mundoclima Series MH-V9 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Deshumidificador - Manual de instalación y uso
Dehumidifier - Installation and owner's manual
Déshumidificateur - Manuel d'installation et l'utilisauter
Luftentfeuchter - Benutzer- oder Installationshandbuch
Desumidificador - Manual de instalação e uso
MH-20-V9
www.mundoclima.com
HU10533
.................................................................................................................................
..............................................................................................................................
ES
EN
FR
DE
3
19
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
35
51
PT
.............................................................................................................................. 67
Índice
Medidas de seguridad…………………………………………………………………………………………………………….…04
Preparación…………………………………………………………………………………………………………………………….…12
Instrucciones de funcionamiento………………………………………………………………………………………….……14
Cuidado y mantenimiento…………………………………………………………………………………………………….……
Localizador de averías ……….……………………………………………………………………………………………………….
www.mundoclima.com
ES
Manual de Instalación y uso
IMPORTANTE:
Este equipo es para uso exclusivamente doméstico o comercial, nunca debe
instalarse en ambientes húmedos como baños, lavaderos o psicinas.
ADVERTENCIA:
El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante.
El mantenimiento y la reparación que necesiten la asistencia de otra
persona cualificada se deben realizar bajo la supervisión de una persona
competente y formada para el uso de refrigerantes inflamables. La
alimentación debe ser monofásica (una fase (L) y un neutro (N) con
conexión a tierra (GND)).
El no cumplimiento de estas especificaciones infringe las condiciones de
garantía ofrecidas por el fabricante.
NOTA:
Teniendo en cuenta la política de la compañía de continua mejora del
producto, tanto la estética como las dimensiones, las fichas técnicas y los
accesorios de este equipo pueden cambiar sin previo aviso.
ATENCIÓN:
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar y usar su nuevo equipo.
Asegúrese de guardar este manual como referencia futura.
18
17
3
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de daños
materiales o consecuencias graves.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad de
lesiones graves o la muerte.
Medidas de seguridad
Lea las Precauciones de Seguridad antes del funcionamiento y la instalación
Para evitar lesiones al usuario y otras personas además de daños a objetos, se deben cumplir las
siguientes medidas de seguridad. La no observación de estas medidas puede provocar lesiones,
personales o daños materiales.
x No exceda el rango de electricidad al conectar el equipo.
No encienda ni apague el equipo desconectándolo de la corriente.
No dañe el cable de alimentación ni use otro que no sea el especificado.
No modifique la longitud del cable de alimentación ni comparta la toma eléctrica con otros
aparatos.
No manipule los enchufes con las manos mojadas.
No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gas combustible.
No coloque la unidad cerca de una fuente de calor.
Desenchufe el aparato de la corriente en caso de que escuche ruidos, huela raro o vea salir humo
de la unidad.
No debe intentar desarmar o reparar la unidad por su cuenta.
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchufe la unidad.
No use la máquina cerca de gases inflamables o combustibles, como gasolina, bencina o
disolvente.
No beba ni use el agua que drena de la unidad.
No saque el depósito de agua durante el funcionamiento.
No coloque la unidad en espacios pequeños.
No coloque la unidad donde pueda mojarse debido a salpicaduras de agua.
Coloque la unidad sobre una base a cierta distancia sobre el suelo.
No cubra las abertura de entrada o salida con prendas de vestir o toallas.
Se debe tener cuidado al utilizar la unidad en una habitación los bebés, niños, ancianos y
personas no sensibles a la humedad.
No use la unidad donde se manipulen productos químicos.
No inserte ningún objeto ni los dedos dentro de las rejillas o las aberturas. Tenga especial
cuidado de advertir a los niños sobre estos peligros.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, cuide que no esté aplastado.
No se suba encima de la unidad ni se siente sobre ella.
Siempre inserte los filtros de manera segura. Limpie el filtro una vez cada dos semanas.
Si entra agua a la unidad, apáguela y desconéctela de la corriente, póngase en contacto
con un técnico cualificado.
No coloque floreros o vasijas con agua sobre la unidad.
ADVERTENCIA
4
No use cables alargadores.
Los niños a partir de 8 años y personas enfermas con conocimiento del aparato y sus riesgos,
pueden manipular el equipo. Los niños no deben jugar con el equipo. Ni tampoco pueden
realizar la limpieza ni el mantenimiento del equipo sin supervisión.
Si la entrada de alimentación está dañada, debe ser sustituida por el fabricante, su
distribuidor o un técnico especializado para evitar riesgos.
Antes de la limpieza u otro tipo de mantenimiento, el aparato debe desconectarse.
No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gas combustible. Si el gas
combustible se acumula alrededor de la unidad puede provocarse un incendio.
Si el aparato se cae durante su uso, apáguelo y desenchúfelo de la fuente de alimentación
principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
está dañada. Si sospecha que la unidad ha sido dañada, comuníquese con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
En una tormenta eléctrica, desenchufe el equipo para evitar daños a la máquina debido a un
rayo.
No pase el cable por debajo de la alfombra. No cubra el cable eléctrico con alfombras,
alfombrillas o recubrimientos similares. No coloque el cable debajo de muebles o
electrodomésticos. Coloque el cable lejos del área de paso, donde no se pueda tropezar con
él.
No utilice la unidad con un cable o enchufe dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un
centro de servicio autorizado para su examen y/o reparación.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este ventilador con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
La unidad se debe instalar teniendo en cuenta las regulaciones nacionales vigentes sobre el
cableado.
Póngase en contacto con un técnico autorizado para las reparaciones o el mantenimiento de
esta unidad.
Apague el producto cuando no lo use.
La etiqueta del fabricante está en el panel trasero de la unidad y contiene datos eléctricos y
otras especificaciones técnicas de la unidad.
Asegúrese de que la unidad tenga una buena conexión a tierra. La conexión a tierra es
importante para minimizar el riesgo de descargas eléctricas e incendios. El cable de
alimentación cuenta con un enchufe de tres polos para la protección contra los riesgos de
descarga eléctrica.
Debe usar la unidad en una toma apropiada con conexión a tierra. Si la toma de corriente que
va a usar no es adecuada, ni está protegida por un disyuntor o un fusible, (se ruega consulte la
etiqueta del fabricante), contacte a un electricista cualificado para instalar la toma de
corriente apropiada.
No instale el equipo en habitaciones con humedad muy elevado como un baño o una
habitación para lavar.
El circuito impreso del equipo (PCB) está diseñado con un fusible para proveer protección en
caso de sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en el circuito impreso,
tales como: T3.15A/250V (o 350V), etc.
PRECAUCIÓN
5
1. Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en componentes herméticamente
sellados. Para obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el CO
2
equivalente en
toneladas del gas fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), por favor, consulte la
etiqueta correspondiente en la propia unidad.
2. La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad se debe realizar por un
técnico autorizado.
3. Para desmontar el equipo y reciclarlo debe contactar con un técnico especializado.
Responsabilidad Social
Cuando se utilice este deshumidificador en los países europeos, se debe seguir la siguiente
información:
ELIMINACIÓN: No elimine este producto como desecho común junto con otros residuos
domésticos no clasificados. La unidad se debe desechar por separado, es necesario que reciba
un tratamiento especial.
Está prohibido eliminar este equipo junto con los residuos domésticos no clasificados. Para la
eliminación existen varias posibilidades:
Cada localidad debe haber establecido sistemas de recogida para la basura electrónica que los
usuarios podrán eliminar gratuitamente.
Al adquirir un nuevo equipo, el vendedor podrá recoger su equipo usado sin costes.
El fabricante admitirá recibir su equipo usado sin costes.
Los equipos desechados contienen valiosos recursos que se pueden vender a los comerciantes
de metal certificados. La eliminación de residuos en los bosques y a la intemperie pone en
peligro su salud, los vertidos de sustancias tóxicas en las aguas subterráneas pueden llegar a
nuestra cadena alimenticia.
Nota sobre los Gases Fluorados (No se aplica a la unidad que usa el Refrigerante R290)
6
x No tome atajos para acelerar el proceso de desescarche o la limpieza, cumpla con las
recomendaciones del fabricante.
x La unidad se debe guardar en una habitación sin fuentes de calor activa (p.ej.: llamas abiertas,
una cocina de gas o un calefactor eléctrico).
x Ni perfore ni queme la unidad.
x Tenga cuidado ya que los refrigerantes no despiden olor.
x Los aparatos deben ser instalados, operados y almacenados en una habitación con una
superficie según la cantidad de refrigerante que se vaya a cargar. Para más información sobre
este tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en el propio equipo.
x El aparato debe ser instalado, operado y almacenado en una habitación con una superficie
superior a 4 m
2
. Observe el cumplimiento de las regulaciones nacionales sobre el gas.
x Mantenga sin obstrucciones las aberturas de ventilación.
x Se debe almacenar la unidad en un lugar seguro donde no le ocurran daños mecánicos.
x La unidad se debe guardar en una zona bien ventilada donde el tamaño de la habitación
corresponda con los valores especificados del área para su funcionamiento.
x Cualquier persona que se encargue de manipular los refrigerantes debe estar certificado para
esta labor con el reconocimiento de industria.
x El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante. El mantenimiento
y la reparación que necesiten la asistencia de otra persona cualificada se debe realizar bajo la
supervisión de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
x El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas (por ejemplo, un aparato de
gas en funcionamiento) y sin fuentes de calor activas (por ejemplo, un calentador eléctrico en
funcionamiento).
Precaución: Riesgo de incendios/ materiales inflamables
Explicación de los símbolos mostrados en la unidad (Solo para unidades con refrigerante R32/R290):
ADVERTENCIA
Este símbolo muestra que esta unidad usa un refrigerante
inflamable. Si hay fugas de refrigerante y queda expuesto a
una fuente de calor externa, existe riesgo de incendio.
PRECAUCIONES
Este símbolo muestra que el manual de instalación y usuario
se debe leer cuidadosamente.
PRECAUCIONES
Este símbolo muestra que el personal de mantenimiento debe
manipular este equipo teniendo en cuenta el manual de
instalación.
PRECAUCIONES
Este símbolo muestra que la información está disponible en el
manual de instalación y usuario.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32/R290
7
1. Transporte del equipo que contiene refrigerantes inflamables.
Consulte lo que indican las regulaciones vigentes.
2. Pegue etiquetas en el equipo con símbolos acorde a las regulaciones locales.
3. Deseche el equipo con gases refrigerantes solamente como lo indican las normativas nacionales.
4. Almacenaje de equipos/accesorios
El almacenaje debe ser acorde a las instrucciones del fabricante.
5. Almacenaje del equipo embalado (no vendido)
Las cajas que contienen las unidades deben estar protegidas para evitar daños mecánicos a las
unidades que podrían provocar fugas del refrigerante. El número máximo de piezas juntas permitidas
en el mismo almacén se establecerá según las regulaciones locales.
6. Información sobre el mantenimiento
1) Comprobaciones de la zona
Antes de comenzar el trabajo en los sistemas que contengan refrigerantes inflamables, son
necesarios los controles de seguridad para asegurar que el riesgo de incendio está minimizado.
Para reparar el sistema refrigerante se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar
los trabajos en el equipo.
2) Procedimiento de trabajo
El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado de manera que minimice el riesgo de los
gases inflamables o vapores que pueden generarse durante los trabajos.
3) Zona general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y otros que trabajen en el área local deben conocer la naturaleza
de trabajo establecida. Se debe evitar trabajar en espacios pequeños. Él área alrededor del radio de
trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones en la zona son seguras y controle el
material inflamable.
4) Compruebe si hay refrigerante
El área se debe comprobar con un detector apropiado para refrigerante antes y durante el
funcionamiento, para asegurar que el técnico está al tanto del riesgo de incendios. Asegúrese de que
el equipo de detección usado es compatible con refrigerantes inflamables, p.ej. sin chispas, bien
sellado y seguro.
5) Presencia de extintor de incendios
Si se realizan trabajos en el equipo de refrigeración o sus piezas, debe haber un equipo de extinción de
incendios disponible. Tenga a manos un extintor de incendios de polvo de CO
2
junto al área de carga.
6) Sin fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos con refrigerantes inflamables en el sistema de refrigeración
debe usar ningún tipo de fuente de ignición que puede tener riesgo de incendios o explosión. Todas
las fuentes de ignición posibles, incluyendo fumar cigarrillos se deben realizar a una distancia
prudente del sitio de instalación, reparación, extracción y desecho del equipo, mientras éste
contenga el refrigerante inflamable que podría salir. Asegúrese de que antes de comenzar los
trabajos, se ha supervisado el área alrededor del equipo para evitar los riesgos de incendios. Debe
haber carteles de "No fumar".
7) Área ventilada
Asegúrese de que el área es abierta y bien ventilada antes de comenzar los trabajos en el sistema de
refrigerante o cualquier otro. Se debe contar siempre con buena ventilación mientras se realiza el
trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier fuga de refrigerante y
preferentemente sacar el gas de la habitación hacia el exterior.
8
8) Comprobaciones en el equipo
Si se cambian componentes eléctricos, deben ser solo los especificados. Siempre se deben cumplir
las guías de mantenimiento y servicio del fabricante. Si tiene dudas, consulte el departamento
técnico del fabricante para obtener asistencia. Se deben realizar las siguientes comprobaciones a
los equipos con refrigerantes inflamables:
La cantidad de carga es según el tamaño del local dentro del cual se instalan el equipo con gas
refrigerante.
El sistema de ventilación y las salidas están funcionando bien y no están obstruidas.
Si se usa un circuito indirecto de refrigerante, el circuito secundario se debe comprobar en
búsqueda de refrigerante. Las etiquetas del equipo tienen que seguir siendo visibles y legibles.
Los símbolos ilegibles se deben corregir.
La tubería o componentes de refrigerante están instalados en una posición donde no puedan
quedar expuestas a ninguna sustancia que pueda dañar los componentes que contengan
refrigerante, a menos que estén hechos con materiales resistentes o tengan protección a tal
efecto.
9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones de
seguridad y de componentes. Si existen averías que puedan comprometer la seguridad, ningún
suministro eléctrico se debe conectar al circuito hasta que se repare el fallo. Si no se puede
reparar el equipo inmediatamente y tiene que seguir funcionando, se puede usar una solución
temporal apropiada. Se debe informar de la avería al propietario.
Las comprobaciones previas de seguridad deben incluir:
Que los condensadores se descarguen: esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad de
que se produzcan chispas. Que no se expongan los componentes eléctricos y el cableado en
tensión mientras se carga, recupera o purga el sistema. Que haya continuidad de la conexión a
tierra.
7. Reparación de los componentes sellados
1) En la reparación de los componentes sellados, todas las conexiones del equipo anterior se
deben desconectar antes de quitar las tapas o cubiertas. Si es absolutamente necesario tener
un suministro eléctrico durante el mantenimiento, se debe colocar permanentemente un
detector de fugas en el punto más riesgoso para evitar una potencial situación de peligro.
2) Se debe prestar una atención especial a estos aspectos para asegurar un trabajo seguro con los
componentes eléctricos, la carcasa no se afecta hasta el punto de dañar la protección. Esto
incluye daños a los cablees, exceso de conexiones, terminales fuera de las especificaciones,
daños a las juntas, mala instalación de componentes, etc. Asegúrese de que la unidad quede
bien montada. Asegúrese de que las juntas o material de sellado no estén desgastados al punto
que no cumplan su función de prevenir la entrada de elementos inflamables. Las piezas de
sustitución deben cumplir siempre con las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de silicona para sellar puede obstaculizar la efectividad de algunos detectores de
fugas. Normalmente los componentes seguros no tienen que estar aislados para trabajarlos.
8. Reparación de componentes seguros
No aplique ningún inductor permanente o cargas de capacitancia al circuito sin asegurar que esto
no excederá el voltaje ni la corriente permisible para el equipo en uso. Estos componentes seguros
son los únicos con los que se puede trabajar en una ambiente de gases inflamables. El comprobador
debe tener el rango correcto. La sustitución de componentes solo se debe hacer con las piezas
especificadas por el fabricante. Si usa otros componentes corre el riesgo de incendio del
refrigerante en la atmósfera a partir de una fuga.
9
9. Cableado
En los cables comprobar el desgaste, la corrosión, la presión excesiva, la vibración, los bordes afilados
o cualquier otro elemento adverso. También se debe tener en cuenta los efectos del tiempo o de la
vibración continuada de fuentes como compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se deben usar las fuentes de ignición como detectores de fugas de
refrigerante. No se deben usar llamas de haluro (o cualquier otro detector de fuego).
11. Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas están homologados para los sistemas que contienen
refrigerantes inflamables. Se utilizarán detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes
inflamables, pero la sensibilidad puede no ser adecuada o puede ser necesario recalibrarla.
(El detector se debe calibrar en un área sin refrigerantes). Asegúrese de que el detector no es una
fuente potencial de ignición y que sea compatible con el refrigerante usado. El detector de fugas se
debe ajustar a un porcentaje de LFL del refrigerante y se debe calibrar al refrig. empleado y habrá
que confirmar el porcentaje apropiado del gas (25% máximo). Los fluidos de detección de fugas son
adecuados para su uso con la mayoría de los refrig., pero se evitará el uso de detergentes con cloro,
ya que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha que
hay fuga, se deben eliminar o apagar todas las fuentes de ignición. Si se encuentra una fuga de
refrigerante que necesita soldadura, se debe purgar todo el refrigerante del sistema o aislarlo
(mediante el cierre de las válvulas) en un lugar del sistema alejado de la fuga. El nitrógeno sin oxígeno
(OFN) se debe purgar a través del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura.
12. Extracción y evacuación del gas
Siempre al entrar al circuito de refrigerante para reparaciones o cualquier otro propósito de
procedimiento convencional. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas para
evitar los riesgos de incendios. Los procedimientos son:
Retire el refrigerante. Purgue el circuito con gas inerte. Evacúe; purgue de nuevo con gas inerte.
Abra el circuito cortando o soldando.
La carga de refrigerante se debe recuperar dentro de los cilindros de recuperación apropiados. El
sistema se debe presurizar con nitrógeno para que la ud. sea segura. Este proceso puede que se
repita muchas veces. No se debe usar aire comprimido para esta actividad. La presurización se debe
alcanzar entrando al sistema de vacío nitrógeno seco y seguir llenando hasta lograr la presión de
trabajo. Este proceso se debe repetir hasta que no quede refrigerante en el sistema. Cuando se usa el
nitrógeno seco, se debe extraer después el nitrógeno seco. Esta operación es vital cuando se va a
soldar. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no está cerca a fuentes de ignición y que hay
ventilación.
13. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencional, los requisitos siguientes se deben seguir.
Asegúrese de que no haya contaminación de refrigerantes diferentes al cargarlo. Tanto las
mangueras como las tuberías deben ser tan cortas como sea posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen.
Los cilindros deben mantenerse siempre de pie.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de la carga de
refrigerante. Realice una marca en el sistema cuando haya terminado la carga (si no existe).
Se deben tomar todas las medidas de seguridad para no sobrecargar el sistema de refrigerante. Antes
de la recarga del sistema se debe comprobar la presión con nitrógeno seco. El sistema se debe
comprobar en busca de fugas para completar la carga pero antes de la instalación. Se debe realizar
una prueba de fugas antes de la instalación.
10
14. Desmontaje
Antes de realizar este procedimiento, es esencial que el técnico esté familiarizado con el equipo y
todos los detalles. Se recomienda el uso de las buenas prácticas para una recuperación segura de
todos los refrigerantes. Antes de llevar a cabo las tareas se deben tomar muestras de aceite y
refrigerante en caso que haga falta analizarlos antes volverlos a usar. Es esencial que esté disponible la
corriente antes de comenzar los preparativos.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle el sistema eléctricamente. c) Antes de
intentar el procedimiento asegúrese de que: Se dispone de equipo de manipulación mecánica, si es
necesario, para manipular los cilindros de refrigerante. Se dispone de todo el equipo de protección
personal y se utiliza correctamente. El proceso de recuperación está supervisado en todo momento
por una persona competente. El equipo y los cilindros de recuperación se ajustan a las normas
apropiadas. d) Bombeo del sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible hacer un vacío,
haga un colector para que el refrigerante pueda ser eliminado de varias partes del sistema. f)
Asegúrese de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que se realice la recuperación. g)
Ponga en marcha la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga líquida). i) No exceda la presión
máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren
del lugar rápidamente y se cierren todas las válvulas de aislamiento del equipo. k) El refrigerante
recuperado no se cargará en otro sistema de refrigeración si no se ha limpiado y comprobado.
15. Etiquetas
El equipo debe etiquetar mencionando que el equipo está reparado y sin refrigerante. La etiqueta
debe tener la fecha y la firma. Asegúrese de que hay etiquetas en el equipo con la actualización del
estado del refrigerante inflamable.
16. Extracción del refrigerante
Se recomienda usar las buenas prácticas recomendadas cuando extraiga el refrigerante ya sea por
mantenimiento o instalación. Al transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se
emplean los cilindros de recuperación apropiados del refrigerante. Asegúrese de que está disponible la
cantidad correcta de cilindros para contener la carga de todo el sistema. Todos los cilindros que se
usarán están diseñados para recuperar el refrigerante y etiquetados para ese refrigerante (p. ej.
cilindros especiales para la recuperación del refrigerante). Los cilindros se deben completar con válvula
de alivio de presión y estar asociados con válvulas de cierre en buen estado correcto. Los cilindros de
recuperación vacíos se vacían y, si es posible, se enfría antes de la recuperación. El equipo de
recuperación deberá estar en buenas condiciones de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
relativas al equipo que está a mano y deberá ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, debe estar disponible un conjunto de básculas en buen estado. Las mangueras
deben estar completas con acopladores sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar el
recuperador, compruebe que está en buen estado, que se le ha dado un buen mantenimiento y que
los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar incendios en caso de la salida del
refrigerante. Consulte al fabricante en caso de dudas. El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto, y se organizará la correspondiente
nota de transferencia de residuos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación y sobre
todo en los cilindros. Si los compresores o los aceites de los compresores deben ser retirados,
asegúrese de que han sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrig. inflamable
no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se debe realizar antes de devolver el
compresor a los proveedores. Solo se pueden usar calentadores de cárter para calentar el aceite del
compresor y poderlo extraer. Cuando se drena el aceite del sist. se debe hacer de manera segura.
11
Preparación
Identificación de las partes
NOTA:
Todas las figuras de este manual tienen solo un propósito explicativo. Su unidad puede ser ligeramente
diferente a la ilustración. Pero el funcionamiento y las funciones de la unidad son las mismas. La unidad
puede ser controlada solamente por el panel de control de la unidad.
Aviso de diseño
Para asegurar el rendimiento óptimo de nuestros productos, las especificaciones de diseño de la
unidad están sujetas a cambios sin previo aviso.
Fig.2
Fig.3
Parte delant
era
Panel de control
Depósito de
agua
Visor de nivel de agua
Asa (ambos lados)
Parte trasera
Salida de la manguera de drenaje continuo
Cable el
é
ctrico y e
n
chufe
Rejilla de entrada de aire
Filtro de aire
5
4
1
2
3
1
2
3
4
5
Rejilla de salida de aire
1
2
3
4
5
Pestaña para enrollar el cable eléctrico.
4
5
1
2
3
12
Ubicación de la unidad
Ubicar la unidad en un área donde la
temperatura no caiga por debajo de 5⁰C (41 ⁰F).
La batería puede cubrirse de escarcha a temperaturas
inferiores a 5 ⁰C (41 ⁰F), lo que puede reducir el
rendimiento.
Coloque la unidad lejos de la secadora de ropa,
el calentador o el radiador.
Use la unidad para evitar que la humedad dañe
los libros u otros objetos.
Use el deshumidificador en un sótano para
prevenir los daños que pueda ocasionar la humedad.
El deshumidificador debe funcionar en una
habitación cerrada para ser más efectivo.
Cierre todas las puertas, ventanas y rendijas que
tenga la habitación.
Funcionamiento de la unidad
La primera vez que use el deshumidificador,
haga funcionar la unidad sin parar durante 24 h.
Asegúrese de que no hay fugas, la tapa de plástico
de la manguera de salida de drenaje continuo debe
quedar bien instalada.
Esta unidad está diseñada para funcionar
con un ambiente de trabajo entre: 5 ⁰C/41 ⁰F y 35
⁰C/95 ⁰F, y entre 30% - 80% de HR.
Si se ha apagado la unidad y se tiene que
volver a encender rápidamente, deje pasar unos
3 min. antes de volverla a activar.
No conecte el deshumidificador a un
enchufe múltiple que también se utiliza
para otros aparatos eléctricos.
Seleccione una ubicación apropiada,
teniendo en cuenta que tiene fácil acceso a la
salida eléctrica.
Conecte la unidad a una toma con
conexión a tierra.
Asegúrese de que el depósito de agua
está bien colocado, de lo contrario el equipo no
funcionará correctamente.
NOTA: Cuando el agua que está en el depósito
alcanza cierto nivel, tenga cuidado al mover el
equipo, evite que se caiga.
Un deshumidificador que funcione en un sótano
tendrá poco efecto o ninguno en el secado de un área
cerrada adyacente, como un armario, a menos que
exista una circulación de aire adecuada de entrada y
salida de aire.
No use el equipo a la intemperie.
• Este deshumidificador está diseñado solo para
uso doméstico. Este deshumidificador no se debe usar
para aplicaciones comerciales o industriales.
Coloque el deshumidificador sobre una
superficie suave y nivelada, suficientemente fuerte
para soportar el peso de la unidad con el depósito
lleno de agua.
Deje al menos 20 cm de espacio de aire por
todos los lados de la unidad para asegurar la buena
circulación del aire (al menos 40 cm de espacio de aire
en la salida de aire).
Fig.4
40cm o
m
á
s
20
cm o m
á
s
20c
mo m
á
s
2
0c
mo m
á
s
2
0c
m o m
á
s
Rejilla de entrada de aire
Rejilla de salida de aire
13
Instrucciones de funcionamiento
Características del Panel de Control
NOTA: El panel de contro
l de la unidad adquirida puede ser algo diferente, depende de los modelos.
Botones
Temporizador
Veloc. del
ventilador
Depósito lleno
Depósito
lleno
Modo
secado
Deshumidificación
contínua
Deshumidificación
inteligente
WIFI
8
Fig.1
En funcionamiento
1234567
8
Cuando presiona el botón para
cambiar el modo de funcionamiento, la
unidad emitirá un pitido para indicar
que está cambiando el modo.
Botón POWER (Encendido/Apagado)
Pulse para encender y apagar el
deshumidificador.
NOTA: Cuando el compresor arranca o
deja de funcionar, la unidad puede sonar
fuerte, es normal.
Botón MODE (Modo)
Pulse para seleccionar el modo de
funcionamiento deseado entre
Deshumidificación, Secado,
Deshumidificación continua y
Deshumidificación inteligente.
NOTA: Los modos de secado y
deshumidificación inteligente son
opcionales.
: Botones Up/Down (Subir/Bajar)
Para regular la humedad
El nivel de humedad se puede
ajustar dentro de un rango de 35% a
85% de HR (humedad relativa), en
incrementos de 5%.
Para secar el aire, pulse el botón y
ajuste a un % bajo.
Para humedecer el aire, pulse el botón
y ajuste a un % elevado.
Botón FAN (Ventilador)
Controla la velocidad del ventilador.
Púlselo para seleccionar la velocidad del
ventilador en tres pasos: baja, media y
alta. La luz indicadora de velocidad del
ventilador se ilumina bajo las diferentes
velocidades del ventilador. Pero cuando
se selecciona la velocidad alta del
ventilador, se iluminan las luces de
velocidad baja y media del ventilador.
Botón TIMER (Temporizador)
Pulse para iniciar las funciones de
encendido y apagado automático, junto
con los y botones.
Botón WIRELESS (opcional)
Presione este botón durante 3 seg. para
iniciar el modo de conexión inalámbrica. El
LED DISPLAY muestra 'AP' (en este
momento la unidad apaga todas las demás
funciones) para indicar que puede
configurar la conexión inalámbrica. Si la
conexión con el router se realiza
correctamente, la unidad entrará
automáticamente en el modo de conexión
inalámbrica, se encenderá el indicador de
conexión inalámbrica y la unidad podrá ser
controlada mediante la APP "NetHome
Plus". Si la conexión no se realiza en 8
min., la unidad sale automáticamente del
modo de conexión inalámbrica.
2
1
3
4
5
6
7
Para ajustar el TIMER (temporizador)
Utilice los botones Arriba/Abajo para
establecer el tiempo de inicio y parada
automáticos de 0,0 a 24.
Pantalla
Muestra el ajuste en % del nivel de hu
medad,
del 35 al 85
% o muestra
la hora de e
n
cendido
/apaga
do aut
omático durante el ajuste (0~24),
de lo contrario muestra la hora actual.
(
f
5% de precisión) nivel en % en un rango de
30 a 90% HR (humed
ad relativa)
8
14
Otras características
Códigos de error y protección
AS
- Error del sensor de humedad.
Desenchufe la unidad y vuélvala a enchufar.
Si el error persiste, llame a un técnico.
ES
- Error del sensor de temperatur
a de
evaporador. Desenchufe la unidad y vuélvala a
enchufar. Si el error persiste, llame a un técnico.
P2
- El depósito de agua es
tá lleno o no está bien
colocado. Vacíe el depósito y vuélvalo a colocar
en su posición.
Luz de llenad
o del depósito
Se enciende
si el depósito debe vaciarse.
Apa
gado automático
El deshumidificador se apaga si el depósito está
lleno, se ha retirado o no
está bien colocado.
Cuando se alcanza la humedad deseada, se
apag
a la unidad automáticamente. En algunos
modelos, el motor del ventilador continuará en
funcionamiento.
Desescarche automáti
co
Cuando se acumula escarcha en la bo
bina
del evaporador, el compresor se apagará y el
ventilador seguirá funcionando hasta que
desaparezca la escarcha.
Esper
a de 3 minutos para el reinicio
Después de
haberse detenido la unida
d, no
volverá a funcionar hasta pasados 3 min. Esta
función es para proteger el equipo. El
funcionamiento comenzará automáticamente
pasados los 3 minutos.
Comprobaci
ón del filtro
El sistema
comienza a contar el tiempo una vez
que arranca el ventilado
r del motor. La función
de comprobación del filtro solo se puede activar
cuando se han acumulado 250 horas o más de
tiempo de uso. La luz indicadora (limpieza del
filtro) parpadea una vez por segundo, después
que se apague limpie el filtro de aire, pulse el
botón FILTER y se apagará la luz indicadora.
Reinicio automático
Si la unidad se detiene inesperadamen
te por
falta de suministro eléctrico, se encenderá
automáticamente cuando vuelva el suministro
de energía con los ajustes ya programados.
Ajuste del temporizad
or
Cuando la unidad está encendida, primero
pulse el botón TIMER, se encenderá la luz
indicadora del TIMER OFF. Indica que se ha
iniciado el programa de detención
automática. Pulse nuevamente, se enciende
en indicador de TIMER ON. Advierte que se
ha iniciado el encendido automático.
Cuando la unidad está apagada, primero
pulse el botón TIMER, se encenderá la luz
indicadora del TIMER ON. Indica que se ha
iniciado el programa de encendido
automático. Pulse nuevamente, se enciende
en indicador de TIMER OFF. Advierte que se
ha iniciado el apagado automático.
Pulse o mantenga pulsado el botón UP/
DOWN para cambiar el tiempo programado
de encendido o apagado automático. El
tiempo varía en incrementos de 30 min.
hasta 10 horas, después en incrementos de
1 hora hasta 24 horas. El sistema contará el
tiempo que queda hasta que se vuelva a
encender automáticamente.
El tiempo seleccionado se guardará en 5 seg.
y el sistema mostrará en la pantalla
nuevamente el ajuste previo de humedad.
Cuando se ajustan las horas de encendido y
apagado automático, dentro de la misma
secuencia del programa, se enciende las luces
indicadoras de TIMER ON/OFF y se muestran
las horas de encendido y apagado
programadas.
Si se enciende o se apaga la unidad en
cualquier momento o se ajusta el temporizador
a 0:0, se cancelará la función de encendido/
apagado automático.
Cuando la pantalla LED muestra el código P2 la
función encendido/apagado automático también
se cancelará.
15
Eliminación del agua recolectada
Ha
y
dos maneras de sacar el depósito de agua
1. Uso del depósito
Cuando la unidad está apagada, si el depósito está lleno,
se encenderá la luz indicadora de llenado.
Cuando la unidad está encendida si el depósito está
lleno, se apagará el compresor y el ventilador, se
encenderá la luz indicadora y la pantalla mostrara el
código P2.
Extraiga lentamente el depósito. Agarre con seguridad
las asas derecha e izquierda y tire con cuidado derecho
de manera que no se derrame el agua. No coloque el
depósito en el piso porque el fondo no es plano. De lo
contrario el depósito se caerá y se derramará el agua.
Vacíe el agua y vuelva a colocar el depósito.
El depósito debe estar bien colocado para asegurar así
que funcione el deshumidificador.
La máquina se reiniciará cuando el depósito se vuelve
a colocar en la posición correcta.
NOTAS:
Cuando extraiga el depósito no toque
ninguna pieza
dentro de la unidad, puede dañar la unidad.
Asegúrese de colocar bien el depósito vacío. Si se
golpea el depósito y se daña o no se coloca bien,
puede que no funcione la unidad.
1
.
Saque un poc
o el depósito
de agua.
Fig.5
2
.
Sujete ambos
lados del
depósito con la misma f
uerza
y sáquelo de la unidad.
Fig.6
3.
Vacíe el agua.
Cuando saq
ue el depósito, si observa agua en la
unidad debe secarla.
2.
Desagüe continuo
Se
puede vaciar automáticamente el agua en un
desagüe del suelo si se conecta la unidad a una
manguera de agua ( D 13.5mm, no se incluye).
Saque la tapa plástica de la salida de drenaje en la parte
posterior de la unidad y apártela, luego inserte la
manguera de drenaje por el agujero de salida de la
unidad y tienda la manguera de drenaje al desagüe del
suelo u otro drenaje apropiado.
Cuando saque la tapa de plástico, si observa agua en la
salida de drenaje en la parte posterior de la unidad debe
secarla. Asegúrese de que la manguera está bien fijada
para evitar fugas, la manguera debe estar inclinada hacia
abajo para que el agua fluya fácilmente.
Dirija la manguera hacia el desagüe asegurándose de
que no quede con obstrucciones para el paso del agua.
Seleccione la humedad deseada y la velocidad del
ventilador para que comience el drenaje continuo.
NOTA: Cuando
la función de drenaje continuo no se usa, saque la manguera de drenaje de la salida y
seque el agua que queda en la salida de la manguera.
Conecte la salida
a la tubería
Fig.7
Sacar el tapón
16
Cuidado y mantenimiento
Apague el deshumidificador y desconécte
lo
antes de limpiarlo.
1.
Limpieza de la rejill
a y la caja
Use agua y un detergente suave. No use lejía ni
sustancias abrasivas.
No salpique agua directamente en la unidad. De lo
contrario puede causar descargas eléctricas, el
deterioro del aislamiento eléctrico o la oxidación de la
unidad.
Las rejillas de entrada y salida del aire se ensucian con
facilidad, deben limpiarse.
2.
Limpieza del depósito de agua
Cada cierto tiempo limpie el depósito de agua para prevenir que
se acumule suciedad y bacterias. Agregue un poco de agua al
depósito y detergente suave. Limpie, vacié el agua y enjuague
el depósito.
NOTA: No lave el depósito en el lavavajillas. Después
de limpiarlo, el depósito debe estar bien colocado en
su posición para asegurar así que funcione el
deshumidificador.
3.
Limpieza del filtro de aire
Extraiga el filtro cada dos semanas si la unidad
funciona en condiciones normales.
Para extraer el filtro, tire de él hacia afuera (Fig. 8).
Limpie el filtro con agua limpia y séquelo.
Vuelva a instalar el filtro, coloque en su lugar el
depósito de agua.
PRECAUCIÓN:
NO haga funcionar el deshumidificador sin filtro
porque la suciedad y las pelusas obstruyen el
mecanismo y disminuye el rendimiento.
4.
Cuando no se usa la unidad dur
ante largos
períodos.
Después de apagar la unidad, espere un día antes de
vaciar el depósito de agua.
Limpie la unidad, el depósito de agua y el filtro de
aire.
Enrosque el cable en el compartimento de
guardado.
Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
17
Localizador de averías
Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, verifique este cuadro.
Problema Qué comprobar
La unidad no se enciende
Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador se
introduce completamente en la toma de corriente.
Compruebe la caja de fusibles y disyuntores de la habitación.
El deshumidificador ha alcanzado el nivel deseado o el
depósito está lleno.
El depósito de agua no se encuentra en la posición adecuada.
El deshumidificador no seca el
aire como debiera
No ha pasado suficiente tiempo para la extracción de la
humedad.
Asegúrese de que no haya cortinas, paredes o muebles que
bloqueen la parte delantera o trasera del deshumidificador.
El control de humedad puede que no esté ajustado lo
suficientemente bajo.
Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras
aperturas en la habitación estén bien cerradas.
La temperatura ambiente es demasiado baja, por debajo de
5 ⁰C (41 ⁰F).
En la habitación hay algún calentador de queroseno o
emisiones de vapor.
La unidad hace mucho ruido
mientras funciona
Se ha obstruido el filtro de aire.
La unidad está inclinada, debe estar bien recta.
Está sobre una superficie no nivelada.
Hay escarcha en la batería
Esto es normal. El deshumidificador tiene la función de
desescarche automático.
Agua en el suelo
La manguera al conector o la conexión pueden estar sueltas.
La unidad trata de usar el depósito para sacar el agua,
pero el drenaje trasero se ha quitado.
En la pantalla aparece ES, AS, P2
Estos son códigos de error y de protección. Vea la sección
de características del panel de control.
La luz indicadora de desescarche
parpadea
Vea la sección de características del panel de control.
18
Table of Contents
Safety Precautions ................................................................................................................................... 20
Preparation .............................................................................................................................................. 28
Operating Instructions ............................................................................................................................. 30
Care and Maintenance ............................................................................................................................. 33
Troubleshooting Tips ............................................................................................................................... 34
EN
Installation and Owner's Manual
IMPORTANT:
This air equipment is for domestic or commercial use only, it should never
be installed in humid environments such as bathrooms, laundry rooms
or swimming pools.
WARNING:
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other
skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person
competent in the use of the person competent in the use of flammable
refrigerants. The power supply must be SINGLE-PHASE (one phase (L)
and one neutral (N)) with his grounded power (GND).
Any breach of these specifications involve a breach of the warranty
conditions provided by the manufacturer.
NOTE:
In line with the company's policy of continual product improvement, the
aesthetic and dimensional characteristics, technical data and accessories
of this appliance may be changed without notice.
ATTENTION:
Read this manual carefully before install or operate you new
equipment. Make sure to save this manual for future reference.
19
WARNING
This symbol indicates the possibility of
injury or loss of life.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of
property damage or serious consequences.
Safety Precautions
Read the Safety Precautions before Installing and Operating
To prevent death or injury to the user, other people and property damage, the
following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of
instructions may cause death, harm or damage.
Do not exceed the power outlet or connection device rating.
Do not operate or stop the unit by switching on or off the power.
Do not damage or use an unspecified power cord.
Do not change the power cord length or share the outlet with other appliances.
Do not insert or pull the plug with wet hands.
Do not install this appliance in a location that may be exposed to fuel o r gas.
Do not place the unit near a heat source.
Disconnect the power if a strange sound, smell, or smoke comes from the unit.
You should never try to take apart or repair the unit by yourself.
Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
Do not use this machine near flammable gas or fuels, such as gasoline, benzene,
thinner, etc.
Do not drink or use the water drained from the unit.
Do not take the water tank out while in operation.
Do not use this unit in small spaces.
Do not put it in places where water might splash onto the unit.
Place the unit on a levelled, sturdy floor section.
Do not cover the intake or exhaust openings with cloths or towels.
You should take extra precaution when using this unit in a room with the following people:
infants,
children, seniors, and people not sensitive to humidity.
Do not use in areas where chemicals are handled.
Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to
warn children of these dangers.
Do not place heavy objects on the power cord and watch out so that the cord is not crushed.
Do not climb or sit on the unit.
Always insert filters correctly. Clean the filter once every two weeks.
If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power, then contact a qualified
service technician.
Do not place flower vases or other water containers on top of the unit.
Do not use extension cords.
WARNING
20
This appliance can be used by children aged 8 years and above and by people with reduced
physical, sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instructions concerning the safe use of this appliance and understand the
risks involved. Children should not play with this appliance. Cleaning and user maintenance
should not be done by children without adult supervision.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or
any other qualified professional so that hazards can be avoided
.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the
supply source.
Do not install this appliance in a place that may be exposed to fuel gas. If fuel gas
is accumulated around the unit it may cause a fire.
If the appliance is knocked over while being used, turn off the unit and unplug it from the
main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure that there is no damage.
If you suspect that the unit has been damaged, contact a technician or customer service for
assistance.
During a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damaging the machine due to
lightning.
Do not run the cord under carpets. Do not cover the cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not run the cord under furniture or appliances. Place the cord away from the traffic
area and where it will not be tripped over.
Do not operate the unit with a damaged cord or plug. Discard the unit or return it to
an authorized service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this appliance with any solid-state
speed control device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact an authorized service technician to do the repair or maintenance work of this unit.
Turn off the appliance when not in use.
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and it also contains electrical
and other technical data specific to this unit.
Be sure that the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper
grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for
protection against shock hazards.
The unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to
use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (please refer
back to the nameplate for the electrical data), have a qualified electrician install the proper
receptacle.
Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
The unit’s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overload protection.
The specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T3.15A/250V (or
350V), etc.
CAUTION
21
1.
Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed components. For
specific information regarding the type, amount and the CO
2 equivalence in tones of
fluorinated greenhouse gas (on some models), please check the relevant label on the unit
itself.
2.
Installation, service, maintenance and reparation of this unit must be performed by a
certified technician.
3.
Product disposal and recycling must be performed by a certified technician.
Sociable Remark
When using this dehumidifier in European countries, the following information must be
followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted domestic waste. Collection of such waste
separately for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance together with domestic household waste.
Several disposal possibilities are available at hand:
· There are established collection systems where electronic waste can be collected and disposed
of with no charge to the user.
· When buying a new product, the retailer will usually pick up the old product for free.
· The manufacturer will take back the old appliance free of charge for disposal.
· As old products contain valuable resources, they can be also sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of this waste in forests and landscapes endangers your health since
dangerous substances leak into the ground-water and find their way into the food chain.
Note about Fluorinated Gases (Not applicable to the unit using R290 Refrigerant)
22
x Do not use any methods to accelerate the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
x The appliance should be stored in a room without active ignition sources (for example: open flames, gas
appliances or electrical heaters).
x Do not pierce or burn.
x Be careful, refrigerants may be odourless.
x This appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount, please
refer to the relevant label on the unit itself.
x This appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m
2
.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
x Keep ventilation openings clear of obstruction.
x This appliance should be stored in such a way that it will not suffer any mechanical damage.
x This appliance should be stored in a well-ventilated area and in a room large enough to fulfil the
installation requirements.
x Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to
handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
x Maintenance should only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel should be carried out under
the supervision of a competent person specialized in the use of flammable refrigerants.
Caution: Risk of fire/
flammable materials
Key of symbols displayed on the unit (For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only):
WARNING
This symbol shows that this appliance uses a
flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition source, there is fire
hazard possibility.
CAUTION
This symbol shows that the operation manual
should be read carefully.
CAUTION
This symbol shows that service personnel should be
handling this equipment with reference to the
installation manual.
CAUTION
This symbol shows that information is available, such
as the operating manual or installation manual.
WARNING for Using R32/R290 Refrigerant
23
1.
Transportation of equipment containing flammable
refrigerants See transport regulations
2.
Labelling of the equipment using
signs See local regulations
3.
Disposal of equipment containing flammable
refrigerants See national regulations.
4.
Storage of equipment/appliances
Equipment storage shall be in accordance with the manufacturer's instructions.
5.
Storage of packed (unsold) equipment
The equipment should be correctly packed so that any kind of mechanical damage, which could
lead to refrigerant leaks, is avoided. The maximum numbers of pieces of equipment permitted to
be stored together are determined by local regulations.
6.
Maintenance information
1)
Area safety checks
Before beginning to work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary
to ensure that the risk of ignition is minimised. While repairing the refrigeration system, the
following precautions should be followed before working on the system.
2)
Work procedure
The work procedure should be controlled to minimise the risk from flammable gases or vapours
that may be triggered during installation.
3)
General work area
All maintenance staff and others working in the area are to be instructed on the established
assembly procedure. Working in confined spaces should be avoided. The area around the
workspace must be sectioned off. Ensure that the conditions within the area are safe and that
flammable materials are under control.
4)
Checking for refrigerant
The area should be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to
ensure that the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable to use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
5)
Presence of a fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts,
appropriate fire extinguishing equipment should be available. Have a dry powder or CO
2
fire
extinguisher adjacent to the charging area.
6)
No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe
work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a
manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette
smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and
disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior
to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no
flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be displayed.
7)
Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system
or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is
carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it
externally into the atmosphere.
24
8)
Refrigerant equipment checks
If electrical components are changed, they should fit the purpose and the correct specifications.
The manufacturer’s maintenance and service guidelines should be followed at all times. If in doubt,
contact the manufacturer’s technical department for assistance. The following checks should be
done in installations which use flammable refrigerants:
The load quantity matches the room size within which the refrigerant parts are installed;
The ventilation machinery and outlets are functioning properly and aren’t obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit should be checked for the
presence of refrigerant; Equipment labels continue to be visible and legible. Labels and signs that
are illegible should be corrected;
Refrigeration pipes or components should be installed in a position where they are unlikely to be
exposed to any substance which may corrode refrigerant components, unless the components are
built with corrosive-resistant materials or are adequately protected against corrosion.
9)
Electrical device checks
Repair and maintenance of electrical components should include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical
supply shall be connected to the circuit until it is dealt with. If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to continue the operation, an adequate temporary solution should
be put into place. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are aware.
Initial safety checks should include:
That capacitors are discharged: this should be done safely in order to avoid any sparks; That there
are no live electrical components and wiring exposed while charging, recovering or purging the
system; That there is continuity of earth bonding.
7.
Repairing sealed components
1)
While repairing sealed components, all electrical supplies should be disconnected from the
equipment prior to any removal of sealed covers, etc. However, if it is absolutely necessary to
have an electrical supply to the equipment during maintenance, then a permanently operating
form of leak detection should be available, this way a potentially hazardous situation can be
avoided.
2)
) Particular attention should be paid to the following to ensure that by working on electrical
components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This
includes damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original
specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that the unit is safely
assembled. Ensure that seals or sealing materials have not degraded to a point that they no longer
serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall
be in accordance with the manufacturer’s specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
8.
Repairing intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitive loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the acceptable voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while in the presence of a
flammable atmosphere. The meter should have an appropriate range. Component replacement
should only be done with parts specified by the manufacturer. Other parts can result in the
ignition of leaked refrigerant present in the atmosphere.
25
9.
Cabling
Check that cabling will not be subjected to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges
or any other adverse environmental effects. It should also be taken into account the aging effects or
continuous vibration from sources such as compressors or fans.
10.
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances should potential sources of ignition be used in the searching for or detection
of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector with a naked flame) should not be used.
11.
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the
sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipments should be
calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and
that it is suitable for the refrigerant in use. Leak detection equipment should be set at a percentage of
the refrigerant’s LFL and should also be calibrated for the refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25 % maximum) confirmed. Leak detection fluids are suitable to use with most
refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react
with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be
removed/ extinguished.
If a refrigerant leak requiring brazing is found, all of the refrigerant shall be recovered from the
system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen
free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing
process.
12.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose –conventional
procedures can be used. However, it is important that best practices are followed since the risk of fire
is a possibility. The following procedure should be followed:
Remove refrigerant; Purge the circuit with inert gas; Evacuate; Purge again with inert gas; Open the circuit
by cutting or brazing.
The refrigerant load should be recovered into the correct recovery cylinders. The system should also
be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen should not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the
vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then
venting to the atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until
no refrigerant is in the system. When the final OFN load is used, the system should be vented down to
atmospheric pressure so that work can take place. This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipe-work are needed. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to
any ignition source and that there is plenty of ventilation available.
13.
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure
that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or
pipes should be as short as possible to minimize the amount of refrigerant in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to loading the system with refrigerant. Label the
system when charging is complete (if not already).
Be extra careful to not overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system, it should be
pressure tested with OFN. The system has to be leak tested when loading is complete but prior to
being turned on. A follow up leak test has to be carried out before leaving the site.
26
14.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment and all its specifications. It is a recommended good practice that all refrigerants are
recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample should be taken
in case an analysis is required prior to the re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that
electrical power is available before this task is initiated.
a)
Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before
attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders; All personal protective equipment is available and being used correctly;
The recovery process is supervised at all times by a competent person; Recovery equipment and
cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a
vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system. f) Make sure that the cylinder is situated within the range before recovery takes place. g)
Start the recovery machine and follow the manufacturer's instructions. h) Do not overfill cylinders.
(No more than 80% of volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the
cylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process
completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all
isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant should not be charged into
another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
15.
Labelling
The equipment shall bear labels stating that it has been de-commissioned and emptied of
refrigerant. The label should be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment
stating that it contains flammable refrigerant.
16.
Recovery
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery
cylinders are filled. Assure that you have the correct number of cylinders to hold the total available
system charge. All used cylinders should be designated and labelled according to the recovered
refrigerant (i.e. special refrigerant recovery cylinders). Cylinders should be complete with a
pressure relief valve and stop valves in good working order. Empty recovery cylinders are
evacuated and, if possible, cooled before recovery begins. The recovery equipment has to be in a
good working order and with a set of instructions concerning the equipment used and if the
recovery of flammable refrigerants is suitable. In addition, a set of calibrated weighing scales shall
be available and in perfect condition. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings
and also in a flawless condition. Before using the recovery machine, check that it is working, has
been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant release.
Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant should be returned to the refrigerant
supplier in the appropriate cylinder, and within the relevant Waste Transfer Note attached. Do not
mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are removed, ensure that they have been evacuated to an
acceptable level to make sure that the flammable refrigerant does not remain mixed with the
lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the
suppliers. Only electric heating should be applied to the compressor body to accelerate this
process. Oil should be safely drained from the system.
27
Preparation
Identification of components
NOTE:
All of the illustrations in the manual are for explanation purposes only. Your machine might be slightly
different. The actual shape shall prevail. The unit can only be controlled by the unit control panel alone.
Design Notice
In order to ensure the optimal performance of our products, the design specifications of the unit
are subject to change without prior notice.
Power Cord and plug
Drain hose outlet
Air intake grille
Air filter (behind the grill)
Front
Rear
Air outlet grille
Water bucket
Control panel
Handle (both sides)
Water level window
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Power cord Buckle (Used
only when storing the unit.)
Fig.2
Fig.3
5
4
1
2
3
4
5
1
2
3
28
Positioning the unit
Place the unit in an area where the
temperature will not fall below 5ºC (41ºF). The
coils can become covered with frost at
temperatures below 5ºC (41ºF), which may worsen
its performance.
Place the unit away from the clothes dryer,
heater or radiator.
Use the unit to prevent moisture damage in
books or other stored valuables.
Use the dehumidifier in basements to help
prevent
moisture damage.
A dehumidifier operating in a basement will have little
to no effect in drying an adjacent enclosed storage
area, such as a closet, unless there is adequate air
circulation in and out of the area.
Do not use it outdoors.
This dehumidifier is intended for indoor residential
use only. It should not be used
for commercial or
industrial applications.
Place the dehumidifier on a smooth, levelled floor
strong enough to support the unit with a full water
tank.
Allow for at least 20 cm of air space on all sides of
the unit for good air circulation (and at least 40 cm
of air space on the air outlets).
For the dehumidifier
to be most effective,
it
must operate in an enclosed
area.
Close all doors, windows and other outside
openings
to the room.
When using the unit
When first using the dehumidifier, operate it
continuously for 24 hours. Make sure that the plastic
cover on
the continuous drain hose outlet is
installed properly so that there are no leaks.
This unit is designed to operate with a
working environment between 5ºC/41ºF
and 35ºC/95ºF, and between 30%(RH) and
80%(RH).
If the unit has been switched off and needs to be
switched on again quickly, allow approximately three
minutes for it to turn on properly.
Do not connect the dehumidifier to a multiple socket
outlet, which is also being used for other
electrical appliances.
Select a suitable location, making sure you
have easy access to an electrical outlet.
Plug the unit into an electrical socket-outlet
with earth connection.
Make sure the Water tank is correctly
fitted otherwise the unit will not operate
properly.
NOTE: When the water in the tank reaches to a certain
level, please be careful to move the machine to avoid it
falling down.
Air outlet grille
Air intake
grille
20cm or more
20cm or more
20cm or more
20cm or more
40cm or
more
Fig.4
29
Control Panel Features
Operating Instructions
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the
models.
Buttons
1234567
Unit operation on
indicator light
8
Fan speed
indicator light
Wireless operation
on indicator light
Bucket full
indicator light
Continuous
operation on
indicator light
Dryer operation
on indicator light
Smart dehumidifying
operation on indicator
light
Timer
indicator light
Fig.1
3
When you push the button to change
operation modes, the unit will make
a beep sound to indicate that it is
changing modes.
2
Humidity Set Control Pads
: Up/Down Pads
TIMER Set Control Pads
Use the Up/Down pads to set the Auto start and
Auto stop time from 0.0 to 24.
The humidity level can be set within a range of
35%RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative
Humidity) in 5% increments.
For drier air, press the pad and set to a lower
percent value(%).
For damper air, press the pad and set a higher
percent value(%).
5
Timer Pad
Press to initiate the Auto start and Auto stop
feature, in conjuction with the and pads.
1
4
Power Pad
Press to turn the dehumidifier on and off.
Mode Pad
Press to select the desired operation mode from
Dehumidifying,Dryer,Continuous dehumidifying and
Smart dehumidifying.
NOTE: Dryer and Smart dehumidifying modes are
optional.
6
Fan Pad
7
Wireless Pad (optional)
Press this pad for 3 seconds to initiate the
Wireless connection mode. The LED DISPLAY
shows 'AP' (at this time the unit shuts off all other
functions) to indicate you can set Wireless
connection. If connection(router) is successful
within 8 minutes, the unit will exit Wireless
connection mode automatically and the Wireless
indicator illuminates and the unit enters the
previous functions. If connection is failure within
8 minutes, the unit exits the Wireless connection
mode automatically.
Control the fan speed. Press to select
fan speed in three steps-low, med and
high. The fan speed indicator light
illuminates under different fan speed
settings. But when select high fan speed,
both the low and med fan speed lights
illuminate.
NOTE: When the compressor startups or stops
running, the unit may make a loud voice, it is normal.
Display
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or
auto start/stop time (0~24) while setting, then shows
the actual (¡5% accuracy) room % humidity level
in a range of 30%RH(Relative Humidity) to 90%RH
(Relative Humidity).
8
30
rror codes and protection code
Other features
E
AS- Humidity sensor module error--Unplug the unit
and plug it back in. If error repeats, call for service.
P2- Bucket is full or bucket is not in right position-- Empty
the bucket and replace it in the right position.
ES- Temperature sensor error-- Unplug the unit and
plug it back in. If error repeats, call for service.
Bucket Full Light
Glows when the bucket is ready to be
emptied.
When frost builds up on the evaporator coils, the
compressor will cycle off and the fan will continue
to run until the frost disappears.
Auto Defrost
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restart
opertation in the first 3 minutes. This is to protect
the unit. Operation will automatically start after
3 minutes.
Setting the Timer
When the unit is on, first press the Timer
button, the Timer Off indicator light
illuminates. It indicates the Auto Stop
program is initiated. Press it again the
Time On indecator light illuminates.It
indicates the Auto Start is initiated.
When the unit is off, first press the Timer
button, the TIMER ON indicator light
illuminates. It indicates the Auto Start
program is initiated. Press it again the
Time Off indecator light illuminates.It
indicates the Auto Stop is initiated.
Press or hold the UP or DOWN pad to
change the Auto time by 0.5 hour incre-
ments, up to 10 hours, then at 1 hour
increments up to 24 hours. The control
will count down the time remaining until
start.
The selected time will register in 5 seconds
and the system will automatically revert
back to display the previous humidity
setting.
Turning the unit ON or OFF at any time or
adjusting the timer setting to 0.0 will cancel
the Auto Start/Stop function.
When LED display window displays the
code of P2, the Auto Start/Stop function
will also be cancelled.
Check filter feature
T
h
e s
y
stem starts to count the time once the fan
motor operates. The check filter feature can be
only activated when the accumulated operation
time achieves 250 hours or more. The Reset
light(Clean filter indicator light) flashes at one time
per second, after finishing clean the air filter, press
the Filter pad and the Reset light(Clean filter indicator
light) goes off.
Auto Shut Off
The shuts off when the bucket is
full, or when the bucket is removed or not replaced
in the proper position.When the setting humidity is
reached, the unit will be shut off automatically.
For some models,the fan motor will continue
operating.
dehumidifier
Auto-Restart
If the unit breaks of
f unexpectedly due to the power cut,
it will restart with the previous function setting automa-
tically when the power resumes.
31
Removing the collected water
There are two ways to remove collected water.
1. Use the bucket
When the unit is off,if the bucket is full, the Full indicator
light will light.
When the unit is on,if the bucket is full, the compressor
and the fan turn off, and the Full indicator light will light,
the digital display shows P2.
Slowly pull out the bucket. Grip the left and right
handles securely, and carefully pull out straight so
water does not spill. Do not put the bucket on the floor
because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise
the bucket will fall and cause the water to spill.
Throw away the water and replace the bucket. The
bucket must be in right place and securely seated for the
dehumidifier to operate.
The machine will re-start when the bucket is restored
in its correct position.
NOTES:
When you remove the bucket, do not touch any parts
inside of the unit. Doing so may damage the product.
Be sure to push the bucket gently all the way into the
unit. Banging the bucket against anything or failing to
push it in securely may cause the unit not to operate.
When you remove the bucket,if there is some water in
the unit you must dry it.
2. Continuous draining
Water can be automatically emptied into a floor
drain by attaching the unit with a water hose
outlet. Attach a drain hose (ID=13.5mm) and lead it to the
floor drain or a suitable drainaga facility (see Fig. 7)
When you remove the plastic cover, if there is some
water in the back drain outlet of the unit you must dry it.
Make sure the hose is secure so there are no leaks and
the end of the hose is level or down to let the water flow
smoothly.
Direct the hose toward the drain,making sure that
there are no kinks that will stop the warter flowing.
NOTE: When the continuous draining feature is not being used,remove the drain hose from the outlet,
and dry the water in the continuous drain hose outlet.
Select the desired humidity setting and fan speed on the
unit for continuous draining to start.
1. Pull out the bucket a little.
2. Hold both sides of the bucket
with even strength, and pull it
out from the unit.
3. Pour the water out.
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Attach the hose
to the drain
hose outlet.
remove the rubber
plug
32
Care and Maintenance
3. Clean the air filter
Remove the filter every two weeks based on normal
operating conditions.
To remove the filter, pull filter outwards (See Fig.8).
Wash the filter with clean water then dry.
Re-install the filter,replace Bucket.
CAUTION:
DO NOT operate the dehumidifier without a filter
because dirt and lint will clog it and reduce
performance.
After turning off the unit, wait one day before emptying
the bucket.
Clean the main unit, water bucket and air filter.
Cover the unit with a plastic bag.
Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
Wrap the cord with the power cord buckle.
4. When not using the unit for long time periods
Turn the dehumidifier off and remove the plug
from the wall outlet before cleaning.
1. Clean the Grille and Case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach
or abrasives.
Do not splash water directly onto the main unit. Doing
so may cause an electrical shock, cause the insulation
to deteriorate, or cause the unit to rust.
The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use
a vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold,
mildew and bacteria. Partially fill the bucket with clean water
and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket,
empty and rinse.
NOTE: Do not use a dishwasher to clean the bucket.
After clean, the bucket must be in place and securely
seated for the dehumidifier to operate.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
33
Troubleshooting Tips
Before calling technical service, first check the chart below.
Problem What to check for
Unit does not start
· Make sure that the dehumidifier is plugged correctly into the outlet.
· Check the house fuse/circuit breaker box.
· The dehumidifier has reached its desired level or the water tank is full.
· The water tank is not properly placed.
Dehumidifier does not
dry the air as it should
· Not enough time allowed to remove the moisture.
· Make sure that
there are no curtains, blinds or furniture blocking the
front or back of the dehumidifier.
· The humidity control may not be set low enough.
· Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
· Room temperature is too low, below 5 ºC (41ºF).
· There is a kerosene heater or something producing water vapour in
the room.
The unit makes a loud
noise while operating
· The air filter is clogged.
· The unit is tilted instead of upright as it should be.
· The floor surface is not levelled.
Frost appears on the coils · This is normal. The dehumidifier has an auto-defrost feature.
Water on the floor
· Hose to connector or hose connection may be loose.
· It is intend for water to be collected in the tank, but the back drain
plug is removed.
ES, AS,P2 appear in the
display
· These are error codes and protection codes. See the CONTROL PANEL
FEATURES section.
Auto-defrost indicator
light flashes
· See the CONTROL PANEL FEATURES section.
34
Index
Mesures de sécurité………………………………………………………………….……………………………………….……..…
Préparation………………………………………………………………….…………………………………………….…….………….
Instructions de fonctionnement..…….…………………………………….………………………………….……….……….
Entretien et maintenance…………………………………………….…………………………………………….….…………….
Localisation de pannes…………………………………………………….…………………………………………….…………….
FR
Manuel d'installation et utilisation
36
44
46
49
50
IMPORTANT:
Cet appareil de climatisation est destiné à un usage domestique ou
commercial, il ne doit jamais être installé dans des environnements
humides tels que des salles de bains, des buanderies ou des piscines.
AVERTISSEMENT:
L'entretien doit seulement se faire sur la recommandation du fabricant.
L'entretien et la réparation nécessitant la présence d'une autre personne
qualifiée, doivent être réalisésous le contrôle d'une personne compétente
concernant l'utilisation de réfrigérants inflammables. L'alimentation doit
être MONOPHASÉE (une phase (L) et une neutre (N) avec connexion à
terre (GND).
Le non-respect de l'une de ces spécifications supposera l'annulation des
conditions de garantie données par le fabricant.
NOTE:
Selon la politique d’actualisation du produit de notre société, les
caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, données techniques et
accessoires de l’unité peuvent être modifiées sans préavis
ATTENTION:
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser votre
nouvel appareil. Merci de conserver ce manuel pour de futures consultations.
35
PRÉCAUTION
Ce symbole indique la possibilité de
dommages mat
ériels ou de consé
quences
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique la possibilité de
blessures graves ou de décès.
Mesures de sécurité
Lisez attentivement les Précautions de Sécurité avant l'utilisation et l'installation
Pour éviter des lésions à l’utilisateur et à d’autres personnes ainsi que des dégâts matériels, les
instructions suivantes doivent être respectées : Le non-respect de ces mesures peut entraîner
des blessures, des dommages corporels ou matériels.
x Ne pas dépasser la portée électrique lors du branchement de l'appareil.
N'allumez et n'éteignez pas l'appareil en le débranchant de l'alimentation électrique.
N'abîmez pas le câble d'alimentation et n'en utilisez pas un différent de celui qui est
spécifié.
Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation et ne partagez pas la prise de courant
avec d'autres appareils.
Ne manipulez pas les prises avec les mains mouillées.
N'installez pas l'appareil dans un lieu exposé à un gaz combustible.
Ne placez pas l'unité à côté d'une source de chaleur.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique si vous entendez des bruits, sentez une odeur
bizarre ou voyez de la fumée sortir de l'appareil.
N'essayez pas de désactiver ou réparer l'unité par vous-même.
Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de gaz inflammables ou combustibles, tels que l'essence,
le benzène ou le diluant à peinture.
Ne buvez pas et n'utilisez pas l'eau de drainage de l'unité.
Ne sortez pas le réservoir d'eau de l'unité lorsque celle-ci est en fonctionnement.
Ne placez pas l'unité dans de petits espaces.
Ne placez pas l'appareil dans un endroit où il peut être mouillé par des éclaboussures d'eau.
Placez l'appareil sur un socle à une certaine distance au-dessus du sol.
Ne couvrez pas les ouvertures d'entrée ou de sortie avec des vêtements ou des serviettes.
Il convient d'être prudent lorsque l'appareil est utilisé dans une pièce par des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées et des personnes non sensibles à l'humidité.
N'utilisez pas l'unité là où sont manipulés des produits chimiques.
N'insérez aucun objet ni vos doigts dans les grilles ou les ouvertures. Assurez-vous
particulièrement de bien avertir les enfants sur ces dangers.
Ne placez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation, assurez-vous qu'il n'est pas
écrasé.
Ne montez pas sur l'appareil et ne vous asseyez pas dessus.
AVERTISSEMENT
36
Insérez toujours les filtres en toute sécurité. Assurez-vous de nettoyer le filtre une fois
chaque deux semaines.
Si de l'eau entre dans l'unité, éteignez l'appareil et déconnectez-le du courant, puis
contactez un technicien qualifié.
Ne placez pas de vases ou de pots contenant de l'eau sur l'unité.
N'utilisez pas de câbles d'extension.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes malades connaissant l'appareil et ses risques
peuvent manipuler l'équipement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants
ne doivent pas effectuer le nettoyage ni l'entretien de l'appareil sans surveillance.
Si l'entrée de l'alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, le
distributeur ou un technicien spécialipour éviter les risques.
Avant tout nettoyage ou autre entretien, l'appareil doit être éteint.
N'installez pas l'appareil dans un lieu exposé à un gaz combustible. Si le gaz combustible
s'accumule autour de l'appareil, un incendie peut se provoquer.
Si l'appareil tombe en cours d'utilisation, éteignez-le et débranchez-le immédiatement de
l'alimentation principale. Inspectez visuellement l'appareil pour vous assurer qu'il n'est pas
endommagé. Si vous pensez que l'appareil a été endommagé, contactez un technicien ou le
service clientèle pour obtenir de l'aide.
En cas d'orage, débranchez la machine pour éviter qu'elle ne soit endommagée par la foudre.
Ne faites pas passer le câble sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des
moquettes ou des revêtements similaires. Ne placez pas le câble sous des meubles ou des
appareils ménagers. Placer le câble à l'écart du passage où des personnes peuvent trébucher.
N'utilisez pas l'appareil avec un câble électrique ou une prise endommagée. Jetez l'appareil ou
renvoyez-le à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n'utilisez pas ce ventilateur avec un
dispositif de contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
L'unité doit s'installer en prenant compte des régulations nationales mises en vigueur sur le
câblage.
Veuillez contacter un technicien du service technique autorisé pour la réparation ou la
maintenance de l’unité.
Éteignez le climatiseur s’il n’est pas en service.
L'étiquette du fabricant se trouve sur le tableau derrière l'unité et contient des données
électriques et d'autres spécifications techniques de l'unité.
Assurez-vous que l'appareil ait une bonne connexion de mise à la terre. Cette connexion est
importante pour réduire au maximum le risque de décharges électriques et d'incendies. Le
câble d'alimentation comprend une prise de trois pôles pour la protection contre les risques
de décharge électrique.
Vous devez utiliser l'unité avec une prise appropriée avec une connexion de mise à la terre. Si
la prise que vous utilisez n'est pas adaptée, ni protégée par un disjoncteur ou un fusible
(veuillez vous référer à l'étiquette du fabricant), contactez un électricien qualifié pour installer
la prise appropriée.
N'installez pas l'équipement dans des pièces très humides comme une salle de bain ou une
buanderie.
PRÉCAUTION
37
Le circuit imprimé de l'équipement (PCB) est conçut avec un fusible qui apporte une
protection en cas de surintensité. Les spécifications du fusible sont imprimées dans le circuit
imprimé, tels que : T3.15A/250V (ou 350V), etc.
1. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des composants hermétiquement scellés. Pour
des informations spécifiques sur le type, la quantité et les émissions de CO
2
en tonnes de gaz à effet
de serre fluorés (dans certains modèles), veuillez vous référer à l'étiquette correspondante sur
l'appareil lui-même.
2. L'installation, le service, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien autorisé.
3. Pour le recyclage et le démontage de l'appareil, il faut contacter un technicien spécialisé.
Responsabilité sociale
Lorsque vous utilisez ce déshumidificateur dans les pays européens, il convient de
respecter les informations suivantes :
ÉLIMINATION : Ne jetez pas ce produit comme un déchet commun avec les autres ordures
ménagères non triées. L'unité doit être jetée séparément, elle doit subir un traitement spécial.
Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets domestiques non triés. Pour l'élimination, il
existe de nombreuses possibilités:
Chaque site doit avoir mis en place des systèmes de collecte des déchets électroniques que les
utilisateurs peuvent éliminer gratuitement.
En achetant un nouvel équipement, le vendeur peut récupérer son appareil usagé sans frais.
Le fabricant admettra son équipement utilisé sans coûts.
Les appareils jetés contiennent des matériaux qui peuvent se revendre à bon prix à des
commerçants de métaux certifiés. L'élimination des déchets dans les forêts et à l'extérieur met
votre santé en danger, les rejets de substances toxiques dans les eaux souterraines peuvent
atteindre notre chaîne alimentaire.
Note sur les gaz fluorés (ne s'applique pas à l'unité utilisant le réfrigérant R290)
38
x Ne prenez pas de raccourcis pour accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyage, suivez
les recommandations du fabricant.
x L’appareil doit être dans une pièce sans sources de chaleur (Ex : flammes nues, gazinière ou un
chauffage électrique).
x Ne perforez pas et ne brulez pas l'unité.
x Attention, les réfrigérants ne dégagent pas d'odeurs.
x Les appareils doivent être installés, utilisés et stockés dans un local dont la surface est adaptée
à la quantité de fluide frigorigène à charger. Pour plus d'information sur ce type de gaz et sur
la quantité, consultez l'étiquette correspondante dans le propre appareil.
x L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans un local d'une superficie supérieure à 4 m
2
.
Veuillez vous référer à la conformité des normes nationales sur le gaz.
x Vérifiez que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées.
x L'unité doit être stockée dans un endroit sûr où aucun dommage mécanique ne se produira.
x L'appareil doit se trouver dans un endroit bien ventilé dans lequel les dimensions de la pièce
soit suffisantes pour son fonctionnement.
x Toute personne manipulant des réfrigérants doit être certifiée pour ce travail avec une
reconnaissance de l'industrie.
x L'entretien doit seulement se faire sur la recommandation du fabricant. L'entretien et la
réparation nécessitant la présence d'une autre personne qualifiée, et doivent être réalisé sous
le contrôle d'une personne compétente concernant l'utilisation de réfrigérants inflammables.
x L'appareil doit être stocké dans une pièce sans flamme nue (par exemple, un appareil à gaz en
fonctionnement) et sans source de chaleur active (par exemple, un chauffage électrique en
fonctionnement).
Précautions : Risques d'incendies/ matériaux inflammables
Explication des symboles figurant sur l'appareil (pour les appareils avec le réfrigérant R32/R290) :
AVERTISSEMENT
Ce symbole montre que cet appareil utilise un réfrigérant
inflammable. Risque d'incendie, s'il y a une fuite du réfrigérant
et qu'il reste exposé à une source de chaleur.
PRECAUTIONS
Ce symbole montre que le manuel d'utilisation doit être lu
attentivement.
PRECAUTIONS
Ce symbole montre que le personnel d'entretien doit manipuler
cet équipement en tenant en compte des instructions du
manuel d'installation.
PRECAUTIONS
Ce symbole montre que l'information est disponible sur le
manuel de l'utilisation ou d'installation.
AVERTISSEMENT pour l'utilisation du réfrigérant R32/R290
39
1. Transport d'équipements contenant des réfrigérants inflammables.
Veuillez vous référer à la réglementation applicable.
2. Collez les étiquettes avec les symboles sur l'équipement conformément aux législations locales.
3. Ne jetez l'équipement qu'avec du gazfrigérant, comme indiqué par les réglementations nationales.
4. Stockage des équipements/accessoires
Le stockage doit suivre les instructions du fabricant.
5. Stockage de matériel emballé (non vendu)
Les boites des appareils doivent être protégées pour éviter des dommages mécaniques qui
pourraient provoquer des fuites de réfrigérant. Le nombre maximum de pièces jointes permises dans
le même stock s'établira selon les normes locales mises en vigueur.
6. Informations sur la maintenance
1) Contrôles de zone
Avant de commencer le travail dans les systèmes qui contiennent des réfrigérants inflammables, les
contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que les risques d'incendie soient minimisés.
Pour réparer le système de réfrigérants, les précautions suivantes doivent être prises avant de
travailler sur l'équipement.
2) Procédure de travail
Le travail doit être réaliser sous une procédure contrôlée afin de minimiser le risque de gaz
inflammables ou de vapeurs qui peuvent être générer pendant les travaux.
3) Zone de travail générale
Toute l'équipe de maintenance ou les autres personnes qui travaillent dans la zone doivent connaitre
la nature du travail spécifié. Il convient d'éviter de travailler dans de petits espaces. La zone autour de
l'aire de travail doit être délimitée. Assurez-vous que la zone de travail est sécurisée et faites
attention au matériel inflammable.
4) Vérifiez qu'il y a du réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur approprié pour le réfrigérant avant et pendant le
fonctionnement, pour s'assurer que le technicien soit en sécurité si un incendie se déclare. Assurez-
vous que l'appareil de détection utilisé soit compatible avec des réfrigérants inflammables, par ex.
sans risque d'étincelles, bien étanche et sur.
5) Présence d'un extincteur
Si des travaux sont réalisés sur l'appareil de réfrigération ou sur ses pièces, vous devez avoir un
extincteur à proximité. Ayez à proximité de vous un extincteur à poudre de CO
2
près de la zone de
charge.
6) Sans sources d'inflammation
Toute personne qui réalise des travaux avec des réfrigérants inflammables dans le système de
réfrigération ne doit en aucun cas utiliser n'importe quel type de source d'inflammabilité, qui peut
engendrer un incendie ou une explosion. Toutes les sources inflammables possibles (notamment
fumer des cigarettes) doivent se trouver à une certaine distance de la zone d'installation, de
réparation, d'extraction et de décharge de l'équipement, car le réfrigérant inflammable pourrait
sortir. Avant de commencer les travaux, assurez-vous que la zone autour de l'équipement soit
contrôlé pour éviter des risques d'incendies. Il doit y avoir des panneaux ''Ne pas fumer''.
7) Zone aérée
Assurez- vous que la zone est ouverte et bien aérée avant de commencer les travaux sur le système
de réfrigération ou un autre. Vous devez toujours disposer d'une bonne ventilation pour bien réaliser
le travail. La ventilation doit disperser de manière sûre n'importe quelle fuite de réfrigérant et de
préférence évacuer le gaz de la pièce vers l'extérieur.
40
8) Contrôles du matériel
Si vous changer les composants électriques, cela doit être uniquement ceux qui ont besoin d'être
changés. Vous devez toujours suivre les manuels d'utilisateurs et de service du fabricant. Si vous
avez des doutes, contactez le département technique du fabricant pour obtenir de l'aide et des
informations. Vous devez réaliser les vérifications suivantes sur les équipements de réfrigérants
inflammables:
Le montant de la charge dépend de la taille de la pièce dans laquelle l'équipement est installé avec
du gaz réfrigérant.
Le système de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées.
Si vous utilisez un circuit indirect de réfrigérant, le circuit secondaire doit se vérifier pendant la
recherche de réfrigérant. Les étiquettes de l'appareil doivent être lisibles.
Les symboles illisibles doivent être corrigés.
La tuyauterie ou les composants du réfrigérant sont installés dans un compartiment où ils ne
doivent pas restés exposés à des substances qui puissent endommager les composants qui
contiennent du réfrigérant, à moins qu'ils soient faits de matériaux résistants ou qu'ils aient une
protection désignée à cet effet.
9) Vérifications des dispositifs électroniques
La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure des vérifications de
sécurité et des composants. S'il existe des pannes pouvant compromettre la sécurité, aucune
alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu'à ce que la panne soit réparée. Si
vous ne pouvez pas réparer l'appareil immédiatement et qu'il continue de fonctionner, vous
pouvez utiliser une solution appropriée temporaire. Informez vous de la panne auprès du
fabricant.
Les vérifications de sécurité prévues doivent inclure :
Déchargez les condensateurs : cela sera fait en toute sécurité pour éviter la possibilité d'étincelles.
Pas d'exposition des composants électriques et du câblage sous tension lors de la charge, de la
récupération ou de la purge du système. Assurez-vous qu'il y a continuité dans la connexion à
terre.
7. Réparation des composants scellés
1) Pendant la réparation des composants scellés, toutes les connexions de l'appareil précédent
doivent se déconnecter avant d'enlever les couvercles. S'il est absolument nécessaire d'avoir
une alimentation électrique pendant la maintenance, vous devez donc placer constamment un
détecteur de fumées à l'endroit le plus risqué, pour éviter une situation potentiellement
dangereuse.
2) Vous devez prêter une attention particulière à ces aspects pour réaliser un travail sécurisé avec
les composants électriques. Le boîtier ne doit pas affecter jusqu'au point d'abîmer la
protection. Cela comprend les dommages aux câbles, les connexions excessives, les bornes hors
spécifications, les dommages aux joints d'étanchéité, l'installation incorrecte des composants,
etc. Assurez-vous que l'appareil est solidement fixé. Assurez-vous que les joints ou matériel
d'étanchéité ne sont pas usés au point ne plus remplir leur fonction préventive de l'entrée
d'éléments inflammables. Les pièces de rechange doivent toujours respecter les spécifications
du fabricant.
REMARQUE : L'utilisation de silicone pour boucher peut empêcher les détecteurs de fumées de
correctement fonctionner. Normalement, il n'est pas nécessaire d'isoler les composants sûrs
pour pouvoir travailler dessus.
8. Réparation des composants de sécurité
Ne pas appliquer un inducteur permanent ou des charges de capacitance au circuit sans assurer
qu'il n'excédera pas le voltage et la tension admissible pour l'équipement utilisé. Ces composants de
41
sécurité sont les seuls avec lesquels on peut travailler dans un environnement de gaz inflammables.
Le testeur doit avoir un niveau correcte. Le remplacement de les composants ne doivent être
fabriqués qu'avec les pièces spécifiées par le fabricant. Si vous utilisez d'autres composants, vous
risquez de provoquer un incendie à partir d'une fuite du réfrigérant dans l'atmosphère.
9. Câblage
Pour les câbles vous vérifier l'usure, la corrosion, la pression excessive, la vibration, les bordures
pointues ou un autre élément dérangeant. Vous devez aussi prendre en compte les effets du temps
et de la vibration continue des sources comme les compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection des réfrigérants inflammables
Quelles que soient les circonstances, vous devez utiliser les sources d'inflammabilité comme
détecteurs de fuites de réfrigérants. Vous ne devez pas utiliser des flammes halogènes (ou n'importe
quel autre détecteur de feu).
11. Méthode du détecteur de fuites
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont approuvées pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables. Des détecteurs électroniques de fuites doivent être utilisés pour détecter
les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou devoir être recalibrée.
(Le détecteur doit se calibrer dans un endroit sans réfrigérants). Assurez-vous que le détecteur n'est
pas une source potentielle d'ignition et qu'il soit compatible avec le réfrigérant utilisé. Le détecteur
de fuites doit être réglé sur un pourcentage de LFL de réfrigérant et calibré en fonction du réfrigérant
utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% max.) doit être confirmé. Les liquides de détection de
fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents chlorés
doit être évitée car ils peuvent réagir avec le réfrigérant et corroder les tuyaux en cuivre. Si vous
suspectez l'existence de fuites, vous devez les boucher ou arrêter toutes les sources d'inflammabilité.
Si vous trouvez une fuite de réfrigérant qui nécessite d'être soudée, vous devez purger tout le
réfrigérant du système ou l'isoler (via la fermeture des vannes) dans un endroit du système éloigné
de la fuite. L'azote sans oxygène (OFN) doit se purger via le système avant, durant et après le
processus de soudure.
12. Extraction et évacuation du gaz
Toujours à l'entrée du circuit de réfrigérant pour les réparations ou n'importe quel autre proposition
de procédure conventionnelle. Cependant, il est important que les meilleures méthodes soient
suivies pour éviter qu'il y ait un incendie. Les procédures sont les suivantes :
Retirez le réfrigérant. Purgez le circuit avec du gaz inerte. Évacuer ; purger à nouveau avec un gaz
inerte.
Ouvrez le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérer parmi les cylindres de récupération appropriés. Le
système doit être pressurisé avec de l'azote pour que vous soyez en sécurité. Ce processus peut être
répété plusieurs fois. Vous ne devez pas utiliser de l'air comprimé pour cette activité. La
pressurisation doit être réalisée en entrant dans le système de vide d'azote sec et en continuant à
remplir jusqu'à ce que la pression de travail soit atteinte. Ce processus peut être répété plusieurs fois
jusqu'à ce qu'il ne reste plus de réfrigérant dans le système. Lorsque l'on utilise de l'azote sec, il faut
ensuite extraire l'azote sec. Cette opération est importante lorsque vous aller souder. Assurez-vous
que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d'inflammation et qu'il y a
une ventilation.
13. Procédures de charge
En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être
respectées. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de contamination de réfrigérants différents lors de l' charge.
D’autant plus les tuyauteries doivent être les plus courtes possibles pour minimiser la quantité de
réfrigérant qu'ils vont contenir.
42
Les cylindres doivent toujours rester debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est connecté à terre avant de charger le réfrigérant.
Faites une marque sur le système lorsque la charge sera terminée (s'il n'y en a pas).
Vous devez prendre toutes les mesures de sécurité pour ne pas surcharger le système de réfrigérant.
Avant de recharger le système, la pression doit être vérifiée avec de l'azote sec. Le système doit être
vérifier mais avant l'installation afin de trouver des fuites pour compléter la charge. Vous devez
réaliser une vérification des fuites avant l'installation.
14. Démontage
Avant de réaliser cette procédure, il est essentiel que le technicien soit familiarisé à l'appareil et à
toutes ses caractéristiques. Nous vous recommandons l'utilisation des bonnes méthodes pour avoir
une récupération sécurisée de tous les réfrigérants. Avant d'effectuer les taches requises, vous devez
prendre des échantillons d'huile et de réfrigérant au cas où il en manquerait. N'oubliez pas de les
analyser avant de les réutiliser. Il est essentiel que le courant soit disponible avant de commencer les
travaux.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement. b) Isolez le système électriquement. c)
Avant d'essayer la procédure, assurez-vous que : Un équipement de manutention mécanique est
disponible, si nécessaire, pour manipuler les bouteilles de réfrigérant. Tous les équipements de
protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement. Le processus de récupération doit
toujours être supervisée par une personne compétente. L'équipement et les bouteilles de
récupération sont conformes aux normes appropriées. d) Pompez le système de réfrigérant, si
possible. e) Si un vide n'est pas possible, faites un collecteur pour que le réfrigérant puisse être retiré
des différentes parties du système. f) Assurez-vous que la bouteille est placée sur la balance avant de
procéder à la récupération. g) Démarrez la machine de récupération et opérez selon les instructions du
fabricant. h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % du volume de charge liquide). i) Ne
pas dépasser la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement. j) Lorsque les
bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est terminé, s'assurer que les bouteilles
et l'équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d'isolement de l'équipement
sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne sera pas chargé dans un autre système de réfrigération à
moins qu'il n'ait été nettoyé et vérifié.
15. Étiquette
L'équipement doit être étiqueté pour mentionner que l'équipement est réparé et sans réfrigérant.
L'étiquette doit avoir une date et une signature. Assurez-vous qu'il y ait des étiquettes dans
l'équipement avec la mise à jour du réfrigérant inflammable.
16. Extraction de réfrigérant
Il est recommandé d'utiliser les bonnes méthodes lorsque vous retirez le réfrigérant que ce soit pour la
maintenance ou l'installation. Au moment de transférer du réfrigérant au cylindres, assurez-vous que
seulement des cylindres de récupération appropriées au réfrigérant soient utilisées. Assurez-vous que
la quantité contenue dans les cylindres pour contenir la charge du système complet soit suffisante.
Tout les cylindres qui seront utilisés devront être conçus pour récupérer le réfrigérant et les étiquettes
pour ce réfrigérant (par ex. les cylindres spéciales pour la récupération du réfrigérant). Les cylindres
doivent se compléter avec la soupape de surpression et être associés avec les vannes de régulation en
bon état. Les bouteilles de récupération vides sont vidées et, si possible, refroidies avant la
récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et comporter un
ensemble d'instructions relatives à l'équipement disponible et doit être adapté à la récupération des
réfrigérants inflammables. De plus, l'ensemble des bascules en bonne état doivent être disponible. Les
tuyaux doivent être munis de raccords qui ne fuient pas et qui sont en bon état. Avant d'utiliser le
récupérateur, vérifiez qu'il est en bon état, que la maintenance a été faite est correctement et que les
composants électriques associés sont scellés pour éviter des incendies en cas de fuite du réfrigérant.
43
En cas de doute contactez le fabricant. Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de
réfrigérant dans la bouteille de récupération appropriée, et une note de transfert de déchets
correspondante doit être établie. Ne mélangez pas les réfrigérants dans les appareils de récupération
et par dessus tout dans les cylindres. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être
enlevés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable pour que le réfrigérant
inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de
renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seuls les réchauffeurs de carter peuvent être utilisés pour
chauffer l'huile du compresseur pour l'extraction. La vidange de l'huile du système doit être effectuée
en toute sécurité.
Préparation
Noms des composants
REMARQUE :
Toutes les illustrations de ce manuel ont un but purement explicatif. Votre appareil peut être légèrement
différent de l'illustration. Mais le fonctionnement et les fonctions de l'unité sont les mêmes. L'appareil ne
peut être contrôlé que par le panneau de commande de l'appareil.
Avis de conception
Afin d'assurer une performance optimale de nos produits, les spécifications de conception des unités
sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Partie frontale
1
T
a
b
l
ea
u d’affichage
2
3
R
éservoir d'eau
4
Indicateur de
niveau d'eau
5
Poign
é
e (des
deux c
ô
t
é
s)
Partie
de
derrièr
e
1
So
rti
e
d
u
tuyau de drainage continu
2
3
Câble électrique et prise
4
Compartiment de rangement (enroulez le
c
â
bl
e seulement lorsque vous rangez l'unit)
5
Grille
de so
rtie d'air
Filtre d'air
Grille
de entrée d'air
Fig.2
Fig.3
5
4
1
2
3
4
5
1
2
3
44
Emplacement de l'unité
Installez l'unité dans une zone où la température
ne descend pas en dessous de 5⁰C (41 ⁰F).
La batterie peut devenir givrée à des températures
inférieures à 5 ⁰C (41 ⁰F), ce qui peut réduire les
performances.
Placez l'appareil loin du sèche-linge, du
chauffage ou du radiateur.
Utilisez l'appareil pour éviter que l'humidité
n'endommage les livres ou autres objets.
Utilisez le déshumidificateur dans un sous-sol
pour prévenir les dommages que peut occasionner
l'humidité.
Pour être plus efficace, le déshumidificateur doit
fonctionner dans une pièce fermée.
Fermez toutes les portes, fenêtres et ouvertures
qui peuvent être présentes dans l'habitation.
Fonctionnement de l'unité
La première fois que vous utilisez le
déshumidificateur, faites fonctionner l'appareil sans
interruption pendant 24 heures. Assurez-vous qu'il
n'y a pas de fuites, le bouchon en plastique du
tuyau d'évacuation continue doit être solidement
installé.
Cette unité est conçue pour fonctionner
dans un environnement de travail intermédiaire :
5 ⁰C/41 ⁰F et 32 ⁰C/90 ⁰F, et entre 30% - 80% HR.
Si l'appareil a été éteint et doit être rallumé
rapidement, attendez environ 3 min. avant de le
réactiver.
Ne connectez pas le déshumidificateur à
une prise multiple qui est également utilisée
pour d'autres appareils électriques.
Sélectionnez un emplacement approprié,
en prenant garde d'avoir accès à la sortie
électrique.
Connectez l'unité à une prise de terre.
Assurez-vous que le réservoir d'eau soit
bien installé, dans le cas contraire la machine ne
fonctionnera pas correctement.
REMARQUE : Lorsque l'eau du réservoir atteint
un certain niveau, faites attention à déplacer
l'appareil délicatement pour éviter qu'il ne
tombe.
Un déshumidificateur qui fonctionne dans un sous-sol
aura peu d'effets voire aucun concernant le séchage
d'une zone fermée adjacente, comme un placard, à
moins qu'il existe une circulation d'air adaptée
d'entrée et de sortie d'air.
N'utilisez pas l'équipement à l'extérieur.
Ce déshumidificateur est exclusivement conçu
pour l'utilisation domestique. Ce déshumidificateur ne
doit pas être utilisé pour des applications
commerciales ou industrielles.
• Placez le déshumidificateur sur une surface
lisse et plane, suffisamment solide pour supporter le
poids de l'appareil avec un réservoir d'eau plein.
• Laissez au moins 20 cm d'espace d'air de tous
les côtés de l'unité, pour assurer la bonne circulation
de l'air (au moins 40 cm d'espace d'air côté sortie
d'air).
Fig.
4
40 cm ou plus
20 cm ou plus
20 cm ou plus
20 cm ou plus
20 cm ou plus
Grille
de entrée d'air
Grille
de so
rtie d'air
45
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques du panneau de contrôle
NOTE : Le
tableau de commande de l'unité peut être différent selon les modèles.
Affichage
1234567
8
Programmateur
Vitesse du
ventilateur
Réservoir plein
Réservoir
plein
Mode
séchage
Déshumidification
continue
Déshumidification
intelligente
WIFI
En fonctionnement
3 4
Si vous appuyez sur le bouton pour
changer le mode de fonctionnement,
l'unité émettra un signal sonore pour
indiquer le changement de mode.
Bouton POWER (Marche/Arrêt)
Appuyez pour allumer et éteindre le
déshumidificateur.
REMARQUE : Lorsque le compresseur
démarre ou s'arrête de fonctionner,
l'appareil peut être bruyant, c'est normal.
Bouton MODE
Appuyer sur pour sélectionner le mode de
fonctionnement désiré entre
Déshumidification, Séchage,
Déshumidification continue et
Déshumidification intelligente.
REMARQUE : Des modes de séchage et
de déshumidification intelligents sont
optionnelles.
: Boutons Up/Down (haut/bas)
Pour contrôler l'humidité
Le niveau d'humidité peut se régler dans
une plage de 30 à 85% HR (Humidité
relative), en augmentations de 5% ou.
Pour assécher l'air, appuyez sur le bouton
et sélectionnez un % faible.
Pour humidifier l'air, appuyez sur le bouton
et sélectionnez un % élevé.
Pour régler le TIMER (Programmateur)
Utilisez les boutons haut/bas pour régler
automatiquement l'heure de début et de fin
de 0.0 à 24.
Bouton FAN (Ventilateur)
Contrôle la vitesse du ventilateur.
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
la vitesse du ventilateur en trois étapes :
basse, moyenne et haute. Le voyant de
vitesse du ventilateur s’allume à
différentes vitesses du ventilateur. Mais
lorsque la vitesse de rotation élevée du
ventilateur est sélectionnée, les voyants
de vitesse basse et moyenne du
ventilateur s'allument.
Bouton TIMER (Programmateur)
Appuyez pour activer les fonctions de
marche et arrêt automatiques, avec les
boutons et .
Bouton WIRELESS (en option)
Appuyez sur cette touche pendant 3
secondes pour démarrer le mode de
connexion sans fil. La LED DISPLAY
affiche 'AP' (à ce moment l'appareil éteint
toutes les autres fonctions) pour indiquer
que vous pouvez établir la connexion sans
fil. Si la connexion au routeur est réussie,
l'appareil passe automatiquement en mode
de connexion sans fil, le voyant de
connexion sans fil s'allume et l'appareil
peut être contrôlé via l'APP "Nethome
Plus". Si la connexion n'est pas établie
dans les 8 minutes, l'appareil quitte
automatiquement le mode de connexion
sans fil.
2
5
1
6
7
46
Autres caractéristiques
Codes d'erreur et de protection
Éc
ran
Indique
le réglage en % du niveau d'humidité,
de 35 à 85%, ou indique l'heure de mise en
marche/arrêt automatique pendant le réglage
(0~24) ; sinon, il indique l'heure actuelle.
(f5% de précision) niveau en % dans un
intervalle de 30 à 90% HR (humidité relative).
8
AS- Erreu
r du capteur d'humidité.
Débranchez l'unité puis rebranchez-la. Si
l'erreur persiste, appelez un technicien.
ES- Erreur du capteur de température de
l'évaporateur. Débranchez l'unité puis
rebranchez-la. Si l'erreur persiste, appelez un
technicien.
P2- Le réservoir d'eau est rempli ou est mal
installé.
Videz le
réservoir puis replacez-le dans sa position
Voyant lu
mineux du réservoir
Il
s'allume si le réservoir doit être vidé.
Extinction automatique
Le déshumi
dificateur s'éteint si le réservoir est
rempli, a été retiré ou n'est pas installé
correctement.
Lorsque le taux d'humidité souhaité est atteint,
l'unité s'éteint automatiquement. Sur certains
modèles, le moteur du ventilateur continuera à
fonctionner.
Dégivrage automatique
Si du givre s'accumule sur la bobine de
l'évaporateur, le compresseur s'éteindra et le
ventilateur continuera à fonctionner jusqu'à
ce que le givre disparaisse.
Te
mps d'attente de 3 minutes pour le redémarrage
Après l'arrêt
de l'unité, celle-ci ne se remet en
marche que 3 min plus tard. Cette fonction
assure la protection de la machine. La machine
redémarrera automatiquement une fois les 3
min écoulées.
Vérification du
filtre
Le comptage
du temps est effectif une fois le
ventilateur du moteur démarré. La fonction de
vérification du filtre peut seulement s'activer
lorsque les 250 heures ou plus d'utilisation sont
dépassées. Le voyant lumineux (nettoyage du
filtre) clignote une fois par seconde ; une fois
qu'il est éteint, nettoyez le filtre d'air, appuyez
sur le bouton FILTER, et le voyant lumineux
s'éteindra.
Re
démarrage automatique
Si l'unité
s'arrête soudainement par manque
d'alimentation électrique, celle-ci redémarrera
automatiquement dès le rétablissement de
l'alimentation, suivant les réglages
programmés.
glage du programmateur
Lorsque l'unité est allumée, appuyez d'abord
sur le bouton TIMER, le voyant lumineux du
TIMER OFF s'activera. Il indique l'activation
du programme d'arrêt automatique. Appuyez
de nouveau, et le voyant TIMER ON
s'allumera. Il prévient que la mise en marche
automatique est activée.
Lorsque l'unité est éteinte, appuyez d'abord
sur le bouton TIMER, le voyant lumineux du
TIMER ON s'activera. Il indique l'activation du
programme de mise en marche automatique.
Appuyez de nouveau, et le voyant TIMER
OFF s'allumera. Il prévient que l'arrêt
automatique est activé.
Appuyez ou maintenez appuyé le bouton
UP/DOWN pour modifier le temps
programmé de mise en marche ou d'arrêt
automatique. Le temps varie par incréments
de 30 min jusqu'à 10 heures, puis par
incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures.
Le système comptera le temps restant
jusqu'à la remise en marche automatique.
Le temps sélectionné sera enregistré en 5
sec. et l'écran affichera à nouveau le réglage
d’humidité précédent.
Lorsque les heures de mise en marche et
d'arrêt automatiques sont réglées, dans la même
séquence du programme, les voyants lumineux
de TIMER ON/OFF s'allument, et les heures de
mise en marche et d'arrêt programmées sont
alors affichées.
Si l'utilisateur vient à éteindre ou allumer l'unité
ou s'il règle le programmateur à 0:0, la fonction
de mise en marche/arrêt automatique sera
désactivée.
Lorsque l'écran LED affiche le code P2, la
fonction marche/arrêt automatique se désactive
également.
47
Élimination de l'eau collectée
Il existe
2 manières de retirer le réservoir d'eau
1. Utilisation du réservoir
Lorsque l'unité est éteinte, si le réservoir est rempli, le
voyant lumineux correspondant s'active.
Lorsque l'unité est allumée, si le réservoir est rempli, le
compresseur et le ventilateur s'éteignent, le voyant
lumineux s'allume et le code P2 est affiché à l'écran.
Retirez délicatement le réservoir. Attrapez de manière
sûre les poignées à droite et à gauche de l'appareil et
tirez l'appareil bien droit pour que l'eau ne se renverse
pas. Ne placez pas le réservoir dans votre logement car
le fond n'est pas plat. Le réservoir pourrait tomber et de
l'eau pourrait couler.
Videz le réservoir d'eau et remettez-le en place.
Le réservoir doit être bien installé pour que le
déshumidificateur puisse fonctionner correctement.
La machine se relancera lorsque le réservoir sera
replacé correctement.
NOTES :
Lorsque vous retirez le réservoir, prenez garde à ne
toucher aucune pièce dans
l'
unité, vous pourriez
endommager l'unité. Assurez-vous de bien installer le réservoir vide. Si
le réservoir est secoué et abîmé, ou s'il n'est pas installé correctement,
l'appareil risque de ne pas fonctionner.
Si le tuyau de drainage est déconnecté lorsque vous
retirez le réservoir d'eau, vous devez réinstaller le tuyau
de la pompe correctement dans
l'unité avant de
1.
Tirez le réservoir
d'eau légèr
ement vers
l'extérieur.
Fig.
5
2. Tenez l'unité des deux côtés du
réservoir
avec
la même force
des deux côtés et
sortez-le
de
l'unité.
Fig.
6
3. Videz l'eau.
replacer le réservoir d'eau.
Lorsque vous sortez le réservoi
r, si vous remarquez de
l'eau dans l'unité, essuyez-la.
2.
Drainage co
ntinu
L'eau peut être vidée directement vers un évacuation
du sol si l'unité est connectée à un
tuyau d'eau (D.int. = 13.5mm, non inclus).
Retirez le bouchon en plastique de la sortie de drainage
sur la partie arrière de l'unité, insérez ensuite le tuyau de
drainage par l'orifice de sortie de l'unité puis tendez le
tuyau de drainage vers l'évacuation du sol ou vers un
autre écoulement approprié.
Lorsque vous retirez le bouchon en plastique, si vous
remarquez de l'eau dans la sortie de drainage sur la
partie arrière de l'unité, essuyez-la. Assurez-vous que le
tuyau soit bien fixé pour éviter d'éventuelles fuites, le
tuyau doit être incliné vers le bas pour que l'eau coule
facilement.
Dirigez le tuyau vers l'évacuation en vous assurant que
rien n'empêche le passage de l'eau.
Sélectionnez le taux d'humidité désiré ainsi que la vitesse
du ventilateur pour que le drainage continu démarre.
NOTE :
Lorsque la fonction de drainage continu n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la
sortie puis essuyez l'eau présente dans la sortie du tuyau.
Fig.7
Retirer le bouchon
Connecter la sortie
au tuyau
48
Entretien et maintenance
Éteignez le
déshumidificateur et débranchez-le
avant de le nettoyer.
1.
Net
toyage de la grille et de la caisse
Utilisez de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas
d'eau de javel ni de substances abrasives.
N'éclaboussez pas d'eau directement sur l'unité. Cela
pourrait causer des décharges électriques, la
détérioration de l'isolation électrique ou l'oxydation de
l'unité.
Les grilles d'entrée et de sortie d'air se salissent
facilement, et doivent donc être nettoyées.
2.
Ne
ttoyage du réservoir d'eau
À intervalles de temps réguliers, nettoyez le réservoir d'eau
pour prévenir l'accumulation de saleté et de bactéries. Versez
un peu d'eau dans le réservoir ainsi que du détergent doux.
Nettoyez, videz l'eau et rincez le réservoir.
NOTE : Ne lavez pas le réservoir au lave-vaisselle.
Après son nettoyage, le réservoir doit être bien remis
en place pour que le déshumidificateur puisse
fonctionner correctement.
3
.
Nettoya
g
e
du filtre
d'air
Retirez le filtre toutes les deux semaines si l'unité
fonctionne dans des conditions normales.
Pour extraire le filtre, tirez-le (Fig. 8 ).
Nettoyez le filtre avec de l'eau propre puis séchez-le.
Installez de nouveau le filtre, puis placez le réservoir
d'eau à sa place.
PRÉCAUTIONS
Ne faites PAS fonctionner le déshumidificateur sans
filtre, car la saleté et la poussière obstruent le
mécanisme et diminuent le rendement.
4
.
Lorsque
l'unité
n'est pas utilis
ée pendant
un long moment
Après avoir éteint l'unité, attendez un jour avant de
vider le réservoir d'eau.
Nettoyez l'unité, le réservoir d'eau et le filtre d'air.
Enroulez le câble dans le compartiment de rangement.
Recouvrez l'unité d'un sac en plastique.
Placez l'unité dans un lieu sec et bien ventilé.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
49
Localisation de pannes
Avant de contacter le service technique, veuillez consulter les informations ci-dessous.
Problème Quoi vérifier
L'unité ne s'allume pas
Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est
entièrement insérée dans la prise de courant.
Vérifiez la boîte à fusibles et les disjoncteurs de la pièce.
Le déshumidificateur a atteint le niveau souhaiou le
réservoir est plein.
Le réservoir d'eau n'est pas dans la bonne position.
Le déshumidificateur n'assèche
pas l'air comme il le devrait
Il n'y a pas eu assez de temps pour l'extraction de l'humidité.
Assurez-vous qu'aucun rideau, mur ou meuble ne bloque
l'avant ou l'arrière du déshumidificateur.
Le contrôle de l'humidité peut ne pas être réglé
suffisamment bas.
Vérifiez que toutes les portes, fenêtres et autres ouvertures
de la pièce sont bien fermées.
La température ambiante est trop basse, inférieure à 5 ⁰C
(41 ⁰F).
Dans la pièce, il y a un chauffage au kérosène ou des
émissions de vapeur.
L'unité fait beaucoup de bruit
lorsqu'elle fonctionne.
Le filtre d'air est obstrué.
L'unité est inclinée, elle doit être droite.
Il se trouve sur une surface non nivelé.
Il y a du givre sur la batterie
Cela est normal. Le déshumidificateur est doté d'une
fonction de dégivrage automatique.
Présence d'eau sur le sol
Le tuyau du connecteur ou le raccord peut être desserré.
L'unité essaie d'utiliser le réservoir pour vidanger l'eau,
mais le drain arrière a été retiré.
L'écran affiche ES, AS, P2
Il s'agit de codes d'erreur et de protection. Voir la section
des caractéristiques du panneau de contrôle.
Le voyant lumineux de dégivrage
automatique clignote
Voir la section des caractéristiques du panneau de contrôle.
50
Index
Vorsichtsmaßnahmen ……………………………………………………………………………...........................…………
Vorbereitung……………………………………………………………………………...........................…...............………
Betriebsanweisungen ……………………………………………………………………………...........................……….….
Wartung und Pflege……………………………………………………………………………...........................……....…….
Fehlerbehebung ……………………………………………………………………………...........................…..........………
DE
Installations- und Benutzerhandbuch
52
60
62
65
66
WICHTIG:
Dieses Klimagerät ist nur für den häuslichen oder gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Es darf niemals in feuchten Umgebungen wie Badezimmern,
Waschküchen oder Schwimmbädern installiert werden.
WARNUNG:
Die Instandhaltung kann nur nach den Empfehlungen des Herstellers
erfolgen. Die Instandhaltung und die Reparatur muss von qualifiziertem
Personal vorgenommen werden und unter der Aufsichteines kompetenten
Technikers erfolgen, der mit der Handhabung leicht entzündlicher
Kühlmittel vertraut ist.
Jegliche Nichterfüllung dieserFestlegungen zieht als Konsequenz die
Nichterfüllung der vom Hersteller gebotenen Garantie-Ansprüchen.
ANMERKUNG:
Gemäß der Verbesserungspolitik der Produkte unserer Firma können
ästhetische und funktionelle Eigenschaftenwie Maße, technische Daten
und Zubehör dieses Apparats ohne vorherige Benachrichtigung modifiziert
werden.
ACHTUNG:
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues
Klimagerät installieren und verwenden. Bewahren Sie dieses Handbuch als
zukünftige Referenz auf.
51
ACHTUNG!
Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit eines
materiellen Schadens oder schwerwiegender
Folgen hin.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit einer
schweren Verletzung oder des Todes
hin.
Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation durch:
Um Verletzungen des Benutzers und anderer Personen sowie Beschädigungen an Gegenständen
zu vermeiden, sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Eine falsche Bedienung kann
zu , Körperverletzungen oder Materialschäden führen.
x Überschreiten Sie beim Anschluss der Geräte nicht die elektrische Reichweite.
Schalten Sie die Einheit weder ein oder aus mittels der Verbindung oder Trennung vom
Strom.
Beschädigen Sie das Netzkabel nicht und verwenden Sie keine anderen als die
angegebenen.
Weder verändern Sie die Kabellänge noch teilen Sie den Stromanschluss mit anderem Geräten.
Bedienen Sie die Klimaanlage nicht mit nassen Händen.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der mit brennbarem Gas in Berührung
kommen kann.
Bringen Sie die Einheit nicht neben einer Wärmequelle an.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Geräusche hören, seltsam riechen oder
Rauch aus dem Gerät austreten sehen.
Sie sollten das Gerät weder alleine auseinandernehmen noch reparieren
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammbaren oder brennbaren Gasen, wie
Benzin oder Farbverdünner.
Sie sollten das aus der Einheit laufende Wasser weder trinken noch für weitere Zwecke
verwenden.
Holen Sie den Wasserspeicher nicht beim Betrieb der Einheit heraus.
Stellen Sie das Gerät nicht in engen Räumen auf.
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es durch Spritzwasser nass werden kann.
Stellen Sie das Gerät in einiger Entfernung über dem Boden auf eine Basis.
Decken Sie die Ein- und Auslassöffnungen nicht mit Kleidung oder Handtüchern ab.
Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in einem Raum von Säuglingen, Kindern, älteren
Menschen und nicht feuchtigkeitsempfindlichen Personen benutzt wird.
Verwenden Sie das Gerät nicht dort, wo Chemikalien gehandhabt werden.
Führen Sie keine Gegenstände oder Finger in die Gitter oder Öffnungen ein. Die Kinder
sollten darüber informiert werden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, achten Sie darauf, dass es nicht
gequetscht wird.
Klettern Sie nicht auf das Gerät und setzen Sie sich nicht auf das Gerät.
WARNUNG
52
Setzen Sie die Filter immer sicher ein. Reinigen Sie den Filter mindestens alle 2 Wochen.
Falls Wasser in das Gerät eindringt, schalten Sie es aus und trennen Sie den Strom ab,
wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Stellen Sie keine Blumenvasen mit Wasser auf die Einheit.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Kinder ab 8 Jahren und kranke Personen mit Fachkenntnis des Gerätes und dessen Risiken
können das Gerät handhaben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Sie dürfen das Gerät
ohne Aufsicht auch weder putzen noch warten.
Um Risiken zu vermeiden, sollte der Stromversorgungseingang im Falle einer Beschädigung
von dem Hersteller, dem Vertreter oder einer technischen Fachkraft ersetzt werden.
Vor der Reinigung oder sonstigen Wartung muss das Gerät ausgeschaltet werden.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, der mit brennbarem Gas in Berührung kommen
kann. Wenn das brennbare Gas sich um das Gerät herum ansammelt, kann es einen Brand
verursachen.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs fallen gelassen wird, schalten Sie es aus und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Überprüfen Sie das Gerät einer Sichtprüfung, um
sicherzustellen, dass es nicht beschädigt ist. Wenn Sie den Verdacht haben, dass das Gerät
beschädigt wurde, wenden Sie sich an einen Techniker oder Kundendienst.
Bei einem Gewitter sollte der Strom abgeschaltet werden, um Schäden an der Maschine durch
Blitzschlag zu vermeiden.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter dem Teppich. Decken Sie das Kabel nicht mit Teppichen
oder ähnlichen Beschichtungen ab. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten.
Verlegen Sie das Kabel weg vom Durchgang, wo es nicht stolpern kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker. Entsorgen Sie das
Gerät oder senden Sie es zur Überprüfung und/oder Reparatur an eine autorisierte
Servicestelle zurück.
Um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern, darf dieser Lüfter nicht mit
einem Festkörper-Drehzahlregelgerät verwendet werden.
Installieren Sie die Einheit nach den rechtskräftigen, nationalen Bestimmungen zur
elektrischen Verkabelung.
Bitte wenden Sie sich an einen zugelassenen Techniker für die Installation, Reparaturen oder
Instandhaltung dieses Gerätes.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht benutzen.
Das Etikett des Herstellers befindet sich auf dem hinteren Panel der Einheit und beinhaltet
elektronische Daten und Eigenschaften der Einheit.
Vergewissern Sie sich, dass die Einheit gut geerdet ist. Die Erdung ist sehr wichtig, um die
Gefahr für Stromschläge oder Brände zu minimieren. Das Stromkabel benötigt eine drei-polige
Steckdose, damit der Schutz gegen Stromschläge garantiert werden kann.
Die Einheit sollte an einer passenden mit Erdung verwendet werden. Wenn die von Ihnen
verwendete Steckdose nicht geeignet ist oder nicht durch einen Schutzschalter oder eine
Sicherung geschützt ist (siehe Etikett des Herstellers), wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker, um die entsprechende Steckdose zu installieren.
ACHTUNG!
53
Installieren Sie die Geräte nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit, wie z.B. einem
Badezimmer oder einer Waschküche.
Die Leiterplatten der Einheit (PCB) sind mit einer Sicherung ausgestattet als Schutzvorrichtung
im Fall von Überspannung. Die Anmerkungen zur Sicherung sind auf die Leiterplatten gedruckt,
beispielsweise: T3.15 A/250 V (oder 350 V), usw.
1. Fluorierte Treibhausgase sind in hermetisch geschlossenen Komponenten enthalten. Für spezifische
Informationen über Art, Menge und CO
2
Äquivalent in Tonnen fluorierter Treibhausgase (bei einigen
Modellen) entnehmen Sie bitte dem entsprechenden Etikett auf der Einheit selbst.
2. Die Installation, die Bedienung, die Wartung und die Reparatur dieses Geräts müssen von einem
autorisierten Techniker durchgeführt werden.
3. Um das Gerät zu deinstallieren und wiederzuverwerten, kontaktieren Sie einen
spezialisierten Techniker.
Gesellschaftliche Verantwortung
Bei der Verwendung dieses Luftentfeuchters in europäischen Ländern sollten die
folgenden Informationen beachtet werden:
ENTSORGUNG: Entsorgen Sie dieses Gerät nicht als gewöhnlichen Abfall zusammen mit
anderem unsortiertem Hausmüll. Die Gerät muss getrennt entsorgt werden. Ein besonderer
Umgang ist notwendig.
Es ist untersagt, dieses Gerät zusammen mit den nicht klassifizierten Haushaltsabfällen zu
entsorgen. Es gibt verschiedene Möglichkeiten der Entsorgung:
Jede Gemeinde sollte über ein Sammelsystem für Elektroschrott verfügen, das die Nutzer
kostenlos entsorgen können.
Beim Kauf neuer Geräte kann der Verkäufer seine gebrauchten Geräte kostenlos abholen.
Der Hersteller erlaubt eine kostenlose Rücknahme des gebrauchten Gerätes.
Die entsorgten Geräte beinhalten wertvolle Mittel, die an eingeschriebene Metallhändler
verkauft werden können. Die Abfallentsorgung in Wäldern und im Freien gefährdet Ihre
Gesundheit, Einleitungen von Giftstoffen ins Grundwasser können in unsere Nahrungskette
gelangen.
Hinweis zu fluorierten Gasen (Gilt nicht für Geräte mit dem Kältemittel R290)
54
x Seien Sie geduldig während des Abtau- und Reinigungsvorgangs. Folgen Sie den Empfehlungen
des Herstellers.
x Installieren/Lagern Sie das Gerät in einem Raum ohne aktive Hitzequellen (z.B. offene
Flammen, ein Gasherd oder elektrische Heizgeräte).
x Durchboren oder verbrennen Sie nicht das Gerät.
x Seien Sie vorsichtig, da Kältemittel keinen Geruch abgeben.
x Die Geräte müssen in einem Raum installiert, betrieben und gelagert werden, dessen Fläche
der Menge des einzufüllenden Kältemittels entspricht. Für spezifische Inform.bezüglich der
Gasart (Kältemittel) und der Füllmenge, lesen Sie das entsprechende Etikett auf dem Gerät.
x Die Klimaanlage muss in einem Raum mit einer Fläche von mehr als 4 m
2
installiert, in Betrieb
genommen und gelagert werden. Beachten Sie die nationalen Kältemittelvorschriften.
x Die Lüftungsöffnungen sollten frei von Hindernissen sein.
x Das Gerät sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, an dem es nicht mechanisch
beschädigt wird.
x Das Gerät muss in einer gut belüfteten Zone aufbewahrt werden, in der die Raumgröße den
für den ordnungsgemäßen Betrieb bestimmten Werten entspricht.
x Jede Person, die mit den Kältemitteln hantiert, muss für diese Tätigkeit durch die
Qualifizierung der Industrie befugt sein.
x Die Wartung darf nur nach den Empfehlungen des Herstellers erfolgen. Die Wartung und die
Reparatur müssen von qualifiziertem Personal vorgenommen werden und unter der Aufsicht
eines kompetenten Technikers erfolgen, der mit der Handhabung leicht entzündlicher
Kältemittel vertraut ist.
x Das Gerät ist in einem Raum ohne offene Flammen (z.B. ein in Betrieb befindliches Gasgerät)
und ohne aktive Wärmequellen (z.B. ein in Betrieb befindliches Elektroheizgerät) zu lagern.
Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien
Erklärung der Symbole auf dem Gerät (denn das Gerät nimmt nur das Kältemittel R32/R290 auf):
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt, dass in dieser Einheit ein brennbares Kältemittel
verwendet wird. Wenn Kältemittel austritt und einer externen
Wärmequelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Symbol zeigt an, dass das Benutzer und Installationshandbuch
sorgfältig gelesen werden muss.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Symbol zeigt an, dass das Wartungspersonal diese Einheit mit
Berücksichtigung auf das Installationshandbuch handhaben muss.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Symbol zeigt an, dass die Information im Benutzer- oder
Installationshandbuch verfügbar ist.
WARNUNG für die Verwendung des Kältemittels R32/R290
55
1. Transport vom Gerät mit brennbaren Kühlmitteln.
Bitte beachten Sie die geltenden Bestimmungen.
2. Kleben Sie die Etikette mit Symbolen gemäß den örtlichen Regelungen auf die Einheit.
3. Entsorgen Sie das Gerät nur mit Kältemittelgas, wie in den nationalen Vorschriften angegeben.
4. Lagerung von Geräten/Zubehör
Die Lagerung muss den Anweisungen des Herstellers entsprechen.
5. Lagerung von verpackter Ausrüstung (nicht verkauft)
Um mechanische Schäden an den Einheiten und mögliche Kältemittellecks zu vermeiden, schützen
Sie die verpackten Einheiten. Die maximale Anzahl von Einheiten, die zusammen gelagert werden
dürfen, wird durch die örtlichen Vorschriften bestimmt.
6. Betriebsinformationen
1) Überprüfungen des Arbeitsbereichs
Um die Brandgefahr bei Arbeiten an Kältemittel enthaltenden Systemen minimieren, sind
Sicherheitskontrollen erforderlich.
Um das Kühlsystem zu reparieren, müssen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen vor Arbeiten an der
Anlage getroffen werden.
2) Vorgehensweise
Die Arbeiten müssen unter strengen Sicherheitskontrollen durchgeführt werden. Nur so lässt sich die
Gefahr minimieren, die von brennbaren Gasen oder Dämpfen ausgeht.
3) Allgemeiner Arbeitsbereich
Das gesamte Wartungspersonal, sowie andere an der Stelle arbeitende müssen die bestimmten
Arbeitsvorgänge kennen. Man sollte vermeiden, in kleinen Räumen zu arbeiten. Die Umgebung um
den Arbeitsradius muss abgeriegelt sein. Vergewissern Sie sich, dass die Umgebungsbedingungen
sicher sind und behalten sie das brennbare Material im Auge.
4) Überprüfen Sie, ob Kühlmittel vorhanden ist.
Um sicherzustellen, dass der Techniker über die Brandgefahr informiert ist, überprüfen Sie die
Umgebung vor und während des Betriebs mit einem geeigneten Kältemitteldetektor. Vergewissern
Sie sich, dass der verwendete Detektor mit brennbaren Kältemitteln kompatibel ist (z. B. funkenfrei,
gut versiegelt und sicher).
5) Ausstattung mit Feuerlöschern
Wenn Arbeiten an der Einheit oder an ihren Bestandteilen ausgeführt werden, stellen Sie einen
Feuerlöscher zur Verfügung. Halten Sie einen CO-Trockenpulver-Feuerlöscher neben der Ladefläche
bereit.
6) Keine Zündquellen
Jeder Person, die am System mit brennbaren Kältemitteln Arbeiten ausführt, ist es untersagt, mit
jeglichen brand- oder explosionsgehrlichen Zündquellen zu hantieren. Wenn die Einheit, an der die
Arbeiten ausgeführt werden brennbares Kältemittel enthält, sorgen Sie dafür, dass alle mögliche
Zündquellen, das Rauchen von Zigaretten mit eingeschlossen, einen vernünftigen Abstand zum Ort
der Installation, der Reparatur, der Deinstallation oder der Entsorgung der Einheit einhalten. Bei
einem möglichen Auslaufen des Kältemittels besteht ansonsten Brandgefahr. Vergewissern Sie sich,
dass die Umgebung um das Gerät vor dem Verrichten der Arbeiten überprüft wurde, um die
Brandgefahr zu verhindern. Es müssen „Nicht rauchen“-Schilder aufgestellt werden.
7) Belüfteter Bereich
Vergewissern Sie sich, dass der Raum offen und gut belüftet ist, bevor Sie mit den Arbeiten am
Kühlsystem oder an einem anderen System beginnen. Während der Arbeit muss die Umgebung stets
gut belüftet sein. Die Belüftung muss austretendes Kältemittel auf sichere Art und Weise verwehen
und es vorzugsweise aus dem Raum bzw. Arbeitsbereich nach außen transportieren.
8) Geräteprüfungen
Werden elektrische Bauteile verändert, so müssen sie für den Zweck und die richtige Spezifikation
geeignet sein. Befolgen Sie stets die Wartung- und Betriebsanleitungen des Herstellers. Um
Hilfestellung zu erhalten, wenden Sie sich im Zweifelsfall an die technische Abteilung des
Herstellers. Folgende Überprüfungen sollten bei Einheiten mit brennbaren Kältemitteln
durchgeführt werden:
56
Die Menge der Kältemittelladung hängt von der Größe des Raumes ab, in dem die Einheit
installiert ist.
Der Ventilator und die Auslässe funktionieren richtig und sind nicht blockiert.
Wird ein indirekter Kältemittelkreislauf verwendet, muss der Sekundärkreislauf auf Kältemittel
untersucht werden. Die Etikette an der Einheit müssen weiterhin sichtbar und lesbar sein.
Die unleserlichen Zeichen müssen verbessert werden.
Die Kältemittelleitung und -komponenten sind in einer Position installiert, an der sie keinen für die
Kältemittel beinhaltende Bestandteile schädliche Stoffen ausgesetzt sind. Dies ist nicht notwendig,
sofern aus widerstandsfähigem Material bestehen oder über einen entsprechenden Schutz
verfügen.
9) Überprüfung der elektrischen Komponenten
Die Reparatur und die Wartung der elektrischen Komponenten müssen
Sicherheitsuntersuchungen sowie Überprüfungen der Komponenten beinhalten. Sollten Störungen
auftreten, die die Sicherheit gefährden könnten, darf keine Stromversorgung an den Kreislauf
angeschlossen werden, bis diese aufgehoben werden. Wenn das Gerät nicht unmittelbar repariert
werden kann und es weiterhin in Betrieb sein muss, kann man eine vorläufige geeignete Lösung
anwenden. Man muss den Eigentümer über die Störung informieren.
Die vorherigen Sicherheitsuntersuchungen müssen Folgendes beinhalten:
Entladen der Kondensatoren: dies wird sicher durchgeführt, um die Möglichkeit von
Funkenbildung zu vermeiden. Keine Exposition elektrischer Komponenten und stromführender
Leitungen beim Laden, Wiederherstellen oder Spülen des Systems. Dass es eine Kontinuität der
Erdungsverbindung gibt.
7. Reparatur von versiegelten Komponenten
1) Wenn Sie versiegelte Komponenten reparieren, trennen Sie alle Anschlüsse zu vorherigen
Komponenten bevor Sie den Deckel bzw. die Abdeckung abnehmen. Wenn es absolut
notwendig ist, während der Wartung eine Stromversorgung zu haben, muss ein Leckdetektor
dauerhaft an der risikoreichsten Stelle angebracht werden, um eine potenziell gefährliche
Situation zu vermeiden.
2) Um eine sichere Handhabung elektrischer Komponenten zu gewährleisten, achten Sie
besonders auf die angesprochenen Aspekte. Das Gehäuse der Einheit darf nicht so weit von den
Arbeiten betroffen werden, dass der Schutz beschädigt wird. Dazu gehören Schäden an Kabeln,
überzählige Verbindungen, nicht spezifikationsgerechte Anschlüsse, Schäden an Dichtungen,
schlechte Installation von Komponenten usw. Stellen Sie sicher, dass die Einheit richtig montiert
ist. Vergewissern Sie sich, dass die Abdichtungen oder Versiegelungsmaterialien nicht so stark
abgenutzt sind, dass Sie nicht mehr ihre Funktion, den Eintritt von brennbaren Elementen zu
vermeiden, erfüllen können. Die Ersatzteile müssen stets die Bestimmungen des Herstellers
erfüllen.
HINWEIS: Der Gebrauch von Silikon für das Versiegeln kann die Wirksamkeit einiger
Leckerkennungssysteme beeinträchtigen. Normalerweise müssen sichere Komponenten nicht
isoliert werden, um bearbeitet zu werden.
8. Reparatur sicherer Komponenten
Wenden Sie keinen dauernden Induktor oder keine Kapazitanzladung auf den Kreislauf an, ohne
sich davor vergewissert zu haben, dass dies weder die Stromspannung noch den für das benutzte
Gerät erlaubten Strom überschreitet. Diese sicheren Komponenten sind die einzigen, mit denen in
einem Bereich mit brennbaren Gasen gearbeitet werden kann. Der Detektor muss richtig reguliert
sein. Die Ersetzung von Komponenten sollten nur mit den vom Hersteller angegebenen Teilen
hergestellt werden. Wenn Sie andere Komponenten verwenden, besteht aus einem möglichen Leck
heraus Brandgefahr.
9. Verkabelung
Prüfen Sie die Kabel auf Verschleiß, Korrosion, Überdruck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere
ungünstige Einflüsse. Außerdem müssen der Verschleiß oder die kontinuierliche Vibration von
Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren berücksichtigt werden.
57
10. Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Verwenden Sie unter keinen Umständen potentielle Zündquellen bei der Suche nach Kältemittellecks.
Verwenden Sie keinen Halogenidbrenner (oder andere Detektoren mit offener Flamme).
11. Methoden der Leckerkennung
Die folgenden Lecksuchmethoden sind für Systeme mit brennbaren Kältemitteln zugelassen.
Elektronische Leckdetektoren sind zur Erkennung brennbarer Kältemittel zu verwenden, aber die
Empfindlichkeit ist möglicherweise nicht ausreichend oder muss neu kalibriert werden.
(Die Detektionsgeräte müssen in einem kühlmittelfreien Bereich kalibriert werden). Stellen Sie sicher,
dass der Detektor keine potenzielle Zündquelle ist und mit dem benutzten Kältemittel kompatibel ist.
Der Leckdetektor muss einem Prozentwert der unteren Flammbarkeitsgrenze des Kältemittels
angepasst werden und für das verwendete Kältemittel kalibriert werden. Außerdem muss der
geeignete Prozentwert (max. 25 %) bestätigt werden. Lecksuchflüssigkeiten eignen sich für den
Einsatz mit den meisten Kältemitteln, jedoch sollte die Verwendung von chlorierten
Reinigungsmitteln vermieden werden, da diese mit dem Kältemittel reagieren und Kupferrohre
korrodieren können. Wenn Lecks vermutet werden, müssen alle Zündquellen entfernt oder
ausgemacht werden. Wenn ein Kältemittelleck gefunden wird, das geschweißt werden muss,
entfernen Sie das ganze Kältemittel aus dem System oder isolieren Sie es an einen vom Leck
entfernten Ort im System. Spülen Sie sowohl vor als auch während des Schweißvorgangs
sauerstofffreien Stickstoff (OFN) durch das System.
12. Beseitigung und Entsorgung des Gases
Immer sobald es in den Kühlkreislauf für Reparaturen oder jeden anderen gewöhnlichen
Verfahrenszweck eintritt. Es ist jedoch wichtig, dass bewährte Praktiken befolgt werden, um
Brandgefahren zu vermeiden. Die Vorgehensweisen sind:
Entfernen Sie das Kühlmittel. Spülen Sie den Kreislauf mit Inertgas. Evakuieren; nochmals mit Inertgas
spülen.
Öffnen Sie den Kreislauf durch Schneiden oder Schweißen.
Befördern Sie die Kältemittelladung in geeignete Rückgewinnungszylinder zurück. Das System muss
mit Stickstoff unter Druck gesetzt werden, um Sie sicher zu machen. Dieser Prozess kann viele Male
wiederholt werden. Verwenden Sie für dieses Verfahren keine Druckluft. Die Druckbeaufschlagung
muss durch Eintritt in das Trockenstickstoff-Vakuumsystem und weiteres Füllen bis zum Erreichen des
Arbeitsdrucks erreicht werden. Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis kein Kältemittel mehr im
System ist. Wenn trockener Stickstoff verwendet wird, muss der trockene Stickstoff anschließend
extrahiert werden. Diese Handlung ist von großer Bedeutung wenn man vorhat, zu schweißen.
Stellen Sie sicher, dass sich der Auslass der Vakuumpumpe nicht in der Nähe von Zündquellen
befindet und dass eine Belüftung vorhanden ist.
13. Ladevorgänge
Zusätzlich zu den herkömmlichen Verladeverfahren sind die folgenden Anforderungen zu erfüllen.
Achten Sie beim Befüllen des Kältemittels darauf, dass keine Verunreinigungen durch verschiedene
Kältemittel vorhanden sind. Um die Menge des enthaltenen Kältemittel zu minimieren, müssen
sowohl die Schläuche als auch die Rohre so kurz wie möglich sein.
Die Zylinder müssen stets aufrecht gehalten werden.
Vergewissern Sie sich, dass das System vor der Kältemittelladung geerdet ist. Beschriften Sie das
System, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (falls noch nicht geschehen).
Um das System nicht zu überlasten, halten Sie alle Sicherheitsmaßnahmen ein. Vor dem Nachladen
des Systems muss der Druck mit trockenem Stickstoff überprüft werden. Vor der Installation: Um die
Ladung abzuschließen, untersuchen Sie das System auf mögliche Lecks. Ein Lecktest muss vor der
Installation durchgeführt werden
58
14. Demontage
Bevor man mit diesem Vorgang beginnt, ist es sehr wichtig, dass der Techniker mit dem Gerät und alle
seine Details vertraut ist. Der Gebrauch der besten Vorgehensweisen wird für eine sichere Ladung aller
Kältemittel empfohlen. Öl- und Kühlmittelproben müssen vor dem Durchführen dieser Vorgänge
entnommen werden, für den Fall, dass man diese vor der Wiederverwertung analysieren muss. Es ist
sehr wichtig, dass der Strom vor Beginn der Vorarbeiten verfügbar ist.
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Funktionsweise vertraut. b) Isolieren Sie das System
elektrisch ab. c) Vergewissern Sie sich vor der Durchführung des Verfahrens, dass: Für die Handhabung
der Kühlmittelzylinder stehen, falls erforderlich, mechanische Handhabungsgeräte zur Verfügung. Die
gesamte persönliche Schutzausrüstung ist vorhanden und wird korrekt verwendet. Der Ladevorgang
wird jederzeit von einer kompetenten Person überwacht. Die Ausrüstung und die
Rückgewinnungszylinder entsprechen den entsprechenden Normen. d) Wenn möglich, das
Kältemittelsystem abpumpen. e) Wenn ein Vakuum nicht möglich ist, eine Sammelleitung herstellen,
so dass das Kältemittel aus verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. f) Sicherstellen,
dass der Zylinder vor der Rückgewinnung auf die Waage gestellt wird. g) Die Rückgewinnungsmaschine
starten und gemäß den Anweisungen des Herstellers betreiben. h) Die Zylinder nicht überfüllen. (Nicht
mehr als 80 % des Flüssigkeitsfüllvolumens). i) Überschreiten Sie nicht den maximalen Betriebsdruck
des Zylinders, auch nicht vorübergehend. j) Wenn die Zylinder ordnungsgemäß gefüllt sind und der
Prozess abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass die Zylinder und die Ausrüstung schnell vom Standort
entfernt werden und alle Absperrventile an der Ausrüstung geschlossen sind. k) Zurückgewonnenes
Kältemittel wird nicht in ein anderes Kühlsystem gefüllt, es sei denn, es wurde gereinigt und überprüft.
15. Schild
Die Ausrüstung sollte mit einem Etikett versehen werden, das darauf hinweist, dass die Ausrüstung
repariert und ohne Kältemittel ist. Das Etikett muss das Datum und die Unterschrift beinhalten.
Vergewissern Sie sich, dass es Etiketten mit dem aktualisierten Zustand des brennbaren Kältemittels
auf dem Gerät gibt.
16. Kältemittel-Extraktion
Das Anwenden der besten Vorgehensweisen wird beim Entnehmen des Kältemittels empfohlen, sei es
für die Wartung oder Installation. Vergewissern Sie sich während des Abfüllens des Kältemittels in die
Behälter, dass nur die für das Kältemittel geeigneten Rückgewinnungsbehälter benutzt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die genaue Anzahl an Flaschen vorhanden ist, um die ganze Ladung des
Systems aufzufangen. Alle Behälter, die verwendet werden, sind dazu konzipiert, das Kältemittel und
die entsprechende Etikettierungen zurückzugewinnen. Die Behälter müssen mit einem Druckminderer
ausgestattet werden und mit Absperrventile guten Zustands richtig verbunden sein. Diese Behälter
werden geleert und wenn möglich, vor der Rückgewinnung, gekühlt. Die Rückgewinnungsgerät sollte in
gutem Betriebszustand sein, mit einer Reihe von Anweisungen, die sich auf die vorhandene Ausrüstung
beziehen, und sollte für die Rückgewinnung von brennbaren Kältemitteln geeignet sein. Außerdem
muss ein Wagensatz in guten Zustand zur Verfügung stehen. Die Schläuche sollten komplett mit
Kupplungen versehen sein, die nicht lecken und in gutem Zustand sind. Überprüfen Sie, bevor Sie das
Rückgewinnungsgerät verwenden, dass dieses in gutem Zustand ist, dass es gut gewartet wurde und
dass die verbundenen elektrischen Komponenten versiegelt sind. Nur so lassen sich Brände
verhindern, falls Kältemittel austritt. Bei Fragen, wenden Sie sich an den Hersteller. Das
zurückgewonnene Kältemittel ist in der richtigen Rückgewinnungsflasche an den Kältemittellieferanten
zurückzugeben, und es ist ein entsprechender Abfalltransferschein zu erstellen. Vermischen Sie nicht
die Kältemittel in den Rückgewinnungsgeräten und vor allem nicht in den Zylindern. Wenn Verdichter
oder Verdichteröle entfernt werden müssen, stellen Sie sicher, dass sie auf ein akzeptables Niveau
evakuiert worden sind, um sicherzustellen, dass das brennbare Kältemittel nicht im Schmiermittel
verbleibt. Die Entleerung muss vor der Rückgabe an die Zulieferer erfolgen. Nur
Kurbelgehäuseheizungen können zur Erwärmung des Öls im Kompressor zur Entnahme verwendet
werden. Wenn man das Öl aus dem System abfließen lässt, muss es auf eine sichere Art und Weise
gemacht werden.
59
Vorbereitung
Kennzeichnung der Bestandteile
HINWEIS:
Alle Abbildungen und Tabellen in diesem Handbuch dienen nur der Erläuterung. Ihr Gerät kann sich leicht
von der Abbildung unterscheiden. Jedoch sind der Betrieb und die Funktionen dieselben. Das Gerät kann
über das Bedienfeld des Geräts allein oder mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Designhinweis
Um eine optimale Leistung unserer Produkte zu gewährleisten, können die Spezifikationen der
Gerätekonstruktion ohne Vorankündigung geändert werden.
Vorderteil
1
Bedienpanel
2
3
4
Wasserstand-Sichtfenster
5
Hinterteil
Abb.
2
1
Auslassklappe für Dauerdränge
2
3
Stromkabel
und
Stecker
4
5
Luftaustrittsgitter
Luftfilter
Abb.
3
Griff auf beiden Seiten
Wassertank
Lufteinlassgitter
Lasche zum Aufwickeln des elektrischen Kabels
5
4
1
2
3
4
5
1
2
3
60
Platzierung der Einheit
Platzieren Sie die Einheit an einem Ort, an dem
die Temperatur nicht 5 ⁰C (41 ⁰F) fällt.
Die Batterie kann bei Temperaturen unter 5 ⁰C (41 ⁰F)
frostig werden, was die Leistung beeinträchtigen kann.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wäschetrockner, Heizung oder Heizkörper auf.
Verwenden Sie die Einheit, um zu vermeiden,
dass die Feuchtigkeit Bücher oder andere Objekte
beschädigt.
Verwenden Sie den Luftentfeuchter in einem
Keller, um die Schäden, die die Feuchtigkeit begehen
kann, zu vermeiden.
Der Luftentfeuchter sollte in einem
geschlossenen Raum für mehr Effizienz betrieben
werden.
Schließen Sie alle Türen, Fenster und Öffnungen,
die das Zimmer besitzt.
Betrieb der Einheit
Wenn Sie den Luftentfeuchter zum ersten
Mal verwenden, lassen Sie das Gerät 24 Stunden
lang ununterbrochen laufen. Vergewissern Sie sich,
dass keine Leckstellen vorhanden sind, die
Kunststoffkappe auf dem durchgehenden
Drainageauslassschlauch muss ordnungsgemäß
installiert sein.
Diese Einheit ist für den Einsatz in einer
Arbeitsumgebung zwischendurch konzipiert: 5
⁰C/41 ⁰F und 32 ⁰C/90 ⁰F, und zwischen 30% - 80%
rF.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde und
schnell wieder eingeschaltet werden muss, lassen
Sie etwa 3 Min. verstreichen, bevor Sie es wieder
einschalten.
Schließen Sie den Luftentfeuchter nicht an
eine Mehrfachsteckdose an, die auch für andere
elektrische Geräte verwendet wird.
Wählen Sie eine angemessene Platzierung
aus, an der Sie einfachen Zugriff auf die
Stromzufuhr haben.
Stecken Sie die Einheit an eine geerdete
Steckdose an.
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserspeicher richtig angebracht ist,
andererseits würde das Gerät nicht richtig
funktionieren.
HINWEIS: Wenn das Wasser im Tank einen
bestimmten Pegelstand erreicht hat, ist beim
Bewegen des Geräts vorsichtig vorzugehen und
ein Fallenlassen des Geräts zu vermeiden.
Ein Luftentfeuchter, der im Keller betrieben wird, wird
keinen Einfluss auf das Befinden von angrenzenden
geschlossenen Objekten haben wie einem Schrank,
solange eine Luftumwälzung zwischen der Eintritts-
und Austrittsluft besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Dieser Luftentfeuchter ist nur für den
Heimgebrauch bestimmt. Dieser Luftentfeuchter sollte
nicht für kommerzielle oder industrielle Anwendungen
verwendet werden.
Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine glatte,
ebene Oberfläche, die stark genug ist, um das Gewicht
des Geräts mit einem vollen Wassertank zu tragen.
Lassen Sie mind. 20 cm Zwischenraum an allen
Seiten der Einheit, damit eine gute Luftumwälzung
garantiert ist (mind. 40 cm Luftraum beim
Luftausgang).
Abb.4
20 cm oder mehr
20 cm oder m
ehr
20 cm oder mehr
20 cm oder mehr
40 cm oder mehr
Lufteinlassgitter
Luftaustrittsgitter
61
Betriebsanweisungen
Bedienfeld-Funktionen
AN
M
E
RKUN
G: Das Kontrollpanel der erworbenen Einheit könnte je nach Modell sich unterscheiden.
Knöpfe
1234567
8
Zeitschaltuhr
Ventilator-
geschwindigkeit
Voller Behälter
Voller
Behälter
Trocknungs
modus
Kontinuierliche
Entfeuchtung
Intelligente
Entfeuchtung
WLAN
in Betrieb
7Abb. 1
3 4
Wenn der Knopf für den Wechsel des
Betriebsmodus‘ gedrückt wird, wird die
Einheit ein Pfeifen von sich geben, um
zu zeigen, dass der Modus geändert
wurde.
Knopf POWER (Ein / Aus)
Drücken Sie diesem Knopf, um den
Luftentfeuchter ein- oder auszuschalten.
HINWEIS: Wenn der Kompressor in
Betrieb genommen wird oder nicht mehr
funktioniert, kann es sein, dass das Gerät
laut klingt, es ist normal.
Knopf MODE (Modus)
Drücken Sie diese Taste, um die
gewünschte Betriebsart zwischen
Entfeuchtung, Trocknung, kontinuierlicher
Entfeuchtung und intelligenter
Entfeuchtung auszuwählen.
HINWEIS: Intelligente Trocknungs- und
Entfeuchtungsmodi sind optional.
: Knöpfe Up/Down
(hoch/runter)
zur Regulierung der Luftfeuchtigkeit
Die Luftfeuchtigkeit kann in einem Bereich
von 35% bis 85% RH (relative
Luftfeuchtigkeit) in 5%-Schritten eingestellt
werden.
Um die Luft zu trocknen, sollte der Knopf
gedrückt und eine niedrigere % -Zahl
eingestellt werden.
Um die Luft zu feuchter zu machen, sollte
der Knopf gedrückt und eine höhere %
-Zahl eingestellt werden.
2
1
So stellen Sie den TIMER ein
(Zeitschaltuhr)
Verwenden Sie die Auf/Ab-Tasten, um die
automatische Start- und Stoppzeit von 0,0
bis 24 einzustellen.
Knopf FAN (Ventilator)
Kontrolliert die Geschwindigkeit des
Ventilators. Drücken Sie diese Taste, um
die Lüfterdrehzahl in drei Stufen
auszuwählen: niedrig, mittel und hoch. Die
Lüftergeschwindigkeitsanzeige leuchtet
unter den verschiedenen
Lüftergeschwindigkeiten auf. Wenn jedoch
die hohe Gebläsedrehzahl gewählt ist,
leuchten die Gebläseleuchten für niedrige
und mittlere Drehzahlen.
TIMER-Knopf (Zeitschaltuhr)
Drücken Sie diese Taste, um die
automatischen Ein/Aus-Funktionen
zusammen mit den Tasten und
zu starten.
Knopf WIRELESS (optional)
Drücken Sie diese Taste 3 Sek. lang, um
den drahtlosen Verbindungsmodus zu
starten. Die DISPLAY-LED zeigt 'AP' an (zu
diesem Zeitpunkt schaltet das Gerät alle
anderen Funktionen aus), um anzuzeigen,
dass Sie die drahtlose Verbindung herstellen
können. Wenn die Verbindung zum Router
erfolgreich ist, wechselt das Gerät
automatisch in den drahtlosen
Verbindungsmodus, die Anzeige für die
drahtlose Verbindung leuchtet und das Gerät
kann über das APP "Nethome Plus"
gesteuert werden. Wenn die Verbindung
nicht innerhalb von 8 Min. hergestellt wird,
beendet das Gerät automatisch den
drahtlosen Verbindungsmodus.
5
6
7
62
Weitere Eigenschaften
Fehlercodes und Schutz
Bildschirm
Zeigt den ei
ngestellten Feuchtigkeitsgehalt (von 35 bis
85%) oder die automatische Ein-/Ausschaltuhrzeit (0~24)
während des Einstellungsprozess‘. Außerdem wird der
aktuelle Feuchtigkeitsgrad (f 5% Genauigkeit) im
Bereich von 30% bis 90% rF angegeben.
8
AS - F
ehler
von Feuchtigkeitssensor
Ziehen Sie den Stecker der Einheit und schließen Sie sie
wieder an. Wenn das Problem weiterhin besteht, rufen
Sie einen Techniker.
ES - Fehler von Feuchtigkeitssensor
Ziehen Sie den Stecker der Einheit und schließen Sie sie
wieder an. Wenn das Problem weiterhin besteht, rufen
Sie einen Techniker.
P2 - Der Wasserspeicher ist voll oder nicht richtig
angebracht.
Leeren Sie den Speicher und bringen Sie ihn wieder an
seine Position an.
Licht eines vollen Sp
eichers
Ein Licht le
uchtet auf, wen
n der Speicher geleert
werden soll.
A
u
t
omat
isches Ausschalten
Der L
u
ftentfeuchter sch
altet
sich aus, wenn der
Speicher voll ist, nicht angeschlossen oder nicht richtig
angebracht ist. Wenn der gewüschte Feuchtigkeitsgrad
erreicht wurde, schaltet sich die Einheit automatisch
aus. Bei einigen Modellen arbeitet der Motor des
Ventilators weiterhin.
Auto
matische Abtauung
Beim Ansammeln von
Frost in der Spule des
Evaporators schaltet sich der Kompressor aus, der
Ventilator jedoch arbeitet, bis der Frost verschwunden
ist.
Drei Minuten warten bev
or Sie die Einheit einschalten
Nachd
em die Einheit angehalten wurde, dauert es drei
min, bis die Einheit sich wieder einschaltet. Diese
Funktion dient der Sicherheit des Geräts. Der Betrieb
beginnt automatisch nach drei Minuten.
Üb
erprüfung des Filters
Das System
beginnt nach dem Motorstarts die Zeit zu
zählen. Das Überprüfungssystem des Filters kann nur
nach der Ansammlung von 250 Verwendungsstunden
(oder mehr) aktiviert werden. Das Anzeigelicht
(Filterreinigung) flimmert einmal für eine Sekunde.
Nachdem es erlischt, kann der Luftfilter gereinigt
werden. Drücken Sie den FILTER-Knopf und das
Anzeigelicht schaltet sich aus.
Auto
matischer Neustart
Wenn
die Einheit aufgrund eines Strommangels
unerwartet angehalten wird, schaltet sie sich
automatisch mit den schon programmierten Einstellung
bei der Stromrückkehr ein.
Einste
llung der Zeitschaltuhr
Wenn
die Einheit eingeschaltet ist, sollte zuerst
der TIMER-Knopf gedrückt werden, danach
leuchtet die TIMER OFF-Anzeige auf. Dies
bedeutet, dass das Programm der automatischen
Erkennung sich eingeschaltet hat. Drücken Sie
den Knopf erneut und es leuchtet die TIMER ON-
Anzeige auf. Diese weist darauf hin, dass sich
die automatische Einschalt-Funktion aktiviert hat.
Wenn die Einheit eingeschaltet ist, sollte zuerst
der TIMER-Knopf gedrückt werden, danach
leuchtet die TIMER ON-Anzeige auf. Dies
bedeutet, dass sich die automatische Einschalt-
Funktion aktiviert hat. Drücken Sie den Knopf
erneut und es leuchtet die TIMER OFF-Anzeige
auf. Diese weist darauf hin, dass sich die
automatische Ausschalt-Funktion aktiviert hat.
Drücken oder halten Sie den UP/DOWN-Knopf
gedrückt, um die programmierte Uhrzeit der
automatischen Ein-/Ausschalt-Funktion zu
verändern. Die Zeit wechselt in 30 min.
Abständen bis zu 10 Stunden, danach in eine
Stunde Abständen bis zu 24 Stunden. Das
System zählt die Zeit, bis es sich automatisch
wieder einschaltet.
Die ausgewählte Uhrzeit wird in fünf Sekunden
Abständen gespeichert und das System wird die
vorherigen Feuchtigkeitseinstellungen auf dem
Display anzeigen.
Wenn die automatischen Ein- und
Ausschaltuhrzeiten eingestellt sind, läuchten
innerhalb des selben Progammablaufs die
TIMER ON/OFF-Anzeigen auf und es werden die
eingestellten Uhrzeigen angezeigt.
Wenn die Einheit sich zu jeglichen Zeitpunkt ein-
oder ausschaltet oder die Zeitschaltuhr auf 0:0
eingestellt ist, wird die automatische Ein-
/Ausschalt-Funktion beendet.
Wenn das LED-Display den Fehlercode „P2“
anzeigt, wird die automatische Ein-
/Ausschaltfunktion auch beendet.
63
Entsorgung von gesammeltem Wasser
Abb.5
2. Halten Sie beide Seiten des
Speichers mit der selben Stärke
fest und holen Sie ihn aus der Einheit.
Abb.6
3. Leeren Sie das Wasser aus.
Es gibt zwei Weg
e
, den Was
serspeicher hera
uszuholen:
1. Speichergebrauch
Wenn die Einheit ausgeschaltet ist und der Speicher voll ist, leuch-
tet ein Licht für den Füllstand auf.
Wenn die Einheit eingeschaltet und der Speicher voll ist, schaltet
sich der Kompressor und Ventilator aus, es leuchtet das
Anzeigelicht auf und auf dem Display erscheint der Fehlercode
„P2“.
Holen Sie langsam den Speicher heraus. Halten Sie die rechten
und linken Rollen fest und ziehen Sie nach rechts, so dass das
Wasser nicht herausläuft. Bringen Sie den Speichen nicht in der
Wohnung an, da der Boden nicht flach ist. Andererseits würde der
Speicher umfallen und das Wasser würde herauslaufen.
Leeren Sie das Wasser aus und bringen Sie den Speicher wieder
Der Speicher sollte gut angebracht sein, damit der Betrieb des
Luftentfeuchters garantiert wird.
Die Maschine schaltet sich wieder ein, wenn der Speicher wieder
richtig angebracht wurde.
HINWEIS:
Wenn Sie den Speicher herausholen, dürfen sie keine
Innenkomponenten berühren, denn das könnte die Einheit
beschädigen.
Vergewissern Sie sich, dass der leere Speicher richtig angebracht
ist. Wenn Sie den Speicher schlagen, beschädigen oder nicht
richtig angebracht haben, könnte die Einheit fehlerhaft arbeiten.
Wenn Sie den Speicher herausholen, sollte die Einheit innen
trocken sein.
2. Direktablauf
Das Wasser kann automatisch durch den verbundenen Abfluss im
Boden abfließen (in.D. 13.5mm, nicht mitgeliefert), wenn die Einheit
an einem gewindeten, weiblichen Kabelende.
Entfernen Sie die Plastikabdeckung des Dränageausgangs im
hintereren Einheitsteil und legen Sie sie beiseite. Führen Sie den
Dränageschlauch durch die Ausgangsöffnung der Einheit ein und
verbinden Sie ihn mit dem Bodenabfluss oder anderen Abflüssen.
Wenn Sie die Plastikabdeckung entfernen, sollten Sie das Wasser
im hinteren Teil der Einheit trocknen. Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch festgezogen ist, um Lecks zu vermeiden. Der
Schlauch sollte hierbei nach unten geneigt sein, damit das Wasser
leichter fließen kann.
Legen Sie den Schlauch in Richtung des Abfluss‘ an, sodass der
Wasserfluss nicht blockiert wird.
Stellen Sie ihr gewünschtes Feuchtigkeitsniveau und
Ventilatorgeschwindkeit ein, damit die Dauerdränage beginnen
kann.
1. Ziehen Sie ein
wenig am Wasserspeicher.
Abb.7
ANMERKUNG: Wenn di
e Funktion der Dauerdränage nicht gebraucht wird, ziehen Sie den Dränageschlauch
am Ausgang ab und trocknen Sie das übrig gebliebene Wasser im Schlauch.
an.
Stecker abziehen
Verbinden Sie den Ausgang
mit dem Rohr
64
Wartung und Pflege
Schalten Sie den Luftentfeuchter aus und trennen Sie
ihn vom Strom vor der Reinigung ab.
1.
Reinigung des Gitter
s und des Gehäuses
Verwen
den
Sie Wasser und ei
n sanftes Reinigungsmittel. We
der
Lauge noch Scheuermittel sollten verwendet werden.
Die Einheit nicht direkt mit Wasser in Kontakt kommen.
Andererseits könnte es zu Stromschlägen, zum Schmelzen von
elektrischer Isolation und Oxidieren der Einheit kommen.
Das Ein- und Ausgangsluftgitter wird schnell dreckig, weshalb es
gesäubert werden muss.
2.
Reinigung des Wasserspeichers
Nach gewisser Zeit sollte
der Wasserspeicher gereinigt werden,
um zu vermeiden, dass sich Schmutz und Bakterien bilden.
Fügen Sie ein wenig Wasser und sanftes Reinigungsmittel in den
Wasserspeicher. Reinigen Sie und spülen Sie den
Wasserspeicher und leeren Sie das Wasser aus.
ANMERKUNG: Reinigen Sie den Speicher nicht in der
Spülmaschine. Nach dem Reinigen sollte der Speicher gut in
seine ursprüngliche Position eingebaut werden, damit der Betrieb
des Luftentfeuchters gesichert wird.
3.
Reinigung des Luftfilter
Holen Sie d
en Luftfilter alle zwei Wochen heraus, wenn die
Einheit unter normalen Bedingungen arbeitet.
Um den Filter herauszunehmen, sollte er nach außen gezogen
werden (Abb. 8).
Reinigen sie den Filter mit Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
Bringen Sie den Filter wieder an und bauen Sie den
Wasserspeicher an seinen Platz ein.
VORSICHT:
Lassen Sie den Luftentfeuchter ohne Filter nicht arbeiten, d
a
der Dreck und die Staubfussel die Mechanik blockieren und die
Leistungsfähigkeit verringern könnten.
4.
Wenn die Einheit für längere Zeit nicht verwendet
wird.
Nach dem
Ausschalten der Einheit sollten Sie einen Tag
warten, bevor Sie das Wasser ausleeren.
Reinigen Sie die Einheit, den Wasserspeicher und den
Luftfilter.
Rollen Sie das Stromkabel zusammen und verstauen Sie es im
Hohlraum.
Decken Sie die Einheit mit einer Plastiktüte ab.
Bewahren Sie die Einheit an einem trockenen und gut
belüfteten Ort auf.
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
65
Fehlerbehebung
Bevor Sie sich mit dem tech. Support in Kontakt setzen, sollten Sie sich dieses
Bild anschauen.
Problem Was ist zu prüfen?
Die Einheit schaltet sich nicht ein
Stellen Sie sicher, dass der Stecker des Luftentfeuchters
vollständig in die Steckdose eingesteckt ist.
Überprüfen Sie den Sicherungskasten und die Schutzschalter
des Zimmers.
Der Luftentfeuchter hat das gewünschte Niveau erreicht
oder der Tank ist voll.
Der Wassertank ist nicht in der richtigen Position.
Der Luftentfeuchter trocknet die
Luft nicht, so wie er es sollte
Es ist nicht genug Zeit für die Entnahme der Feuchtigkeit
vergangen.
Vergewissern Sie sich, dass keine Vorhänge, Wände oder
Möbel die vordere oder hintere Seite des Luftentfeuchter
blockieren.
Die Feuchtigkeitssteuerung ist möglicherweise nicht niedrig
genug eingestellt.
Überprüfen Sie, ob alle Türen, Fenster und sonstigen
Öffnungen im Raum ordnungsgemäß geschlossen sind.
Die Umgebungstemperatur ist sehr niedrig;
unter 5 ⁰C (41 ⁰F).
In dem Raum gibt es einige Kerosinheizungen oder
Dampfemissionen.
Beim Betrieb gibt die Einheit
viele Geräusche von sich
Der Luftfilter ist verstopft
Das Gerät ist gekippt, es muss sehr gerade sein.
Es steht auf einer unebenen Fläche.
An den Batterien befindet sich
Frost
Das ist normal. Der Luftentfeuchter verfügt über eine
automatische Abtaufunktion.
Wasser im Boden
Der Schlauch zum Anschluss oder die Verbindung kann lose
sein.
Die Einheit versucht, Wasser aus dem Tank zu ziehen,
aber der hintere Abfluss wurde entfernt.
Die Anzeige zeigt ES, AS, P2
Dies sind Fehler- und Schutzcodes. Siehe Abschnitt zu den
Funktionen des Bedienfelds.
Abtauung-Anzeigeleuchte blinkt
Siehe Abschnitt zu den Funktionen des Bedienfelds.
66
Índice
Medidas de segurança……………………………………………………………………………………...................………68
Preparação.....................…………………………………………………………………………………...................………76
Instruções de funcionamento…………………………………………………………………………...................………78
Cuidados e manutenção…………………………………………………………………………………...................………81
Resolução
de avarias..……………………………………………………………………………………...................………82
PT
Manual de instalação e uso
IMPORTANTE:
Este equipamento é para uso exclusivamente doméstico ou comercial,
nunca deve ser instalado em ambientes húmidos como casas de banho,
lavandarias ou piscinas.
AVISO:
A manutenção só deve ser realizada de acordo com o recomendado pelo
fabricante. Manutenções e reparações que necessitem da assistência de
pessoal especializado devem ser realizadas com o acompanhamento de
um técnico qualificado na utilização de refrigerantes inflamáveis. A
alimentação deve ser monofásica (uma fase [L] e um neutro [N] com
ligação à terra [GND]).
O não-cumprimento destas especificações infringe as condições de
garantia oferecidas pelo fabricante.
NOTA:
Tendo em conta a política da empresa baseada na constante melhoria dos
seus produtos, tanto em estética como em tamanho, as fichas técnicas e
os acessórios deste equipamento podem ser alterados sem aviso prévio.
ATENÇÃO:
Leia atentamente este manual antes de instalar e de utilizar o seu novo
equipamento. Assegure-se de guardar este manual para futura referência.
67
PRECAUÇÃO
Este símbolo indica a possibilidade de
danos materiais ou consequ
ê
ncias graves.
AVISO
Este símbolo indica a possibilidade de
ferimentos graves ou até mesmo a
Medidas de segurança
Ler as Precauções de Segurança antes do arranque e da instalação
Para evitar lesões ao utilizador e a outras pessoas, bem como danos a objectos, devem ser
observadas as seguintes medidas de segurança. O não cumprimento destas medidas pode
resultar em lesões a pessoas ou danos materiais.
x Não exceda o intervalo elétrico ao conectar o equipamento.
Não ligue ou desligue o equipamento, através do cabo de alimentação.
Não danifique o cabo de alimentação nem utilize outro que não o especificado.
Não altere o comprimento do cabo de alimentação nem partilhe a tomada com outros
dispositivos.
Não toque nas tomadas com as mãos molhadas.
Não instale o aparelho num local que possa estar exposto a gás combustível.
Não coloque o aparelho perto de uma fonte de calor.
Desligue o aparelho da corrente caso oiça ruídos, cheire mal ou veja fumo a sair da unidade.
Não deve tentar desmontar ou reparar a unidade sozinho.
Antes de limpar a unidade, desligue-a e desligue-a da tomada.
Não utilize a máquina perto de gases inflamáveis ou combustíveis, tais como gasolina,
benzina ou diluente.
Não beba nem use a água que drena da unidade.
Não retire o depósito de água durante a operação.
Não coloque a unidade em espaços pequenos.
Não coloque a unidade onde ela se possa molhar devido a salpicos de água.
Coloque a unidade sobre uma base a alguma distância do chão.
Não cubra as aberturas de entrada ou saída de ar com roupas ou toalhas.
Deve-se ter cuidado ao utilizar a unidade num quarto de bebés, crianças, idosos e pessoas
não sensíveis à humidade.
Não utilize a unidade onde produtos químicos são manuseados.
Não insira quaisquer objetos ou dedos nas grelhas ou aberturas. Tenha especial cuidado para
avisar as crianças sobre estes perigos.
Não coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação e certifique-se de que este não
está esmagado.
Não suba para cima da unidade ou sente-se em cima dela.
Insira sempre os filtros com segurança. Limpe o filtro uma vez a cada duas semanas.
Se entrar água na unidade, desligue-a e desconecte da corrente, contacte um técnico
qualificado.
Não coloque vasos ou potes de água sobre a unidade.
Não utilize extensões.
AVISO
68
Crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas incapacitadas mas com conhecimento do
aparelho e dos seus riscos, podem manusear o equipamento. As crianças não devem brincar
com o equipamento. Nem devem realizar a limpeza nem a manutenção da unidade sem
supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser devidamente substituído pelo
distribuidor ou por um técnico qualificado para evitar riscos.
Antes da limpeza ou outro tipo de manutenção, o dispositivo deve ser desconectado.
Não instale o aparelho num local que possa estar exposto a gás combustível. Se gás
combustível se acumular à volta da unidade, poderá causar um incêndio.
Se o dispositivo cair durante o uso, desligue-o e desconecte-o imediatamente da fonte de
alimentação principal. Inspecione visualmente a unidade para ter a certeza de que esta não
está danificada. Se suspeitar que a unidade tenha sido danificada, contacte um técnico ou o
serviço de assistência ao cliente para obter assistência.
Em caso de trovoada, desligue a máquina da tomada para evitar danos causados por raios.
Não passe o cabo por baixo do tapete. Não cubra o cabo com tapetes ou outros tipos de
coberturas semelhantes. Não coloque o cabo por baixo de móveis ou eletrodomésticos.
Coloque o cabo longe da área de passagem, onde ele não possa ser pisado.
Não utilize a unidade com um cabo ou ficha danificados. Elimine a unidade ou devolva-a a um
centro de serviço autorizado para exame e/ou reparação.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não utilize este ventilador com qualquer
dispositivo de controlo de velocidade em estado sólido.
A unidade deve ser instalada de acordo com as normas nacionais vigentes relacionadas com as
instalações elétricas.
Contacte um técnico de assistência autorizado para reparação ou manutenção desta unidade.
Desligue o produto quando não estiver em uso.
A etiqueta do fabricante está no painel traseiro da unidade e contém os dados elétricos e
outras especificações técnicas da unidade.
Certifique-se de que a unidade está devidamente ligada à terra. O aterramento é importante
para minimizar o risco de choque elétrico e incêndio. O cabo de alimentação tem uma ficha
tripolar para protecção contra o risco de choque elétrico.
Deve usar a unidade com uma tomada aterrada apropriada. Se a tomada que está a utilizar
não é adequada, nem está protegida por um disjuntor ou fusível (consulte a etiqueta do
fabricante), contacte um eletricista qualificado para que instale uma tomada apropriada.
Não instale o equipamento em divisões com humidade, como é o caso das casas de banho ou
lavandarias.
A placa de circuito impresso (PCB) do equipamento é projetada com um fusível para
proporcionar proteção em caso de sobrecarga. As especificações do fusível são impressas no
circuito impresso, como por exemplo: T3.15A/250V (ou 350V), etc.
CUIDADO
69
1. Os gases fluorados com efeito de estufa estão contidos em componentes hermeticamente selados.
Para informações específicas sobre o tipo, a quantidade e as emissões de CO
2
equivalentes em
toneladas de gás fluorado com efeito de estufa (em alguns modelos), por favor consulte a etiqueta
correspondente na própria unidade.
2. A instalação, serviço, manutenção e reparação desta unidade deve ser realizada por um técnico
autorizado.
3. Para desmontar o equipamento e reciclá-lo, deve entrar em contacto com um técnico
especializado.
Responsabilidade Social
Ao utilizar este desumidificador em países europeus, as seguintes informações devem ser
seguidas:
ELIMINAÇÃO: Não deite fora este produto juntamente com outros resíduos domésticos não
separados como se fosse lixo comum. A unidade deve ser descartada separadamente pois é
necessário que receba um tratamento especial.
É proibido eliminar este equipamento juntamente com o lixo doméstico não separado. Há
várias possibilidades de eliminação:
Cada localidade dispõe de um sistema de recolha de lixo eletrónico que os cidadãos podem
usar para descartar gratuitamente.
Ao adquirir um equipamento novo, o vendedor pode recolher o seu equipamento usado
gratuitamente.
O fabricante admitirá a recepção gratuita do seu equipamento usado.
O equipamento descartado contém recursos valiosos que podem ser vendidos a revendedores
metalúrgicos certificados. A eliminação de resíduos em florestas e ao ar livre põe em perigo a
sua saúde. As descargas de substâncias tóxicas nas águas subterrâneas podem chegar à nossa
cadeia alimentar.
Nota sobre Gases fluorados (Não se aplica à unidade que utiliza o Refrigerante R290)
70
x Não tente acelerar o processo de descongelação nem a limpeza, siga as recomendações do
fabricante.
x A unidade deve ser guardada numa divisão sem fontes de calor ativas (por ex.: chamas
abertas, cozinhas a gás ou aquecedores elétricos).
x Não fure nem queime a unidade.
x Tenha cuidado, pois os refrigerantes não libertam odores.
x Os aparelhos devem ser instalados, operados e armazenados numa sala com uma área de
superfície adequada à quantidade de refrigerante a ser carregada. Para obter mais
informações sobre o tipo de gás e a quantidade, consulte a etiqueta correspondente no
próprio equipamento.
x O aparelho deve ser instalado, operado e armazenado numa sala com uma área superior a 4
m
2
. Cumpra os regulamentos nacionais relacionados com o gás.
x Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas.
x A unidade deve ser armazenada de forma a não sofrer danos mecânicos.
x A unidade deve ser guardada numa zona bem ventilada, onde o tamanho da divisão
corresponde aos valores da área especificados para o seu funcionamento.
x Qualquer pessoa que manuseie refrigerantes deve ser certificada para este tipo de trabalho e
reconhecida pela indústria.
x A manutenção só deve ser realizada de acordo com o recomendado pelo fabricante. A
manutenção e reparação que necessitem da assistência de outra pessoa qualificada, devem
ser realizados sob a supervisão de uma pessoa competente na utilização de refrigerantes
inflamáveis.
x O aparelho deve ser armazenado numa sala sem chamas abertas (por exemplo, um aparelho a
gás em funcionamento) e sem fontes de calor ativas (por exemplo, um aquecedor elétrico em
funcionamento).
Cuidado: Risco de incêndio/materiais inflamáveis
Explicação dos símbolos mostrados na unidade (Apenas para unidades com refrigerante R32/R290):
AVISO
Este símbolo mostra que esta unidade utiliza um refrigerante
inflamável. Se o refrigerante vazar e for exposto a uma fonte
de calor externa, existe o risco de incêndio.
PRECAUÇÕES
Este símbolo mostra que a instalação e o manual do usuário
devem ser lidos cuidadosamente.
PRECAUÇÕES
Este símbolo mostra que o pessoal de manutenção deve
manusear este equipamento de acordo com o manual de
instalação.
PRECAUÇÕES
Este símbolo mostra que a informação está disponível no
manual de instalação e de utilização.
AVISO para o uso do refrigerante R32/R290
71
1. Transporte de equipamentos que contém refrigerantes inflamáveis.
Por favor, consulte os regulamentos aplicáveis.
2. Colar etiquetas no equipamento com símbolos de acordo com os regulamentos locais.
3. Descarte o equipamento com gases refrigerantes de acordo com as normas nacionais.
4. Armazenamento de equipamentos/acessórios
O armazenamento deve ser feito de acordo com as instruções do fabricante.
5. Armazenamento de equipamento embalado (não vendido)
As caixas que contêm as unidades devem estar protegidas para evitar danos mecânicos que no futuro
podem causar fugas de refrigerante. O número máximo permitido de peças juntas no mesmo
armazém é regulado de acordo com as normas locais.
6. Informações sobre a manutenção
1) Verificações da área
Antes de começar a trabalhar nos sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis, é necessário
realizar verificações de segurança para comprovar que o risco de incêndio é minimizado.
Para reparar o sistema de refrigerante, devem-se ter os seguintes cuidados antes de realizar
qualquer tipo de intervenção no sistema.
2) Procedimento de montagem
O procedimento de montagem deve ser controlado de forma a minimizar o risco proveniente dos
gases inflamáveis ou vapores que podem se desencadeados durante a instalação.
3) Zona de instalação do aparelho
Toda equipa de manutenção e todas as pessoas que trabalhem nesta área deverão conhecer o
procedimento de montagem estabelecido. Deve-se evitar a instalação em espaços reduzidos. A zona
em volta do espaço de instalação deve estar demarcada. Certifique-se de que as condições na zona
são seguras e de que o material inflamável está controlado.
4) Verifique se há refrigerante
A área deve ser verificada com um detetor de refrigerante apropriado antes e durante o
funcionamento para comprovar que não existe risco de incêndio. Certifique-se de que o
equipamento de deteção usado é compatível com refrigerantes inflamáveis, por exemplo, que não
produza faíscas e que esteja bem selado e seguro.
5) Presença do extintor de incêndios
Caso se realize qualquer tipo de intervenção no aparelho de refrigeração ou nas suas peças, deverá
estar disponível um instrumento de extinção de incêndios. Tenha perto da área de carga do
refrigerante um extintor de pó ou de CO
2
.
6) Sem fontes de ignição
Nenhuma pessoa que vá realizar qualquer tipo de intervenção com refrigerantes inflamáveis no
sistema de refrigeração deve utilizar qualquer tipo de fonte de ignição que possa ter o risco de
incêndio ou de explosão. Todas as fontes de ignição possíveis, incluindo fumar, devem ser realizadas
a uma distância segura do local de instalação, reparação, extração e de eliminação do equipamento
enquanto que este contenha refrigerante inflamável capaz de sair. Certifique-se de que a área em
redor do equipamento foi verificada antes de começar os trabalhos, de forma a evitar riscos de
incêndio. Deve haver sinais de “Não fumar”.
7) Área ventilada
Certifique-se de que a área é aberta e bem ventilada antes de começar os trabalhos no sistema de
refrigerante, ou em qualquer outro. Deve haver sempre uma boa ventilação enquanto o trabalho é
realizado. A ventilação deve dissipar de forma segura qualquer fuga de refrigerante e, de preferência,
expelir o gás da divisão para o exterior.
72
8) Verificações do equipamento
Caso se mudem componentes elétricos, estes devem ser só os especificados. As instruções de
manutenção e de serviço do fabricante devem ser sempre cumpridas. Se tiver dúvidas, consulte o
departamento técnico do fabricante para obter assistência técnica. As seguintes verificações
devem ser realizadas aos equipamentos com refrigerantes inflamáveis:
A quantidade de carga colocada depende do tamanho da sala em que o equipamento de gás
refrigerante está instalado.
O sistema de ventilação e as saídas estão a funcionar bem e sem obstruções.
Se for utilizado um circuito de refrigerante indireto, o circuito secundário deve ser verificado
quanto a refrigerante. As sinalizações do equipamento devem de estar sempre visíveis e legíveis.
As sinalizações ilegíveis devem ser corrigidas.
O tubo ou componentes de refrigerante devem estar instalados numa posição em que não fiquem
expostos a nenhuma substância que possa danificar os componentes que contenham refrigerante,
a não ser que sejam feitos de materiais resistentes à corrosão ou que estejam protegidos para o
efeito.
9) Verificações dos dispositivos elétricos
A reparação e a manutenção dos componentes elétricos devem abranger as verificações de
segurança e dos componentes. Se existirem avarias que possam comprometer a segurança,
nenhuma fonte de alimentação deve ser conectada ao circuito até que a falha seja reparada. Caso
não se possa reparar o equipamento de imediato e este tenha de continuar a funcionar, pode ser
utilizada uma solução temporária apropriada. O proprietário deve ser informado acerca da avaria.
As verificações prévias de segurança devem certificar-se de que:
Descarregar os condensadores: isto será feito de forma segura para evitar a possibilidade de
faíscas. Não exponha componentes elétricos e cabos sob tensão durante o carregamento,
recuperação ou a purga do sistema. Que haja continuidade da ligação à terra.
7. Reparação dos componentes selados
1) Ao reparar os componentes selados, todas as conexões ao equipamento acima devem ser
desconectadas antes de se removerem as tampas ou coberturas. Se for absolutamente
necessário ter uma fonte de alimentação durante a manutenção, um detetor de fugas deve ser
colocado permanentemente no ponto mais arriscado para evitar uma situação potencialmente
perigosa.
2) Deve ser dada uma atenção especial a estes aspetos para garantir uma reparação segura dos
componentes elétricos e para que a estrutura exterior não seja afetada ao ponto de danificar a
proteção. Incluem-se danos nos cabos, excesso de ligações, terminais que não estejam de
acordo com as especificações, danos nas juntas, instalação incorreta dos componentes, etc.
Certifique-se de que a unidade fica bem montada. Assegure-se de que as juntas ou o material
vedante não estão desgastados ao ponto de não cumprirem a sua função de prevenir a entrada
de elementos inflamáveis. As peças de substituição devem seguir sempre as especificações do
fabricante.
NOTA: A utilização de silicone para vedar pode dificultar a eficácia de alguns detetores de fugas.
Normalmente, os componentes seguros não têm de estar isolados antes de intervir neles.
8. Reparação de componentes seguros
Não aplique nenhum indutor permanente ou cargas de capacitância no circuito sem se certificar de
que não excederá a tensão nem a corrente permitidas para o equipamento em utilização. Estes
componentes seguros são os únicos com que se pode trabalhar num ambiente de gases inflamáveis.
O medidor deve ter um intervalo correto. A substituição dos componentes só deve ser feita com
73
peças especificadas pelo fabricante. Se utilizar outros componentes, corre o risco de incêndio do
refrigerante na atmosfera a partir de uma fuga.
9. Cablagem
Deve comprovar se os cabos têm desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, arestas afiadas ou
qualquer outro dano. Também se deve ter em conta o envelhecimento ou a vibração contínua de
fontes como compressores ou ventiladores.
10. Deteção de refrigerantes inflamáveis
Sob nenhuma circunstância deve-se utilizar as fontes potenciais de ignição para detetar fugas de
refrigerante. Não se deve utilizar chamas de halogeneto (ou qualquer outro detetor que utilize fogo).
11. Métodos de deteção de fugas
Os seguintes métodos de deteção de fugas são aceites para os sistemas que contêm refrigerantes
inflamáveis. Os detetores eletrónicos de fugas devem ser usados para verificar a presença de
refrigerantes inflamáveis, a sensibilidade poderá ter de ser recalibrada.
(O detetor deve ser calibrado numa área sem refrigerantes). Certifique-se de que o detetor não é
uma fonte potencial de ignição e de que é compatível com o refrigerante utilizado. O detetor de
fugas deve ser ajustado a um LFL (limite inferior de inflamabilidade) do refrigerante e deve ser
calibrado ao refrigerante utilizado e terá de confirmar a percentagem apropriada do gás (25%
máximo). Os fluidos de deteção de fugas são adequados à maioria dos refrigerantes, porém, a
utilização de detergentes que contêm cloro deve ser evitada uma vez que o cloro pode reagir com o
refrigerante e corroer os tubos de cobre. Se suspeitar da existência de uma fuga deverá eliminar ou
extinguir todas as fontes de ignição. Se encontrar uma fuga de refrigerante que necessite de
soldagem, deve retirar todo o refrigerante do sistema ou isolá-lo (através do encerramento das
válvulas) num local do sistema afastado da fuga. O azoto isento de oxigénio deve ser purgado do
sistema antes e durante o processo de soldagem.
12. Extração e evacuação do gás
Sempre que se fizerem reparações no circuito de refrigerante ou qualquer outro propósito, devem-se
utilizar procedimentos convencionais. É importante seguir as melhores práticas para evitar os riscos
de incêndio. Os procedimentos são:
Retire o líquido refrigerante. Purgue o circuito com gás inerte. Evacue; purgue novamente com gás
inerte.
Abra o circuito por corte ou soldagem.
A carga de refrigerante deve ser recuperada dentro dos cilindros de recuperação apropriados. O
sistema deve ser pressurizado com azoto isento de oxigénio para que a unidade fique segura. Pode
ser necessário repetir este processo algumas vezes. Não se deve utilizar ar comprimido para esta
finalidade. A pressurização deve ser conseguida ao encher o sistema de vácuo de azoto isento de
oxigénio, continuando a preencher até que a pressão operacional seja atingida. Este processo deve
ser repetido até não restar refrigerante no sistema. Quando é utilizado azoto isento de oxigénio, este
deve ser extraído posteriormente. Esta operação é absolutamente imprescindível ao soldar.
Certifique-se de que a saída da bomba de vácuoo está fechada a fontes de ignição e de que existe
ventilação.
13. Procedimentos de carga
Além dos procedimentos convencionais de carregamento, devem ser seguidos os seguintes requisitos
Certifique-se de que não há contaminação de outros refrigerantes ao carregar. Tanto as mangueiras
como os tubos devem ser os mais curtos possíveis para minimizar a quantidade de refrigerante.
Os cilindros devem ser mantidos sempre em pé.
Certifique-se de que o sistema de arrefecimento está ligado à terra antes de carregar o refrigerante.
Faça uma marca no sistema quando terminar de carregar (se não o tiver feito).
74
Devem tomar-se todas as medidas de segurança para não sobrecarregar o sistema de refrigerante.
Antes de recarregar o sistema deve-se comprovar a pressão com azoto isento de oxigénio. O sistema
deve ser testado para verificar se há fugas após terminar de carregar e antes da instalação. Deve ser
realizada um teste de fugas antes da instalação.
14. Desmontar
Antes de realizar este procedimento, é essencial que o técnico esteja completamente familiarizado
com o equipamento e todos os detalhes. Recomenda-se boas práticas para recuperar todos os
refrigerantes em segurança. Antes de se realizarem as tarefas, devem ser feitas amostras de óleo e de
refrigerante em caso de ser necessário analisá-los antes de os voltar a utilizar. É essencial que a
corrente esteja disponível antes de iniciar os preparativos.
a) Familiarize-se com o equipamento e seu funcionamento. b) Isole eletricamente o sistema. c) Antes
de tentar o procedimento, certifique-se de que Se necessário, está disponível equipamento de
manuseamento mecânico para manusear os cilindros de refrigeração. Todo o equipamento de
protecção pessoal está disponível e é utilizado corretamente. O processo de recuperação é
supervisionado a todo o instante por uma pessoa competente. O equipamento e os cilindros de
recuperação estão em conformidade com as normas adequadas. d) Se possível, bombeie o sistema de
refrigeração para fora. e) Se não for possível um vácuo, faça um coletor para que o refrigerante possa
ser removido de várias partes do sistema. f) Certifique-se de que o cilindro é colocado na balança antes
de realizar a recuperação. g) Ligue a máquina de recuperação e opere-a de acordo com as instruções
do fabricante. h) Não encha demasiado os cilindros. (Não mais de 80% do volume de carga líquida). i)
Não exceda a pressão máxima operacional do cilindro, mesmo que temporariamente. j) Quando os
cilindros tiverem sido devidamente cheios e o processo tiver sido concluído, garanta que os cilindros e
equipamentos são rapidamente removidos do local e que todas as válvulas de isolamento do
equipamento estão fechadas. k) O refrigerante recuperado não será carregado noutro sistema de
refrigeração a menos que tenha sido limpo e verificado.
15. Etiquetas
Deve ser mencionado que o equipamento está reparado e sem refrigerante no rótulo. O rótulo deve
ser datado e assinado. Certifique-se de que existem rótulos no equipamento com o estado do
refrigerante inflamável atualizado.
16. Extração do refrigerante
Recomenda-se que utilize as boas práticas recomendadas sempre que o refrigerante for extraído, quer
seja na manutenção ou na instalação. Ao transferir o refrigerante para os cilindros, certifique-se que
utiliza apenas os cilindros de recuperação apropriados do refrigerante. Certifique-se de que a
quantidade de cilindros correta está disponível para conter a carga de todo o sistema. Todos os
cilindros utilizados deverão ter sido criados para recuperar o refrigerante e rotulados de acordo com o
mesmo (por exemplo, cilindros especiais para a recuperação do refrigerante). Os cilindros devem estar
complementados com uma válvula de alívio de pressão e associados com válvulas de fecho em bom
estado. Os cilindros de recuperação vazios devem ser completamente esvaziados e, se possível, devem
arrefecer antes da recuperação. O equipamento de recuperação deve estar em bom estado e incluir
um conjunto de instruções relativas ao equipamento disponível, para além disso, deverá ser
compatível com a recuperação de refrigerantes inflamáveis. Também deve estar disponível um
conjunto de balanças em bom estado. As mangueiras devem ter acoplamentos sem fugas e estar em
boas condições. Antes de utilizar o recuperador, comprove que está em bom estado, que teve uma
manutenção correta e que os componentes elétricos associados estão bem vedados para evitar
incêndios em caso de fuga do refrigerante. Consulte o fabricante em caso de dúvidas. O refrigerante
recuperado deve ser devolvido ao fornecedor dentro do cilindro de recuperação correto e a nota de
transferência de resíduos deve ser preenchida. Não misture os refrigerantes nas unidades de
75
recuperação e, acima de tudo, nos cilindros. Caso os compressores ou os óleos tenham que ser
removidos, certifique-se de que foram evacuados a um nível aceitável para assegurar de que o
refrigerante não está dentro do lubrificante. O processo de evacuação deve ser realizado antes de
devolver o compressor aos fornecedores. Somente aquecedores de cárter podem ser usados para
aquecer o óleo no compressor para extração. O óleo deve ser drenado de forma segura.
Preparação
Identificação das partes
NOTA:
Todos as figuras deste manual são apenas para fins explicativos. A sua unidade pode ser ligeiramente
diferente da ilustração. No entanto, o funcionamento e as funções serão as mesmas. A unidade só pode ser
controlada através do painel de controlo.
Aviso relacionado com o design
Para garantir o melhor desempenho dos nossos produtos, as especificações do design da unidade
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
1
2
3
4
5
Parte traseira
1
2
3
4
5
Painel de controlo
Pega
Depósito
Janela de
nível da água
Saída da mangueira de drenagem
Cabo elétrico
Fita do cabo de alimentação
(Utilizada apenas quando se guarda
a unidade).
Filtro de ar
Grelha de saída de ar
Frente
Grelha de entrada de ar
Fig.2
Fig.3
5
4
1
2
3
4
5
1
2
3
76
Localização da unidade
Instale a unidade numa área onde a temperatura
não caia abaixo dos 5⁰C (41 ⁰F).
A bateria pode congelar com temperaturas inferiores a
5 ⁰C (41 ⁰F), o que poderá reduzir o desempenho.
Coloque a unidade longe da máquina de secar
roupa, aquecedor ou radiador.
Use a unidade para evitar que a humidade
danifique livros ou outros objetos.
Use o desumidificador na cave para evitar danos
causados pela humidade.
O desumidificador deve ser operado dentro de
uma sala fechada para ser mais eficaz.
Feche todas as portas, janelas e frinchas da sala.
Funcionamento da unidade
Um desumidificador a funcionar dentro de uma cave
terá pouco ou nenhum efeito de secagem na divisão
adjacente, como um armário, a menos que haja
circulação de ar adequada dentro e fora da sala.
• Não utilize o equipamento ao ar livre.
Este desumidificador foi concebido apenas
para uso doméstico. Este desumidificador não deve ser
utilizado para fins comerciais ou industriais.
Coloque o desumidificador sobre uma
superfície lisa e plana, suficientemente forte para
suportar o peso da unidade com o depósito cheio de
água.
Deixe pelo menos 20 cm de espaço de ar em
todos os lados da unidade para garantir uma boa
circulação de ar (pelo menos 40 cm de espaço na saída
de ar).
8 7.&'&
*4 
#*';'!#"
*4"
.*

8   * 6  *
  5 D $ X@ X 
X@LX4S;/SJF
8 3..
.4 
.
8 7!*
K'5,6&
#,
8 #*"
=,
8 %
!=
8 *';')""
.4"
'!*"
7>:D+")
.4#.
'4. ";
Fig.4
Grelha de entrada de ar
40cm ou mais
Grelha de saída de ar
20cm ou mais
20cm ou mais
20cm ou mais
20cm ou mais
77
Instruções de funcionamento
Características do Painel de Controlo
Temporizador
Velocidade
do
ventilador
Depósito cheio
Depósito
cheio
Modo de
secagem
Desumidificação
continua
Desumidificação
inteligente
WI-FI
8
Em funcionamento
1
2
3
4
5
6
7
8
Botãoes
Quando você pressionar o botão para
alterar o modo de operação, a unidade
emitirá um bipe para indicar que o
modo está mudando.
Botão POWER (ligar/desligar)
Presiones para ligar e desligar o
desumidificador.
NOTA: Quando o compressor começa ou
pára de funcionar, a unidade pode soar
alto, é normal.
Botão MODE (Modo)
Pressione para selecionar o modo de
operação desejado entre
Desumidificação, Secagem,
Desumidificação Contínua e
Desumidificação Inteligente.
NOTA: Os modos de secagem e
desumidificação inteligentes são
opcionais.
: Botões Up/Down (Para
Cima/Para Baixo)
Para regular a humidade
O nível de umidade pode ser
ajustado dentro de uma faixa de
35% a 85% RH (umidade relativa),
em incrementos de 5%.
Para secar o ar, prima o botão e
defina para baixo %.
Para umidificar o ar, pressione o botão
e ajuste a % alta.
Para ajustar o TIMER (Temporizador)
Utilize os botões Para cima/para baixo para
definir a hora de início e de paragem
automática de 0,0 a 24.
Botão FAN (Ventilador)
Controla a velocidade do ventilador.
Pressione para selecionar a velocidade do
ventilador em três etapas: baixa, média e
alta. A luz indicadora da velocidade do
ventilador acende em diferentes
velocidades do ventilador. Mas quando a
alta velocidade do ventilador é
selecionada, as luzes do ventilador de
baixa e média velocidade acendem.
Botão TIMER (Temporizador)
Pressione para iniciar as funções de
ativação/desativação automática
juntamente com os botões e .
Botão WIRELESS (opcional)
Prima este botão durante 3 segundos para
iniciar o modo de ligação sem fios. O LED
DISPLAY exibe 'AP' (neste momento a
unidade desliga todas as outras funções)
para indicar que você pode configurar a
conexão sem fio. Se a ligação ao router for
bem sucedida, a unidade entrará
automaticamente no modo de ligação sem
fios, o indicador de ligação sem fios
acende-se e a unidade pode ser controlada
através da aplicação "Nethome Plus". Se a
ligação não for estabelecida dentro de 8
minutos, a unidade sai automaticamente do
modo de ligação sem fios.
2
5
1
6
7
78

6+
D
#
$68#
,
6+
D
$68#
,
6($$!$

+%6
"!


&*+'
6

!%&##
(,
*#!

*,#
6+
#

!%,&#-.

#$
$,%
"
/#&
#!$
;+"!
%(
"$
 
01,1
("%
"!
"!%
/01"!

-.
D##
!3+4
66$
2&#-
8
F"!,#$
6$*
%

3(&#*
#
!3A+4
3A+4($3%
"!$
&#
3A+4('6%
%$
#
!3A+4#
3A+4('$3%
%$
&#
3A+4(6%
$
&
!?&D(G'
$(
6;1
,1#
,/@(
$%,
6
($
$
!*,


$!*#
% #
3A+4('(6
!9
8
%%
*1)1#"!$
$
H+D &/#
"!   $ ,
$
Ecrã
Mostra a configuração da % do nível de
humidade, de 35 até 85% ou mostra a hora de
ON/OFF automática durante a configuração
(0~24), em alternativa mostra a hora atual.
( 5% de precisão) nível em % dentro de um
intervalo de 30 a 90% HR (humidade relativa)
79






    
    

!
"#
"$%$
"
$"!$&
'(


)
"!!
*""!
+$

*$"+
!
'!" " 
  
!!
$ (   
$!
'!""!
+$
,-
 
!+

,.

 !
*       
$/
0 12-$34
     3  
     "  
    &  !3 
3 
$
""

*        3 
      "
'!" "  (  
!
(#
"!!
1!"
$(+5!#

/
3
63
(

,7
%)8*9!+$3$!
3"3
80
Cuidado y mantenimiento
Apague el deshumidificador y desconéctelo
antes de limpiarlo.
1.
Limpieza de la rejilla y la caja
Use agua y un detergente suave. No use lejía ni
sustancias abrasivas.
No salpique agua directamente en la unidad. De lo
contrario puede causar descargas eléctricas, el
deterioro del aislamiento eléctrico o la oxidación de la
unidad.
Las rejillas de entrada y salida del aire se ensucian con
facilidad, deben limpiarse.
2.
Limpieza del depósito de agua
Cada cierto tiempo limpie el depósito de agu
a para prevenir qu
se acumule suciedad y bacterias. Agregue un poco de agua al
depósito y detergente suave. Limpie, vacié el agua y enjuague
el depósito.
NOTA: No lave el depósito en el lavavajillas. Después
de limpiarlo, el depósito debe estar bien colocado en
su posición para asegurar así que funcione el
deshumidificador.
3.
Limpieza del filtro d
e aire
Extraiga el filtro cada dos semanas si la unidad
funciona en condiciones normales.
Para extraer el filtro, tire de él hacia afuera (Fig. 14).
Limpie el filtro con agua limpia y séquelo.
Vuelva a instalar el filtro, coloque en su lugar el
depósito de agua.
PRECAUCIÓN:
NO haga funcionar el deshumidificador sin filtro
porque la suciedad y las pelusas obstruyen el
mecanismo y disminuye el rendimiento.
4.
Cuando no se usa la unidad durante largos
períodos.
Después de apagar la unidad, espere un día antes de
vaciar el depósito de agua.
Limpie la unidad, el depósito de agua y el filtro de
aire.
Enrosque el cable en el compartimento de
guardado.
Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
Guarde la unidad en un lugar seco y bien ventilado.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
81
Resolução de avarias
Antes de contactar o serviço técnico, verifique esta tabela.
Problema O que verificar
A unidade não se liga
Certifique-se de que a ficha do desumidificador está
totalmente inserida na tomada de alimentação.
Verifica a caixa de fusíveis e os disjuntores da sala.
O desumidificador atingiu o nível desejado ou o depósito
está cheio.
O depósito de água não está na posição correta.
O desumidificador não seca o ar
como deveria
Não se passou tempo suficiente para a extração da
humidade.
Certifique-se de que não há cortinas, paredes ou móveis a
bloquear a parte frontal ou traseira do desumidificador.
O controlo de humidade pode não ter sido ajustado baixo o
suficiente.
Verifique se todas as portas, janelas e outras aberturas na
sala estão devidamente fechadas.
A temperatura ambiente é muito baixa, abaixo de 5 ⁰C (41
⁰F).
Na sala há um aquecedor de querosene ou emissões de
vapor.
A unidade faz muito barulho
enquanto funciona
O filtro de ar está entupido.
A unidade está inclinada, deve permanecer direita.
Está em cima de uma superfície irregular.
Há geada na bateria
Isto é normal. O desumidificador tem uma função de
descongelamento automático.
Água no solo
A mangueira para o conector ou a conexão podem estar
soltas.
A unidade tenta usar o depósito para extrair a água, mas
o dreno traseiro foi removido.
O display mostra ES, AS, P2
Estes são códigos de erro e de proteção. Veja a secção de
características do painel de controlo.
A luz indicadora de
descongelamento pisca
Veja a secção de características do painel de controlo.
82
83
www.mundoclima.com
C/ NÁPOLES, 249 P1
08013 BARCELONA
SPAIN
(+34) 93 446 27 80
SAT: (+34) 93 652 53 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

mundoclima Series MH-V9 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario