de agua Visor de nivel de agua Asa (ambos lados) 1 5 2 3 4 Fig.2 Parte trasera 1 6 Salida de la manguera de drenaje continuo 7  2 Rueda 3 Cable eléctrico y enchufe  1   4 Compartimento de guardado (enrosque el cable solo cuando guarde la unidad, como se  muestra en la figura 3a) 4  5 Salida de la manguera de drenaje de la bomba (no todos los modelos) 2 3 6 Rejilla de salida de aire 7 Filtro de aire 5 Fig.3 Hebilla del cable de alimentación Enrosque el cable de alimentación dentro de la unidad. Fig.3a ATENCIÓN: Antes de usar el equipo, debe quitar la hebilla de sujección del cable de alimentación y asegurarse de que la boya de nivel de condensados esta en la posición correcta, luego debe re-instalar la hebilla del cable de alimentación. Aviso de diseño Para asegurar el rendimiento óptimo de nuestros productos, las especificaciones de diseño de la unidad están sujetas a cambios sin previo aviso. 12 Ubicación de la unidad 40cm o más Rejilla de salida de aire 20cm o más 20cm o más 20cm o más 40cm o más Un deshumidificador que funcione en un sótano tendrá poco efecto o ninguno en el secado de un área cerrada adyacente, como un armario, a menos que exista una circulación de aire adecuada de entrada y salida de aire. • No use el equipo a la intemperie. • Este deshumidificador está diseñado solo para uso doméstico. Este deshumidificador no se debe usar para aplicaciones comerciales o industriales. • Coloque el deshumidificador sobre una superficie suave y nivelada, suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad con el depósito lleno de agua. • Deje al menos 20 cm de espacio de aire por todos los lados de la unidad para asegurar la buena circulación del aire (al menos 40 cm de espacio de aire en la salida de aire). • Ubicar la unidad en un área donde la temperatura no caiga por debajo de 5⁰C (41 ⁰F). La batería puede cubrirse de escarcha a temperaturas inferiores a 5 ⁰C (41 ⁰F), lo que puede reducir el rendimiento. • Coloque la unidad lejos de la secadora de ropa, el calentador o el radiador. • Use la unidad para evitar que la humedad dañe los libros u otros objetos. • Use el deshumidificador en un sótano para prevenir los daños que pueda ocasionar la humedad. • El deshumidificador debe funcionar en una habitación cerrada para ser más efectivo. • Cierre todas las puertas, ventanas y rendijas que tenga la habitación. Funcionamiento de la unidad • Seleccione una ubicación apropiada, teniendo en cuenta que tiene fácil acceso a la salida eléctrica. • Conecte la unidad a una toma con conexión a tierra. • Asegúrese de que el depósito de agua está bien colocado, de lo contrario el equipo no funcionará correctamente. NOTA: Cuando el agua que está en el depósito alcanza cierto nivel, tenga cuidado al mover el equipo, evite que se caiga. • La primera vez que use el deshumidificador, haga funcionar la unidad sin parar durante 24 h. Asegúrese de que no hay fugas, la tapa de plástico de la manguera de salida de drenaje continuo debe quedar bien instalada. • Esta unidad está diseñada para funcionar con un ambiente de trabajo entre: 5 ⁰C/41 ⁰F y 35 ⁰C/95 ⁰F, y entre 30% - 80% de HR. • Si se ha apagado la unidad y se tiene que volver a encender rápidamente, deje pasar unos 3 min. antes de volverla a activar. • No conecte el deshumidificador a un enchufe múltiple que también se utiliza para otros aparatos eléctricos. 13 Instrucciones de funcionamiento Características del Panel de Control NOTA: El panel de control de la unidad adquirida puede ser algo diferente, depende de los modelos.     Funcionam. de la bomba Luz indicadora del desescarche Luz indicadora de funcionamiento del deshumidificador Luz indicadora de funcionam. continuo    Luz indicadora de ventilador Veloc. alta Luz indicadora de depósito lleno Luz indicadora de encendido/apagado del 9 Temporizador  Luz indicadora de la bomba Fig.1 Botones Cuando presiona el botón para cambiar el modo de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que está cambiando el modo. 6 Botón TIMER Pulse para iniciar las funciones de encendido y apagado automático, junto con los botones 1 Botón PUMP (reservado) 2 Botón COMFORT (opcional) Pulse para activar la deshumidificación con confort. NOTA: En esta función la unidad no puede ajustar el nivel de humedad. 7  Botones Up/Down Botones para regular la humedad Se puede ajustar el nivel de humedad dentro de un rango de 35% a 85% HR (humedad relativa) con 5% de incrementos. Para secar el aire, pulse el botón y ajuste a un % bajo. Para humedecer el aire, pulse el botón y ajuste a un % elevado. Botones de ajuste del TIMER Use los botones aumento/decremento para ajustar automáticamente la hora de encendido y apagado, de 0:0 a 24. 3 Botón FILTER Este botón tiene la función de recordatorio para limpiar el filtro de aire a fin de aumentar el rendimiento de la unidad. La luz del filtro (luz de limpieza del filtro) se iluminará tras 250 horas de funcionamiento. Para reiniciar después de la limpieza del filtro, pulse el botón FILTER y la luz se apagará. 4 Botón CONTINUE 8 Pulse para activar la deshumidificación continua. 5 Botón TURBO Botón Power Pulse para encender y apagar el deshumidificador. 9 Pantalla Controla la velocidad del ventilador. Selecciona la velocidad del ventilador, alta o baja. Ajuste la velocidad del ventilador a alta para mayor extracción de humedad. Cuando se ha reducido la humedad y prefiera un funcionamiento silencioso, ajuste el control del ventilador a normal. Muestra el ajuste en % del nivel de humedad, del 35 al 85% o muestra la hora de encendido /apagado automático durante el ajuste (0~24), de lo contrario muestra la hora actual. (f5% de precisión) nivel en % en un rango de 30 a 90% HR (humedad relativa) 14   Códigos de error y protección AS- Error del sensor de humedad. Desenchufe la unidad y vuélvala a enchufar. Si el error persiste, llame a un técnico. ES- Error del sensor de temperatura de evaporador. Desenchufe la unidad y vuélvala a enchufar. Si el error persiste, llame a un técnico. P2- El depósito de agua está lleno o no está bien colocado. Vacíe el depósito y vuélvalo a colocar en su posición (solo en unidades sin bomba) P2- El depósito está lleno (solo en unidades con bomba). EC- Detección de fuga del refrigerante. Con esta nueva tecnología, aparecerá “EC” en la pantalla cuando se detecta fuga del refrigerante, contacte el servicio técnico. E3- Avería en la unidad. Desenchufe la unidad y vuélvala a enchufar. Si el error persiste, comuníquese con el servicio técnico. Eb- Se ha sacado el depósito de agua o no se encuentra bien colocado. Coloque el depósito en la posición correcta (solo disponible en unidades con bomba). Otras características Luz de llenado del depósito Se enciende si el depósito debe vaciarse. Ajuste del temporizador Cuando la unidad está encendida, primero pulse el botón TIMER, se encenderá la luz indicadora del TIMER OFF. Indica que se ha iniciado el programa de detención automática. Pulse nuevamente, se enciende en indicador de TIMER ON. Advierte que se ha iniciado el encendido automático. Cuando la unidad está apagada, primero pulse el botón TIMER, se encenderá la luz indicadora del TIMER ON. Indica que se ha iniciado el programa de encendido automático. Pulse nuevamente, se enciende en indicador de TIMER OFF. Advierte que se ha iniciado el apagado automático. Pulse o mantenga pulsado el botón UP/ DOWN para cambiar el tiempo programado de encendido o apagado automático. El tiempo varía en incrementos de 30 min. hasta 10 horas, después en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. El sistema contará el tiempo que queda hasta que se vuelva a encender automáticamente. El tiempo seleccionado se guardará en 5 seg. y el sistema mostrará en la pantalla nuevamente el ajuste previo de humedad. Cuando se ajustan las horas de encendido y apagado automático, dentro de la misma secuencia del programa, se enciende las luces indicadoras de TIMER ON/OFF y se muestran las horas de encendido y apagado programadas. Si se enciende o se apaga la unidad en cualquier momento o se ajusta el temporizador a 0:0, se cancelará la función de encendido/ apagado automático. Cuando la pantalla LED muestra el código P2 la función encendido/apagado automático también se cancelará. Apagado automático El deshumidificador se apaga si el depósito está lleno, se ha retirado o no está bien colocado. Cuando se alcanza la humedad deseada, se apaga la unidad automáticamente. En algunos modelos, el motor del ventilador continuará en funcionamiento. Desescarche automático Cuando se acumula escarcha en la bobina del evaporador, el compresor se apagará y el ventilador seguirá funcionando hasta que desaparezca la escarcha. Espera de 3 minutos para el reinicio Después de haberse detenido la unidad, no volverá a funcionar hasta pasados 3 min. Esta función es para proteger el equipo. El funcionamiento comenzará automáticamente pasados los 3 minutos. Comprobación del filtro El sistema comienza a contar el tiempo una vez que arranca el ventilador del motor. La función de comprobación del filtro solo se puede activar cuando se han acumulado 250 horas o más de tiempo de uso. La luz indicadora (limpieza del filtro) parpadea una vez por segundo, después que se apague limpie el filtro de aire, pulse el botón FILTER y se apagará la luz indicadora. Reinicio automático Si la unidad se detiene inesperadamente por falta de suministro eléctrico, se encenderá automáticamente cuando vuelva el suministro de energía con los ajustes ya programados. 15 Eliminación del agua recolectada 1. Saque un poco el depósito de agua. Hay tres maneras de sacar el depósito de agua 1. Uso del depósito Cuando la unidad está apagada, si el depósito está lleno, se encenderá la luz indicadora de llenado. Cuando la unidad está encendida si el depósito está lleno, se apagará el compresor y el ventilador, se encenderá la luz indicadora y la pantalla mostrara el Fig.5 código P2. 2. Sujete ambos lados del Extraiga lentamente el depósito. Agarre con seguridad depósito con la misma fuerza las asas derecha e izquierda y tire con cuidado derecho y sáquelo de la unidad. de manera que no se derrame el agua. No coloque el depósito en el piso porque el fondo no es plano. De lo contrario el depósito se caerá y se derramará el agua. Vacíe el agua y vuelva a colocar el depósito. El depósito debe estar bien colocado para asegurar así que funcione el deshumidificador. La máquina se reiniciará cuando el depósito se vuelve a colocar en la posición correcta. Fig.6 NOTAS: 3. Vacíe el agua. Cuando extraiga el depósito no toque ninguna pieza dentro de la unidad, puede dañar la unidad. Asegúrese de colocar bien el depósito vacío. Si se golpea el depósito y se daña o no se coloca bien, puede que no funcione la unidad. Si se desconecta la manguera de drenaje al sacar el depósito de agua (Fig. 7), debe reinstalar la manguera de la bomba correctamente en la unidad antes de volver a colocar el depósito de agua. (Fig. 8). Fig.8 Reinstale bien la Cuando saque el depósito, si observa agua en la Fig.7 Lamanguera manguera de la bomba de la unidad debe secarla. bomba gotea. Cuando la unidad está encendida si se extrae el depósito de agua, se apagará el compresor y el ventilador, la unidad emitirá 8 pitidos y la pantalla mostrara el código Eb. Cuando la unidad está apagada si se extrae el depósito de agua, la unidad emitirá 8 pitidos y la pantalla mostrara el código Eb. 2. Desagüe continuo Se puede vaciar automáticamente el agua en un desagüe del suelo si se conecta la unidad a una Saque la tapa de plástico girando manguera de agua.( D. int.ı5/16, no se incluye) con a la izquierda un extremo hembra roscado (D.int.:M=1, no se incluye) Fig.9 Saque la tapa plástica de la salida de drenaje en la parte posterior de la unidad y apártela, luego inserte la manguera de drenaje por el agujero de salida de la unidad y tienda la manguera de drenaje al desagüe del Fig.9 suelo u otro drenaje apropiado. (Fig. 9 y 10). Cuando saque la tapa de plástico, si observa agua en la Manguera salida de drenaje en la parte posterior de la unidad debe de drenaje secarla. Asegúrese de que la manguera está bien fijada para evitar fugas, la manguera debe estar inclinada hacia Fig.10 abajo para que el agua fluya fácilmente. Dirija la manguera hacia el desagüe asegurándose de que no quede con obstrucciones para el paso del agua. Seleccione la humedad deseada y la velocidad del ventilador para que comience el drenaje continuo. NOTA: Cuando la función de drenaje continuo no se usa, saque la manguera de drenaje de la salida y seque el agua que queda en la salida de la manguera. 16 3. Drenaje de la bomba (en algunos modelos) El agua se puede vaciar automáticamente al desagüe del suelo o a un desagüe apropiado al conectar una manguera de drenaje a la bomba. ( D.ext.=1/4, provista). Extraiga la manguera de drenaje continuo de la unidad y coloque la tapa de plástico en la salida de la manguera rotando a la derecha (Fig. 11). Vuelva a insertar la manguera de drenaje de la bomba en la salida de la manguera al menos 15mm de profundidad (Fig. 11), después tiéndala al desagüe del suelo o a otro desagüe apropiado. Pulse el botón de la bomba de la unidad para activarla. Cuando el depósito de agua esté lleno comienza a funcionar la bomba. NOTA: La bomba puede provocar ruido por unos 3 ó 5 min. cuando se activa. Esto es normal. Vea que la manguera está bien colocada para evitar fugas. Dirija la manguera hacia el desagüe asegurándose de que no quede pinzada ni con obstrucciones para el paso del agua. Coloque el extremo de la manguera dentro del drenaje y asegúrese de que el extremo de la manguera está más abajo para que el agua fluya. Nunca levante el extremo de la manguera. Seleccione la humedad deseada y la velocidad del ventilador en la unidad para activar el funcionamiento de la bomba. Vuelva a instalar la tapa de plástico Manguera de drenaje de la bomba Salida de la manguera de drenaje de la bomba Fig.11 NOTA: Cuando hay un fallo en la bomba la luz parpadea a 1Hz. Apague la unidad y desconéctela de la corriente. Compruebe lo siguiente: Limpieza del filtro de la bomba. -Saque el depósito de agua de la unidad, extraiga la bomba y limpie el filtro de la bomba (Fig. 12). Compruebe que la manguera de drenaje de la bomba no quede pinzada u obstruida. Vacíe el agua del depósito. Vuelva a instalar la manguera de la bomba si se ha salido y coloque bien el depósito de agua. Encienda la unidad. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio técnico. NOTA: No use esta función cuando la temperatura exterior es O O igual o menor a 0 C (32 F), de lo contrario el agua se hiela y provoca que se bloquee la manguera y falle la unidad. Asegúrese de vaciar el depósito de agua una vez a la semana si usa la función de drenaje de la bomba. Cuando no se use la función de drenaje de la bomba, saque la manguera de drenaje de la bomba desde la salida. Presione hacia adentro la salida de la manguera de drenaje de la bomba y extráigala (Fig. 13). Asegúrese de no dejar que el agua que sale por la manguera moje el suelo. 17 Filtro de la bomba bomba Fig.12 2. Saque la manguera de drenaje de la bomba 1. Presionar hacia adentro la salida de la manguera de drenaje de la bomba Fig.13 Cuidado y mantenimiento Apague el deshumidificador y desconéctelo antes de limpiarlo. 1. Limpieza de la rejilla y la caja Use agua y un detergente suave. No use lejía ni sustancias abrasivas. No salpique agua directamente en la unidad. De lo contrario puede causar descargas eléctricas, el deterioro del aislamiento eléctrico o la oxidación de la unidad. Las rejillas de entrada y salida del aire se ensucian con facilidad, deben limpiarse. 2. Limpieza del depósito de agua Cada cierto tiempo limpie el depósito de agua para prevenir que se acumule suciedad y bacterias. Agregue un poco de agua al depósito y detergente suave. Limpie, vacié el agua y enjuague el depósito. NOTA: No lave el depósito en el lavavajillas. Después de limpiarlo, el depósito debe estar bien colocado en su posición para asegurar así que funcione el deshumidificador.          3. Limpieza del filtro de aire Extraiga el filtro cada dos semanas si la unidad funciona en condiciones normales. Para extraer el filtro, tire de él hacia afuera (Fig. 14). Limpie el filtro con agua limpia y séquelo. Vuelva a instalar el filtro, coloque en su lugar el  depósito de agua. PRECAUCIÓN: NO haga funcionar el deshumidificador sin filtro porque la suciedad y las pelusas obstruyen el mecanismo y disminuye el rendimiento. 4. Cuando no se usa la unidad durante largos períodos. Después de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar el depósito de agua. Limpie la unidad, el depósito de agua y el filtro de aire. Enrosque el cable en el compartimento de guardado. Cubra la unidad con una bolsa de plástico. Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado. 18 Fig. 14 Localizador de averías Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, verifique este cuadro. Problema La unidad no se enciende Qué comprobar ˜ Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador se introduce completamente en la toma de corriente. ˜ Compruebe la caja de fusibles y disyuntores de la habitación. ˜ El deshumidificador ha alcanzado el nivel deseado o el depósito está lleno. ˜ El depósito de agua no se encuentra en la posición adecuada. ˜ No ha pasado suficiente tiempo para la extracción de la humedad. El deshumidificador no seca el aire como debiera ˜ Asegúrese de que no haya cortinas, paredes o muebles que bloqueen la parte delantera o trasera del deshumidificador. ˜ El control de humedad puede que no esté ajustado lo suficientemente bajo. ˜ Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras aperturas en la habitación estén bien cerradas. ˜ La temperatura ambiente es demasiado baja, por debajo de 5 ⁰C (41 ⁰F). ˜ En la habitación hay algún calentador de queroseno o emisiones de vapor. La unidad hace mucho ruido mientras funciona ˜ Se ha obstruido el filtro de aire. ˜ La unidad está inclinada, debe estar bien recta. ˜ Está sobre una superficie no nivelada. Hay escarcha en la batería Agua en el suelo En la pantalla aparece ES, AS, P2 ˜ Esto es normal. El deshumidificador tiene la función de desescarche automático. ˜ La manguera al conector o la conexión pueden estar sueltas. ˜ La unidad trata de usar el depósito para sacar el agua, pero el drenaje trasero se ha quitado. ˜ Estos son códigos de error y de protección. Vea la sección de características del panel de control. La luz indicadora de desescarche ˜ Vea la sección de características del panel de control. parpadea 19 Localização da unidade 40cm ou mais Grelha de saída de ar 20cm ou mais 20cm ou mais 20cm ou mais 40cm ou mais Um desumidificador a funcionar dentro de uma cave terá pouco ou nenhum efeito de secagem na divisão adjacente, como um armário, a menos que haja circulação de ar adequada dentro e fora da sala. • Não utilize o equipamento ao ar livre. • Este desumidificador foi concebido apenas para uso doméstico. Este desumidificador não deve ser utilizado para fins comerciais ou industriais. • Coloque o desumidificador sobre uma superfície lisa e plana, suficientemente forte para suportar o peso da unidade com o depósito cheio de água. • Deixe pelo menos 20 cm de espaço de ar em todos os lados da unidade para garantir uma boa circulação de ar (pelo menos 40 cm de espaço na saída de ar). • Instale a unidade numa área onde a temperatura não caia abaixo dos 5⁰C (41 ⁰F). A bateria pode congelar com temperaturas inferiores a 5 ⁰C (41 ⁰F), o que poderá reduzir o desempenho. • Coloque a unidade longe da máquina de secar roupa, aquecedor ou radiador. • Use a unidade para evitar que a humidade danifique livros ou outros objetos. • Use o desumidificador na cave para evitar danos causados pela humidade. • O desumidificador deve ser operado dentro de uma sala fechada para ser mais eficaz. • Feche todas as portas, janelas e frinchas da sala. Funcionamento da unidade 8 7    .&' &    * 4         #  * ';'!#" * 4    "           . *     8      *  6      *        5  D $ X@ X  X@LX4 S;/SJF 8 3    .     .    .    4          .      8 7!   *      K   ' 5,6  &      # ,  8   #      *"  =   ,  8 %           !=  8  * ';') " " .    4  "  '  !*  "   7>:D+  " )     . 4#     . '  4.  ";   81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

mundoclima Series MH-V9 El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario