Inventor M3GHP290-12 Portable Air Conditioning Systems Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PORTABLE
MODELS:
M3GHP290-12
M3GHP290-12BS
AIR CONDITIONING SYSTEMS
• USER’S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL'UTENTE
• MANUAL DE USARIO
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
2EN
Contents
Safety Precautions ................................................................................................................................................3
Cautions ...................................................................................................................................................................4
Warnings (for using R290/R32 refrigerant only) ...........................................................................................5
Preparation .......................................................................................................................................................... 10
Installation ............................................................................................................................................................ 11
Operation ............................................................................................................................................................. 14
Maintenance ....................................................................................................................................................... 17
Troubleshooting ................................................................................................................................................ 18
Design and Compliance Notes ....................................................................................................................... 19
Sociable Remark ................................................................................................................................................. 20
EN 3
|Safety Precautions
WARNING: “Safety Hazard Symbol”, it is very important to please pay close attention to the
below, to avoid any serious injury.
WARNING: To avoid any serious injuries or possible unit damage, please read carefully and
follow the below safety guidelines:
- The installation of this unit must be according to this manual, as improper installation may cause
water leakage, electrical shock or even a re.
- Use only included parts and accessories, and the specied tools for the installation of your
portable air conditioner. The use of parts that are not included in this package may result to water
leakage, electrical shock, re, injury and possible property damage.
- Be certain that the outlet in use, is properly grounded and that of the correct voltage. The three-
prong power cord is designed to protect against shock. Information regarding voltage may be
found on the nameplate of your unit.
- This unit must be connected to a properly grounded power supply. If the power supply is not
grounded or protected by a fuse or a circuit breaker (the correct fuse is determined by the
maximum current of the unit, which is located on the nameplate of the device) it is strongly
advised to have a professional qualied electrician install the proper power supply.
- Install on a at and sturdy oor. Failure to install in this manner could result in damage, excessive
noise and even vibration.
- This device should be placed clear of any obstructions to ensure its correct and proper function
and to avoid any possible hazards.
- DO NOT use an extension cord or modify the length of the cord in any way, to power the unit.
- DO NOT combine a single power outlet with other electrical appliances. Irregular power supply
may cause electric shock and a possible re.
- DO NOT install this unit in a very humid room such as a bathroom facility or a laundry room.
Excessive exposure to water may cause the internal electrical components to short circuit.
- DO NOT install in a location exposed to a combustible gas, as this could result to a re.
- The device is equipped with casters for easy mobility. It is suggested not to be used on thick
carpets, as this may cause its tripping.
- DO NOT operate this unit if it has been dropped or damaged in any way.
- For models with heating capabilities, there should be at least 1 meter clear space from any
combustible materials.
- Do not touch this unit with wet or damp hands or while barefoot.
- If the portable air conditioner is knocked over while operating, turn o and unplug from the power
socket immediately. Examine the device ensuring there is no visible damage. If you suspect that
the unit has been damaged, it is necessary to contact a technician or customer support for further
assistance.
- In the event of a thunderstorm, it is suggested to turn o the unit as there is the possibility of
damage due to unsteady power supply.
- Your portable air conditioner should be operated in such a manner, so as to be protected from
moisture. Do not position the unit in an area where possible tripping into water may occur. In this
event, unplug immediately.
- All wiring must be performed strictly in accordance to the wiring diagram which is located
internally.
- The circuit board of the unit (PCB) is designed with an overcurrent protection fuse. Specications
of the fuse are printed on the circuit board, in this manner: T3.15A/250V.
4EN
|Cautions
CAUTIONS
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless supervised, or
given instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
(Applicable for non- European countries).
- Minors should be supervised to ensure that there is no mishandling od the device. It is strongly
advised that minors should be supervised when around this unit at all times. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid possible hazard.
- Prior to cleaning or maintaining the air conditioner, please make sure the unit is initially turned o
and disconnected from the mains.
- Do not remove any xed covers. If you suspect the unit is not operating properly or if it has been
dropped or damaged in any way it should never be used.
- Do not place the power cord under any carpets, rugs, runners or similar coverings, under
furniture or other appliances. The power cord should be placed in such a manner that accidental
tripping may be avoided.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a hazard.
- To reduce the risk of possible re or electric shock, do not combine the use of your device with any
Solid- State speed control device (dimmer).
- This unit must be installed in accordance to the national wiring regulations.
- For the proper maintenance of this unit, please contact an authorized technician.
- If any installation is required, please contact an authorized professional installer.
- The inlet or outlet grilles should never be obstructed.
- This unit should be operated only, as per the instructions of this manual, and not for any other
use.
- Prior to cleaning, power o the unit and unplug.
- In the case of any abnormal behavior (e.g.. a burning smell), disconnect power intermediately and
contact your local dealer.
- Do not operate the buttons of the digital control panel with anything other that your hands.
- Do not turn ON/OFF this device by plugging or unplugging the power cord.
- This unit should never be cleaned with the use of hazardous chemicals. The unit should never be
operated in the presence of inammable substances such as pure alcohol, petrol etc.
- Always relocate your portable air conditioner in a vertical position and should always be placed in
a vertical position.
- If the supply cord is damaged, the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
must replace it, in order to avoid a hazard.
- Grip the power plug properly when pulling out of the power socket.
- When inoperative for a long period of time please power o and unplug.
Warning: Low pressure conditions may occur in the area. The device is not recommended for
use by people with chronic respiratory problems.
EN 5
|Warnings (for using R290/R32 refrigerant only)
- Do not use any other means other than the recommended to expedite the defrosting process or
to perform a cleaning of the unit, other than those recommended by the manufacturer.
- This device should never be stored in an area in combination with other ignition sources (for
example: a gas appliance an electrical heater, open ames etc.)
- Do not attempt to penetrate the unit with a tool or try to burn.
- Be extra cautious as refrigerant gas may be odorless.
- Appliance 12000 Btu/h should be installed, operated and stored in a room with a oor area larger
than 11m 2.
Appliance 10000 Btu/h, 9000 Btu/h should be installed, operated and stored in a room with a oor
area larger than 10m 2.
Appliance 12000 Btu/h,10000 Btu/h should be installed, operated and stored in a room with a
oor area larger than 12m 2.
- It is necessary to always comply with national gas regulations.
- Keep air ventilation clear of any obstructions.
- The unit should be placed in storage in such a manner as to prevent any mechanical damage from
occurring.
- Always operate this unit in a well- ventilated area, where the room size corresponds to the
specications of the device for optimal performance.
- Any persons involved with the operation and handling of the refrigerant circuit of this unit,
should be certied by the related accredited industry, and authorized as competent to handle
refrigerants, safely, and in accordance to the safety standards of the industry.
- Servicing should be performed only by a certied technician as per the Mnaufacturers
reccomendations. Any maintenance or repair required, should be performed by skilled personnel
who are competent in the use of ammable refrigerants.
Caution: Risk of re/ ammable materials
(Required for R32/R290 units only) IMPORTANT NOTE: Please read this manual
carefully prior to installing and operating your
device! It is recommended to keep this manual
for future reference.
Description of displayed Symbols (*Only applicable to units with R32/R290 Refrigerant)
WARNING This symbol indicates the use of a ammable refrigerant. If any leakage
occurs, or if exposed to an external ignition source, a re risk is possible.
CAUTION This symbol indicates that the user’s manual should be read carefully.
CAUTION This symbol indicates that a professional service technician should handle
this unit with reference to the user’s manual.
CAUTION This symbol indicates the presence of a user’s or installation manual.
6EN
1. Transport of equipment containing
ammable refrigerants See transport
regulations
2. Marking of equipment using signs See local
regulations
3. Disposal of equipment using ammable
refrigerants See national regulations.
4. Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in
accordance as per the user’s manual.
5. Storage of packed (unsold) equipment
The storage of the package should be
constructed in such a manner that if any
mechanical damage to the equipment will not
result ina leak of the refrigerant.
6. Information on Servicing
1) Checking the area
Upon initial work, regarding systems containing
ammable refrigerants, mandatory safety
checks are required to ensure that the risk
of possible ignition is minimized. Prior to
any repairing to the refrigerant system, the
following
2) Work procedure
Any handling should be performed under a
controlled procedure as to minimize the risk
of ammable gas being present while work is
being performed.
3) General work area
All relative maintenance sta and all others
working in the area, should be clearly
instructed, on the nature of the procedure.
Any maintenance in conned spaces must
be avoided. The space around the work- area
should be securely sectioned o. Conrm that
the conditions within the area, are safe and the
ammable material is controlled.
4) Prior to and during work operation, the
area should be checked and monitored by an
appropriate refrigerant detector, also ensuring
the technicians to be aware of potentially
ammable materials in the atmosphere. It is
very important that the refrigerant detector
being used is suitable for the usage with
ammable refrigerants.
5) Presence of re extinguisher
If any work that involves heat, is to be
conducted, the appropriate re extinguishing
equipment should be always available. A dry
powder or CO2 re extinguisher should be
available adjacent to the charging area.
6) No ignition sources
Work that is in relation to a refrigeration
system which involves exposing any pipe works
that contains or has contained ammable
refrigerant gases should be carried out be
no persons, as they may lead to the risk of a
re.All possible re hazards such as cigarette
smoking, must be kept far away from the site
of repair,installation removing and or disposal,
where the possibility of refrigerant gas may
be released to the atmosphere. Prior to the
performance of any work conducted, the area
around the equipment should be monitored
and checked to be certain that no ammable
hazards or ignition risks are present. NO
SMOKING signs are mandatory and must be
displayed..
7) Ventilated area
Prior to any work performed, be certain that
the area is well ventilated or open. Constant
ventilation while any work is carried out is
necessary. Ventilation should safely disperse
any possible refrigerant leak externally into the
atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being
changed, they should be t for purpose and
with the correct specications. Manufacturer’s
maintenance and Service Guidelines should
be followed at all times. If there is any doubt,
please consult with the manufacturer’s
Technical Debt for assistance. The following
checks should always be performed in regard
to installations using ammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room
size, in which the refrigerant parts are installed.
Be certain the ventilation is operative and check
the outlets do not have any obstructions.
If there is a use of an indirect refrigerant
circuit, this secondary circuit should be
checked for any refrigerant being present. Any
markings to the equipment should be clear
and visible. Markings and signs that are not
clear should be corrected. Any refrigeration
pipe or components should be installed in
such a manner as to never be exposed to any
substance that may lead to the corrosion of
the refrigerant containing components, unless
these components are designed as resistant to
possible corrosion, or are corroded resistant.
9) Checks to electrical devices
|Warnings (for using R290/R32 refrigerant only)
EN 7
|Warnings (for using R290/R32 refrigerant only)
The repair and the maintenance to the electrical
components must include safety checks and
also component inspection procedures. If there
is any fault, that may compromise the safety of
the work applied, then no electrical supply shall
be connected to the circuit until it is corrected. If
the fault cannot be corrected immediately but it
is necessary to continue operation, a temporary
solution may be applied, such as the reporting
to the owner of the equipment, so all parties are
informed.
Initial safety checks shall include:
Capacitors are discharged, in a safe manner to
avoid any possible sparking. No active electrical
components and wirings are exposed while
charging, recovering or purging the system. That
there is continuity of earth bonding.
7. Repairs to sealed components
1) During any performed repairs to sealed
components, all electrical supplies must be
disconnected from the equipment prior to this
act. If it is necessary to have an electrical supply
to the equipment during its servicing, then a
leak detector should be applied as to warn if
there are any signs of potential hazards present.
2) There should be particular attention to
the following as to ensure, that by working on
electrical components there is no alteration
to the casing in such a way that the level of
protection is aected. This includes damage to
the cables, excessive number of connections,
terminals not designed to original specications,
any damage to seals, the incorrect tting of
glands, etc.
Ensure the unit is mounted securely.
Ensure that the seals or any sealing materials
have not degraded in such a manner as
to no longer serve its purpose, preventing
ammable gases entering the atmosphere. Any
replacement parts should be in accordance as
per the manufacturer’s specications.
NOTE: The use of silicon sealant may aect
the eciency of some types of leak detection
equipment. Safe components do not have to be
isolated prior to working.
8. Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or
capacitance loads to the circuit without
ensuring that this will not exceed the
permissible voltage and current, allowed for the
equipment in use. Intrinsically safe components
are the only type that can be worked on, while
live in the presence of ammable atmosphere.
The test apparatus should be at the correct
rating. Any replacement of parts should be as
specied by the Manufacturer, as other parts
may result in an ignition of refrigerant gas from
a possible leak.
9.Cabling
Please check that cables are not subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, or any
other adverse environmental eects. Aging or
continual vibration, should also be taken into
account.
10. Detection of ammable refrigerants
Under no circumstance may a potential ignition
source, such as a halide torch or any detector
with the use of a ame, may be used.
11. Leak detection methods
The following leak detection methods are
acceptable for systems containing ammable
refrigerants.
Electronic leak detectors may be used to detect
ammable refrigerants. However, the sensitivity
may not be adequate, or it is possible it may
need re- calibration.
(Detection equipment should be calibrated in
a refrigerant- free area) It should be ensured
that the detector is not a possible ignition
source and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment should be set at a
percentage of the LFL of the refrigerant used.
Leak detection equipment should be set at
a percentage of the LFL of the refrigerant
and should be calibrated to the refrigerant
employed and the appropriate percentage
of gas (25% maximum) is conrmed. Leak
detection uids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine must be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe- work. If a leak is
suspected, all ames must be extinguished. If a
leakage of refrigerant is spotted which requires
brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system, or isolated (by means of
shutting o the valves) in a part of the system
away from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN)
should then be purged through the system
both before and during the brazing process.
12. Removal and evacuation
When interfering with the refrigerant circuit
8EN
in order to make any repairs or for any other
purposes, conventional procedures should
be applied. However, it is strongly suggested
that safe practice is followed, and ammability
should be taken under consideration.
The following procedure should be followed as
to:
Remove refrigerant,
Purge the circuit with inert gas,
Evacuate,
Purge again with inert gas,
Open the circuit by performing a cut or brazing.
The refrigerant charge should be recovered
into the assigned and correct recovery
cylinders, The system must be ushed with OFN
to render the unit safe, This process may be
repeated several times. The use of Compressed
air oxygen may not be used for this act.
Flushing may be achieved by breaking the
vacuum in the system with OFN and continuing
to ll until the working pressure has been
achieved, then venting to atmosphere, and
nally pulling down to a vacuum. This process
should be repeated until no refrigerant is left
within the system. When the nal OFN charge
is used, the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable any work to be
performed. This operation is absolutely crucial
if brazing operations on the pipe- work are
intended to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is
not close to any ignition sources and there is
plenty of ventilation available.
13. Charging procedures
In addition to conventional charging
procedures, the following requirements should
be followed.
Ensure that the contamination of dierent
refrigerants does not occur when using
charging equipment. Hoses or lines shall be as
short as possible to minimise t he amount of
refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept in an upright position.
Ensure that the refrigeration system is
earthed prior to charging the system with any
refrigerant.
Label the system when charging is complete (if
not labeled already).
Extreme care mustl be taken not to overll
the refrigeration system. Prior to recharging
the system, it must be pressure tested with
OFN. The system must also be leak tested
on completion of charging but prior to
commissioning. A follow up leak test should be
carried out prior to leaving the site.
14. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is
essential that the technician is completely
familiar with the equipment and all its details.
It is considered as good practice that all
refrigerants are recovered safely. Prior to the
task being carried out, an oil and refrigerant
sample shall be taken, in the event that analysis
is required prior to re- use of reclaimed
refrigerant. It is essential that electrical power is
available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its
operation.
b) Electrically isolate the system.
c) Before attempting this procedure please
ensure that: Mechanical handling equipment
is available, if required, for handling refrigerant
cylinders;
All personal protective equipment is available
and being used correctly; The recovery process
is supervised at all times by a competent
person;
Recovery equipment and cylinders conform to
the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold
so that refrigerant can be removed from
various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the
scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in
accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overll cylinders. (No more than 80 %
volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working
pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been lled correctly
and the process completed, make sure that the
cylinders and the equipment are removed from
site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed o.
k) Recovered refrigerant shall not be charged
into another refrigeration system unless it has
been cleaned and checked.
15. Labelling
Equipment must be labelled stating that it
has been de- commissioned and emptied of
|Warnings (for using R290/R32 refrigerant only)
EN 9
refrigerant. The label must be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment
stating the equipment contains ammable
refrigerant.
16. Recovery
When removing refrigerant from a system,
either for servicing or decommissioning,
it is recommended good practice that all
refrigerants are removed in a safe manner.
When transferring refrigerant into cylinders,
ensure that only appropriate refrigerant
recovery cylinders are employed.
Ensure that the correct number of cylinders
for holding the total system charge is available.
All cylinders to be used are designated for
the recovered refrigerant and labelled for
that refrigerant (i.e. special cylinders for
the recovery of refrigerant). Cylinders shall
be complete with pressure relief valve and
associated shut- o valves in good working
order. Empty recovery cylinders are evacuated
and, if possible, cooled before recovery
occurs.
The recovery equipment shall be in good
working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and
shall be suitable for the recovery of ammable
refrigerants. In addition, a set of calibrated
weighing scales shall be available and in good
working order. Hoses shall be complete with
leak- free disconnect couplings and in good
condition. Before using the recovery machine,
check that it is in satisfactory working order,
has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed
to prevent ignition in the event of a refrigerant
release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to
the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder, and the relevant Waste Transfer
Note arranged. Do not mix refrigerants in
recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to
be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make
certain that ammable refrigerant does not
remain within the lubricant. The evacuation
process shall be carried out prior to returning
the compressor to the suppliers. Only electric
heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil
is drained from a system, it shall be carried out
safely.
Important Note Regarding Fluorinated
Gasses
- Fluorinated greenhouse gases are contained
in rmly sealed equipment. For specic
information on the type, the amount and the
CO2 equivalent in tonnes of the uorinated
greenhouse gas (on some models), please refer
to the relevant label on the unit itself.
- Installation, service, maintenance and repair of
this unit must be performed only by a certied
technician.
- Unit un- installation and the recycling of, must
be performed by a certied technician.
|Warnings (for using R290/R32 refrigerant only)
10 EN
|Preparation
rear
MODEL A
MODEL B
power plug socket
power cord buckle
bottom tray
drain outlet
power cord outlet
drain outlet
(only for pump
heating mode)
upper air filter
(behind the grille)
upper air intake
air outlet
lower air filter
lower air intake
drain outlet
front
rear
control panel
handle
(both sides)
horizontal louver
blade
(swing automatically)
Caster
power plug socket
power cord buckle
vent control
bottom tray
drain outlet
power cord outlet
drain outlet
(only for pump
heating mode)
upper air filter
(behind the grille)
upper air intake
air outlet
lower air filter
lower air intake
drain outlet
Panel
SCALE 0.500
EN 11
|Installation|Installation
Choosing The Right Location
Tools Needed
Medium Philips screwdriver; - Tape measure or ruler; - Knife or scissors; - Saw (optional, to shorten
window adaptor for narrow windows).
Accessories
Check your window size and choose the t window slider.
50cm
19.7inch
Recommend Installation
NOTE: Items with * are optional. Slight variations in design may occur.
rear
MODEL A
MODEL B
power plug socket
power cord buckle
bottom tray
drain outlet
power cord outlet
drain outlet
(only for pump
heating mode)
upper air filter
(behind the grille)
upper air intake
air outlet
lower air filter
lower air intake
drain outlet
front
rear
control panel
handle
(both sides)
horizontal louver
blade
(swing automatically)
Caster
power plug socket
power cord buckle
vent control
bottom tray
drain outlet
power cord outlet
drain outlet
(only for pump
heating mode)
upper air filter
(behind the grille)
upper air intake
air outlet
lower air filter
lower air intake
drain outlet
Panel
SCALE 0.500
- The air conditioner should be placed on a rm foundation to
minimize noise and vibration. For safe and secure positioning,
place the unit on a smooth, level oor strong enough to
support the unit.
- The unit must be placed near a properly rated grounded
outlet.
- Allow at least 30cm of space from the wall for ecient air-
conditioning.
- Never obstruct the air inlet or outlet of the unit.
NOTE:
All the illustrations in this manual are for explanatory purposes
only. Your air conditioner may be slightly dierent. The actual
shape and size may vary.
The unit can be controlled by the unit control panel alone
or with the remote controller. This manual does not include
Remote Controller Operations, see the "Remote Controll
Illustration" packed with the unit for details.
There is the possibility of dierences between the user’s
manual and the illustrated photos of the remote control,
always refer to the manual for information.
12 EN
Europe
Part Description Quantity
Unit Adaptor
1 pc
Exhaust Hose
1 pc
*
Window Slider Adaptor
1 pc
*
Wall Exhaust Adaptor A
(only for wall installation)
1 pc
*
Wall Exhaust Adaptor B
(with cap) (only for wall
installation)
1 pc
*
Screw and anchor
(only for wall installation)
4 set
*
Window Slider A
1 pc
*
Window Slider B
1 pc
Power Cord Buckle
1 pc
Part Description Quantity
*
Bolt
1 pc
*
Security Bracket and Screw
1 set
Drain Hose
1 pc
Drain Hose Adaptor(only for
heat pump mode)
1 pc
*
Foam Seal A (Non- adhesive)
2 pc
*
Foam Seal B (Adhesive)
2 pc
*
Foam Seal C (Adhesive)
1 pc
ON/OFF
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP SWIN G LED
Remote Controller
and Battery
1set
NOTE: Items with * are optional. Slight variations in design may occur.
|Installation
Unit adaptor
Window slider
adaptor
Exhaust hose
Press into Press into
Exhaust hose
assembly
or
Make sure the hook of the adaptor is aligned
with the hole seat of the air outlet.
Hook Hole Seat
Lower groove
adaptor Make sure the adaptor is
inserted into the lower
groove of the air outlet.
Window slider A
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
Window slider B
Bolt
Window slider A Window slider B
Bolt
or
or
Window slider A Window slider B Window slider C
Bolts
Window slider A Window slider B Window slider C
Bolts
Window Installation Kit
Step One: Preparation of the Exhaust Pipe
Apply pressure to the exhaust pipe and the window
adaptor one side, and the unit adaptor on the other, attach
with the use of the elastic buckles located on the adaptors.
Step Two: Install the Exhaust hose assembly to the unit
Insert unit adaptor of the Exhaust hose assembly into
the lower groove of the air outlet of the unit while the
hook of the adaptor is aligned with the hole seat of the
air outlet and slide down the Exhaust hose assembly
along the arrow direction for installation.
Step Three: Preparing the Adjustable Window Slider
1. Depending on the window size, make necessary
adjustments on the window slider.
2. If the length of the window requires two window
sliders, use the bolt to fasten the window sliders once
they are adjusted to the proper length.
3. For some models, if the length of the window
requires three window sliders(optional), use two bolts
to fasten the window sliders once they are adjusted to
proper length.
EN 13
2 Screws
Security Bracket
Foam seal B
(Adhesive type-shorter)
Foam seal A
(Adhesive type)
Window slider A
Window slider B
(if required)
Foam seal C
(Non-adhesive type) Foam seal C
(Non-adhesive type)
2 Screws
Security
Bracket
or
or
or
or
or
or
MODEL A
MODEL B
Foam seal B
(Adhesive type-shorter)
Foam seal A
(Adhesive type)
Window slider A
Window slider B
(if required)
VENT CONTROL feature
CLOSE
OPEN
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
Expansion anchor
position
Adaptor cap
Wall Exhaust
Adaptor B
|Installation|Installation
Note: Once the Exhaust Hose assembly and
Adjustable Window Slider are prepared, choose
from one of the following installation methods.
Type 1: Hung Window or Sliding Window
Installation (optional)
Type 2: Wall Installation (optional)
1.Cut a 125mm (4.9inch) hole into the wall
for the Wall Exhaust Adaptor B. 2.Secure the
Wall Exhaust Adaptor B to the wall using the
four Anchors and Screws provided in the kit.
3.Connect the Exhaust Hose Assembly (with
Wall Exhaust Adaptor A) to the Wall Exhaust
Adaptor B.
1. Cut the foam seal (adhesive type) to the
proper length and attach it to the window
frame.
2. Attach the window slider kit to the window
opening.
4.If desired, install the security bracket with 2
screws as shown.
5.Insert the window slider adaptor into the hole
of the window slider.
3.Cut the non- adhesive foam seal C strip to match
the width of the window. Insert the seal between
the glass and the window frame to prevent air and
insects from getting into the room.
Note: Cover the hole
using the adaptor cap
when not in use.
Note: To ensure proper function, DO NOT
overextend or bend the hose. Make sure that
there is no obstacle around the air outlet of the
exhaust hose (in the range of 500mm) in order
to the exhaust system works properly. All the
illustrations in this manual are for explanation
purpose only.
Your air conditioner may be slightly dierent.
The actual shape shall prevail.
The Vent Control is located at the back of the
air conditioner. The OPEN position removes
stale air from the room and exhausts it to the
outside. Fresh air is drawn in through normal
passages in the home.
When not need to circulate the room air, set
Vent Control to CLOSE position. This function is
only applicable for MODEL B.
14 EN
14 EN
HEAT mode light HIGH fan speed light
MED fan speed light
LOW fan speed light
AUTO fan speed light
SLEEP light
Degrees Celsius
Degrees Fahrenheit
LED display
I SENSE light
FILTER light
COOL mode light
FAN mode light
DRY mode light
AUTO mode light
|Operation
NOTE: ION, WIRELESS features are not available. ION is not applicable for R32/R290 units.
NOTE: The control panel may be look like the following:
EN 15
|Operation
Swing button
Used to initiate the Auto swing feature. When
the operation is ON, press the SWING button
can stop the louver at the desired angle.
Timer button
Used to initiate the AUTO ON start time and
AUTO OFF stop time program, in conjuction
with the + & - buttons. The timer on/o
indicator light illuminates under the timer
on/o settings.
Mode button
Choose the desired operating mode. By
pressing the MODE button each time an
operation is selected in the following order:
AUTO, COOL, DRY, FAN and HEAT (cooling
only models without). Indication led will
illuminate under the desired MODE setting.
Up (+) and Down (- ) buttons
Used to adjust (increasing/decreasing)
temperature settings in 1°C/1°F (or 2 °F)
increments in a range of 17°C/62°F to
30°C/86°F (or 88°F) or the TIMER setting in a
range of 0~24hrs.
NOTE: The remote control may display the
temperature in both Fahrenheit or Celsius.
To change press and hold the up/down
buttons for 3 sec.
Fan
Control the fan speed. Press to select the
fan speed in four steps- LOW, MED, HIGH
and AUTO. The fan speed indicator light
illuminates under dierent fan settings.
When select AUTO fan speed, all the fan
indicator lights turn dark. On some models,
when select AUTO fan speed, all the fan
indicator lights illumiante(optional).
Sleep(Eco) button
Used to initiate the SLEEP/ECO operation.
Power button
Power switch on/o.
LED display
Shows the set temperature in °C or °F
("°F" no display for some models) and the
Auto- timer settings. While on DRY and FAN
modes, it shows the room temperature.
Shows Error codes and protection code:
E1- Room temperature sensor error.
E2- Evaporator temperature sensor error.
E3- Condenser temperature sensor error
(on some models).
E4- Display panel communication error.
EC- Refrigerant leakage detection
malfunction (on some models).
P1- Bottom tray is full- Connect the drain
hose and drain the collected water away.If
protection repeats,call for service.
Note: When one of the above malfunctions
occurs, turn o the unit, and check for
any obstructions. Restart the unit, if the
malfunction is still present, turn o the
unit and unplug the power cord. Contact
the manufacturer or its service agents or a
similar qualied person for service.
Exhaust hose installation
The exhaust hose and its adaptor should
be installed or removed according to the
usage mode. Under COOL,HEAT(heat pump
type) or AUTO mode the exhaust hose must
be installed, under FAN,DEHUMIDIIFY or
HEAT(electrical heat type) the exhaust hose
should be removed.
16 EN
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
Operation Instructions
COOL operation
- Press the "MODE" button until the "COOL" indicator
light comes on.
- Press the ADJUST buttons "+" or "- " to select your
desired room temperature. The temperature can be set
within a range of 17°C~30°C/62°F~86°F(or 88°F).
- Press the "FAN SPEED" button to choose the fan
speed.
HEAT operation(cooling only models without)
- Press the "MODE" button until the "HEAT" indicator
light comes on.
- Press the ADJUST buttons "+" or " - " to select your
desired room temperature. The temperature can be set
within a range of 17°C~30°C/62°F~86°F(or 88°F).
- Press the "FAN SPEED" button to choose the fan
speed. For some models, the fan speed can not be
adjusted under HEAT mode.
DRY operation
- Press the "MODE" button until the "DRY" indicator light
comes on.
- Under this mode, you cannot select a fan speed or
adjust the temperature. The fan motor operates at LOW
speed.
- Keep windows and doors closed for the best
dehumidifying eect.
- Do not put the duct to window.
AUTO operation
- When you set the air conditioner in AUTO mode, it
will automatically select cooling, heating(cooling only
models without), or fan only operation depending on
what temperature you have selected and the room
temperature.
- The air conditioner will control room temperature
automatically round the temperature point set by you.
- Under AUTO mode, you can not select the fan speed.
NOTE: Under AUTO mode, both the AUTO mode and
the actual operation mode indicator lights illuminate for
some models.
FAN operation
- Press the "MODE" button until the"FAN " indicator light
comes on.
- Press the "FAN SPEED" button to choose the fan
speed. The temperature can not be adjusted.
- Do not put the duct to window.
TIMER operation
- When the unit is on, press the Timer button will initiate
the Auto- o stop program, the TIMER OFF indicator
light illuminates. Press the UP or down button to select
the desired time. Press the TIMER button again within 5
seconds, the Auto- on start program is initiated.
And the TIMER ON indicator light illuminates. Press the
up or down button to select the desired Auto- on start
time.
When the unit is o, press the Timer button to initiate
the Auto- on start program, press it again within 5
seconds will initiate the Auto- o stop program.
- Press or hold the UP or DOWN button to change the
Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours, then
at 1 hour increments up to 24 hours. The control will
count down the time remaining until start.
- The system will automatically revert back to display the
previous temperature setting if there is no operation in
a 5 seconds period.
- Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the
timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start/Stop timer
program.
SLEEP (ECO) operation
- Press this button, the selected temperature will
increase (cooling) or decrease(heating) by 1°C/2°F(or
1°F) 30 minutes. The temperature will then increase
(cooling) or decrease (heating) by another 1°C/2°F(or
1°F) after an additional 30 minutes. This new
temperature will be maintained for the next 7 hours,
after the duration of the above time frame the unit will
return to the initial set temperature and ending the
SLEEP mode. NOTE: This feature is not available under
DRY or FAN mode.
Other features
AUTO- RESTART
In the event of power loss the unit will regain operation,
once power resumes, with the last settings.
AIR FLOW DIRECTION ADJUSTMENT
The louver can be adjusted automatically. Adjust the air
ow direction automatically:
- When the Power is ON, the louver opens fully.
- Press the SWING button on the panel or remote
controller to initiate the Auto swing feature. The louver
willl swing up and down automatically.
- Please do not adjust the louver manually.
|Operation
EN 17
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION
Once the unit has stopped its operation, it can not be re-
started within the rst 3 minutes, for the protection of the
device. Operation will automatically restart after 3 minutes.
I SENSE feature
The I SENSE function enables the remote control to
measure the temperature at its current location and
send this signal to the air conditioner every 3 minutes
interval. Measuring the ambient temperature from
the remote control (instead of using the indoor unit it-
self) will enable the portable air conditioner to opti-
mize the temperature around you and ensure maxi-
mum comfort.
NOTE:
For optimal results keep the remote pointing to
towards the unit and avoid any obstacles between the
unit and the remote that could possibly block the signal.
Water drainage
- When under dehumidifying mode, remove the drain
plug for the back of the unit and install the drain con-
nector (5/8 universal female mender) with a 3/4 hose
(may be purchased locally). For models without the
drain connector, please attach the drain hose to the
outlet, while placing the other side of the hose directly
over the drainage port of your basement oor.
During heating pump mode, remove the lower drain
plug from the back of the unit, install the drain connec-
tor(5/8" universal female mender) with 3/4" hose(local-
ly purchased). For the models without drain connector,
just attach the drain hose to the hole. Place the open
end of the Hose adaptor directly over the drain area in
your basement oor.
NOTE: Βe certain the hose is secure without any
leaking. Direct the hose toward the drain, in such a
manner that there are no breaks or bents securing
smooth water ow. (See Figs with R. Do never let it up.
(See Figs with S ). When the continuous drain hose is
not of use, ensure the drain plug is installed rmly to
prevent possible leakage.
- When the water level of the bottom tray reaches a
predetermined level, the unit beeps 8 times; the digi-
tal display area shows “PI”. At this time
the air conditioning/dehumidication
process will immediately stop. Howev-
er, the fan motor will continue to op-
erate (this is normal). Carefully move
the unit to a drain location, remove the
bottom drain plug and let the water
drain . Re- install the bottom drain plug and restart the
machine until the “PI” symbol disappears. If the error
persists, please call for service.
NOTE: Be sure to reinstall the bottom drain plug rm-
ly to prevent leakage before using the unit.
| Maintenance
WARNING:
- Be sure to unplug the unit before cleaning or
servicing
- DO NOT use ammable liquids or chemicals to
clean the unit.
- Do not wash the unit directly under a tap or us-
ing a hose as it may cause electrical shock.
- DO NOT operate this unit if the power cable is
damaged in any way. If the power cord is dam-
aged it must be replaced from the product man-
ufacturer and never repaired.
Clean the Air Filter
CAUTION
DO NOT operate the unit without lter because
dirt and lint will clog it and reduce performance.
|Operation
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
18 EN
|Maintenance
| Troubleshooting
Maintenance Tips
- Clean the air lter every two weeks to prevent
inferior fan operation due to dust.
- The water collection tray must be drained
immediately in the event that the error P1 appears
on the digital control panel, and also before
storage to prevent the possibility of mold growth.
- In households with animals, you will have to
periodically wipe down the grill to prevent blocked
airow due to animal hair.
Clean the Unit
Use a damp lint- free cloth to clean the unit
enclosure. Dry with a clean and lint free cloth cloth.
Store the unit when not in use
- Drain the unit's water collection tray as per the
instructions in the following section.
- Operate the device on FAN mode for 12 hours in
a warm room to dry and prevent the possibility of
mold growth.
- Power o the unit and unplug.
- Clean the air lter as per the instructions in the
previous section. Reinstall the clean and dry lter
before storing.
- Batteries from the remote control should be
removed.
- Store in a cool, shady area. Any exposure directly
to sunlight or in extreme heat situations may
minimize the lifespan of this device.
NOTE: The main chassis and front of the unit
may be cleaned with by using a lint- free cloth and
soapy water (using a mild detergent) Dry with a
clean cloth. The use of harsh cleansers, or the
waxing and polishing of the unit is strongly not
advised. When cleaning the digital control panel
be certain the cloth is dry as any water around the
controls may cause damage to the unit.
Problem Possible Cause Troubleshooting
Unit does not turn on
when pressing ON/OFF
button
P1 Error Code The Water Collection Tray is full.
Turn o the unit, drain the water
from the Water Collection Tray and
restart the unit.
In COOL mode: room
temperature is lower than the
set temperature
Reset the temperature
Unit does not cool well
The air lter is blocked with dust
or debris Turn o the unit and clean the lter
according to instructions
Exhaust pipe is not connected
or is blocked Turn o the unit, disconnect the
hose, check for blockage and
reconnect the hose
The unit is low on refrigerant Call a service technician to inspect
the unit and top o refrigerant
Temperature setting is too high Lower the set temperature
The windows and doors in the
room are open Conrm all windows and exits are
shut
The room area is too large Double- check the cooling area
There are heat sources inside
the room Remove the heat sources if
possible
The unit is noisy and
vibrates too much
The ground is not level Place the unit on a at, level surface
The air lter is blocked with dust
or debris Turn o the unit and clean the lter
according to instructions
The unit makes a gurgling
sound This sound is caused by the ow
of refrigerant inside the unit This is normal
Please refer to the below prior to contacting customer support.
EN 19
|Design and Compliance Notes
Design Notice:
The design and the specications of this unit are subject to change at any given moment, without
prior notice, for the improvement of the product. Always consult with the after sales department or
the manufacturer for further details. Manuals are also subject to updates and you should always
check for the latest version by visiting the manufacturer’s website.
Energy Rating Information
The energy rating of this unit is based on typical installation with the use of the provided, and not
extended, exhaust pipe, without the use of the window slider adaptor or the wall exhaust adaptor A
(as shown in the Installation section of this manual).
Unit Temperature Range
Mode Temperature Range
Cool 17- 35°C (62- 95°F)
Dry 13- 35°C (55- 95°F)
Heat (pump heat mode) 5- 30°C (41- 86°F)
Heat (electrical heat mode) 30°C (86°F)
NOTE: To be in compliance EN 61000- 3- 11, the product M2GHP290-12 shall be connected only
to a supply of the system impedance: | Zsys|=0.348 ohms or less. Before connect the product
to public power network, please consult your local power supply authority to ensure the power
network meet above requirement.
20 EN
|Sociable Remark
When using this unit in the European countries, the following information must be followed:
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. This appliance requires
special treatment for disposal.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
There are several possibilities for disposal:
A. Your local municipality has established free collection systems for electronic waste.
B. Your local retailer will take back the old product with the purchase of a new product.
C. The manufacture will take back the old appliance for disposal.
D. The old products contain valuable resources and sometimes can be sold to scrap metal dealers.
Do not dispose this product randomly into the environment. The hazardous substances can leak
into the ground- water supply and nd their way into the food chain, endangering your health
and the environment.
All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit
you purchased may be slightly dierent, but the operations and functions are the same.
The company may not be held responsible for any misprinted information. The design and the
specications of the product for reasons, such as product improvement, are subject to change
without any prior notice.
Please consult with the manufacturer at +30 211 300 3300 or with the Sales agency for further
details. Any future updates to the manual will be uploaded to the service website, and it is
advised to always check for the latest version.
Scan here to download the latest version of this manual.
www.inventorairconditioner.com/media- library
Full Name*
Address*
Unit Type*
Serial Number of the unit*
Owner details Unit details
To activate the warranty card, please ll in the following elds
Follow the next quick steps to activate your warranty:
STEP 1
Visit our website via the link:
https://www.inventorairconditioner.com/warranty-inventor
or by scanning the QR code, as follows:
STEP 2
Fill in the obligatory fields as requested in the “Owner’s details” and “Unit’s details”:
STEP 4
Wait for the confirmation email you will receive at the email address you have filled
in - please also check your spam folder.
STEP 5
Inventor warranty is now valid!
STEP 3
Click SEND button at the end of the submission form:
þ
once the warranty submission has been completed a conrmation
message will be sent to your email
Activate your Warranty
l Visit our web site and activate your warranty via the below link or by
scanning the QR code
https://www.inventorairconditioner.com/warranty-inventor
l Fill all the elds as shown below
þ
once the warranty submission has been completed a conrmation message will be
sent to your email
Full Name*
Address*
Postal Code*
Phone Number*
E-mail*
Unit Type*
Serial Number of the unit*
Date of Purchase*
Invoice Number*
Additional Details
Subscribe to Inventor's Newsletter
Owner details Unit details
To activate the warranty card, please ll in the following elds
* Required eld
With the current warranty card you accept
the terms and conditions.
SEND
Activate your Warranty
l Visit our web site and activate your warranty via the below link or by
scanning the QR code
https://www.inventorairconditioner.com/warranty-inventor
l Fill all the elds as shown below
þ
once the warranty submission has been completed a conrmation message will be
sent to your email
Full Name*
Address*
Postal Code*
Phone Number*
E-mail*
Unit Type*
Serial Number of the unit*
Date of Purchase*
Invoice Number*
Additional Details
Subscribe to Inventor's Newsletter
Owner details Unit details
To activate the warranty card, please ll in the following elds
* Required eld
With the current warranty card you accept the terms and conditions.
SEND
Activate your Warranty
l Visit our web site and activate your warranty via the below link or by
scanning the QR code
https://www.inventorairconditioner.com/warranty-inventor
l Fill all the elds as shown below
þ
once the warranty submission has been completed a conrmation message will be
sent to your email
Full Name*
Address*
Postal Code*
Phone Number*
E-mail*
Unit Type*
Serial Number of the unit*
Date of Purchase*
Invoice Number*
Additional Details
Subscribe to Inventor's Newsletter
Owner details Unit details
To activate the warranty card, please ll in the following elds
* Required eld
With the current warranty card you accept the terms and conditions.
SEND
Activate your Warranty
l Visit our web site and activate your warranty via the below link or by
scanning the QR code
https://www.inventorairconditioner.com/warranty-inventor
l Fill all the elds as shown below
þ
once the warranty submission has been completed a conrmation message will be
sent to your email
Full Name*
Address*
Postal Code*
Phone Number*
E-mail*
Unit Type*
Serial Number of the unit*
Date of Purchase*
Invoice Number*
Additional Details
Subscribe to Inventor's Newsletter
Owner details Unit details
To activate the warranty card, please ll in the following elds
* Required eld
With the current warranty card you accept the terms and conditions.
SEND
Activate your Warranty
22 GR
|Περιεχόμενα
Οδηγίες Ασφαλείας ........................................................................................................................................... 23
Προειδοποιήσεις (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32) .................................................................. 25
Εγκατάσταση ....................................................................................................................................................... 31
Λειτουργία ........................................................................................................................................................... 34
Συντήρηση ........................................................................................................................................................... 38
Σφάλματα ............................................................................................................................................................. 39
Σχεδιασμός και Προδιαγραφές ...................................................................................................................... 40
Γενικές Παρατηρήσεις - Απόρριψη Συσκευής ........................................................................................... 41
GR 23
|Οδηγίες Ασφαλείας
Προειδοποίηση: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαρός
τραυματισμός σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες.
Προειδοποίηση: Για την αποφυγή θανάτου, προσωπικού τραυματισμού ή τραυματισμού
τρίτων πρέπει να ακολουθούνται οι παρακάτω οδηγίες. Αγνοώντας τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί
θάνατος ή ζημιά.
εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται σύμφωνα με τις οδηγίες. Λανθασμένη εγκατάσταση μπορεί να
προκαλέσει διαρροή νερού, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
-Χρησιμοποιείτε μόνο τα συμπεριλαμβανόμενα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και τα ειδικά εργαλεία για
την εγκατάσταση. Χρησιμοποιώντας μη τυποποιημένα εξαρτήματα μπορεί να προκληθεί διαρροή
νερού, ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά, τραυματισμός ή ζημιά.
-Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα που χρησιμοποιείτε είναι γειωμένη και διαθέτει την κατάλληλη τάση. Το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι εξοπλισμένο με τριών ακροδεκτών βύσμα γείωσης για την προστασία
από ηλεκτροπληξία. Πληροφορίες για την τάση μπορείτε να βρείτε στην ετικέτα τεχνικών
προδιαγραφών που φέρει η μονάδα.
- Η μονάδα σας θα πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα τοίχου. Εάν η πρίζα που
σκοπεύετε να συνδέσετε την μονάδα δεν είναι επαρκώς γειωμένη ή δεν διαθέτει ασφαλειοδιακόπτη
η διακόπτη κυκλώματος (ο ασφαλειοδιακόπτης και ο διακόπτης κυκλώματος ορίζονται από τη
μέγιστη ένταση ρεύματος που αναφέρεται στην ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών που φέρει η
μονάδα), απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο ώστε να πραγματοποιήσει την ηλεκτρολογική
εγκατάσταση.
-Εγκαταστήστε τη μονάδα σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί
πτώση από κραδασμούς, βλάβη ή έντονος θόρυβος.
- Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια περιμετρικά της μονάδας και διασφαλίστε την σωστή
λειτουργία της.
- ΜΗΝ τροποποιείτε το μήκος του καλωδίου ρεύματος και μην χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα για την
τροφοδοσία της μονάδας.
- ΜΗΝ συνδέετε την συσκευή σε πολύμπριζο με συνδεδεμένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Ακατάλληλη παροχή ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
- ΜΗΝ εγκαθιστάτε το κλιματιστικό σας σε δωμάτιο με έντονη υγρασία, όπως μπάνιο ή πλυσταριά.
Έντονο ποσοστό υγρασίας στον χώρο μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικές δυσλειτουργίες ή
βραχυκύκλωμα στη συσκευή.
- ΜΗΝ τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε φθοριούχα αέρια, καθώς μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
- Η μονάδα διαθέτει ρόδες για εύκολη μετακίνηση. Βεβαιωθείτε ότι δεν μετακινείτε την μονάδα πάνω
σε χαλί ή άλλα αντικείμενα, ώστε να αποφύγετε ενδεχόμενη ανατροπή της συσκευής.
- ΜΗΝ θέτετε σε λειτουργία την μονάδα σε περίπτωση που έχει πέσει ή έχει υποστεί κάποια ζημιά.
- Η συσκευή με ηλεκτρικό θερμαντήρα πρέπει να έχει τουλάχιστον 1 μέτρο απόσταση από εύφλεκτα
αέρια.
- ΜΗΝ λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια ή όταν είστε ξυπόλητοι.
- Αν το κλιματιστικό χτυπηθεί κατά την χρήση, απενεργοποιήστε τη μονάδα και αποσυνδέστε την
αμέσως από την παροχή ρεύματος. Ελέγξτε οπτικά για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει βλάβη. Αν
υποψιάζεστε ότι η μονάδα έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με έναν τεχνικό ή την εξυπηρέτηση
πελατών για επιπλέον βοήθεια.
-Σε περίπτωση καταιγίδας, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της συσκευής ώστε να αποτρέψετε το
ενδεχόμενο βλάβης από κεραυνό.
-Το κλιματιστικό θα πρέπει να χρησιμοποιείται με τέτοιο τρόπο ώστε να προστατεύεται από την
υγρασία. π.χ. συμπύκνωση νερού, κ.λπ. Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή σας σε σημεία
που μπορεί να πέσει ή να απορροφηθεί νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Αποσυνδέστε αμέσως αν
συμβεί κάτι από τα παραπάνω.
-Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να εκτελούνται σύμφωνα με το διάγραμμα συνδεσμολογίας που
βρίσκεται στο εσωτερικό της μονάδας.
πλακέτα της μονάδας (PCB) είναι σχεδιασμένη με ασφάλεια προστασίας από υπέρταση. Οι
προδιαγραφές της ασφάλειας είναι τυπωμένες στην πλακέτα κυκλώματος, όπως: Τ 3.15A / 250V.
24 GR
|ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
αν έχουν επιτήρηση ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν
τον κίνδυνο. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν
θα πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη. (Εφαρμόζεται για τις Ευρωπαϊκές Χώρες)
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
εκτός αν έχουν λάβει οδηγίες ή επιτήρηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους. (Ισχύει για χώρες εκτός από Ευρώπης)
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Συστήνεται τα παιδιά να επιβλέπονται ανά πάσα στιγμή, όταν βρίσκονται γύρω από τη μονάδα.
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από αδειοδοτημένα άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος
πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
- Αποσυνδέστε από το ρεύμα προτού προχωρήσετε σε καθαρισμό ή συντήρηση της μονάδας.
- ΜΗΝ αφαιρείτε εξαρτήματα της μονάδας. Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν έχει πέσει ή
έχει υποστεί ζημιά.
- ΜΗΝ τοποθετείτε το καλώδιο κάτω από χαλιά, παρόμοιες επενδύσεις, κάτω από έπιπλα ή συσκευές.
Τακτοποιήστε το καλώδιο ώστε να αποτρέψετε την υπερθέρμανση ή το να ενδεχόμενο να
σκοντάψει κάποιος.
- ΜΗΝ λειτουργείτε τη μονάδα με φθαρμένο καλώδιο, βύσμα, ασφάλεια ισχύος ή διακόπτη
κυκλώματος. Απορρίψτε τη μονάδα ή επιστρέψτε την σε ένα αδειοδοτημένο κέντρο σέρβις για
έλεγχο/επισκευής.
- Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην χρησιμοποιείτε τον ανεμιστήρα με
συσκευή σταθερής ταχύτητας.
- Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς καλωδίωσης.
- Επικοινωνήστε με αδειοδοτημένο τεχνικό για την εγκατάσταση, επισκευή ή συντήρηση της
μονάδας.
- ΜΗΝ καλύπτεται ή μην παρεμποδίζεται τις γρίλιες εισόδου ή εξόδου αέρα.
- ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτό τη μονάδα για λειτουργίες διαφορετικές από εκείνες που περιγράφονται
σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
- Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη μονάδα και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
- Αποσυνδέστε από το ρεύμα, σε περίπτωση που παρατηρήσετε παράξενους ήχους, οσμές ή καπνό
να εξέρχονται από τη μονάδα.
- ΜΗΝ πιέζετε τα κουμπιά του πίνακα ελέγχου με οτιδήποτε άλλο πέραν των δαχτύλων σας.
- ΜΗΝ λειτουργείτε ή σταματάτε τη μονάδα εισάγοντας ή τραβώντας το καλώδιο παροχής
ρεύματος.
- ΜΗΝ χρησιμοποιείτε επικίνδυνα χημικά για να καθαρίσετε τη μονάδα. Μη χρησιμοποιείτε τη
μονάδα σε χώρο με παρουσία εύφλεκτων στοιχείων όπως οινόπνευμα, εντομοκτόνα, βενζίνη, κλπ.
- Διατηρήστε κάθετη την θέση του κλιματιστικού σας και βεβαιωθείτε ότι είναι τοποθετημένο σε μια
σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
- Επικοινωνήστε με αδειοδοτημένο τεχνικό για ό,τι αφορά την επισκευή της μονάδας. Εάν το
καλώδιο παροχής ρεύματος πρέπει να αντικατασταθεί με ένα νέο καλώδιο τροφοδοσίας
απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. ΜΗΝ επιχειρήσετε να το επισκευάσετε μόνοι σας.
- Κρατήστε τη πρίζα σταθερά από την κεφαλή όταν αποσυνδέετε.
- Απενεργοποιήστε τη μονάδα, τις περιόδους που δεν την χρησιμοποιείτε.
Προειδοποίηση: Ενδέχεται να δημιουργηθούν συνθήκες υποπίεσης στο χώρο. Δεν ενδείκνυται
η χρήση της συσκευής από άτομα με χρόνια αναπνευστικά προβλήματα.
GR 25
|Προειδοποιήσεις (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32)
- Μην χρησιμοποιείτε μέσα επιτάχυνσης της διαδικασίας απόψυξης ή για να καθαρίσετε τη μονάδα,
πέραν εκείνων που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
- Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε δωμάτιο χωρίς την ύπαρξη πηγών ανάφλεξης (για
παράδειγμα: ανοικτές φλόγες, συσκευές αερίου, ηλεκτρικούς θερμαντήρες).
- Μην τρυπάτε τη μονάδα και μην την καίτε.
- Τα ψυκτικά μέσα μπορεί να μην παράγουν οσμή.
- Η συσκευή 12000 Btu/h πρέπει να εγκατασταθεί, να λειτουργείται και να αποθηκεύεται σε
δωμάτιο με μια επιφάνεια μεγαλύτερη από 11m2.
- Η συσκευή 10000 Btu/h, 9000 Btu/h πρέπει να εγκατασταθεί, να λειτουργείται και να
αποθηκεύεται σε δωμάτιο με επιφάνεια μεγαλύτερη από 10m2.
- Η συσκευή 12000 Btu/h, 10000 Btu/h πρέπει να εγκατασταθεί, να λειτουργείται και να
αποθηκεύεται σε δωμάτιο με επιφάνεια μεγαλύτερη από 12m2.
- Πρέπει να τηρούνται οι συμμορφώσεις σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις του φυσικού αερίου.
- Διατηρήστε τα ανοίγματα αερισμού ελεύθερα από εμπόδια.
- Η συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται ώστε να αποτραπεί ενδεχόμενη μηχανική βλάβη.
- Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε καλά αεριζόμενο χώρο, το μέγεθος του οποίου να
αντιστοιχεί στο χώρο που συστήνεται για την ομαλή λειτουργία του.
- Να λειτουργείτε πάντα την μονάδα σε καλά αεριζόμενο χώρο, όπου το μέγεθος του δωματίου
αντιστοιχεί στις προδιαγραφές που ορίζει ο κατασκευαστής για καλή λειτουργία.
- Τα πρόσωπα που χειρίζονται το ψυκτικό κύκλωμα αυτής της μονάδας, πρέπει να είναι
πιστοποιημένα από βιομηχανική αρχή αξιολόγησης και να έχουν εγκριθεί ως αρμόδια να
χειρίζονται τα ψυκτικά μέσα, με ασφάλεια και σύμφωνα με τα βιομηχανικά πρότυπα ασφάλειας.
- Η συντήρηση ή επισκευή θα πρέπει να εκτελείται όπως συνιστάται από τον κατασκευαστή του
εξοπλισμού. Η συντήρηση και η επισκευή απαιτεί την συνδρομή του λοιπού εξειδικευμένου
προσωπικού και θα πρέπει να πραγματοποιείται υπό την επίβλεψη του αρμόδιου προσώπου στη
χρήση των εύφλεκτων ψυκτικών μέσων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά
το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και λειτουργία
της κλιματιστικής μονάδας. Αποθηκεύστε αυτό
το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά
Προειδοποίηση: Κίνδυνος φωτιάς/
Εύφλεκτα υλικά (Απαιτείται μόνο για
μονάδες με R32/R290)
Επεξηγήσεις των συμβόλων που παρουσιάζονται στην μονάδα. (Μόνο για τις μονάδες που
χρησιμοποιούν R32/290 ψυκτικό υγρό).
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι η μονάδα λειτουργεί με εύφλεκτο
ψυκτικό υγρό. Αν το ψυκτικό διαρρεύσει και εκτεθεί σε εξωτερική πηγή
ανάφλεξης, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το εγχειρίδιο λειτουργίας πρέπει να
διαβάζετε προσεκτικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο τεχνικός θα πρέπει να χειρίζεται τον
εξοπλισμό σύμφωνα με το εγχειρίδιο εγκατάστασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι η πληροφορία είναι διαθέσιμη στο
εγχειρίδιο λειτουργίας ή στο εγχειρίδιο εγκατάστασης.
26 GR
1. Μεταφορά του εξοπλισμού που περιέχει
εύφλεκτα ψυκτικά μέσα.
Δείτε τους κανονισμούς μεταφοράς.
2. Σήμανση του εξοπλισμού μέσω των
συμβόλων.
Δείτε τους τοπικούς κανονισμούς.
3. Απόρριψη του εξοπλισμού που
χρησιμοποιούν εύφλεκτα ψυκτικά υγρά.
Δείτε τους εθνικούς κανονισμούς.
4. Αποθήκευση εξοπλισμού/συσκευών
Η αποθήκευση του εξοπλισμού θα πρέπει να
πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
5. Η αποθήκευση συσκευασμένου εξοπλισμού
(μη πωλημένων)
Η συσκευασία του προϊόντος θα πρέπει να
είναι φτιαγμένη ώστε να αποτρέπει την ύπαρξη
μηχανικής βλάβης στο εσωτερικό καθώς και την
ενδεχόμενη διαρροή του ψυκτικού υγρού. Ο
μέγιστος αριθμός των τεμαχίων του εξοπλισμού
που επιτρέπεται να αποθηκεύεται καθορίζεται από
τους τοπικούς κανονισμούς.
6. Πληροφορίες για την Επισκευή
Α) Έλεγχοι στην περιοχή
Πριν από την έναρξη των εργασιών σχετικά με
τα συστήματα που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά
υγρά, οι έλεγχοι ασφαλείας είναι αναγκαίοι
ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν υπάρχει κίνδυνος
ανάφλεξης. Για την επισκευή του συστήματος
ψύξης, οι ακόλουθες προφυλάξεις πρέπει να
τηρούνται πριν από τη διεξαγωγή εργασιών στο
σύστημα.
Β) Διαδικασία εργασίας
Κάθε εργασία πρέπει να εκτελείται με ελεγχόμενη
διαδικασία, έτσι ώστε να ελαχιστοποιείται ο
κίνδυνος διαρροής εύφλεκτου αερίου.
Γ) Χώρος εργασίας
Όλοι οι εμπλεκόμενοι στη συντήρηση καθώς
και όσοι εργάζονται στην περιοχή, θα πρέπει
να διαθέτουν σχετική κατάρτιση. Πρέπει να
αποφεύγεται η συντήρηση σε περιορισμένους
χώρους. Ο χώρος γύρω από το έργο θα πρέπει να
έχει διαχωριστεί με ασφάλεια. Επιβεβαιώστε ότι
τηρούνται τα μέτρα ασφαλείας και ότι το εύφλεκτο
υγρό βρίσκεται υπό έλεγχο.
Δ) Έλεγχος για την παρουσία ψυκτικού υγρού
Η περιοχή πρέπει να ελέγχεται με έναν κατάλληλο
ανιχνευτή ψυκτικού υγρού πριν και κατά τη
διάρκεια της εργασίας, ώστε να εξασφαλιστεί ότι
ο τεχνικός έχει γνώση των δυνητικά εύφλεκτων
περιοχών. Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός
ανίχνευσης διαρροών που χρησιμοποιείτε είναι
κατάλληλος για χρήση σε εύφλεκτα ψυκτικά
υγρά, π.χ. χωρίς παραγωγή σπινθήρων, επαρκώς
σφραγισμένος ή εγγενώς ασφαλής.
Ε) Παρουσία πυροσβεστήρα
Εάν πρόκειται να πραγματοποιηθεί κάποια
εργασία στο ψυκτικό κύκλωμα ή σε κάποιο τμήμα
του εξοπλισμού που σχετίζεται με το κύκλωμα,
θα πρέπει να είναι πάντα διαθέσιμος κατάλληλος
εξοπλισμός πυρόσβεσης. Φροντίστε να έχετε
διαθέσιμη μια ξηρή σκόνη ή πυροσβεστήρα CO2
δίπλα στο χώρο πλήρωσης.
Στ) Δεν υπάρχουν πηγές ανάφλεξης
Τα πρόσωπα που εκτελούν εργασίες στο ψυκτικό
κύκλωμα με σωλήνες που περιέχουν εύφλεκτο
ψυκτικό υγρό, πρέπει να χρησιμοποιούν όλες
τις πηγές ανάφλεξης με τέτοιο τρόπο ώστε να
αποτρέπουν το ενδεχόμενο πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Όλοι οι πιθανοί κίνδυνοι πυρκαγιάς, όπως το
τσιγάρο, πρέπει να πραγματοποιούνται μακριά
από το χώρο της επισκευής, εγκατάστασης
και απομάκρυνσης ή διάθεσης, όταν υπάρχει
ενδεχόμενο διαρροής ψυκτικού υγρού. Πριν
από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, η
περιοχή γύρω από τον εξοπλισμό πρέπει να
παρακολουθείται και να ελέγχεται ώστε να
αποτραπεί το ενδεχόμενο ανάφλεξης. Πρέπει να
υπάρχουν σημάνσεις σχετικά με την απαγόρευση
καπνίσματος.
7. Αεριζόμενος χώρος
Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος στον οποίο θα
πραγματοποιηθεί η εργασία έχει αεριστεί καλά ή
είναι επαρκώς ανοιχτός. Ο συνεχής αερισμός, είναι
απαραίτητος. Μέσω της διαδικασίας εξαερισμού
μπορείτε να αποτρέψετε οποιοδήποτε ενδεχόμενη
ανάφλεξη.
8. Έλεγχος του ψυκτικού κυκλώματος
Για την αντικατάσταση των ηλεκτρικών
εξαρτημάτων, βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλα
και τηρούν τις σωστές προδιαγραφές. Θα πρέπει
πάντα να τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και
επισκευής που συστήνει ο κατασκευαστής.
Εάν υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία,
συμβουλευτείτε για βοήθεια το τεχνικό τμήμα
του κατασκευαστή. Οι ακόλουθοι έλεγχοι πρέπει
πάντα να πραγματοποιούνται σε εγκαταστάσεις
που χρησιμοποιούν εύφλεκτα ψυκτικά υγρά: Η
ποσότητα πλήρωσης πρέπει να είναι αντίστοιχη
με το μέγεθος του δωματίου. Βεβαιωθείτε ότι ο
εξαερισμός είναι επαρκής και φροντίστε να μην
υπάρχουν εμπόδια στις εξόδους. Σε περίπτωση
|Προειδοποιήσεις (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32)
GR 27
που υπάρχει ενδιάμεσο ψυκτικό κύκλωμα θα
πρέπει γίνουν οι απαραίτητοι έλεγχοι ψυκτικού
υγρού. Όλες οι ενδείξεις του εξοπλισμού πρέπει να
είναι σαφείς και ορατές. Ενδείξεις και σύμβολα που
δεν είναι σαφή θα πρέπει να διορθωθούν.
Ο αγωγός ψυκτικού κυκλώματος ή τα εξαρτήματα
θα πρέπει να είναι εγκατεστημένα με τέτοιο τρόπο
ώστε να μην εκτεθούν σε οποιαδήποτε ουσία που
μπορεί να οδηγήσει στην διάβρωση του ψυκτικού
κυκλώματος, εκτός εάν αυτά τα εξαρτήματα είναι
ανθεκτικά σε διαβρωτικά στοιχεία.
9. Έλεγχος των ηλεκτρικών συσκευών
Η συντήρηση και η επισκευή των ηλεκτρολογικών
εξαρτημάτων θα πρέπει να εκτελείται με ασφάλεια
και με τις διαδικασίες ελέγχου. Σε περίπτωση
λάθους το οποίο μπορεί να θέσει σε κίνδυνο
την ασφάλειά σας, θα πρέπει να αποσυνδέσετε
άμεσα οποιαδήποτε συσκευή από το ρεύμα. Αν
το λάθος δεν μπορεί να διορθωθεί αμέσως και
η μονάδα πρέπει να συνεχίσει να λειτουργεί, θα
πρέπει να βρείτε κάποια εναλλακτική επίλυση του
προβλήματος. Θα πρέπει να υπάρξει αναλυτική
αναφορά των παραπάνω και να παραδοθεί
στον ιδιοκτήτη της μονάδας, ώστε να μπορεί να
ανατρέξει μελλοντικά.
Θα πρέπει να πραγματοποιούνται έλεγχοι
ασφαλείας οι οποίοι θα περιλαμβάνουν:
Έλεγχος πυκνωτών. Οι πυκνωτές απορρίπτονται,
με ασφαλή τρόπο για να αποφευχθεί τυχόν
παραγωγή σπινθήρων. Δεν πρέπει να υπάρχουν
εκτεθειμένα ηλεκτρικά εξαρτήματα και
καλωδιώσεις κατά τη φόρτιση, την ανάκτηση ή τον
καθαρισμό του συστήματος.
10. Επισκευές σε σφραγισμένα εξαρτήματα
Α) Πριν ξεκινήσουν οι επισκευές στα σφραγισμένα
εξαρτήματα, όλες οι ηλεκτρικές παροχές πρέπει
να αποσυνδεθούν από τον εξοπλισμό. Αν είναι
απαραίτητο να υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία
στον εξοπλισμό κατά τη διάρκεια συντήρησης
του, τότε ένας ανιχνευτής διαρροής θα πρέπει να
τοποθετηθεί ώστε να προειδοποιήσει αν υπάρχουν
σημάδια των πιθανών κινδύνων.
Β) Θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή
στα ακόλουθα ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι
εργαζόμενοι σε ηλεκτρικά εξαρτήματα δεν
διατρέχουν κάποιον κίνδυνο.
Αυτό περιλαμβάνει τις βλάβες στα καλώδια,
υπερβολικό αριθμό συνδέσεων, ακροδέκτες
που δεν είναι σχεδιασμένοι βάσει των αρχικών
προδιαγραφών, οποιαδήποτε ζημιά στις μονώσεις,
λανθασμένη τοποθέτηση των συνδέσμων, κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι τοποθετημένη
με ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι οι μονώσεις ή
οποιοδήποτε υλικό σφράγισης δεν έχουν φθαρεί
με τέτοιο τρόπο ώστε να μην εξυπηρετούν πλέον
το σκοπό τους. Όλα τα ανταλλακτικά πρέπει
να είναι σύμφωνα με τις προδιαγραφές του
κατασκευαστή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η χρήση του πυριτίου για
στεγανότητα μπορεί να επηρεάσει την
αποτελεσματικότητα ορισμένων τύπων
εξοπλισμού ανίχνευσης διαρροών. Ασφαλή
συστατικά δεν χρειάζεται να απομονωθούν πριν
από την εργασία.
11. Επισκευή των ασφαλών συστατικών
Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή χωρητικά
φορτία στο κύκλωμα, χωρίς να διασφαλίζετε
πρώτα ότι θα υπερβείτε την επιτρεπόμενη τάση
και το ρεύμα λειτουργίας που ορίζει ο εξοπλισμός
που χρησιμοποιείται. Εγγενώς ασφαλή συστατικά
είναι το μόνο είδος που μπορούν να δουλέψουν,
καθώς συνυπάρχουν με την παρουσία εύφλεκτης
ατμόσφαιρας. Η συσκευή δοκιμής πρέπει να έχει τη
σωστή διαβάθμιση. Οποιαδήποτε αντικατάσταση
εξαρτημάτων θα πρέπει να πραγματοποιείται
όπως ορίζει ο κατασκευαστής, καθώς μπορεί να
οδηγήσει σε ανάφλεξη του ψυκτικού υγρού από
μια πιθανή διαρροή.
12. Καλωδίωση
Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια δεν δέχονται
φθορά, διάβρωση, υπερβολική πίεση, δόνηση,
ή οποιαδήποτε άλλη αρνητική περιβαλλοντική
επίπτωση. Θα πρέπει επίσης να λάβετε υπόψη τις
δονήσεις, τους κραδασμούς και τη παλαιότητα.
13. Εντοπισμός εύφλεκτων ψυκτικών υγρών
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί
μια πιθανή πηγή ανάφλεξης, όπως ένας πυρσός ή
οποιοσδήποτε ανιχνευτής με τη χρήση φλόγας.
14. Μέθοδοι ανίχνευσης διαρροών
Οι ακόλουθες μέθοδοι ανίχνευσης διαρροών
είναι αποδεχτές για συστήματα που περιέχουν
εύφλεκτα ψυκτικά μέσα. Ηλεκτρονικοί ανιχνευτές
διαρροής μπορεί να χρησιμοποιηθούν για την
ανίχνευση εύφλεκτων υγρών. Ωστόσο για να είστε
σίγουροι για τη μέτρηση μπορεί να χρειαστεί εκ
νέου βαθμονόμηση. εξοπλισμός ανίχνευσης
θα πρέπει να βαθμονομείται σε ένα χώρο χωρίς
ψυκτικό μέσο).Θα πρέπει να διασφαλίζετε ότι ο
ανιχνευτής δεν είναι μια πιθανή πηγή ανάφλεξης
και είναι κατάλληλος για το ψυκτικό υγρό που
χρησιμοποιείται. O εξοπλισμός ανίχνευσης της
διαρροής θα πρέπει να καθορίζεται σε ποσοστό
|Προειδοποιήσεις (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32)
28 GR
του LFL ψυκτικού υγρού που χρησιμοποιείται. O
εξοπλισμός ανίχνευσης της διαρροής θα πρέπει
να καθορίζεται σε ποσοστό LFL ψυκτικού υγρού
και θα πρέπει να βαθμονομείται στο ψυκτικό που
χρησιμοποιείται και το κατάλληλο ποσοστό επί
τοις εκατό του φυσικού αερίου (25% ανώτατο
όριο). Τα υγρά ανίχνευσης διαρροής είναι
κατάλληλα για χρήση με τα περισσότερα ψυκτικά,
με την χρήση απορρυπαντικών που περιέχουν
χλώριο να αποφεύγονται καθώς το χλώριο μπορεί
να αντιδράσει με το ψυκτικό και να διαβρώσει το
χαλκό σωλήνα. Εάν υπάρχει υποψία διαρροής,
όλα τα σπρέι θα πρέπει να αποσυνδεθούν. Εάν
παρατηρείται διαρροή του ψυκτικού μέσου
απαιτείται χαλκοσυγκόλληση με όλο το ψυκτικό
υγρό να πρέπει να ανακτηθεί από το σύστημα, ή
να απομονωθεί (μέσω τη διακοπή των βαλβίδων)
σε ένα τμήμα του συστήματος μακριά από τη
διαρροή. Το οξυγόνο απαλλαγμένο από άζωτο θα
πρέπει να καθαρίζεται μέσω του συστήματος τόσο
πριν, όσο και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
συγκόλλησης.
15. Αφαίρεση και εκκένωση
Όταν παρεμβαίνετε στο κύκλωμα του ψυκτικού
ώστε να κάνετε οποιαδήποτε επισκευή ή για
οποιονδήποτε άλλο λόγο, πρέπει να εφαρμόζετε
τις συμβατικές διαδικασίες. Ωστόσο, συνιστάται
θερμά η ασφαλής πρακτική, λαμβάνοντας υπόψιν
το ενδεχόμενο ανάφλεξης. Ακολουθήστε την
παρακάτω διαδικασία:
Αφαίρεση του ψυκτικού,
Καθαρισμός του κυκλώματος με αδρανές αέριο,
Εκκένωση,
Καθαρισμός με αδρανές αέριο,
Άνοιγμα του κυκλώματος εκτελώντας μια περικοπή
ή χαλκοσυγκόλληση.
Η ποσότητα ψυκτικού μέσου πρέπει να ανακτηθεί
στους σωστούς κυλίνδρους. Το σύστημα πρέπει
να απαλλαγεί από οξυγόνο για να καταστήσει τη
μονάδα ασφαλή. Αυτή η διαδικασία μπορεί να
επαναληφθεί αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιήστε
πεπιεσμένο οξυγόνο για την διαδικασία αυτή.
Το φλας μπορεί να επιτευχθεί με διακοπή του
κενού στο σύστημα με άζωτο απαλλαγμένο από
οξυγόνο και συνεχίζοντας να αναπληρώσει
έως ότου επιτευχθεί η πίεση λειτουργίας. Στη
συνέχεια εξαερισμό προς την ατμόσφαιρα, και,
τέλος, το τράβηγμα προς τα κάτω σε ένα κενό.
Αυτή η διαδικασία θα πρέπει να επαναλαμβάνεται
μέχρις ότου να μην υπάρχει καθόλου ψυκτικό στο
σύστημα. Όταν πραγματοποιείται την τελευταία
πλήρωση, το σύστημα θα πρέπει να εξαερίζεται σε
ατμοσφαιρική πίεση για να επιτρέπει κάθε εργασία
που πρέπει να εκτελεστεί. Αυτή η λειτουργία
είναι απολύτως απαραίτητη, εάν πρόκειται να
γίνουν εργασίες συγκόλλησης. Βεβαιωθείτε ότι η
έξοδος της αντλίας κενού δεν είναι κοντά σε πηγές
ανάφλεξης και υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος
εξαερισμού.
16. Διαδικασίες φόρτισης
Εκτός από τις συμβατικές διαδικασίες
πλήρωσης, θα πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες
προϋποθέσεις. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
αναμυχθεί διαφορετικά είδη ψυκτικών υγρών
όταν προχωράτε σε πλήρωση ψυκτικού μέσου.
Οι σωλήνες και οι αγωγοί θα πρέπει να έχουν όσο
το δυνατόν μικρότερο μήκος ώστε να μειωθεί
η ποσότητα ψυκτικού που θα συγκεντρωθεί σε
αυτές. Οι φιάλες πρέπει να διατηρούνται σε όρθια
θέση. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ψύξης είναι
γειωμένο πριν από την φόρτιση του συστήματος
με οποιοδήποτε ψυκτικό υγρό.
Καταγράψτε στο σύστημα το ποσοστό φόρτισης
σε περίπτωση που δεν επισημαίνεται ήδη. Μεγάλη
προσοχή πρέπει να τηρείται ώστε να μην υπάρχει
ενδεχόμενο υπερφόρτωσης του συστήματος. Πριν
από την επαναφόρτιση, θα πρέπει να γίνει έλεγχος
της πίεσης με άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο.
Το σύστημα πρέπει να ελεγχθεί για διαρροές μετά
την ολοκλήρωση της φόρτισης, αλλά και πριν το
θέσετε σε λειτουργία. Μια επαναλαμβανόμενη
δοκιμή διαρροής θα πρέπει να πραγματοποιηθεί
πριν από την απομάκρυνση σας από το σημείο.
17. Θέστε εκτός λειτουργίας
Πριν από τη διεξαγωγή αυτής της διαδικασίας,
είναι σημαντικό ο τεχνικός να είναι πλήρως
εξοικειωμένος με τα στοιχεία και τον εξοπλισμό.
Θα πρέπει όλα τα ψυκτικά υγρά να ανακτώνται
με ασφάλεια. Πριν από την εργασία θα πρέπει
να εξετάσετε δείγμα λαδιού και ψυκτικού υγρού
καθώς απαιτείται έλεγχος πριν από την εκ νέου
χρήση του ψυκτικού. Απαραίτητη είναι η παροχή
ρεύματος πριν προχωρήσετε την εργασία.
α) Εξοικειωθείτε με τον εξοπλισμό και τη
λειτουργία του.
β) Απομονώστε ηλεκτρολογικά το σύστημα.
γ) Πριν επιχειρήσετε αυτή τη διαδικασία
βεβαιωθείτε ότι ο μηχανολογικός εξοπλισμός είναι
διαθέσιμος, εάν απαιτείται για το χειρισμό του
ψυκτικού.
Όλα τα μέσα ατομικής προστασίας να είναι
διαθέσιμα και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η
|Προειδοποιήσεις (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32)
GR 29
διαδικασία αποκατάστασης πρέπει να επιβλέπεται
συνεχώς από αρμόδιο πρόσωπο.
Ο εξοπλισμός και η ανάκαμψη των φιαλών πρέπει
να συμμορφώνονται με τα σχετικά πρότυπα.
δ) Αντλήστε το ψυκτικό σύστημα, αν αυτό είναι
εφικτό.
ε) Εάν η εξαέρωση δεν είναι εφικτή, ρυθμίστε το
μανόμετρο ώστε να μπορούν να απομακρυνθούν
τα διάφορα στοιχεία από το σύστημα.
στ) Βεβαιωθείτε ότι η φιάλη είναι σωστά
τοποθετημένη προτού ενεργήσετε.
ζ) Ξεκινήστε τη διαδικασία ανάκτησης βάσει των
οδηγιών του κατασκευαστή.
η) Μη γεμίζετε υπερβολικά τις φιάλες. (Όχι
περισσότερο από 80% φορτίο υγρού).
η) Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση λειτουργίας
της φιάλης, έστω και προσωρινά.
θ) Όταν οι φιάλες έχουν γεμίσει επαρκώς και
η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί, βεβαιωθείτε
ότι οι φιάλες και ο εξοπλισμός μπορούν να
αφαιρεθούν από το σημείο και ότι όλες οι βαλβίδες
απομόνωσης του εξοπλισμού είναι κλειστές.
ι) Η πλήρωση του ψυκτικού δεν πρέπει να
γίνεται σε άλλα συστήματα ψύξης, εκτός εάν έχει
καθαριστεί και ελεγχθεί.
18. Ετικέτα
Ο εξοπλισμός πρέπει να φέρει ετικέτα με όλη την
απαραίτητη πληροφορία συμπληρωμένο σχετικά
με την αφαίρεση ψυκτικού υγρού. Η ετικέτα πρέπει
να φέρει ημερομηνία και υπογραφή. Βεβαιωθείτε
ότι υπάρχουν ετικέτες που αναφέρουν ότι ο
εξοπλισμός περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υγρό.
19. Αποκατάσταση
Κατά την αφαίρεση του ψυκτικού μέσου
από ένα σύστημα, είτε για τη συντήρηση ή
αποσυναρμολόγηση, συνιστάται ελεγχόμενη
διαδικασία ώστε όλα τα ψυκτικά υγρά να
απομακρυνθούν με ασφαλή τρόπο. Κατά τη
μεταφορά του ψυκτικού υγρού σε φιάλες,
βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιούνται μόνο
κατάλληλες φιάλες ανάκτησης ψυκτικού υγρού.
Βεβαιωθείτε ότι για τη συγκράτηση του συνολικού
φορτίου του συστήματος έχετε τη κατάλληλη
ποσότητα σε φιάλες. Όλες οι φιάλες πρέπει να
χρησιμοποιούνται οριζόντια για τη ανάκτηση
του ψυκτικού και να φέρουν ετικέτες σχετικά
με το ψυκτικό υγρό (δηλαδή ειδικές φιάλες για
την ανάκτηση του ψυκτικού υγρού). Οι φιάλες
πρέπει να έχουν βαλβίδες πίεσης καθώς και
βαλβίδες διακοπής για την ομαλή λειτουργία του
συστήματος. Οι κενές φιάλες ανάκτησης πρέπει να
εκκενώνονται και, αν είναι δυνατόν να ψύχονται
πριν πραγματοποιηθεί η ανάκτηση.
Ο εξοπλισμός ανάκτησης θα πρέπει να είναι
σε καλή κατάσταση λειτουργίας με οδηγίες
σχετικές με τον εξοπλισμό και θα πρέπει να είναι
κατάλληλος για την ανάκτηση εύφλεκτων ψυκτικών
υγρών. Επιπλέον, μια σειρά βαθμονομημένη
ζυγών θα πρέπει να είναι διαθέσιμα και σε καλή
κατάσταση λειτουργίας. Οι εύκαμπτοι σωλήνες
πρέπει φέρουν συνδέσμους αποσύνδεσης
από διαρροή υγρού και να βρίσκονται σε καλή
λειτουργία.
Πριν τη χρήση του εξοπλισμού ανάκτησης, ελέγξτε
ότι είναι σε ικανοποιητική κατάσταση λειτουργίας,
έχει συντηρηθεί σωστά και ότι οι ηλεκτρολογικές
συνδέσεις είναι μονωμένες με ασφάλεια ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ανάφλεξης σε περίπτωση
διαρροής ψυκτικού υγρού. Συμβουλευτείτε τον
κατασκευαστή σε περίπτωση που χρειάζεστε
επιπλέον πληροφορίες.
Το ανακτημένο ψυκτικό θα πρέπει να επιστρέφεται
στον προμηθευτή σε σωστή φιάλη ανάκτησης η
οποία θα φέρει την σχετική σήμανση Μεταφοράς
Αποβλήτων. Μην αναμιγνύετε ψυκτικά υγρά σε
μονάδες ανάκτησης και κυρίως σε φιάλες. Εάν
πρόκειται να αφαιρεθεί ο συμπιεστής ή το λάδι
του συμπιεστή, εξασφαλίστε ότι έχουν εξαερωθεί
σε ικανοποιητικό επίπεδο για να βεβαιωθείτε ότι
το εύφλεκτο ψυκτικό δεν παραμένει εντός του
λιπαντικού. Η διεργασία εκκένωσης θα πρέπει να
διεξάγεται πριν από την επιστροφή του συμπιεστή
στον προμηθευτή. Μόνο η θέρμανση του σώματος
του συμπιεστή μπορεί να εκτελεστεί για να
επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία. Η αποστράγγιση
του λαδιού από το σύστημα θα πρέπει να
πραγματοποιείται με ασφαλή τρόπο.
Σημαντική Σημείωση σχετικά
με τα Φθοριούχα Αέρια
-Τα φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου
περιέχονται σε ερμητικά σφραγισμένο εξοπλισμό.
Για συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με το
είδος, τη ποσότητα και την ισοδυνάμου CO2 σε
τόνους του φθοριούχων αερίων του θερμοκηπίου
(σε ορισμένα μοντέλα), μπορείτε να ανατρέξετε στη
σχετική ετικέτα που φέρει η μονάδα.
εγκατάσταση, επισκευή, συντήρηση και
επισκευή της μονάδας πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από αδειοδοτημένο τεχνικό.
- Η απεγκατάσταση και η ανακύκλωση, πρέπει να
γίνεται από αδειοδοτημένο τεχνικό.
|Προειδοποιήσεις (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32)
30 GR
|Προετοιμασία πριν από την Εγκατάσταση
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
Μπροστά όψη Πίσω όψη
Πίσω όψη
Πάνελ χειρισμού
Οριζόντια περσίδα
(κινείται αυτόματα)
Λαβή μεταφοράς
(και στις δυο
πλευρές)
Πάνελ
Πάνω φίλτρο αέρα
(πίσω από τη γρίλια)
Πάνω φίλτρο
αέρα
Έξοδος αποστράγγισης
Εξαγωγή αέρα
Κάτω φίλτρο αέρα
Κάτω εισαγωγή αέρα
Έξοδος αποστράγγισης
(μόνο για λειτουργία
θέρμανσης)
Στήριγμα καλωδίου
τροφοδοσίας
Έξοδος καλωδίου
τροφοδοσίας
Μπρίζα
Κάτω έξοδος
αποστράγγισης
Ροδάκια
Αγωγός
αποστράγγισης
Πάνω φίλτρο αέρα
(πίσω από τη γρίλια)
Πάνω φίλτρο αέρα
Έξοδος αποστράγγισης
Εξαγωγή αέρα
Κάτω φίλτρο αέρα
Κάτω εισαγωγή αέρα
Έξοδος αποστράγγισης
(μόνο για λειτουργία
θέρμανσης)
Στήριγμα καλωδίου
τροφοδοσίας
Έξοδος καλωδίου
τροφοδοσίας
Μπρίζα
Κάτω έξοδος
αποστράγγισης
GR 31
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
50cm
19.7inch
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα αντικείμενα με * είναι προαιρετικά.
Μικρές διαφοροποιήσεις ενδεχομένως να παρουσιάζονται στον σχεδιασμό.
|Εγκατάσταση
Επιλέγοντας τη σωστή τοποθεσία εγκατάστασης
Προτεινόμενη Εγκατάσταση
Η θέση εγκατάστασης θα πρέπει να πληροί τις ακόλουθες
προϋποθέσεις:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τη συσκευή σας σε
επίπεδη επιφάνεια για την ελαχιστοποίηση του θορύβου και
των κραδασμών.
- Η μονάδα πρέπει να εγκατασταθεί κοντά σε γειωμένη πρίζα,
και ο δίσκος συλλογής συμπυκνωμάτων (βρίσκεται στο πίσω
μέρος της συσκευής) πρέπει να είναι προσιτός.
- Η μονάδα θα πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 30cm (12”) από
τον πλησιέστερο τοίχο για να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία.
- ΜΗΝ καλύπτεται εισόδους, εξόδους ή υποδοχείς σήματος της
μονάδας, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στη μονάδα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι εικόνες στο εγχειρίδιο παρέχονται
για επεξηγηματικούς σκοπούς. Το μηχάνημά σας μπορεί
να διαφέρει ελαφρώς. Το προϊόν που προμηθευτήκατε θα
υπερισχύει. Η μονάδα μπορεί να ελέγχεται μόνο από τον
πίνακα ελέγχου ή το τηλεχειριστήριο. Το εγχειρίδιο αυτό
δεν περιλαμβάνει λειτουργίες τηλεχειριστήριου, ανατρέξτε
στο «Εγχειρίδιο Τηλεχειριστηρίου» που περιλαμβάνεται
στην συσκευασία για περισσότερες λεπτομέρειες. Όταν
παρουσιάζονται μεγάλες διαφορές στην αναφορά
των λειτουργιών μεταξύ των «Εγχειρίδιο Χρήσης» και
«Εγχειρίδιο Τηλεχειριστηρίου», ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναγράφονται στο «Εγχειρίδιο Χρήσης».
Απαραίτητα Εργαλεία
Μεσαίο Philips κατσαβίδι -Μέτρο ή χάρακας, Μαχαίρι ή ψαλίδι -Πριόνι (προαιρετικά, για να
μικρύνει το κιτ παραθύρου σε στενές εγκαταστάσεις παραθύρων).
Εξαρτήματα
Ελέγξτε το μέγεθος του παραθύρου σας και επιλέξτε το κιτ παραθύρου που εφαρμόζει καλύτερα.
32 GR
or
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
Ευρώπη
Εξάρτημα
Περιγραφή
Ποσότητα
Αντάπτορας
1 pc
Αγωγάς Εκκένωσης
1 pc
*
Κιτ Παραθύρου
1 pc
*
Α Κιτ Παραθύρου (μόνο για
επιτοίχια εγκατάσταση)
1 pc
*
Β Κιτ Παραθύρου (με καπάκι
και μόνο για επιτοίχια
εγκατάσταση)
1 pc
*
Βίδες και Σύνδεσμοι (μόνο
για επιτοίχια εγκατάσταση)
4 set
*
Κιτ Παραθύρου Α
1 pc
*
Κιτ Παραθύρου Β
1 pc
Στήριγμα Καλωδίου
1 pc
Εξάρτημα
Περιγραφή
Ποσότητα
*
Βίδα
1 pc
*
Στήριξη Ασφαλείας και
Αγκυρόβιδες
1 set
Αγωγός Αποστράγγισης
1 pc
Αντάπτορας αγωγού αποστράγγισης
(για μοντέλο θέρμανσης)
1 pc
*
Μονωτική Ταινία A
(Μη συγκολλητική)
2 pc
*
Μονωτική Ταινία Β
(Συγκόλλησης)
2 pc
*
Μονωτική Ταινία Γ
(Συγκόλλησης))
1 pc
ON/OFF
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP SWIN G LED
Τηλεχειριστήριο και Μπαταρίες
1set
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα αντικείμενα με * είναι προαιρετικά. Μικρές διαφοροποιήσεις ενδεχομένως να
παρουσιάζονται στον σχεδιασμό.
|Εγκατάσταση
Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος του αντάπτορα είναι
ευθυγραμμισμένος με την οπή της εξόδου αέρα.
Θέση Οπής
Γάντζος
Αντάπτορας Κάτω
Ράβδος
Βεβαιωθείτε ότι ο αντάπτορας
είναι ενσωματωμενος στη
χαμηλότερη έξοδο άερα.
Εγκατάσταση Κιτ Παραθύρου
Βήμα πρώτο: Συναρμολογώντας τον αγωγό αέρα
Προσαρμόστε και σφίξτε μέσω των ελαστικών συνδέσμων,
τον αγωγό αέρα στην υποδοχή της μονάδας από τη μια
πλευρά και στο κιτ παράθυρου στην άλλη πλευρά.
Βήμα Δύο: Εγκαταστήστε τον αγωγό αέρα
στη μονάδα
Ενσωματώστε τον αγωγό στη χαμηλότερη έξοδο
αέρα της μονάδας και βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος του
αντάπτορα είναι ευθυγραμμισμένος με την οπή της
εξόδου αέρα και o αγωγός αέρα στραμμέννος προς τα
κάτω κατά μήκος του βέλους για εγκατάσταση.
Βήμα Τρίτο: Προετοιμάζοντας το Κιτ Παραθύρου
πιέστε
βίδα
βίδα
βίδα
βίδα
Κιτ Παραθύρου B
Κιτ Παραθύρου B
Κιτ Παραθύρου B
Κιτ Παραθύρου B
Κιτ Παραθύρου Γ Κιτ Παραθύρου Γ
Κιτ Παραθύρου A
Κιτ Παραθύρου A
Κιτ Παραθύρου A Κιτ Παραθύρου A
αντάπτορας αντάπτορας
παραθύρου
πιέστε
αγωγός εξάρτημα
συναρμολόγησης
αγωγού
ή
ή
1. Ανάλογα με το μέγεθος του παραθύρου, πραγματοποιήστε
τις απαραίτητες προσαρμογές στο κιτ παραθύρου
2. Εάν το μήκος του παραθύρου απαιτεί δύο ρυθμιστές,
χρησιμοποιήστε τη βίδα ώστε να στερεώσετε το κιτ στο
κατάλληλο μήκος.
3. Για ορισμένα μοντέλα, αν το μήκος του παραθύρου
απαιτεί τρεις ρυθμιστές (προαιρετικό), χρησιμοποιήστε δύο
βίδες για την στερέωση του κιτ από τη στιγμή που ρυθμίσετε
σε κατάλληλο μήκος
GR 33
MODEL A
MODEL B
CLOSE
OPEN
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
Ο έλεγχος αερισμού είναι τοποθημένος
στη πίσω πλευρά του κλιματιστικού
απορροφώντας τον αέρα από το δωμάτιο
και αποβάλλοντας τον προς τα έξω. Ο
φρέσκος αέρας κυκλοφορεί στους χώρους
του δωματίου. Όταν δεν επιθυμείτε την
κυκλοφορία του αέρα ρυθμίστε τον έλεγχο
αερισμού στη θέση CLOSE. Αυτή η λειτουργία
είναι διαθέσιμη μόνο για το μοντέλο Β.
|Εγκατάσταση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν ο αγωγός αέρα και το κιτ
παραθύρου έχουν ετοιμαστεί, διαλέξτε μία από
τις ακόλουθες μεθόδους εγκατάστασης.
Τύπος 1: Εγκατάσταση Κρεμαστού ή
Συρόμενου παράθυρου (προαιρετικό).
1.Κόψτε τις μονωτικές ταινίες Α και Β στο κατάλληλο
μήκος και τοποθετήστε τις στο φύλλο και το πλαίσιο
παραθύρου , όπως φαίνεται παρακάτω.
2. Εισάγετε το κιτ παραθύρου στο άνοιγμα του
παραθύρου.
4. Αν επιθυμείτε, εγκαταστήστε το στήριγμα
ασφάλειας με 2 βίδες όπως φαίνεται.
5.Εισάγετε τον αντάπτορα του κιτ παράθυρου
στην οπή του συρόμενου παράθυρου.
3. Κόψτε την μη συγκολλητική ταινία μόνωσης
Γ για να ταιριάζει με το μήκος του παραθύρου.
Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση μεταξύ του
γυαλιού και του πλαισίου του παραθύρου ώστε να
αποτρέψετε την είσοδο του αέρα και των εντόμων
μέσα στο δωμάτιο.
Τύπος 2: Επιτοίχια Εγκατάσταση (Προαιρετικό)
1. Ανοίξτε οπή 125mm ( 4.9 ίντσες) στον τοίχο
για τον αντάπτορα αγωγού Β.
2. Διασφαλίστε ότι ο αντάπτορας αγωγού
Β του τοίχου χρησιμοποιεί τις 4 βίδες και
αγκυρόβιδες που παρέχονται στο Κιτ.
3. Συνδέστε τον αγωγό αέρα (με τον αντάπτορα
τοίχου Α) στον αντάπτορα του τοίχου Β.
Σημείωση: Για να διασφαλίσετε τη σωστή
λειτουργία μην επιμηκύνετε ή λυγίζετε τη
σωλήνα. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει εμπόδιο
γύρω από την έξοδο του αέρα (σε εύρος των
500mm) προκειμένου το σύστημα του αγωγού
να λειτουργήσει σωστά. Όλες οι εικόνες
του εγχειριδίου είναι για επεξηγηματικούς
σκοπούς. Η κλιματιστική μονάδα που
προμηθευτήκατε υπερισχύει.
Σημείωση: Όταν
δεν είναι σε χρήση
καλύψτε την οπή
χρησιμοποιώντας
τα πώματα του
αντάπτορα.
Μονωτική Ταινία Β
(Συγκόλλησης)
Μονωτική Ταινία Β
(Συγκόλλησης)
Θέση συνδέσμου
επιμήκυνσης
Αντάπτορας
αγωγού
τοίχου Β
Πώμα
αντάπτορα
Μονωτική
Ταινία A
(Συγκόλλησης)
Μονωτική
Ταινία A
(Συγκόλλησης)
Κιτ
Παραθύρου
Α
Κιτ
Παραθύρου Α
Κιτ
Παραθύρου
Β
Κιτ
Παραθύρου Β
Μονωτική
Ταινία Γ (Μη
συγκολλητική)
Μονωτική Ταινία Γ
(Μη συγκολλητική)
Στήριγμα
ασφαλείας
2 βίδες
Στήριγμα
ασφαλείας
ή
ή
ή
ή
ή
ή
2 βίδες
34 GR
14 EN
|Λειτουργία
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το πάνελ χειρισμού μπορεί να μοιάζει με το παρακάτω:
Λυχνία λειτουργίας HEAT
Λυχνία λειτουργίας COOL
Λυχνία λειτουργίας FAN
Λυχνία λειτουργίας DRY
Λυχνία λειτουργίας AUTO
Λυχνία HIGH ταχύτητας ανεμιστήρα
Λυχνία MED ταχύτητας ανεμιστήρα
Λυχνία LOW ταχύτητας ανεμιστήρα
Λυχνία ΑUTO ταχύτητας ανεμιστήρα
Λυχνία FILTER
Λυχνία SLEEP
Βαθμοί Κελσίου
Βαθμοί Φαρενάιτ
Οθόνη LED
Λυχνία I SENSE
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΙΟΝ, WIRELESS δεν διατίθενται. Η λειτουργία ΙΟΝ δεν είναι διαθέσιμη στις μονάδες
με R32/R290.
GR 35
Πλήκτρο Swing
Χρησιμοποιείτε για να ενεργοποιήσετε τη
ΑUTO λειτουργία της κίνησης των περσίδων.
Όταν η λειτουργία είναι ενερογποιημένη,
πιέζοντας το πλήκτρο SWING σταματά η
περσίδα στην επιθυμητή γωνία.
Πλήκτρο Timer
Μέσω αυτού του πλήκτρου καθώς και
των + & - μπορείτε να ενεργοποιήσετε το
πρόγραμμα αυτόματης ενεργοποίησης
& αυτόματης απενεργοποίησης. Κατά τη
ρύθμιση αυτή ανάβει ενδεικτική λυχνία.
Πλήκτρο MODE
Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα
λειτουργίας. Κάθε φορά που πιέζετε το
πλήκτρο, επιλέγετε ένα πρόγραμμα με
την ακόλουθη σειρά COOL (Ψύξη), FAN
(Ανεμιστήρα) και DRY (Αφύγρανση). Η
ένδειξη προγράμματος ανάβει σύμφωνα
με το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Πλήκτρα Πάνω ( + ) και Κάτω ( - )
Χρησιμοποιούνται για να ρυθμίσετε
(αύξηση/μείωση) τη θερμοκρασία με
βήματα 1°C/1°F 2°F) σε εύρος από
17°C/62°F έως 30°C/88°F ή για ρυθμίσετε
τον χρονοδιακόπτη σε εύρος 0~24 ώρες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η οθόνη μπορεί να αναγράφει
τη θερμοκρασία σε ºC ή σε °F. Για την
εναλλαγή από το ένα στο άλλο κρατήστε
πατημένα τα δύο πλήκτρα ( + ) ( - ) για 3
δευτερόλεπτα.
Πλήκτρo Fan
Ελέξτε τη ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Πιέστε για να επιλέξετε τη ταχύτητα του
ανεμιστήρα σε 4 βήματα-LOW, MED, HIGH
και AUTO. Η λυχνία ένδειξης της ταχύτητας
φωτίζει ανάλογα με τις ρυθμίσεις
ταχύτητας. Όταν επιλέγετε την ταχύτητα
ΑUTO όλες οι λυχνίες ένδειξης σβήνουν.
Σε μερικά μοντέλα, όταν επιλέγετε την
ταχύτητα ΑUTO όλες οι λυχνίες ένδειξης
ανάβουν ( προαιρετικό).
Πλήκτρο Sleep(Eco)
Χρησιμοποιείται για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία SLEEP/ECO.
Πλήκτρο POWER
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της
μονάδας.
Οθόνη LED
Αναγράφει την ρυθμισμένη θερμοκρασία
σε °C ή σε °F (σε ορισμένα μοντέλα το ''°F''
δεν είναι διαθέσιμο) και τις ρυθμίσεις
του χρονοδιακόπτη. Κατά τις λειτουγίες
DRY και FAN αναγράφει την θερμοκρασία
δωματίου.
Αναγράφει κωδικούς σφαλμάτων και
κωδικό προστασίας.
Ε1-Ο αισθητήρας εσωτερικής
θερμοκρασίας έχει σφάλμα.
Ε2- Ο αισθητήρας θερμοκρασίας της
εξαέρωση έχει σφάλμα.
Ε3- Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του
συμπυκνωτή έχει σφάλμα. (σε ορισμένα
μοντέλα)
Ε4- Σφάλμα επικοινωνίας της οθόνης
λειτουργίας.
EC- Εντοπισμός διαρροής ψυκτικού υγρού
(σε μερικά μοντέλα).
P1- Έχει γεμίσει το λεκανάκι
συμπυκνωμάτων - Συνδέστε τον αγωγό
αποστράγγισης και αποστραγγίστε το
νερό. Εάν η ειδοποίηση συνεχίζει να
εμφανίζεται, απευθυνθείτε στο τεχνικό
τμήμα.
Σημείωση: Όταν συμβεί μία από
τα παραπάνω δυσλειτουργίες,
σβήστε τη μονάδα, και ελέγξτε για
τυχόν εμπόδια. Επανεκινήστε τη
μονάδα, εάν η βλάβη εξακολουθεί
να εμφανίζεται, απενεργοποιήστε τη
μονάδα και αποσυνδέστε από το ρεύμα.
Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή
τους αντιπροσώπους εξυπηρέτησης ή ένα
παρόμοιο αδειοδοτημένο τεχνικό.
Εγκατάσταση Αγωγού Αέρα
Ο αγωγός αέρα και ο αντάπτορας πρέπει
να εγκατασταθούν ή να αφαιρεθούν
σύμφωνα με το τρόπο χρήσης τους.
Για τις λειτουργίες COOL ,HEAT(
τύπου θέρμανσης) ή AUTO πρέπει να
εγκατασταθεί ο αγωγός αέρα.
Για τις λειτουργίες FAN, DEHUMIDIFY
ή ΗΕΑΤ (τύπος ηλεκτρικής θέρμανσης)
πρέπει να αφαιρεθεί ο αγωγός αέρα.
|Λειτουργία
36 GR
Oδηγίες λειτουργίας
Λειτουργία COOL
Πιέστε το πλήκτρο MODE ώστε να ανάψει η ένδειξη
του “COOL”.
- Πιέστε τα πλήκτρα ρύθμισης + & - για να επιλέξετε
την επιθυμητή θερμοκρασία. Η θερμοκρασία μπορεί
να ρυθμιστεί σε εύρος από 17°C έως 30°C/62°F -
88°F.
- Πιέστε το πλήκτρο “FAN SPEED” για να επιλέξετε την
ταχύτητα του ανεμιστήρα.
Λειτουργία ΗΕΑΤ ( όχι σε μόντελα μόνο ψύξης)
-Πιέστε το πλήκτρο ΜΟDE μέχρι να ανάψει η λυχνία
ένδειξης "ΗΕΑΤ".
-Πιέστε τα πλήκτρα ( + ) ( - ) για να επιλέξετε την
επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου. Η θερμοκρασία
μπορεί να ρυθμιστεί σε εύρος 17°C- 30°C/62°F-86°F
(or 88°F).
-Πιέστε το "FAN SPEED'' πλήκτρο για να επιλέξετε τη
ταχύτητα του ανεμιστήρα.
-Για μερικά μοντέλα, σε λειτουργία ΗΕΑΤ η ταχύτητα
του ανεμιστήρα δεν μπορεί να προσαρμοστεί.
Λειτουργία DRY
-Πιέστε το πλήκτρο MODE ώστε να ανάψει η ένδειξη
του “DRY”.
- Κατά αυτή τη λειτουργία δεν μπορείτε να επιλέξετε
την ταχύτητα του ανεμιστήρα ή την θερμοκρασία. Ο
ανεμιστήρας θα λειτουργεί σε LOW ταχύτητα.
- Κρατήστε τα παράθυρα και τις πόρτες κλειστές
ώστε να έχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα
αφύγρανσης.
- Μην βάλετε τον αγωγό στο παράθυρο.
Λειτουργία ΑUTO
- Όταν επιλέγετε το κλιματιστικό σε λειτουργία
AUTO, η μονάδα επιλέγει αυτόματα αναλόγα τη
θερμοκρασία που επιλέξατε και τη θερμοκρασία
δωματίου, τη λειτουργία ψύξης, θέρμανσης ( όχι για
μοντέλα μόνο ψύξης) ή ανεμιστήρα.
-Το κλιματιστικό θα ελέγχει τη θερμοκρασία του
δωματίου ανάλογα με τη θερμοκρασία που έχετε
επιλέξει.
-Σε λειτουργία ΑUTO δεν μπορείτε να επιλέξετε τη
ταχύτητα του ανεμιστήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε λειτουργία AUTO, οι ενδείξεις των
λειτουργιών AUTO και ενεργής μονάδας είναι
αναμμένες σε μερικά μοντέλα.
Λειτουργία FAN
- Πιέστε το πλήκτρο MODE ώστε να ανάψει η ένδειξη
του “FAN”.
- Πιέστε το πλήκτρο “FAN SPEED” για να επιλέξετε
την ταχύτητα του ανεμιστήρα. Η θερμοκρασία δεν
μπορεί να ρυθμιστεί.
- Μην βάζετε τον αγωγό στο παράθυρο.
Λειτουργία TIMER
-Όταν είναι ενεργοποιημένη η μονάδα, πιέζοντας
το πλήκτρο TIMER θα ξεκινήσει η διακοπή της
λειτουργίας AUTO με την λυχνία του TIMER OFF να
ανάβει. Πιέζοντας τα πλήκτρα ( + ) ( - ) επιλέγετε τον
επιθυμητό χρόνο διάρκειας. Πιέζοντας ξανά μέσα
στα 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο TIMER ενεργοποιεί
τη λειτουργία ΑUTO και η λυχνία ΤΙMER ON
ανάβει. Πιέζοντας τα πλήκτρα ( + ) ( - ) επιλέγετε τον
επιθυμητό χρόνο διάρκειας.
-Όταν είναι ενεργοποιημένη η μονάδα, πατώντας
το πλήκτρο TIMER θα ξεκινήσει η λειτουργία AUTO
και πατώντας ξανά μέσα σε 5 δευτερόλεπτα θα την
απενεργοποιήσει.
-Πιέστε τα πλήκτρα ( + ) ( - ) για να προσαυξήσετε
ανά 0.5 ώρες (για 10 ώρες) και ανά 1 ώρα ( για 24
ώρες) τo χρόνο της λειτουργίας ΑUTO. Ο πίνακας θα
παρουσιάζει τον υπολειπόμενο χρόνο.
-Το σύστημα αυτόματα θα επαναφέρει στο πίνακα
τη προηγμένη θερμοκρασία αν δεν υπάρξει εντολή
λειτουργίας για 5 δευτερόλεπτα.
-Ενεργοποιώντας ή απενεργοποιώντας τη
μονάδα οποιαδήποτε στιγμή ή ρυθμίζοντας το
χρονοδιακόπτη στο 0.0 θα ακυρώσει το πρόγραμμα
του Auto.
Λειτουργία SLEEP/ECO
-Πιέζοντας το πλήκτρο η ρυθμισμένη θερμοκρασία
θα αυξηθεί κατά 1°C/2°F(ή 1°F) μέσα σε 30
λεπτά. Η θερμοκρασία θα αυξηθεί (ψύξη) ή
μειωθεί (θέρμανση) και πάλι κατά 1°C/2°F(ή 1°F)
στην επόμενη μισή ώρα. Η νέα θερμοκρασία θα
διατηρηθεί για τις επόμενες 7 ώρες πριν επιστρέψει
στην αρχική ρυθμισμένη θερμοκρασία και τη λήξη
της λειτουργίας SLEEP.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη
κατά την λειτουργία FAN ή DRY.
Άλλες λειτουργίες
Αυτόματη επανεκκίνηση
Εάν η λειτουργία της μονάδας σταματήσει
απότομα, λόγω διακοπής ρεύματος, η μονάδα
θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν επανέλθει το
ρεύμα και θα λειτουργήσει βάσει των τελευταίων
ρυθμίσεων.
Προσαρμογή κατεύθυνσης της ροής του αέρα
Η περσίδα μπορεί να ρυθμιστεί χειροκίνητα:
- Η περσίδα μπορεί να ρυθμιστεί στην επιθυμητή
θέση χειροκίνητα.
- ΜΗΝ τοποθετείτε βαριά αντικείμενα ή άλλα φορτία
στην περσίδα, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη
στη μονάδα.
- Κρατήστε την περσίδα ανοιχτή πλήρως κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
|Λειτουργία
GR 37
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Αναμονή 3 λεπτών πριν την επανεκκίνηση λει-
τουργίας
Μετά την παύση λειτουργίας της μονάδας, χρειά-
ζονται 3 λεπτά προκειμένου να επαναλειτουργή-
σει η μονάδα. Αυτό γίνεται ώστε να διασφαλιστεί η
ορθή και ασφαλής λειτουργία της μονάδας. Η λει-
τουργία θα ξεκινήσει αυτόματα μετά από 3 λεπτά.
Λειτουργία I SENSE
Η λειτουργία I SENSE (Ακολούθηση) επιτρέπει στο
τηλεχειριστήριο να μετρά τη θερμοκρασία στο ση-
μείο που βρίσκεται και να στέλνει το σχετικό σήμα
στο φορητό κλιματιστικό ανά 3 λεπτά. Η μέτρηση
της θερμοκρασίας περιβάλλοντος από το τηλεχει-
ριστήριο (αντί από την ίδια την εσωτερική μονάδα)
επιτρέπει στο φορητό κλιματιστικό να βελτιστο-
ποιεί τη θερμοκρασία γύρω σας και να εξασφαλίζει
μέγιστη άνεση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για καλύτερα αποτελέσματα στη λει-
τουργία I SENSE, βεβαιωθείτε οτι το τηλεχειριστή-
ριο προσανατολίζετε προς τη μονάδα και πως δεν
υπάρχουν εμπόδια μεταξύ τηλεχειριστηρίου και
μονάδας που θα μπορούσαν πιθανώς να εμποδί-
σουν το σήμα.
Αποστράγγιση νερού:
- Κατά την λειτουργία αφύγρανσης, αφαιρέστε τον
αγωγό αποστράγγισης από το πίσω μέρος της μο-
νάδας, τοποθετήστε τον σύνδεσμο αποστράγγισης
( 5/8” θηλυκό) με τον 3/4’’ αγωγό (διαθέσιμο στο
εμπόριο). Για τα μοντέλα χωρίς σύνδεσμο, απλά
συνδέστε το λάστιχο στην οπή.
Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα στο ση-
μείο αποχέτευσης στο πάτωμα.
-Κατα τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης,
αφαιρέστε από το πίσω μέρος της μονάδας την
κάτω τάπα αποστράγγισης και εγκαταστήστε την
υποδοχή αποστράγγισης (5/8'' θηλυκό) με 3/4''
αγωγό. (μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το
εμπόριο). Για τα μοντέλα χωρίς υποδοχή απο-
στράγγισης απλά τοποθετήστε τον αγωγό απο-
στράγγισης στη τάπα. Place the open end of the
hose adaptor directly over the drain aera in your
basement floor.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο αγωγός είναι το-
ποθετημένος σωστά για την αποφυγή τυχόν δι-
αρροών. Στρέψτε τον αγωγό προς το σημείο απο-
χέτευσης και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ανα-
διπλώσεις ώστε να μην εμποδίζεται η ομαλή ροή
του νερού. Τοποθετήστε το άλλο άκρο του αγωγού
στην αποχέτευση και βεβαιωθείτε για την καθοδι-
κή του κλίση για να επιτρέπει την ομαλή ροή του
νερού. (Δείτε σχήματα με R. Μην ανασηκώνετε τον
αγωγό. (Δείτε σχήματα με S).
Όταν ο αγωγός αποστράγγισης δεν χρησιμοποιεί-
ται, εξασφαλίστε ότι η τάπα αποστράγγισης και η
λαβή είναι σταθερά εγκαταστημένη για να αποφύ-
γετε τη διαρροή.
-Όταν η στάθμη του νερού στο δοχείο φτάσει το
προκαθορισμένο όριο, η μονάδα θα
ακουστεί ηχητική ειδοποίηση 8 φο-
ρές και η οθόνη θα αναγράψει
“P1”. Εκείνη τη στιγμή η λειτουργία
κλιματισμού/αφύγρανσης θα στα-
ματήσει αμέσως. Ωστόσο ο ανεμι-
στήρας θα συνεχίσει να λειτουρ-
γεί (είναι φυσιολογικό). Μετακινήστε με προσοχή
τη μονάδα ώστε να πραγματοποιήσετε την απο-
στράγγιση, αφαιρέστε τον κάτω αγωγό αποστράγ-
γισης και επιτρέψτε στο νερό να οδηγεί στην απο-
χέτευση. Επανατοποθετήστε το πώμα και επανεκ-
κινήστε τη μονάδα, ώστε να σβήσει η ένδειξη “P1”.
Εάν η βλάβη συνεχίσει, επικοινωνήστε με το τεχνι-
κό τμήμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι επανατοποθετήσατε
το πώμα πριν επαναλειτουργήσετε τη μονάδα.
|Λειτουργία
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Αφαιρέστε τον
πάνω αγωγό
αποστράγγισης
Αφαιρέστε τον
κάτω αγωγό
αποστράγγισης
Αφαιρέστε τον
κάτω αγωγό
αποστράγγισης
Αφαιρέστε τον
πάνω αγωγό
αποστράγγισης
Συνεχής
αποστράγγιση
Συνεχής
αποστράγγιση
Συνεχής
αποστράγγιση Συνεχής
αποστράγγιση
αντάπτορας
αγωγού
αποστράγγισης
αντάπτορας
αγωγού
αποστράγγισης
Περάστε
το καλώδιο
γύρω από τη
στήριγμα.
αντάπτορας
αγωγού
αποστράγγισης
αντάπτορας
αγωγού
αποστράγγισης
38 GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
- Πάντα να αποσυνδέετε τη μονάδα πριν τον
καθαρισμό ή τη συντήρηση.
- ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά ή
χημικές ουσίες για τον καθαρισμό της μονάδας.
- ΜΗΝ πλένετε τη μονάδα κάτω από
τρεχούμενο νερό. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
- ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το
καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορά
κατά τον καθαρισμό. Ένα κατεστραμμένο
καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να
αντικατασταθεί με ένα νέο καλώδιο από τον
κατασκευαστή.
Καθαρισμός του Φίλτρο Αέρα
Αφαίρεση Φίλτρου Αέρα
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΜΗΝ λειτουργείτε τη μονάδα, χωρίς φίλτρο,
καθώς η συγκέντρωση σκόνης και χνουδιών
ενδέχεται να μειώσει την απόδοσή της.
Συμβουλές Συντήρησης
- Βεβαιωθείτε για τον καθαρισμό του φίλτρου
αέρα ανά 2 εβδομάδες προκειμένου να
επιτύχετε τη βέλτιστη απόδοση.
- Το λεκανάκι συμπυκνωμάτων θα πρέπει
να αδειάζει μόλις εμφανίζεται ο κωδικός
σφάλματος Ρ1 καθώς και πριν την αποθήκευση
της μονάδας ώστε να αποφύγετε την ανάπτυξη
μούχλας.
- Σε σπίτια όπου υπάρχουν και κατοικίδια θα
πρέπει να καθαρίζεται αρκετά συχνά τις γρίλιες
προκειμένου να αποφύγετε την συγκέντρωση
τρίχας και σκόνης.
Καθαρισμός της Μονάδας
Καθαρίστε τη μονάδα χρησιμοποιώντας
ένα καθαρό υγρό πανί και ένα ήπιο
απορρυπαντικό.
Αποθήκευση μονάδας σε περιόδους μη
χρήσης
Αδειάστε το λεκανάκι συμπυκνωμάτων της
μονάδας σύμφωνα με τις οδηγίες στην επόμενη
ενότητα.
- Λειτουργήστε τη συσκευή σε κατάσταση FAN
για 12 ώρες σε ένα ζεστό δωμάτιο ώστε να
στεγνώσει και να αποφύγετε την δημιουργία
μούχλας.
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
- Καθαρίστε το φίλτρο αέρα σύμφωνα με
τις οδηγίες της προηγούμενης ενότητας.
Τοποθετήστε ξανά το καθαρό, στεγνό φίλτρο
πριν την αποθήκευση της μονάδας.
- Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το
τηλεχειριστήριο.
- Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα δροσερό
μέρος και διασφαλίστε ότι δεν υπάρχει
απευθείας έκθεση στο ηλιακό φως. Η ηλιακή
ακτινοβολία ή η υπερβολική ζέστη μπορεί να
μικρύνει τη διάρκεια ζωής της μονάδας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μονάδα και το πάνελ
χειρισμού μπορούν να καθαρίζονται με
ένα καθαρό πανί ή με ένα ζεστό βρεγμένο
πανί, χρησιμοποιώντας ήπιο και ουδέτερο
απορρυπαντικό. Ξεπλύνετε καλά και στεγνώστε.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά,
κερί ή βερνίκι στο μπροστινό μέρος της
συσκευής. Στεγνώνετε πάντα το πανί πριν το
σκούπισμα γύρω από τα πάνελ χειρισμού.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη σε περίπτωση που
πέσει νερό μέσα ή γύρω από τα πλήκτρα της
μονάδας.
| Συντήρηση
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Άνω
φίλτρο
αέρα
Άνω
φίλτρο
αέρα
Κάτω
φίλτρο
αέρα
Αφαιρέστε
την βίδα και
βγάλτε το
φίλτρο
GR 39
|Σφάλματα
Πραγματοποιήστε τον έλεγχο των παρακάτω προτού απευθυνθείτε σε τεχνικό:
Πρόβλημα Πιθανά Αίτια Σφάλματα
Η μονάδα δεν λειτουργεί
πιέζοντας το πλήκτρο ON/OFF
P1 Κωδικός Σφάλματος Το λεκανάκι
συμπυκνωμάτων είναι
γεμάτο. Απενεργοποιήστε
τη συσκευή, αφαιρέστε το
νερό από το λεκανάκι και
επανεκκίνηστε τη μονάδα.
Στη λειτουργία COOL: η
θερμοκρασία δωματίου
είναι χαμηλότερη από την
ρυθμισμένη θερμοκρασία
Ρυθμίστε εκ νέου την
θερμοκρασία
Η μονάδα δεν λειτουργεί σωστά
Το φίλτρο αέρα έχει γεμίσει με
σκόνη ή τρίχες Απενεργοποιήστε τη μονάδα
και καθαρίστε το φίλτρο
σύμφωνα με τις οδηγίες
Ο αγωγός αέρα δεν είναι
συνδεδεμένος ή εμποδίζεται Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, αποσυνδέστε τον
αγωγό, ελέγξτε για εμπόδια
και επανασυνδέστε τη
σωλήνα
Το ψυκτικό υγρό χρίζει
πλήρωσης Καλέστε έναν τεχνικό για να
επιθεωρήσει τη μονάδα και
να πληρώσει με επιπλέον
ποσότητα ψυκτικού μέσου
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας
είναι πολύ υψηλή Μειώστε τη ρυθμισμένη
θερμοκρασία
Τα παράθυρα και οι πόρτες του
χώρου είναι ανοιχτά Βεβαιωθείτε ότι όλα τα
παράθυρα και οι πόρτες είναι
κλειστές.
Ο χώρος του δωματίου είναι
μεγαλύτερος του συνιστάμενου Επανεξετάστε το χώρο ψύξη
Υπάρχουν πηγές θέρμανσης
μέσα στο χώρο. Αφαιρέστε τις πηγές
θέρμανσης αν είναι εφικτό
Η μονάδα είναι θορυβώδης και
εμφανίζει έντονες δονήσεις
Η επιφάνεια δεν είναι επίπεδη Τοποθετήστε τη συσκευή σε
μια επίπεδη επιφάνεια
Το φίλτρο αέρα εμποδίζεται με
σκόνη ή τρίχες Απενεργοποιήστε τη
συσκευή και καθαρίστε το
φίλτρο σύμφωνα με τις
οδηγίες
Η μονάδα εμφανίζει
κραδασμούς
Αυτός ο ήχος προκαλείται από
τη ροή του ψυκτικού υγρού στο
εσωτερικό της μονάδας
Είναι φυσιολογικό
40 GR
|Σχεδιασμός και Προδιαγραφές
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση για
τη βελτίωση του προϊόντος. Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή για περισσότερες λεπτομέρειες.
Τυχόν ενημερώσεις στο εγχειρίδιο και πιο πρόσφατες εκδόσεις θα αναρτηθούν στην ιστοσελίδα
της εταιρίας.
Πληροφορίες Ενεργειακής Αξιολόγηση
Η ενεργειακή αξιολόγηση αυτής της μονάδας βασίζεται σε τυπική εγκατάσταση με τη χρήση του
παρεχόμενου αγωγού αέρα, χωρίς τη χρήση προσαρμογέα παραθύρου ή επιτοίχιου προσαρμογέα
εξαγωγής Α (όπως φαίνεται στην ενότητα εγκατάστασης αυτού του εγχειριδίου). Η μονάδα θα
πρέπει να λειτουργεί σε κατάσταση ΨΥΞΗΣ και ταχύτητα ανεμιστήρα HIGH όπως τις επιλέξετε από
το τηλεχειριστήριο.
Εύρος θερμοκρασίας Μονάδας
Λειτουργία Εύρος θερμοκρασίας
Ψύξη 17-35°C (62-95°F)
Αφύγρανση 13-35°C (55-95°F)
Θέρμανση (αντλία θέρμανσης) 5-30°C (41-86°F)
Θέρμανση (ηλεκτρική θέρμανση) 30°C (86°F)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Σύμφωνα με την οδηγία: TEN 61000-3-11, η μονάδα M2GHP290-12 πρέπει να συνδέεται μόνο
σε πρίζα με προδιαγραφές: | Zsys|=0.348 ohms η λιγότερο. Προτού συνδέσετε τη μονάδα
σε δημόσιο δίκτυο, συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή η τον τοπικό αντιπρόσωπο ώστε να
εξασφαλίσετε ότι τηρούνται οι ανωτέρων προϋποθέσεις.
GR 41
|Γενικές Παρατηρήσεις - Απόρριψη Συσκευής
Όταν χρησιμοποιείται η συσκευή σε Ευρωπαϊκές Χώρες, πρέπει να τηρηθούν οι ακόλουθες
οδηγίες:
ΑΠΟΡΡΙΨΗ: Μην απορρίπτεπε τη συσκευή σε κοινούς κάδους απορριμμάτων. Αυτά τα
απορρίμματα απαιτούν ξεχωριστή συλλογή και επεξεργασία.
Απαγορεύεται η απόρριψη σε κοινούς κάδους απορριμμάτων. Για την απόρριψη, υπάρχουν
αρκετές επιλογές:
Α) Ο δήμος διαθέτει σημεία συλλογής ηλεκτρικών συσκευών, για την ασφαλή απόρριψη χωρίς
κάποια χρέωση.
Β) Όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν, ο προμηθευτής σας μπορεί να πάρει την παλιά συσκευή χωρίς
επιπλέον χρέωση.
Γ) Ο κατασκευαστής θα πάρει πίσω την παλιά σας συσκευή για απόρριψη χωρίς κάποια χρέωση.
Δ) Καθώς τα παλαιά προϊόντα περιέχουν πολύτιμα υλικά, μπορούν να πωληθούν σε μάντρες
μετάλλων. Η απόρριψη σε δάση και ακτές θέτει σε κίνδυνο την υγεία σας καθώς επικίνδυνες
ουσίες θα διαρρέουν στο έδαφος, το νερό και κατά συνέπεια στην τροφική αλυσίδα.
Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο εξυπηρετούν επεξηγηματικούς σκοπούς.
Το προϊόν που προμηθευτήκατε μπορεί να εμφανίζει ορισμένες διαφορές ως προς το σχήμα,
ωστόσο οι λειτουργίες και τα χαρακτηριστικά παραμένουν ίδια.
Η εταιρεία δεν φέρει ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη. Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές
του προϊόντος μπορεί να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση με σκοπό τη
βελτίωση των προϊόντων.
Για λεπτομέρειες, απευθυνθείτε στον κατασκευαστή στο 211 300 3300 ή στον αντιπρόσωπο.
Τυχόν ενημερώσεις του εγχειρίδιου θα αναρτηθούν στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή,
παρακαλούμε να ελέγξετε για την πιο πρόσφατη έκδοση.
Σαρώστε εδώ για να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση του εγχειριδίου.
www.inventoraircondition.gr/media- library
Ονοματεπώνυμο*
Διεύθυνση*
Τ.Κ.*
Τηλέφωνο*
Διεύθυνση email*
Τύπος μηχανήματος*
Σειριακός αριθμός μηχανήματος*
Ημερομηνία αγοράς μηχανήματος*
Αριθμός παραστατικού*
Επιπλέον στοιχεία
Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
Υποβολή Εγγύησης
l Επισκεφθείτε τη σελίδα μας και ενεργοποιήστε την εγγύησή σας μέσω
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
l Συμπληρώστε όλα τα πεδία όπως φαίνονται παρακάτω
þ
Μόλις ολοκληρωθεί η υποβολή της εγγύησης θα λάβετε την επιβεβαίωση
κατοχύρωσης στο email σας
* Απαραίτητο πεδίο
Αποστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
Ακολουθήστε τα παρακάτω σύντομα βήματα για να ενεργοποιήσετε την εγγύησή σας:
ΒΗΜΑ 1
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας μέσω του παρακάτω συνδέσμου:
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
ή σκανάροντας τον ακόλουθο κωδικό QR:
ΒΗΜΑ 2
Συμπληρώστε όλα τα απαραίτητα πεδία όπως ζητούνται στα "Στοιχεία ιδιοκτήτη"
και "Στοιχεία μηχανήματος":
ΒΗΜΑ 4
Θα λάβετε σχετικό mail επιβεβαίωσης στη διεύθυνση email που έχετε δηλώσει.
Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα.
ΒΗΜΑ 5
Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor!
ΒΗΜΑ 3
Πατήστε το κουμπί ΑΠΟΣΤΟΛΗ, στο κάτω μέρος της φόρμας υποβολής:
þ
Μόλις ολοκληρωθεί η υποβολή της εγγύησης θα λάβετε την
επιβεβαίωση κατοχύρωσης στο email σας
Ονοματεπώνυμο*
Διεύθυνση*
Τ.Κ.*
Τηλέφωνο*
Διεύθυνση email*
Τύπος μηχανήματος*
Σειριακός αριθμός μηχανήματος*
Ημερομηνία αγοράς μηχανήματος*
Αριθμός παραστατικού*
Επιπλέον στοιχεία
Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
Υποβολή Εγγύησης
l Επισκεφθείτε τη σελίδα μας και ενεργοποιήστε την εγγύησή σας μέσω
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
l Συμπληρώστε όλα τα πεδία όπως φαίνονται παρακάτω
þ
Μόλις ολοκληρωθεί η υποβολή της εγγύησης θα λάβετε την επιβεβαίωση
κατοχύρωσης στο email σας
*
Απαραίτητο πεδίο
Απ
οστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
Ονοματεπώνυμο*
Διεύθυνση*
Τ.Κ.*
Τηλέφωνο*
Διεύθυνση email*
Τύπος μηχανήματος*
Σειριακός αριθμός μηχανήματος*
Ημερομηνία αγοράς μηχανήματος*
Αριθμός παραστατικού*
Επιπλέον στοιχεία
Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
Υποβολή Εγγύησης
l Επισκεφθείτε τη σελίδα μας και ενεργοποιήστε την εγγύησή σας μέσω
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
l Συμπληρώστε όλα τα πεδία όπως φαίνονται παρακάτω
þ
Μόλις ολοκληρωθεί η υποβολή της εγγύησης θα λάβετε την επιβεβαίωση
κατοχύρωσης στο email σας
* Απαραίτητο πεδίο
Αποστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
Ονοματεπώνυμο*
Διεύθυνση*
Τ.Κ.*
Τηλέφωνο*
Διεύθυνση email*
Τύπος μηχανήματος*
Σειριακός αριθμός μηχανήματος*
Ημερομηνία αγοράς μηχανήματος*
Αριθμός παραστατικού*
Επιπλέον στοιχεία
Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
Υποβολή Εγγύησης
l Επισκεφθείτε τη σελίδα μας και ενεργοποιήστε την εγγύησή σας μέσω
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
l Συμπληρώστε όλα τα πεδία όπως φαίνονται παρακάτω
þ
Μόλις ολοκληρωθεί η υποβολή της εγγύησης θα λάβετε την επιβεβαίωση
κατοχύρωσης στο email σας
* Απαραίτητο πεδίο
Αποστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
Ονοματεπώνυμο*
Διεύθυνση*
Τ.Κ.*
Τηλέφωνο*
Διεύθυνση email*
Τύπος μηχανήματος*
Σειριακός αριθμός μηχανήματος*
Ημερομηνία αγοράς μηχανήματος*
Αριθμός παραστατικού*
Επιπλέον στοιχεία
Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor
Στοιχεία ιδιοκτήτη Στοιχεία μηχανήματος
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύηση, παρακαλούμε συμπληρώστε τα παρακάτω πεδία
Υποβολή Εγγύησης
l Επισκεφθείτε τη σελίδα μας και ενεργοποιήστε την εγγύησή σας μέσω
του παρακάτω link ή σκανάροντας το QR code
https://www.inventoraircondition.gr/egiisi-inventor
l Συμπληρώστε όλα τα πεδία όπως φαίνονται παρακάτω
þ
Μόλις ολοκληρωθεί η υποβολή της εγγύησης θα λάβετε την επιβεβαίωση
κατοχύρωσης στο email σας
* Απαραίτητο πεδίο
Αποστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις.
AΠΟΣΤΟΛΗ
Υποβολή Εγγύησης
RO 43
Cuprins
Atentionari ........................................................................................................................................................... 44
Avertizari (la utilizarea agentului frigoric R32/R290) ............................................................................... 46
Preparation .......................................................................................................................................................... 51
Instalare ................................................................................................................................................................ 52
Operare ................................................................................................................................................................ 55
Mentenanta ......................................................................................................................................................... 58
Diagnoza ............................................................................................................................................................... 59
Note despre design si conformitate ............................................................................................................. 60
Remarca Sociala ................................................................................................................................................. 61
44 RO
|Atentionari
AVERTIZARE: Acest simbol indica pericol de ranire sau deces.
AVERTIZARE: Respectati urmatoarele instructiuni, pentru a preveni daunele materiale,
ranirea sau moartea. Utilizarea incorecta sau ignorarea instructiunilor pot produce pagube
materiale sau moarte.
- Instalarea trebuie efectuata urmand strict aceste instructiuni. O instalare incorecta a produsului
poate duce la scurgeri de apa, electrocutare sau pericol de incendiu.
- La instalare, folositi accesoriile disponibile in colet. Folosirea altor accesorii poate cauza caderea
unitatii, scurgeri de apa, electrocutare sau incendii..
- Asigurati- va ca priza pe care o veti folosi corespunde din punct de vedere al tensiunii, este
impamantata corect si ca este protejata de o siguranta ce corespunde cerintelor aparatului.
Informatii despre tensiune gasiti pe placuta aparatului. Va rugam sa apelati la un electrician
autorizat pentru instalarea prizei.
- Instalati doar intr- un loc stabil si capabil sa suporte greutatea aparatului. In caz contrar, aparatul
poate cadea si poate cauza vatamari corporale.
- Asigurati- va ca uxul de aer (atat pe admisie cat si pe evacuare), nu este obstructionat. Astfel, veti
evita aparitia incendiilor.
- Nu modicati lungimea cablului de alimentare si nu folositi prelungitoare. Nu folositi acelasi
stecher si pentru alte aparate electrocasnice. Pericol de incendiu sau electrocutare.
- Nu folositi o singura priza pentru alimentarea mai multor aparate electrocasnice. Pericol de
incendiu sau de electrocutare.
- Nu instalati aparatul intr- o camera cu umiditate ridicata, precum baia sau spalatoria. Expunerea
prelungita la apa, poate cauza socuri electrice/scurtcircuitarea instalatiei.
- Nu instalati aparatul intr- o incapere in care poate expus la gaze combustibile. Pericol de
incendiu!
- Aparatul este echipat cu roti pentru a facilita mutarea sa. Asigurati- va ca nu folositi rotile pe
covor si nu incercati sa treceti cu rolele peste alte obiecte, puteti cauza rasturnarea si deteriorarea
aparatului.
- NU FOLOSITI un aparat care a fost scapat sau deteriorat.
- Asigurati cel putin 1m spatiu liber in jurul aparatului echipat cu dispozitiv electric de caldura.
- Nu atingeti aparatul cu mainile ude sau atunci cand sunteti descult.
- Daca aparatul a fost rasturnat in tipul utilizarii, opriti- l si scoateti- l din priza imediat. Inspectati
vizual unitatea pentru a va asigura ca nu este deteriorate. Daca suspectati ca aparatul a fost
deteriorate, contactati un technician autorizat sau vanzatorul.
- In timpul unei furtuni cu fulgere, opriti alimentarea aparatului cu energie electca, pentru a evita
deteriorarea aparatului.
- Aparatul dumneavoasgtra de aer conditionat va folosit astfel in cat sa e protejat de umiditate
(condens, stropi de apa, etc.). Nu folositi si nu depozitati aparatul in apropierea unei surse de apa
sau alte lichide. In cazul in care aparatul a fost stropit, opriti- l si scoateti- l din priza imediat.
- Cablajul trebuie efectuat respectand diagrama de cablare, disponibila in interiorul unitatii.
- Placa de baza a acestui aparat este echipata cu o siguranta de protectie la supratensiune.
Specicatiile sunt inscrise pe placa astfel: T3.15A/250V, etc.
RO 45
|Atentionari
ATENTIONARI
- Acest aparat poate folosit de copiii de peste 8 ani şi de catre persoane cu capacitati
zice,senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienta şi cunoştinte daca li se acorda
supraveghere sau instruire cu privire la utilizarea în siguranta si daca inteleg riscurile implicate.
Copiii nu trebuie lasati se joace cu acest aparat.Curatarea şi intretinerea nu trebuie efectuate
de catre copii fara supraveghere. (aplicabil in Uniunea Europeana).
- Daca ati deteriorate cablul de alimentare, acesta va inlocuit doar de catre producator, unitatea
de service agreata de acesta sau de alte persoane calicate, pentru a evita pericolele asociate cu
aceasta lucrare.
- Inainte de curatarea sau intretinerea aparatului, scoateti- l din priza.
- Nu incercati sa inlaturati partile/capacele xe. Nu folositi aparatul daca acesta a fost deteriorat,
scapat sau nu functioneaza corect.
.- Nu treceti cablul de alimentare pe sub covoare. Nu acoperiti cablul de alimentare cu paturi,
carpete sau alte materiale. Nu treceti cablul de alimentare pe sub mobilier. Aranajati cablul de
alimentare astfel incat sa nu calcati sau sa va impiedicati de el.
- Nu folositi aparatul daca priza, cablul de alimentare sau siguranta sunt deteriorate. Inlocuiti
aparatul sau duceti- l intr- o unitate de service pentru examinare/reparare.
- Nu folositi ventilatorul impreuna cu un dispozitiv solid pentru controlul vitezei.
- Instalati aparatul, respectand normele nationale cu privire la cablare.
- Pentru repararea sau intretinerea aparatului, contactati service- ul autorizat.
- Pentru instlaarea aparatului, contactati un instalator autorizat.
- Nu obstructionati si nu acoperiti prizele de admisie/evacuare a aerului.
- Nu folositi aparatul in alte scopuri decat cele descrise in acest manual.
- Daca aparatul scoate fum sau simtit mirosuri ciudate, provenite din aparat, scoateti- l din priza
imediat.
- Butoanele de pe panoul de control vor apasate doar cu degetu.
- Nu opriti aparatul prin scoaterea stecherului din priza.
- Nu folositi substante chimice daunatoare pentru curatarea aparatului. Nu folositi aparatul in
prezenta substantelor inamabile sau vapori de alcool, insecticide, benzina, etc.
- Aparatul va transportat, intotdeauna in pozitie verticala si va montat pe o suprafata stabile,
neteda si solida.
- Atunci cand scoateti stecherul din priza, tineti stecherul cu o mana si priza cu cealalta mana, apoi
trageti de stecher usor.
- Daca nu folositi aparatul, opriti- l.
Avertisment: In zona pot aparea conditii de presiune scazuta. Nu este recomandata utilizarea
dispozitivului de catre persoanele cu probleme respiratorii cronice.
46 RO
|Avertizari (la utilizarea agentului frigoric R32/R290)
- Nu accelerati procesul de degivrare si nu folositi alte produse de curatare, fata de cele
recomandate de producator.
- Depozitati aparatul intr- o incapere fara surse continue de scanteie/caldura (acara deschisa, un
aparat ce functioneaza cu gaz sau incalzitor electric).
- Nu strapungeti si nu ardeti aparatul.
- Atentie! Agentii frigorici pot inodori.
- Aparatul 12000 Btu/h, va instalat intr- o incapere cu o suprafata de cel putin 11 m2.
- Aparatul 10000 Btu/h, 9000 Btu/h va instalat intr- o incapere cu o suprafata de cel putin 10 m2.
- Aparatul 12000 Btu/h,10000 Btu/h va instalat intr- o incapere cu o suprafata de cel putin 12 m2.
- Respectati normele nationale cu privire la instalarea aparatelor cu gaz.
- Gurile de admisie/evacuare aer nu vor obstructionate.
- Aparatul va depozitat astfel incat sa se evite deteriorarea acestuia.
- Aparatul va utilizat/depozitat intr- o incapere bine aerisita, care respecta cerintele cu privire la
suprafata.
- Doar persoanele autorizate vor repara aparatul si vor acesa traseul frigoric.
- Lucrarile de service vor efectuate cu respectarea recomandarilor producatorului. Lucrarile de
reparatie si mentenanta vor executate doar de catre personal autorizat pentru lucrul cu agenti
frigorici inamabili.
NOTA IMPORTANTA: Cititi cu atentie acest manual,
inainte de instalarea si operarea aparatului
dumneavoastra de aer conditionat. Pastrati
manualul pentru consultari ulterioare.
Atentie: Pericol de
incendiu / materiale inamabile
(Valabil pentru unitatile cu R32/R290)
Explicatii pentru simbolurile asate pe unitate (valabil pentru unitatile ce folosesc freon R32/R290):
AVERTIZARE Acest simbol semnica faptul ca aparatul foloseste agent frigoric
inamabil. In cazul unei scurgeri de freon, incendiul poate aparea in cazul
in care, in incapere, este prezenta o sursa de scanteie
ATENTIE Acest simbol semnica faptul ca manualul trebuie citit cu atentie.
ATENTIE Acest simbol va atentioneaza ca instalarea si manevrarea aparatului se
vor face doar de catre personal autorizat, in conformitate cu manualul de
instalare.
ATENTIE Acest simbol va adduce la cunostiinta ca informatia va este pusa la
dispozitie, prin manualul de urilizare si manualul de instalare.
RO 47
1. Transportul echipamentului ce contne
agenti frigorici inamabili. Regulile vor
expuse mai jos.
2. Semnalizarea echipamentelor cu
ajutorul simbolurilor. Va rugam sa consultati
regulamentul local.
3. Eliminarea echipamentului ce foloseste
freon inamabil. Va rugam sa consultati
regulamentul national
4. Depozitarea aparatelor se va face
respectand instructiunile producatorului.
5. Depozitarea echipamentelor impachetate
(nevandute) se va face astfel incat produsele
sa nu e deteriorate si pentru evitarea unor
scurgeri de freon. Numarul maxim de unitati
ce pot depozitate impreuna va cel impus de
normele si regulamentele locale.
6. Informare cu privire la service.
1) Vericarile zonei
Inainte de a incepe sa lucrati cu sisteme
ce contin agenti frogirici inamabili, sunt
necesare vericarile de siguranta, pentru a va
asigura ca riscul aprinderii este eliminat. Pentru
pregatirea traseului frigoric, va rugam sa
respectati recomandarile la inceperea oricarei
lucrari asupra sistemului.
2) Procedura
Lucrarea va facuta intr- un mediu controlat,
pentru minimizarea riscului aparitiei gazelor
inamabile sau a vaporilor inamabili
3) Zona de lucru
Toate persoanele prezente in zona lucrarii
trebuie informate cu privire la tipul lucrarii ce
se desfasoara. Lucrarile in spatii inchise trebuie
evitate. Zona din vecinatatea lucrarii trebuie
separate si inchisa. Asigurativa ca respectati
toate conditiile de siguranta.
4) Vericarea incaperii pentru determinarea
prezentei de agent frigoric.
Incaperea in care se vor efectua lucrarile
trebuie vericata cu un dispozitiv pentru
detectarea scurgerilor de freon si pentru a
va asigura ca nu exista surse de substante
inamabile. Asigurati- va ca dispozitivul de
detectare a scurgerilor este corespunzator si
sigur.
5)Prezenta unui extinctor.
Asigurati- va ca veti avea disponibil un extinctor
cu pudra uscata sau CO2, atunci cand lucrati cu
agenti frigorici.
6) Nu exista surse de scanteie.
Persoana ce va lucre la traseul frigoric, ce
include lucrul cu conducte ce contin sau au
continut agent frigoric, nu va folosi dispozitive
sau produse ce pot genera scanteie. Toate
sursele posibile de scanteie, incluzand fumatul,
vor mentinute la o distanta sucienta fata de
locatia in care se instaleaza, repara, inlatura sau
elimina echipamente ce contin agent frigoric.
Inaintea inceperii oricarei actiuni mai sus
prezentate, incaperea va inspectata pentru
a va asigura ca nu exista riscul declansarii unui
incendiu datorita substantelor inamabile. O
pancarta de semnalizare a faptului ca fumatul
este interzis trebuie sa e prezenta.
7) Aerisirea incaperii
Asigurati- va ca incaperea este aerisita corect
inainte de inceperea lucrarilor. Pe tot parcursul
lucrarilor, de asemenea, trebuie asigurata o
sursa de ventilare/aerisire. Sursa de ventilare
trebuie sa elimine agentul refrigerant catre
exterior.
8) Vericarea echipamentului frigoric.
Daca anumite componente electrice au
fost schimbate, asigurati- va ca acestea vor
corespunde specicatiilor actuale. Respectati
ghidul producatorului la ecare pas. Daca
aveti indoieli, consultati departamentul ethnic
al producatorului. Vericarile instalatiilor
ce folosesc agenti frigorici inamabili sunt
urmatoarele:
Incarcarea cu freon se va face in conformitate
cu suprafata incaperii in care se instaleaza
aparatul;
Echipamentul ce asigura ventilarea camerei si
gurile acestuia de evacuare sunt functionale si
ne obstructionate;
Daca se foloseste un traseu frigoric indirect,
vericati si circuitul secundar pentru urme de
freon; Semnalizati echipamentul astfel incat sa
e vizbil si lizibil. Marcajele care mi corespund
vor corectate;
Traseul frigoric si componentele nu vor
instalate intr- o locatie in care pot expuse
substantelor corozive, decat daca acestea sunt
fabricate din materiale ce sunt recomandate
pentru astfel de zone.
9) Vericarile componentelor electro-
mecanice.
Lucrarile de reparative si mentenanta executate
asupra componentelor electro- mecanice,
vor include vericari de siguranta initiale si o
|Avertizari (la utilizarea agentului frigoric R32/R290)
48 RO
|Avertizari (la utilizarea agentului frigoric R32/R290)
inspectie a componentelor respective.
In cazul unei defectiuni, ce poate compromite
siguranta, nici un component nu va conectat la
circuitul electric pana la remedierea defectului.
Daca defectiunea nu poate remediata
imediat dar este absolut necesar ca lucrarea sa
continue, folositi o solutie temporara adecvata.
Aceasta situatie va raportata proprietarului
echipamentului, pentru ca toate partile sa e
informate.
Vericarile initiale pentru siguranta vor include:
Condensatorii sunt descarcati: vericati astfel
incat sa evitati aparitia scanteilor;
Nu exista componente electro- mecanice
alimentate si cablurile nu sunt expuse in timpul
incarcarii cu freon, recuperarii freonului sau
purjarii sistemului;
Vericati continuitatea impamantarii.
7. Repararea componentelor sigiate
1) In timpul lucrarilor executate la componente
sigilate, toate conexiunile electrice vor
deconectate de la echipamentul la care
se executa lucrarea, inainte de inlaturarea
componentelor sigilate, etc. Daca o sursa de
energie electrica este absolut necesara in
timpul service- ului, plasati un echipament
de detectie a scurgerilor in punctul critic al
circuitului, pentru a va avertiza de posibilele
scurgeri si pentru a evita o situatie periculoasa.
intrinsically
2) Acordati atentie speciala si asigurati- va ca nu
veti detriora carcasa aparatului in asa fel incat
sa e afectat nivelul protectiei. Aceata include
deteriorarea cablurilor, un numar mult prea
mare de conexiuni, terminale care nu respecta
specicatiile originale, sigilii deteriorate sau
instalarea incorecta a garniturilor.
Asigurati- va ca aparatul este montat corect.
Asigurati- va ca sigiliile sau materialele
pentru etansare nu sunt deteriorate astfel
incat sa nu isi mai indeplineasca scopul de a
preveni evacuarea de substante inamabile.
Componentele vor inlocuite doar de produse
ce respecta specicatiile producatorului.
NOTA: Folosirea siliconului poate scadea
ecacitatea unor echipamente de detectare a
scurgerilor. Componentele sigure (intrinsec) nu
trebiuesc izolate inainte de a se lucra asupra lor.
8. Reparatia compononentelor sigure
(intrinsec).
Nu aplicati incarcaturi inductive sau capacitive
circuitului, inainte de a va asigura ca acest
fapt nu va depasi tensiunea si amperajul
acceptate de echipament. Componentele
sigure (intrinsec) sunt singurele componente
asupra carora se pot efectua lucrari in medii
inamabile. Echipamentul de testare va asa
valoarea corecta. Componentele vor inlocuite
doar de produse ce respecta specicatiile
producatorului. Folosirea altor produse poate
produce aprinderea freonului.
9. Cablarea
Vericati si asigurati- va ca traseul cablurilor
nu va expus deteriorarii, coroziuni, presiunii
excessive, vibratiilor, marginilor ascutite sau
altor situatii daunatoare. Vericarea trebuie
sa tina cont de efectele “imbatranirii” si
vibratiilor continue produse de surse precum
compresoarele si ventilatoarele.
10. Dectarea agentilor frigorici inamabili
Sursele de scanteie/ama nu vor folosite sub
nici o forma la detectarea scurgerilor. Nu folositi
echipamente cu acara deschisa.
Metode de detectie
Urmatoarele metode sunt acceptate pentru
sistemele ce contin agenti frigorici inamabili:
detectoarele electronice de scurgeri sunt
acceptate insa acuratetea poate neadecvata,
sau va trebui sa e recalibrat (Echipamentele
vor calibrate intr- o incapere in care nu exista
agenti frigorici). Asigurati- va ca detectorul in
sine nu poate o sursa de scanteie si ca este
compatibil cu agentul frigoric folosit. Aparatele
pentru detectia scurgerilor de freon for setate
la un procent LFL al agentului frigoric si vor
calibrate la agentul frigoric pentru care va
folosit si procentajul potrivit (maxim 25%).
Lichidele folosite la detectarea scurgerilor pot
folosite pentru mai multe tipuri de agent
frigoric insa folosirea detergentilor pe baza
de clor este interzisa deoarece clorul poate
reactiona la freon si poate avea proprietati
corozive asupra conductelor de cupru. Daca
suspectati o scurgerge, toate acarile deschise
vor eliminate. Daca descoperiti o scurgere de
freon intr- un loc care necesita lipire/sudare,
recuperati toata cantitatea de refrigerant sau
izolati (prin inchiderea valvelor), inainte de a
incepe lucrarea. Inainte de lipire/sudare si in
timpul procesului, se va folosi Azot fara Oxigen
(OFN), pentru purjarea sistemului.
11. Eliminarea si evacuarea freonului
RO 49
Atunci cand accesati traseul frigoric, pentru
a efectua lucrari sau pentru alte scopuri,
respectati procedurile conventionale. Datorita
amabilitatii agentului frigoric, alegeti cu
atentie cea mai buna solutie pentru situatia
intalnita. Respectati pasii urmatori:
Eliminati agentul frigoric;
Purjati traseul folosing gaze inerte;
Evacuati instalatia;
Purjati inca o data cu gaze inerte;
Accesati traseul frigoric prin taiere.
Agentul frigoric va recuperate in containere
corespunzatoare. Sistemul va incarcat cu
OFN, pentru siguranta. Acest process poate
repetat de cateva ori, in functie de necesitati.
Nu folositi aer comprimat sau oxygen.
Incarcarea instalatiei cu OFN se va face prin
accesarea traseului, pana la atingerea presiunii
de lucru. Dupa ce presiunea de lucru a fost
atinsa, evacuati OFN si vidati instalatia. Repetati
procesul pana cand ati eliminat tot agentul
frigoric din instalatie. La ultima incarcare,
evacuarea se va face pana atingeti presiunea
normala, atmosferica.
Asigurati- va ca evacuarea pompei de vacuum
nu se aa in apropierea unei surse de scanteie.
12. Procedura de incarcare cu freon
Pe langa procedura conventionala de incarcare,
urmatorii pasi vor respectati:
Asoigurati- va ca nu amestecati agenti frigorici
diferiti atunci cand incarcati echipamentul.
Ensure that contamination of dierent
refrigerants does not occur when using
charging equipment. Furtunurile si conductele
vor cat mai scurte, pentru a reduce cantitatea
de agent frigoric continuta de acestea.
Containerele vor tinute in pozitie verticala.
Asigurati- va ca traseul frigoric este
impamantat corect inainte de a incepe
incarcarea.
Daca nu este etichetat, la nalul incarcarii
etichetati corespunzator.
Asigurati- va ca nu supraincarcati sistemul.
Inainte de incarcarea traseului, testate
presiunea cu OFN. Sistemul va testat
impotriva scurgerilor la nalizarea lucrarii,
inainte de punerea in folosinta. Inainte de a
parasi locatia, testati inca o data cu detectorul
de scurgeri.
14.Scoaterea din folosinta
Inainte de inceperea procedurii, este esential ca
tehnicianul sa se familiarizat cu echipamentul,
cunoscand sistemul in detaliu. Recuperati
agentul frigoric in deplina siguranta. Inainte de
incepere, se vor preleva mostre de ulei si agent
frigoric, pentru a determina daca acestea pot
refolosite. Asigurati- va ca exista alimentare cu
energie electrica.
a) Familiarizati- va cu echipamentul.
b) Izolati sistemul din punct de vedere electric.
c) Inainte de a incepe asigurati- va ca: dispuneti
de un system mecanizat de manevrare a
containerelor pentru freon, daca este nevoie;
Echipamentul de protectie este disponibil
si folosit corect; Procesul de reuperare este
supravegheat de o persoana competenta;
Echipamentul de recuperare si containerele
respecta standardele.
d) Daca este posibil, pompati sistemul.
e) Daca vidarea nu este posibila, creati un
sistem de colectare a freonului din diferite parti
ale traseului.
f) Asigurati- va ca recipientele pentru colectare
sunt cantarite inainte de recuperare.
g) Porniti dispozitivul de recuperare,
respectand instructiunile producatorului.
h) Nu supraincarcati recipientele. (volumul nu
va depasi 80%)
i) Nu depasiti presiunea nominala a
containerului, nici macar temporar.
j) Dupa nalizarea colectarii, asigurati- va
ca atat echipamentul de colectare cat si
containerele, vor inlaturate din incapere si ca
toate supapele echipamentului sunt inchise.
k) Agentul frigoric recuperat nu va folosit
intr- un alt sistem decat dupa ce a fost curatat si
vericat.
15.Etichetarea
Echipamentul va etichetat corect, anuntand ca
a fost scos din utilizare si golit de freon. Eticheta
va contine data si semnatura. Asigurati-
va ca exista, de asemenea, si etichete ce
semnalizeaza faptul ca echipamentul foloseste/
contine substante inamabile.
16.Recuperarea
Atunci cand eliminati freonul dintr- un sistem,
atat in vederea lucrarilor de service cat si pentru
scoaterea din uz a aparatului, se recomanda
sa respectati regulile conventionale, pentru
inlaturarea in siguranta.
La incarcarea containerelor, asigurati- va ca
recipientele sunt cele recomandate pentru tipul
|Avertizari (la utilizarea agentului frigoric R32/R290)
50 RO
de freon recuperate.
Asigurati- va ca aveti suciente containere
pentru intreaga cantitate de freon recuperate
din sistem.
Toate containerele sunt destinate tipului
de freon recuperat si vor etichetate
corespunzator (ciilindrii freon recuperat).
Containerele vor echipate cu supape de
reglare a presiunii si supape de inchidere.
Inainte de a incepe procesul de recuperare,
containerele vor golite si racite.
Echipamentul ce urmeaza a golit, trebuie
sa e in stare buna de functionare, sa vina
cu instructiuni si sa e compatibil cu agenti
frigorici inamabili. De asemenea, asigurati- va
ca ati calibrat cantarul si ca este pregatit pentru
folosire. Furtunurile vor vericate impotriva
scurgerii si vor echipate cu racorduri anti
scurgere.
Inainte de folosirea echipamentului de
recuperare, vericati ca este functional, ca a
fost intretinut corect si ca toate componentele
electro- mecanice sunt entanse, pentru a
preveni aparitia unei scantei in cazul unei
scurgeri de freon. Daca aveti dubii, consultati
producatorul.
Freonul recuperate va returnat furnizorului
in containere corespunzatoare, cu nota de
transfer aferenta. Nu amestecati agentii
frigorici in containere. In cazul in care veti
inlatura si uleiul compresorului, asigurati-
va ca acesta a fost inlaturat complet, pentru
a preveni ramanerea agentului frigoric in
lubriant. Procesul de eliminare va inceput
inainte de returnarea compresorului la furnizor.
Pentru accelerarea procesului, se va folosi doar
rezistenta auxiliara a compresorului.
Note cu privire la gazele uorurate
- Gazele orurate sunt gaze ce produc eect
de sera, pastrate in recipiente inchise ermetic.
Pentru mai multe informatii despre tipul si
cantitatea de CO2 (echivalentul in tone) de
gaze cu eect de sera, va rugam sa consultati
eticheta disponibila pe unitate.
- Instalarea, lucrarile de service sau lucrarile
de mentenanta, vor executate doar de catre
persoane autorizate.
- Scoaterea din folosinta sau reciclarea unitatii
se va face doar de catre persoane autorizate.
|Avertizari (la utilizarea agentului frigoric R32/R290)
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
RO 51
|Preparation
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
fata spate
spate
panou de control
aps orizontal
(oscilare automata)
maner
(in ambele parti)
Panou
ltru de aer
(in spatele grilei)
priza admisie aer
superioara
priza de scurgere
priza de aer
ltru de aer inferior
priza admisie aer
ltru de aer
(in spatele grilei)
priza de scurgere
(doar pentru pompa
de caldura)
priza de scurgere
(doar pentru pompa
de caldura)
suport cablu
de alimentare
oriciu cablu de alimentare
mufa cablu de alimentare
tavita de scurgere
inferioara
suport cablu
de alimentare
oriciu cablu de alimentare
mufa cablu de alimentare
tavita de scurgere
inferioara
role
priza de scurgere
priza de aer
ltru de aer inferior
priza admisie aer
priza admisie
aer superioara
Vent control
52 RO
50cm
19.7inch
NOTA: Articolele marcate cu * sunt optionale. Pot aparea mici diferente de design.
|Instalare
Alegerea locatiei potrivite
Recomandari de instalare
Locatia in care urmeaza sa instalati aparatul, trebuie sa
respecte urmatoarele recomandari:
- Suprafata pe care se va instala aparatul, trebuie sa e dreapta
si neteda, pentru a reduce zgomotul si vibtatiile.
- Aparatul se va instala in apropierea unei prize cu
impamantare iar tavita de colectare (disponibila in partea din
spate a aparatului) trebiue sa e accesibila.
- Permiteti un spatiu liber de cel putin 30cm (12”), in jurul
aparatului.
- Nu acoperiti prizele de admisie/evacuare aer sau receptorul
de semnal pentru telecomanda.
NOTA:
Toate imaginile din acest manual au scop informativ. Aparatul
achizitionat pe care l- ati achizitionat poate usor diferit. Forma
aparatului pe care il detineti va prevala.
Aparatul poate controlat atat de la panoul de control cat si
cu ajutorul telecomenzi. Acest manual nu include un ghid de
utilizare al telecomenzii. Pentru informatii cu privire la utilizarea
telecomenzii, va rugam sa consultati ghidul de utilizare a
telecomenzii, disponibil in cutia aparatului.
Atunci cand exista diferente semnicative intre “Manualul de
utilizare” si “Manualul de utilizare al telecomenzii”, descrierea
disponibila in “Manualul de utilizare” va prevala.
Unelte necesare
- Surubelnita in cruce, de marime medie; - Ruleta; - Cutit sau foarfeca; - Fierastrau (optional in cazul
in care trebuie scurtati adaptorul pentru fereastra).
Accesorii
Va rugam sa vericati dimensiunile ferestrei dumneavoastra si sa alegeti adaptorul potrivit.
RO 53
Other Regions
Articol Descriere
Cantitate
Adaptor
1 pc
Furtun evacuare
1 pc
*
Adaptor fereastra
1 pc
*
Adaptor pentru evacuare
prin perete (valabil doar
pentru evacuare prin perete)
1 pc
*
Adaptor evacuare pentru
perete - B (cu capac) (doar
pentru instalarea pe perete)
1 pc
*
Surub si ancora
(pentru instalarea pe perete)
4 set
*
Glisiera fereastra A
1 pc
*
Glisiera fereastra B
1 pc
Centura cablu alimentare
1 pc
Articol Descriere
Cantitate
*
Surub
1 pc
*
Balama cu surub
1 set
Furtun de scurgere
1 pc
Adaptor pentru furtunul de
scurgere (valabil doar pentru
pompa de caldura)
1 pc
*
Garnitura A (Non- Adeziv)
2 pc
*
Garnitura Β (Adeziv)
2 pc
*
Garnitura C (Adeziv)
1 pc
ON/OFF
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP SWIN G LED
Telecomanda si baterie
1set
NOTA: Articolele marcate cu * sunt optionale.
Pot aparea mici diferente de design.
|Instalare
or
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
Kit pentru instalare la fereastra
Pasul 1: Pregatirea ansamblului de evacuare.
Impingeti furtunul de evacuare in adaptorul pentru
ferastra pana se aude un clic.
Pasul 2: Conectati ansamblul de evacuare la unitate.
Introduceti adaptorul conductei de evacuare in
canelura inferioara a prizei de evacuare. Respectati
indicatiile si asamblati conform sagetilor directionale.
Pasul 3: Pregatiti glisiera ajustabila pentru fereastra
Ajustati glisiera in functie de dimensiunile ferestrei.
1. Daca lungimea ferestrei necesita 2 glisiere, xati
glisierele cu suruburi, dup ace au fost ajustate conform
cerintelor.
2. In cazul anumitor modele, daca lungimea ferestrei
necesita o a treia glisiera (optionala), xati glisierele in
cate 2 suruburi, dupa ce au fost ajustate.
Apasati
Surub
Surub
Surub
Surub
Glisiera A
Glisiera A
Glisiera A
Glisiera A
Glisiera B
Glisiera B
Glisiera B
Glisiera B Glisiera C
Glisiera C
Adaptor glisiera fereastra
Apasati
Furtun evacuare
Asigurati- va ca ati aliniat clemele adaptorului cu
gura de evacuare si conexiunea este etansa
Oriciu clema
Clema
adaptor Canelura
inferioara
Asigurati- va ca adaptorul este
introdus corect in canleura
inferioara a gurii de evacuare
Ansamblu
evacuare
sau
sau
54 RO
MODEL A
MODEL B
CLOSE
OPEN
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
Panoul de control pentru grila de ventilare este
locat in spatele aparatului de aer conditionat.
Pozitia OPEN va ajuta la inlaturarea aerului
invechit din incapere. Aerul proaspat va
absorbit si distribuit in incapere. Atunci cand
nu este nevoie de recircularea aerului, butonull
va sta in pozitia CLOSE. Aceasta functie este
valabila doar pentru modelul B.
|Instalare
Nota: Dup ace ati asamblat furtunul de
evacuare si glisierele pentru fereastra, puteti
alege una dintre cele doua tipuri de instalare.
Tipul1: Fereastra normala sau glisanta
(optional)
1. Taiati garnitura din spuma A si B, in fasii cu
lungimea de care aveti nevoie si xati- le de
tocul ferestrei, asa cum va este demonstrat.
2. Introduceti ansamblul de glisiere in
deschiderea ferestrei.
4. Daca doriti, montati balamaua de securitate, cu
ajutorul a 2 surburi, asa cum va este demonstrat.
5. Conectati adaptorul la glisiera.
3. Taiati garnitura non- adeziva C, intr- o
fasie care sa aibe aceasi latime cu fereastra.
Introduceti garniture intre geam si toc, pentru a
preveni accesul aerului sau al insectelor.
Tip 2. Evacuare prin perete.
1. Decupati o gaura in perete, de 125mm (4.9
inch), pentru a instala adaptorul B pentru
evacuarea prin perete.
2. Fixati adaptorul B cu ajutorul suruburilor si
diblurilor, disponibile in kit.
3. Conectati ansamblul de evacuare (Adaptorul
A), cu adaptorul B.
NOTA: Pentru a asigura functionarea corecta
a aparatului, NU prelungiti sau indoiti furtunul.
Asigurati- va ca furtunul si gura de evacuare
nu sunt obstructionate si au un spatiu liber
de 500mm, imprejur pentru ca sistemul de
evacuare sa functioneze corect. Toate ilustratiile
din acest manual au doar scop informativ.
Aparatul dumneavoastra de aer conditionat
poate usor diferit. Forma aparatului
dumneavoastra va prevala.
Nota: Oriciul va
acoperit cu capacul
disponibil, atunci cand
nu este folosit.
Garnitura B
(mai scurta - adeziva) Garnitura B
(mai scurta - adeziva)
Pozitia diblulu
Adaptor B
Garnitura A
(adeziva)
Glisiera B
Glisiera B
Glisiera
slider A
Garnitura C
(Non- adeziv)
Balama
2 suruburi
2 suruburi
Security
Bracket
Garnitura C
(Non- adeziv)
Glisiera slider A
Garnitura A
(adeziva)
sau
sau
sau
sau
sau
sau
Capac
14 EN
RO 55
14 EN
|Operare
NOTA: ION, WIRELESS nu sunt disponibile. Functia de IONIZATOR nu este disponibila pentru
unitatile cu R32/R290.
Idicator luminos mod HEAT
Indicator luminos mod COOL
Indicator luminos mod FAN
Indicator luminos mod DRY
Indicator luminos mod AUTO
Indicator luminos HIGH - viteza cea
mai mare a ventilatorului
Indicator luminos - MED - viteza medie
a ventilatoruliu
Indicator luminos - LOW - viteza cea
mai mica a ventilatorului
Indicator luminos AUTO - setarea
automata a turatiei ventilatorului
Indicator luminos
- mementor ltre
NOTA: Panoul de control va arata precum de mai jos:
Indicator luminos SLEEP
- functia sleep
Indicator temperatura
- grade Celsius
Indicator temperatura- grade
Fahrenheit
Asaj LED
Indicator luminos functia
I SENSE
56 RO
|Operare
Buton oscilare aps
Folositi- l pentru activarea functiei de oscilare
automata a apsurilor. In timpul oscilarii,
apasati inca o data butonul SWING pentru a
bloca apsul in pozitia dorita.
Buton Timer
Se utilizează pentru inițierea timpului de
pornire AUTO ON și Programul de timp de
oprire AUTO OFF, în conjucție cu butoanele
+ & -. Timerul este pornit / oprit indicatorul
luminos se aprinde sub cronometru setări
on / o.
Butonul MODE
Selecteaza modul de functionare potrivit.
De ecare data cand butonul este apasat,
un mod va selectat intr urmatoarea
ordine:
AUTO, COOL, DRY, FAN si HEAT
(numai modele de răcire fără). I
Indicatorul
LED corespunzator ecarui mod se va
aprinde.
Butoanele SUS (UP, +) si JOS (DOWN, - )
Vor folosite pentru ajustarea temperaturii
(cresterea/scaderea temperaturii), in
trepte de 1 grad Celsius/1grad Fahrenheit
(sau 2 grade Fahrenheit), in intervalul 17
grade celsius/62 grade Fahrenheit si 30 de
grade celsius/86 Fahrenheit, sau setarile
teporizatorului, in intervalul 0- 24 ore.
NOTA: Display- ul LED va asa temperatura
in Fahrenheit sau Celsius, in functie de
cum va setat. Pentru algere, tineti apsate
butoanele UP si DOWN timp de 3 secunde.
Butonul FAN
Apasati butonul pentru a selecta turatia
ventilatorului, in 4 trepte - LOW, MED
HIGH si AUTO. Indicatorul luminos se
va aprinde in dreptul treptei selectate.
La selectarea treptei AUTO, indicatorul
luminos se va stinge. La anumite modele,
toate indicatoarele treptelor de turatie ale
ventilatorului se vor aprinde, atunci cand se
activeaza treapta AUTO.
Butonul SLEEP (ECO)
Apasati butonul pentru a activa functia
SLEEP/ECO.
Butonul POWER
Porneste sau opreste unitatea.
Asaj LED
Aseaza temperatura in grade Celsius sau
Fahrneheit si setarile temporizatorului. In
timpul activarii modurilor DRY si FAN, acesta
va asa temperatura incaperii.
Aseaza erorile:
E1- Eroare a senzorului de temperatura
intern
E2- Eroare a senzorului de temperatura al
evaporatorului
E3- Eroare a senzorului evaporatorului (la
anumite modele)
E4- Eroare de comunicare a asajului
EC - Detectarea unei scurgeri de freon
P1 - Tavita colectoare inferioara este plina
- Conectati furtunul de scurgere si goliti
apa. Daca eroarea se repeta, contactati
departamentul de service.
NOTA: In cazul unei defectiuni, opriti
aparatul si vericati daca exista obstructii.
Reporniti unitatea si daca eroarea persista,
opriti aparatul din nou si scoateti-l din priza.
Contactati producatorul sau reprezentantul
de service.
Instalarea furtunului de evacuare.
Furtunul de evacuare va instalat sau
inlaturat respectand modul de utilizare
recomandat de producator.
Pentru modurile de functionare COOL,
HEAT (pentru aparatele cu pompa de
caldura) sau AUTO, veti instala furtunul de
evacuare.
Pentru modurile FAN, DRY sau HEAT
(incalzire electrica), inlaturati furtunul de
evacuare.
RO 57
Instructiuni de operare
Modul COOL
- Apasati butonul MODE pana cand indicatorul
din dreptul modului "COOL"se aprinde.
- Apasati butoanele de reglare "+" si "-"
pentru a alege temperatura incaperii.
Temperatura poate aleasa intre valorie
17°C~30°C/62°F~88°F(sau 86°F).
- Apasati butonul "FAN SPEED" pentru a selecta
viteza ventilatorului.
Modul HEAT (nu este valabil la aparatele doar cu racire).
- Apasati butonul MODE pana cand indicatorul luminos
din dreptul modului HEAT se aprinde.
- Folositi butoanele pentru ajustare "+" sau "- " pentru
a alege temperatura dorita. Aceasta poate aleasa in
intervalul 17/30 grade celsius (62/86 grade Fahrenheit).
- Apasati butonul "FAN SPEED" pentru a stabili turatia
ventilatorului.
La anumite modele, turatia ventilatorului nu poate
modicata in timpul functionarii modului HEAT.
Modul DRY
- Apasati butonul MODE pana cand indicatorul luminos
din dreptul modului DRY se aprinde.
- In timpul functionarii acestui mod nu puteti modica
turatia ventilatorului sau temperatura. Ventilatorul va
functiona pe treapta cea mai scazuta (LOW).
- Pentru a obtine cele mai bune rezultate, tineti usile si
ferestrele inchise.
- Nu atasati furtunul de evacuare la fereastra.
Modul AUTO
- Atunci cand programati aparatul in modul AUTO,
acesta va selecta automat racirea, incalzirea (doar la
aparatele cu incalzire) sau modul fan, in functie de
conditiile din incapere.
- Aparat va controla temperatura incaperii automat.
- In timpul modului AUTO, nu puteti modica turatia
ventilatorului.
NOTA: In timpul functionarii in AUTO, la anumite
modele, se vor aprinde atat led- urile de semnalizare
AUTO cat si cel de alimentare.
Modul FAN
- Apasa butonul "MODE" pana cand led-ul
indicator "FAN" se aprinde.
- Apasati butonul "FAN SPEED" pentru a selecta
nivelul vitezei ventilatorului. Temperatura nu
poate schimbata.
- Nu atasati furtunul de evacuare la fereastra.
Programarea temporizatorului
- Atunci cand unitatea este pornita, apasati butonul
TIMER si acesta va initia functia AUTO- o, si indicatorul
TIMER OFF se va aprinde. Apasati butonul UP (+) pentru
a selecta perioada dorita. Apasati butonul TIMER inca
o data, in maxim 5 secunde, si modul AUTO- on se va
activa, led- ul corespunzator aprinzandu- se.
Apasati butoanele +/- pentru a programa perioada
dorita.
Functia SLEEP (ECO)
Apasati butonul si temperatura selectata va creste
(in modul racire) sau va scadea (in modul incalzire), in
trepte de 1ºC/2ºF, dupa 30 de minute. Temperatura va
creste/scadea iarasi cu 1ºC/2ºF, dupa alte 30 de minute.
Aceasta noua temperatura va mentinuta pentru 7
ore, dupa aceasta perioada, temperatura setata de
catre dvs. revenind. NOTA: Aceasta functie nu este
disponibila in modul FAN sau DRY
Other features
AUTO- RESTART
In the event of power loss the unit will regain operation,
once power resumes, with the last settings.
Directionarea uxului de aer
Flapsul poate ajustat automat astfe:
- Cand aparatul este pornit, apsul se va deschide
complet.
- Apasati butonul SWING pentru a activa functia de
auto- oscilare a apsului. Acesta va oscila in directia Sus/
Jos automat.
- NU AJUSTATI FLAPSUL MANUAL!
|Operare
58 RO
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
ASTEPTATI 3 MINUTE PANA LA REPORNIRE
Dupa ce unitatea a fost oprita, aceasta nu va
putea repornita in primele 3 minute. Acesta
este un sistem de protectie
.
FUNCTIA URMARIRE ( I SENSE )
Functia Urmarire ( I SENSE ) permite telecomenzii
sa masoare temperatura in locatia curenta si sa
trimita semnal catre aparat la intervale de 3 minute.
Masurarea temperaturii ambientale din telecomanda,
in loc de aparat, va permite aparatului de aer
conditionat sa optimizeze temperatura din jurul dvs.
pentru a asigura un confort maxim.
NOTA: Pentru rezultate optime, păstrați telecomanda
îndreptată spre unitate și evitați orice obstacole între
unitate și telecomandă care ar putea bloca semnalul.
Drenajul apei
- In timpul procesului de dezumidicare, inlaturati dopul
de protectie si instalati conectorul pentru scurgere (5/8"
mufa mama), si un furtun 3/4" (achizitionat separat).
Pentru modelele ce nu vin echipate cu un conector
pentru scurgere, conectati furtunul direct la gura de
scurgere. Plasati capatul celalalt al furtunului de-asupra
scurgerii din podea/baie.
- In timpul incalzirii cu pompa de incalzire, inlaturati
dopul de scurgere inferior din spatele unitatii si
instalati conectorul de scurgere (5/8 mama), cu
furtunul 3/4 (achizitionat separat). Pentru modelele
fara adaptor, atasati furtunul direct la aparat.
NOTA:
Asigurati-va ca furtunul este montat corect si ca
nu exista scurgeri. Furtunul va indreptat catre punctul
de scurgere si va veti asigura ca pe intreaga lungime
a furtunului, nu exista indoituri sau obstacole ce vor
impiedica scurgerea apei. Cand furtunul nu este folosit,
asigurati-va ca dopul este instalat corect, pentru evitarea
scurgerilor..
-
Cand nivelul apei din tavita colectoare atinge un
nivel predeterminat, aparatul va emite un semnal
acustic, consecutiv, de 8 ori iar panoul
va asa mesajul "P1". Procesul de
racire/dezumidicare va incheiat insa
ventilatorul va continua sa functioneze
(este un proces normal). Mutati unitatea
cu grija, catre locul in care veti putea
elimina apa, inlaturati dopul inferior si
lasati apa sa se scurga. Reinstalati dopul si reporniti
unitatea pana cand mesajul "P1" dispare. Daca eroarea
se repeta, contactati departamentul de service.
NOTA: Asigurati-va ca dopul a fost instalat corect,
pentru a evita scurgerile.
|Mentenanta
AVERTIZARE:
- Intotdeauna opriti si scoateti aparatul din priza,
inainte de a incepe lucrarile de curatare sau service.
- NU FOLOSITI lichide sau substante inamabile
pentru curatarea aparatului.
- NU spalati aparatul cu apa. Pericol de
electrocutare.
- NU folositi aparatul daca, in timpul curatarii,
ati deteriorat sursa de alimentare. Cablul de
alimentare deteriorat va inlocuit cu unul nou, de la
producator.
Curatarea ltrului de aer
ATENTIE
NU folositi aparatul fara sa reinstalati ltrul,
deoarece mizeria si scamele acumulate vor
reduce drastic performata aparatului.
|Operare
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Inlaturati ltrul de aer
Filtru
superior
Scoateți șa
superioară
de golire
Scoateți șa
superioară
de golire
Scoateți șa
superioară
de golire
Scoateți șa
superioară
de golire
Furtun de
scurgere
continuu
Furtun de
scurgere
continuu
Furtun de
scurgere
continuu
Furtun de
scurgere
continuu
Filtru
superior
Lowe air
lter
Scoateți
șurubul,
apoi scoateți
ltrul pentru
jgheab
Adaptor
pentru
furtunul de
scurgere
Adaptor
pentru
furtunul de
scurgere
Apăsați catarama
cablului de
alimentare în
capacul din spate
Adaptor pentru
furtunul de
scurgere
Adaptor pentru
furtunul de
scurgere
RO 59
|Mentenanta
Sfaturi pentru mentenanta
- Curatati ltrul o data la 2 saptamani, pentru a
mentine performantele aparatului.
- Tavita de colectare a apei trebuie sa e golita
imediat dupa asarea mesajului "P1".
- Daca aveti animale de companie, curatati grilele
aparatului periodic, pentru a evita acumularea
parului.
Curatarea unitati
Curatati unitatea cu ajutorul unei carpe umede,
fara scame si folosind un detergent delicat.
Uscati aparatul cu ajutorul unei carpe uscate,
fara scame.
Depozitarea aparatului cand nu este folosit.
- Goliti tavita de colectare a apei si resp
instructiunile de mai jos:
- Mentineti aparatul in modul FAN timp de 12
ore, pentru o uscare completa, eliminand astfel
posibilitatea aparitiei mucegaiului.
- Opriti aparatul si scoateti- l din priza.
- Curatati ltrul respectand instructiunile oferite
in sectiunea precedenta. Reinstalati ltrul curat
dupa ce a fost uscat complet.
- Scoateti bateriile din telecomanda.
Asigurati- va ca unitatea va pastrata intr- o
incapere racoroasa, fara lumina. Expunerea la
lumina solara sau temperaturi extreme, a scurta
perioada de utilizare a aparatului.
NOTA: Carcarsa si partea frontala pot sterse
cu o carpa uscata sau curtate cu o carpa umezita
si cu un detergent de vase delicat. Clatiti bine
si stergeti pana aparatul este uscat complet.
Nu folositi detergenti duri, ceara sau substante
pentru polish. Stoarceti bine carpa inainte de a
o folosi pentru stergerea butoanelor. Pericol de
deteriorare a aparatului.
|Diagnoza
Inainte de a solicita service, va rugam sa vericati erorile de mai jos:
Problema Cauza posibila Solutia
Aparatul nu
porneste atunci
cand este apasat
butonul ON/OFF
Eroare P1 Tavita de colectare a apei s- a umplut.
Opriti aparatul, goliti tavita, reinstalati-
o si reporniti aparatul.
In modul COOL: temperatura
incaperii este mai mica decat
temperatura selectata.
Resetati temperatura
Aparatul nu este
ecient la racire
Aparatul este infundat cu praf sau
par de animal. Opriti aparatul si curatati ltrul
conform instructiunilor.
Furtunul de evacuare nu este
conectat sau este blocat. Opriti aparatul, deconectati furtunul
si vericati pentru eventuale blocaje.
Dupa nalizare, reinstalati furtunul.
Cantitatea de agent frigoric este
scazuta Apelati la un tehnician autorizat
pentru a inspecta aparatul si pentru
a- l realimenta cu agent frigoric
Temperatura selectata este prea
mare Micsorati temperatura selectata
Usile si ferestrele incaperii sunt
deschise Inchideti ferestrele si usile
Suprafata incaperii este prea mare Vericati inca o data suprafata
Exista surse de caldura in incapere Inlaturati sursele de caldura, daca
este posibil
Unitatea este
zgomotoasa si
vibreaza
Suprafata pe care este asezat
aparatul nu este neteda Asezati aparatul pe o suprafata
dreapta si neteda
Aparatul este infundat cu praf sau
par de animal Opriti aparatul si curatati ltrul
conform instructiunilor.
Aparatul scoate
sunete "bolborosite" Zgomotul este generat de circulatia
freonului prin traseul frigoric Acesta este un fenomen normal
60 RO
|Note despre design si conformitate
Note despre design:
Aspectul zic si specicatiile tehnice se pot schimba fara o noticare prealabila datorita
imbunatatirii produsului. Pentru mai multe informatii, va rugam sa contactati vanzatorul. Toate
actualizarile acestui manual vor disponibile pe website- ul nostru si va recomandam sa vericati
intotdeauna pentru aparitia unei noi versiuni.
Informatii despre clasicarea energetica
Clasicarea energetica este bazata pe o instalare in care nu a fost folosita o extensie a conductei
de evacuare si fara adaptor pentru fereastra sau adadaptorul pentru perete A (asa cum este asat
in sectiunea de instalare). In acelasi timp, aparatul trebuie programat pe modul COOL si HIGH FAN
SPEED, din telecomanda.
Temperaturi
Mod de functionare Plaja de temperaturi
Racire (Cool) 17- 35°C (62- 95°F)
Dezumidicare (Dry) 13- 35°C (55- 95°F)
HEAT (incalzire cu pompa de
caldura) 5- 30°C (41- 86°F)
HEAT (incalzire cu rezistenta
electrica) 30°C (86°F)
NOTA: Pentru a respecta EN 6100- 3- 11, produsul M2GHP290-12, va conectat doar la un sistem
electric cu impedanta: |Zsys|=0.348 ohmi sau mai mica. Inainte de conectarea produsului la
reteaua electrica, cereti mai multe informatii distribuitorului dumneavoastra de energie electrica,
pentru a va asigura ca reteaua respecta valorile de mai sus. authority to ensure the power network
meet above requirement.
RO 61
Toate imaginile din acest manual, au scop pur informativ. Forma reala a produsului pe care l-
ati cumparat poate usor diferita insa functiile si operatiile sunt aceleasi.
Compania nu isi asuma nici o responsabilitate pentru greselile de tipar. Aspectul zic si
specicatiile tehnice se pot schimba fara o noticare prealabila datorita imbunatatirii continue
a echipamentelor noastre.
Pentru mai multe detalii, va rugam sa contactati producatorul la numarul de telefon : +30 211
300 3300, sau vanzatorul echipamentului. Toate actualizarile acestui manual vor disponibile
pe website- ul nostru si va recomandam sa vericati intotdeauna pentru aparitia unei noi
versiuni.
Scanati codul QR pentru a descarca ultima versiune a manualului.
www.inventoraerconditionat.ro/biblioteca- media
|Remarca Sociala
Atunci cand utilizati acest produs in tarile din Uniunea Europeana, respectati urmatoarele
instructiuni:
Scoaterea din folosinta: Nu aruncati acest produs impreuna cu deseul municipal. Colectarea
acestui produs se face separat.
Este interzisa aruncarea acestui produs impreuna cu deseul casnic.
La eliminarea acestui aparat, respectati urmatoarele aspecte:
A) Autoritatile locare va pun la dispozitie puncte de colectare, in care deseurile electronice pot
lasate gratuit.
B) La cumpararea unui aparat nou, vanzatorul va poate ridica gratuit echipamentul vechi.
C) Producatorul va poate ridica produsul vechi gratuit.
D) Puteti vinde aparatul catre rmele care se ocupa cu colectarea erului vechi.
Aruncarea acestui aparat in padure sau alte locuri din natura, dauneaza mediului inconjurator.
Substantele nocive pot ajunge in panza freatica si in alimente.
Nume complet*
Adresa*
Cod Postal*
Numar de telefon*
E-mail*
Tip aparat*
Numarul de Serie al aparatului*
Data de achizitie*
Numar Factura*
Detalii aditionale
Abonati-va la Newsletter-ul Inventor
Detalii propietar Detalii unitate
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
Activati-va garantia
l Accesati link-ul de mai jos sau scanati codul QR pentru a va activa
garantia pe site-ul nostru.
https://www.inventoraerconditionat.ro/certicatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
l Completati toate campurile conform exemplului de mai jos
þOdata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare
* Camp obligatoriu
Cu acest certicat de garantie acceptati Termenii si Conditiile.
TRIMITE
Urmeaza pasii de mai jos pentru activarea garantiei:
PASUL 1
Viziteaza site-ul nostru urmand linkul:
https://www.inventoraerconditionat.ro/certicatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
sau scaneaza cu telefonul tau codul QR de mai jos:
PASUL 2
Completeaza campurile "Detaliile cumparatorului" si "Detaliile aparatului":
PASUL 4
Un email de confirmare va fi trimis la adresa de email pe care ati declarat-o. In cazul in
care nu ati primit un email avem rugamintea sa verificati de asemenea si folderul Spam.
PASUL 5
Ati activat cu succes Garantia Inventor!
PASUL 3
Dati clic pe butonul TRIMITE, situat in partea stanga jos a formularului de
completare a datelor:
Nume complet*
Adresa*
Cod Postal*
Numar de telefon*
E-mail*
Tip aparat*
Numarul de Serie al aparatului*
Data de achizitie*
Numar Factura*
Detalii aditionale
Abonati-va la Newsletter-ul Inventor
Detalii propietar Detalii unitate
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
Activati-va garantia
l Accesati link-ul de mai jos sau scanati codul QR pentru a va activa
garantia pe site-ul nostru.
https://www.inventoraerconditionat.ro/certicatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
l Completati toate campurile conform exemplului de mai jos
þ
Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare
* Camp obligatoriu
Cu acest certicat de garantie acceptati
Termenii si Conditiile.
TRIMITE
Nume complet*
Adresa*
Cod Postal*
Numar de telefon*
E-mail*
Tip aparat*
Numarul de Serie al aparatului*
Data de achizitie*
Numar Factura*
Detalii aditionale
Abonati-va la Newsletter-ul Inventor
Detalii propietar Detalii unitate
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
Activati-va garantia
l Accesati link-ul de mai jos sau scanati codul QR pentru a va activa
garantia pe site-ul nostru.
https://www.inventoraerconditionat.ro/certicatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
l Completati toate campurile conform exemplului de mai jos
þOdata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare
* Camp obligatoriu
Cu acest certicat de garantie acceptati Termenii si Conditiile.
TRIMITE
Nume complet*
Adresa*
Cod Postal*
Numar de telefon*
E-mail*
Tip aparat*
Numarul de Serie al aparatului*
Data de achizitie*
Numar Factura*
Detalii aditionale
Abonati-va la Newsletter-ul Inventor
Detalii propietar Detalii unitate
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
Activati-va garantia
l Accesati link-ul de mai jos sau scanati codul QR pentru a va activa
garantia pe site-ul nostru.
https://www.inventoraerconditionat.ro/certicatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
l Completati toate campurile conform exemplului de mai jos
þOdata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare
* Camp obligatoriu
Cu acest certicat de garantie acceptati Termenii si Conditiile.
TRIMITE
Nume complet*
Adresa*
Cod Postal*
Numar de telefon*
E-mail*
Tip aparat*
Numarul de Serie al aparatului*
Data de achizitie*
Numar Factura*
Detalii aditionale
Abonati-va la Newsletter-ul Inventor
Detalii propietar Detalii unitate
Pentru a activa garantia, va rugam sa completati urmatoarele campuri
Activati-va garantia
l Accesati link-ul de mai jos sau scanati codul QR pentru a va activa
garantia pe site-ul nostru.
https://www.inventoraerconditionat.ro/certicatul-de-garantie-inventor-aer-conditionat-si-electrocasnice
l Completati toate campurile conform exemplului de mai jos
þOdata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare
* Camp obligatoriu
Cu acest certicat de garantie acceptati Termenii si Conditiile.
TRIMITE
Activeaza-ti garantia
þImediat ce formularul pentru garantie a fost completat un mesaj de
confirmare va fi trimis pe adresa ta de email
DE 63
Contents
|Sicherheitsvorkehrungen .............................................................................................................................. 64
|Sicherheitshinweise ........................................................................................................................................ 65
|Sicherheitshinweise (nur bei Verwendung des Kältemittels R290/R32) ........................................... 66
|Vorbereitung ..................................................................................................................................................... 71
|Installation ......................................................................................................................................................... 72
|Einbau ................................................................................................................................................................. 74
|Betrieb ................................................................................................................................................................ 75
| Wartung ............................................................................................................................................................. 79
| Fehlersuche ...................................................................................................................................................... 80
|Hinweise zum Design und zur Konformität .............................................................................................. 81
|Kontaktfreudige Bemerkung ........................................................................................................................ 82
64 DE
|Sicherheitshinweise
Warnung: Diese Anzeige bedeutet, dass wenn Sie die unten genannten Hinweise ignorieren,
schwere Verletzungen nicht ausgeschloßen werden können.
Warnung: Bitte befolgen Sie unten genannten Vorschriften, um Verletzungen,
Körperbeschädigungen oder tödlichen Fällen vorzubeugen.
-Die Installation muss nach den Installationshinweisen ausgeführt werden. Unrichtige Installation
könnte zum Wasseraustritt, Stromschlag oder Feuer führen.
-Bitte benutzen Sie für die Installation nur die in der Verpackung erhaltenen Teile. Der Gebrauch
von nicht Standard-Teilen könnte zum Wasseraustritt, Stromschlag, Feuer oder Verletzungen
führen.
- Das Gerät muss in einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose mit der geeigneten Spannung
verwendet werden. Die Spannungsinformationen können auf der Etikette der Einheit gefunden
werden. Das Stromkabel sollte mit einem dreipoligen Erdungsstecker ausgerüstet sein, um Sie vor
Stromschlag zu schützen. Wenn die Steckdose, die Sie verwenden möchten, nicht ausreichend
geerdet ist oder durch eine Zeitverzögerungssicherung oder einen Schutzschalter geschützt ist,
muss ein Elektrofachmann eine geeignete Steckdose montieren.
- Stellen Sie bitte dieses Gerät immer in aufrechter Position und auf einem ebenen Boden auf, um
Schäden zu vermeiden.
- Das Gerät sollte nicht blockiert, verhindert oder beschränkt werden, um den richtigen Betrieb zu
gewährleisten und mögliche Gefährdungen zu vermeiden.
- Bitte das Stromkabel nicht verlängern und kein Verlängerungskabel kaufen.
- Bitte verwenden Sie nicht die gleiche Steckdose für mehr als ein elektrisches Gerät. Unrichtige
Verwendung könnte Feuer oder Stromschlag hervorrufen.
- Sie dürfen Ihre Klimaanlage in einem feuchten Raum wie Bad oder Waschküche nicht betreiben.
Die Aussetzung der elektrischen Teile dem Wasser könnte Kurzschluss auslösen.
- Bitte installieren Sie Ihr Klimagerät nicht in einem Raum, wo es die Gefahr der Aussetzung dem
brennbaren Gas besteht, da dies zum Feuer führen könnte.
- Das mobile Klimagerät verfügt über Laufrollen, um die angenehme Mobilität zu gewährleisten.
Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die Laufrollen des mobilen Klimagerätes nicht auf Teppich oder
anderen Objekten benutzen, da dies zu Schäden führen könnte.
- Bitte benutzen Sie kein defektes oder beschädigtes Gerät.
- Ein Gerät mit elektrischer Heizung muss mindestens 1 Meter Abstand zu den brennbaren
Materialien haben.
- Bitte fassen Sie das Gerät nicht mit nassen, schmutzigen Händen oder barfuß.
- Sollte die Klimaanlage während des Gebrauchs umgekippt sein, schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie es von der Hauptstromversorgung sofort ab. Überprüfen Sie optisch das Gerät, um
sicherzustellen, dass das es keine Schäden hat. Wenn es Schäden gäbe, muss ein Elektrofachmann
die Reparatur übernehmen oder kontaktieren Sie bitte das Kundendienstteam.
- Bei einem Gewittersturm muss der Strom abgeschaltet werden, um Schäden an der Maschine
durch einen Blitzschlag zu vermeiden.
- Ihre Klimaanlage sollte in einer solchen Weise verwendet werden, dass diese vor Feuchtigkeit z.B.
Kondensation, Spritzwasser usw. geschützt ist. Stellen oder lagern Sie Ihre Klimaanlage nicht dort,
wo sie fallen oder ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit gezogen werden kann. Sofort aus der
Steckdose ziehen, falls sowas passiert.
- Die elektrische Leitung sollte nur gemäß des Schaltplanes, den Sie in der Verpackung nden
ausgeführt werden.
- Die Steuerungsplatine (PCB) ist mit einer Sicherung ausgerüstet, um Überstromschutz zu
gewährleisten. Die Besonderheiten der Steuerungsplatine sind ausgedrückt auf dem (PCB), wie im
Folgenden: T 3.15A/250V, usw.
DE 65
|Vorkehrungen
VORKEHRUNGEN
- Kinder ab 8 Jahren, sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Diese Personen dürfen
das Gerät nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es
sicher bedienen können. Sie müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen
und verstehen können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und
werden dabei beaufsichtigt. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr. Wenn Sie das Gerät entsorgen möchten, machen Sie es vorher unbrauchbar.
- Kinder sollten unter Aufsicht stehen, damit gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.
- Vor der Wartung oder Reinigung des Gerätes schalten Sie dieses aus und ziehen immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
- Entfernen Sie keine festen Abdeckungen. Verwenden Sie nie dieses Gerät, wenn es nicht richtig
funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde. Verwenden Sie niemals
den Stecker, um das Gerät zu starten und zu stoppen.
- Verlegen Sie das Stromkabel nicht unter Teppichen. Nicht mit Fußmatten, Bodenlaufschienen
oder ähnlichen Bodenbelägen bedecken. Verlegen Sie nicht das Kabel unter Möbeln oder
Geräten. Darauf achten, dass das Netzkabel so verlegt wird, dass niemand darüber stolpern kann.
- Bitte benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die elektrischen Komponenten beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den Kundendienst oder einen qualizierten Elektriker, um die elektrischen
Komponenten zu wechseln.
- Um das Feuer -oder Brandrisiko zu reduzieren, benutzen Sie nicht das Klimagerät mit einem
Solid-State Steuergerät.
- Das Gerät sollte gemäß der nationalen Stromverlegen-Richtlinien installiert werden.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst oder einen qualizierten Elektriker, um die Wartung oder
Reinigung des Gerätes durchzuführen.
- Bitte verhindern Sie nicht die Einlass- oder Αuslasslamellen.
- Verwenden Sie dieses Produkt für keinen anderen Zweck als den in dieser Bedienungsanleitung
angegebenen.
- Bevor Sie mit der Reinigung und der Wartung vorantreiben, schalten Sie das Gerät aus und
trennen es von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen.
- Bitte ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie komische Geräusche merken oder Rauch und Geruch
wahrnehmbar werden.
- Drücken Sie nicht die Tasten auf dem Bedienfeld mit etwas anderem als den Fingern.
- Schalten Sie das Gerät nicht aus oder ein, indem Sie den Stecker einstecken oder ausziehen.
- Das Gerät nicht neben Wärmequelle, Heizkörper, Chemikalien, brennbaren Materialien und Feuer
aufstellen.
- Bitte transportieren Sie immer das Klimagerät in aufrechter Position und stellen Sie dieses auf
einen ebenen Boden auf.
- Die Reparaturen müssen immer von einem Fachmann durchgeführt werden. Wenn das
Stromkabel kaputt ist, sollte es von einem Teil, das vom Händler besorgt wurde ausgetauscht
werden.
- Wenn Sie das Kabel ausstecken möchten, fassen Sie das Kabel am Kopf, um es auszustecken.
- Schalten Sie das Produkt ab, wenn es nicht im Betrieb ist.
Warnung: In der Umgebung können Niederdruckbedingungen auftreten. Das Gerät wird nicht zur
Verwendung durch Personen mit chronischen Atemproblemen empfohlen.
66 DE
|Warnungen (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32)
-Benutzen Sie keine Mittel, die nicht vom Hersteller empfehlen wurden, um den Abtauungsprozess
zu beschleunigen oder um das Gerät zu reinigen.
- Das Klimagerät sollte in einem Raum betrieben werden, wo es nicht über die ganze Zeit
brennbare Quellen-Materialien gibt (Gas, elektrische Heizung, usw.).
- Bitte nicht durchstechen oder verbrennen.
- Bitte behalten Sie im Auge, dass das Kältemittel nicht unbedingt einen Geruch enthält.
- Gerät 9000Btu/h sollte in einem größer als 9 m2 installiert, betrieben und gelagert werden.
-Übereinstimmungen mit den nationalen Gasrichtlinien sollten betrachtet werden.
-Bitte behalten Sie die Luftgitter frei.
- Das Gerät sollte in einer solchen Weise gelagert werden, um mechanische Schäden zu vermeiden.
- Bitte nehmen Sie in Rücksicht, dass das Klimagerät in einem gut belüfteten und von geeigneter
Größe Raum gelagert wird.
-Jede Person, die sich in die Reparatur oder Kontrolle des Kältekreislaufs einmischt, sollte einen
Ausweis von oziell akkreditierten Behörden, die ihm die Befugnis solche Fälle zu handeln
gewährleisten, vorweisen können.
- Wartungsarbeiten sollen nach den Hinweisen des Herstellers durchgeführt werden. Pege
und Reparaturen, die die Arbeit anderer Techniker voraussetzen, sollten unter der Aufsicht
Spezialisten, die sich mit brennbaren Kältemitteln auskennen.
Wichtiger Hinweis: Bitte lesen Sie aufmerksam die
vorliegende Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät
installieren und in Betrieb nehmen. Speichern Sie ebenso
die Bedienungsanleitung für zukünftigen Gebrauch.
Vorsicht: Feuerrisiko/
Brennbare Stoe
(Nur für R32/R290)
Symbolerklärung (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32):
Warnung Das Symbol zeigt, dass das Gerät brennbares Kältemittel enthält. Wenn das
Kältemittel austritt und einer Zündungsquelle ausgesetzt wird, besteht es
ein Feuerrisiko.
Vorsicht Das Symbol zeigt, dass die enthaltene Bedienungsanleitung sollte gründlich
gelesen werden.
Vorsicht Das Symbol zeigt, dass technisches Personal die Handlung übernehmen
sollte, immer aber mit dem Blick auf die Bedienungsanleitung.
Vorsicht Informationen bezüglich des Betriebs und der Installation vorhanden sind.
DE 67
1. Transportieren von Geräten, die
brennbare Kühlmittel enthalten. Sehen Sie
Transportrichtlinien.
2. Markieren Sie die Geräte mit Symbolen.
Sehen Sie lokale Richtlinien.
3. Entsorgung von Geräten, die brennbare
Kältemittel enthalten.
Sehen Sie nationale Richtlinien.
4. Lagerung von Geräten/Ausrüstung
Die Lagerung sollte nach den Richtlinien des
Herstellers durchgeführt werden.
5. Lagerung der nicht verkauften Geräte.
Lagerung und Verpackung sollten so sein,
um möglichen mechanischen Schaden
vorzubeugen und einen eventuellen
Kältemittelaustritt zu verhindern. Die maximal
erlaubten Nummern von Geräten, die
zusammengelagert werden können, werden
nach den lokalen Richtlinien deniert.
6.Serviceinformation
1)Bevor Sie die Arbeit mit brennbaren
Kältemitteln beginnen, nehmen Sie alle
notwendigen Sicherheitsvorkehrungen in
Betracht, damit das Zündungsrisiko minimiert
wird. Für die Reparatur des Kältemittelsystems
folgen Sie den folgenden Hinweisen.
2)Arbeitsprozess
Arbeit sollte unter Aufsicht ausgeführt werden,
um das Risiko des brennbaren Gases zu
reduzieren.
3)Arbeitsräume
Das Wartungspersonal und andere Mitarbeiter
sollten über die Art der Arbeit informiert sein.
Die Arbeitsplätze dürfen nicht beengt sein.
Der Platz rund um die Arbeitsräume muss
abgeteilt sein. Vergewissern Sie sich, dass
die Arbeitskonditionen gegen eine Zündung
aufgrund von brennbaren Stoen gesichert
sind.
4) Kontrollieren Sie die Arbeitsräume auf
Kältemittel. Die Räume sollten mit einem
Untersuchungsgerät kontrolliert werden, um
klar die Gefahr zu machen. Vergewissern Sie
sich, dass das Leckanzeigegerät für einen
solchen Gebrauch (brennbare Kältemittel)
gedacht und geeignet ist (funkenfrei,
ausreichend dicht usw.).
5) Feuerlöscher immer dabeihaben
Wenn Arbeit mit Geräten, die brennbares
Kältemittel enthalten geplant ist, sollten
Feuerlöscher immer dabei sein. Halten
Sie einen trockenen Pulver- oder CO2-
Feuerlöscher neben dem Ladebereich.
6) Keine Zündungsquellen
Keine Person, die Arbeit bezüglich des
Kältemittelsystems, das brennbare
Stoe enthält, übernommen hat, darf
Zündungsquellen benutzen. Alle möglichen
Zündungsquellen inklusive Zigaretten sollten
einen Sicherheitsabstand von dem Ort der
Reparatur, Wartung, Installation und Entsorgung
der Geräte, die brennbares Kältemittel
enthalten, haben. Bitte kontrollieren Sie den
Arbeitsraum auf Zündungsquellen, bevor Sie
die Arbeit beginnen. Kein Zigarettenrauch sollte
riechbar und sichtbar sein.
7)Belüfteter Raum
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Arbeitsraum im Oenen oder in gut belüfteten
Räumen bendet. Eine gewisse Lüftung sollte
weiterhin laufen und jedes freigelassene
Kühlmittel gefahrlos in die Atmosphäre
verteilen.
8)Kontrollieren Sie die Kältemittel-Teile
Wenn elektrische Teile ausgetauscht
werden, sollten diese für den geeignet Zweck
konzipiert sein. Auf alle Fälle folgen Sie den
Wartungsrichtlinien des Herstellers. Im
Zweifellfall befragen Sie den Hersteller. Die
folgenden Schritte sollten bei brennbaren
Kältemitteln ausgeführt werden:
Ladungsgröße ist im Einklang mit der
Raumgröße, in dem (Raum) Teile des
Kältemittels installiert werden. Die Lüftung
soll ordnungsgemäß operieren, ohne
jedwede Verhinderung; Wenn ein indirekter
Kältekreislauf in Betrieb ist, muss der zweite
Kältekreislauf kontrolliert werden; Notizen
bleiben sichtbar und lesbar. Notizen und
Anzeigen, die unlesbar sind, sollten korrigiert
werden. Installieren Sie das Kältemittelrohr
und die anderen Teile in einem Raum,
wo die Aussetzung unterschiedlichen
Substanzen keine Korrosion der Kältemittel-
Teile verursachen kann, außer diese Teile
Korrosionsbeständig sind.
9)Kontrollieren die elektronischen Geräte
Reparatur und Wartung der elektrischen
Teile sollte ursprüngliche Sicherheitskontrolle
und Überprüfungsprozesse enthalten. Wenn
es einen Fehler gibt, der zu Schäden führen
könnte, sollte kein elektrisches Gerät an
|Warnungen (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32)
68 DE
| Warnungen (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32)
den Stromkreis angeschloßen werden, bis
das Problem endgültig behoben ist. Wenn
der Fehler nicht gleich gelöst wird, ist eine
temporäre Lösung zu nden. Der Fall ist dem
Besitzer der Geräte zu erwähnen, damit alle
Beteiligte auf dem Laufenden gehalten werden.
Die ursprüngliche Kontrolle sollte enthalten:
Die Kondensatoren sind entladen: Dies muss
auf sichere Weise erfolgen, um Funken zu
vermeiden. Keine elektronischen Geräte sollten
ausgesetzt sein, während diese in Betrieb sind
oder aufgeladen, gereinigt werden.
Dass es eine Kontinuität der Erdung gibt.
7. Reparaturen versiegelter Bauteilen
1) Während der Reparaturen versiegelter
Bauteilen, sollten alle elektrischen Teile vom
jeweiligen Gerät getrennt werden, bevor die
Versiegelung entfernt wird.
Wenn elektrische Versorgung absolut
notwendig ist, sollten Sie ein permanentes
Leckanzeigegerät zur Verfügung haben, um die
Gefahr wahrnehmbar darzustellen.
2) Besondere Vorsicht benötigt die
Gewährleistung, dass die Hülle des jeweiligen
Gerätes nicht auf eine solche Weise geändert
wird, um das Sicherheitsniveau betroen zu
werden. Als Beispiele gelten: Beschädigte
Kabel, übermäßige Nummer von Anschlüssen,
Kabeldurchführungen, Versiegelung, usw.
Vergewissern Sie sich, dass die Versiegelung
und Abdichtung nicht beeinträchtig ist und
dementsprechend das Ziel des Schutzes vor
Feuer erhalten bleibt. Die Ersatzteile sollten in
Einklang mit den Richtlinien des Herstellers.
NOTIZ: Der Gebrauch von
Silikondichtungsmittel können die Wirksamkeit
einiger Arten von Leckanzeigegeräte
beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten
müssen vor der Bearbeitung nicht isoliert
werden.
8. Reparaturen eigensicherer Komponenten
Legen Sie keine dauerhaften induktiven oder
kapazitiven Lasten an die Schaltung an, ohne
sicherzustellen, dass diese die zulässige
Spannung und den zulässigen Strom für das
verwendete Gerät nicht überschreitet.
Eigensicherer Komponenten sind nur
diese Komponente, die bei entammbarer
Atmosphäre in Betrieb sein können. Alle
Ersatzteile sollten von den Richtlinien des
Herstellers nicht abweichen. Andersartige
Teile können zur Entzündung des brennbaren
Kältemittel führen.
9.Verkabelung
Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung
keinem Verschleiß, keiner Korrosion,
übermäßigem Druck, keinen Vibrationen,
scharfen Kanten oder anderen schädlichen
Umwelteinüssen ausgesetzt ist. Bei der
Überprüfung sind auch die Auswirkungen
von Alterung oder ständigen Vibrationen von
Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren
zu berücksichtigen.
10. Erkennung von brennbaren Kältemitteln
Unter keinen Umständen dürfen potentielle
Zündquellen bei der Suche oder Erkennung
von Kältemittellaustritt verwendet werden. Ein
Halogen-Brenner (oder ein anderer Detektor
mit oener Flamme) darf nicht verwendet
werden.
11. Leckanzeigegeräte
Die folgenden Leckanzeigegeräte gelten
für Systeme, die brennbare Kältemittel
enthalten, als akzeptabel. Elektronische
Leckanzeigegeräte müssen zum Erkennen
von brennbaren Kältemitteln verwendet
werden, die Empndlichkeit des Sensors ist
jedoch möglicherweise nicht ausreichend
oder kann eine Neukalibrierung erfordern.
(Die Erkennungsausrüstung muss in einem
kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.)
Stellen Sie sicher, dass das Leckanzeigegerät
keine potenzielle Zündquelle darstellt und für
das verwendete Kältemittel geeignet ist.
Die Leckanzeigegeräte müssen auf einen
Prozentsatz der LFL des Kältemittels
eingestellt und auf das eingesetzte Kältemittel
kalibriert werden, und der entsprechende
Gasanteil (maximal 25%) wird bestätigt.
Leckanzeigeüssigkeiten sind für die meisten
Kältemittel geeignet. Die Verwendung von
chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist jedoch zu
vermeiden, da das Chlor mit dem Kältemittel
reagieren und die Kupferrohrleitungen
korrodieren kann. Wenn ein Leck vermutet
wird, müssen alle oenen Flammen erloschen
werden. Wenn ein Leck des Kältemittels
festgestellt wird, das hartgelötet werden muss,
muss das gesamte Kältemittel aus dem System
zurückgewonnen oder (durch Absperrventile)
in einem vom Leck entfernten Teil des Systems
isoliert werden. Sauerstofreier Sticksto (OFN)
DE 69
muss dann sowohl vor als auch während des
Lötvorgangs durch das System gespült werden.
12. Entfernung und Evakuierung
Beim Önen des Kältemittelkreislaufs für
Reparaturen oder für andere Zwecke sind
herkömmliche Verfahren anzuwenden. Es
ist jedoch wichtig, dass die beste mögliche
Methode aufgrund der Entammbarkeit
der Materialien befolgt wird. Das folgende
Verfahren ist einzuhalten:
Kältemittel entfernen;
Den Kreislauf mit Inertgas spülen;
Evakuieren;
Nochmals mit Inertgas spülen;
Önen Sie den Stromkreis durch Schneiden
oder Löten.
Die Kältemittelfüllung muss in die korrekten
Rückgewinnungszylinder zurückgeführt
werden. Das System muss mit OFN gespült
werden, um die Einheit sicher zu machen.
Dieser Vorgang muss möglicherweise
mehrmals wiederholt werden. Druckluft oder
Sauersto dürfen für diese Aufgabe nicht
verwendet werden.
Die Spülung muss erreicht werden, indem das
Vakuum im System mit OFN unterbrochen
und bis zum Erreichen des Arbeitsdrucks
weiter gefüllt wird. Anschließend wird die
Atmosphäre entlüftet und anschließend auf
ein Vakuum abgesenkt. Dieser Vorgang muss
wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel im
System bendet. Wenn die endgültige OFN-
Ladung verwendet wird, muss das System auf
Atmosphärendruck entlüftet werden, damit
die Arbeit stattnden kann. Dieser Vorgang ist
absolut notwendig, wenn Lötarbeiten an den
Rohrleitungen durchgeführt werden sollen.
Stellen Sie sicher, dass sich der Auslass
der Vakuumpumpe nicht in der Nähe
von Zündquellen bendet und Belüftung
vorhanden ist.
13. Ladeverfaren
Zusätzlich zu herkömmlichen Ladeverfahren
sind die folgenden Anforderungen zu beachten.
Stellen Sie sicher, dass bei der Verwendung
von Ladegeräten keine Kontamination
verschiedener Kältemittel auftritt. Schläuche
oder Leitungen müssen so kurz wie möglich
sein, um die Menge an Kältemittel zu
minimieren.
Zylinder sind aufrecht zu halten.
Stellen Sie sicher, dass das Kältesystem geerdet
ist, bevor Sie das System mit Kältemittel
befüllen.
Kennzeichnen Sie das System, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist (falls noch nicht
geschehen).
Es ist wichtig darauf zu achten, dass das
Kältesystem nicht überfüllt wird. Vor dem
Auaden des Systems muss es mit OFN einem
Drucktest unterzogen werden. Das System
muss nach Abschluss des Ladevorgangs, aber
vor der Inbetriebnahme auf Dichtheit geprüft
werden. Vor dem Verlassen des Standortes
muss ein Lecktest durchgeführt werden.
14. Außerbetriebnahme
Bevor Sie dieses Verfahren durchführen, ist
es unbedingt erforderlich, dass der Techniker
mit dem Gerät und allen Details vertraut
ist. Es wird empfohlen, alle Kältemittel
sicher zurückzugewinnen. Bevor die
Aufgabe ausgeführt wird, muss eine Öl- und
Kältemittelprobe genommen werden, falls vor
der Wiederverwendung von aufgearbeitetem
Kältemittel eine Analyse erforderlich ist. Es ist
wichtig, dass vor Beginn der Aufgabe elektrische
Versorgung zur Verfügung steht.
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner
Bedienung vertraut.
b) System elektrisch isolieren.
c) Stellen Sie vor dem Durchführen des
Verfahrens Folgendes sicher: Für den Umgang
mit Kältemittelzylindern sind, falls erforderlich,
mechanische Handhabungsgeräte vorhanden;
Alle persönlichen Schutzausrüstungen sind
verfügbar und werden korrekt verwendet. Der
Wiederherstellungsprozess wird jederzeit von
einer sachkundigen Person überwacht.
Rückgewinnungsausrüstung und Flaschen
entsprechen den Normen.
d) Wenn möglich, Kältemittelsystem abpumpen.
e) Wenn kein Vakuum möglich ist, machen
Sie einen Verteiler, damit das Kältemittel aus
verschiedenen Teilen des Systems entfernt
werden kann.
f) Stellen Sie sicher, dass sich der Zylinder
auf der Waage bendet, bevor die
Wiederherstellung erfolgt.
g) Starten Sie die Wiederherstellung und
arbeiten Sie gemäß den Anweisungen des
Herstellers.
| Warnungen (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32)
70 DE
h) Überfüllen Sie die Zylinder nicht. (Nicht mehr
als 80 Vol.% Flüssigkeitsladung).
i) Überschreiten Sie den maximalen
Arbeitsdruck des Zylinders nicht, auch nicht
vorübergehend.
j) Wenn die Flaschen korrekt gefüllt und
der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie
sicher, dass die Flaschen und die Ausrüstung
unverzüglich vom Standort entfernt werden
und alle Absperrventile der Ausrüstung
geschlossen sind.
k) Wiederaufbereitetes Kältemittel darf nicht in
ein anderes Kühlsystem eingefüllt werden, es
sei denn, es wurde gereinigt und geprüft.
15.Kennzeichnung
Die Ausrüstung muss mit einem Hinweis
versehen sein, dass diese außer Betrieb ist
und von Kältemittel entleert wurde. Das Etikett
muss datiert und unterzeichnet sein. Stellen
Sie sicher, dass sich auf dem Gerät Etiketten
benden, die darauf hinweisen, dass das Gerät
brennbares Kältemittel enthält.
16. Wiederherstellung
Wenn Sie Kältemittel aus einem System
entfernen, entweder zur Wartung oder
Außerbetriebnahme, wird empfohlen, dies auf
sicherer Weise zu tun.
Stellen Sie beim Umfüllen von Kältemittel
in Flaschen sicher, dass nur geeignete
Kältemittelrückgewinnungszylinder verwendet
werden.
Stellen Sie sicher, dass die richtige
Anzahl von Flaschen zum Halten der
gesamten Systemladen verfügbar ist. Alle
zu verwendenden Zylinder sind für das
rückgewonnene Kältemittel bestimmt und
für dieses Kältemittel gekennzeichnet (d. H.
Spezielle Zylinder für die Rückgewinnung
von Kältemittel). Die Zylinder müssen mit
einem Überdruckventil und zugehörigen
Absperrventilen in einwandfreiem Zustand
sein. Leere Rückgewinnungszylinder werden
evakuiert und wenn möglich gekühlt, bevor die
Rückgewinnung erfolgt.
Die Rückgewinnungsausrüstung muss
funktionsfähig sein und Anweisungen für die
vorhandene Ausrüstung enthalten. Sie muss
für die Rückgewinnung brennbarer Kältemittel
geeignet sein. Darüber hinaus muss ein
Satz kalibrierter Waagen verfügbar und in
einwandfreiem Zustand sein. Schläuche sollen
mit leckfreien Trennkupplungen und in gutem
Zustand sein. Vergewissern Sie sich vor dem
Einsatz des Wiederherstellungsgerätes, dass es
in einwandfreiem Zustand ist, ordnungsgemäß
gewartet wurde und dass alle zugehörigen
elektrischen Komponenten versiegelt sind,
um im Falle einer Kältemittelfreisetzung eine
Zündung zu verhindern. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an den Hersteller.
Das rückgewonnene Kältemittel muss in
der richtigen Rückgewinnungsasche zum
Kältemittellieferanten zurückgegeben werden,
und der entsprechende Abfallübergabeschein
muss angeordnet werden. Mischen Sie
kein Kältemittel in Aufbereitungsgeräten
und insbesondere nicht in Flaschen. Wenn
Kompressoren oder Kompressoren-Öl
entfernt werden sollen, stellen Sie sicher,
dass diese auf sichere Weise evakuiert
wurden, um sicherzustellen, dass brennbares
Kältemittel nicht im Schmiermittel verbleibt.
Der Evakuierungsprozess muss vor der
Rückgabe des Kompressors an den Lieferanten
durchgeführt werden. Zur Beschleunigung
dieses Vorgangs darf nur eine elektrische
Heizung eingesetzt werden. Wenn Öl aus
einem System abgelassen wird, muss es sicher
durchgeführt werden.
Hinweis zu uorierten Gasen
-Fluorierte Treibhausgase sind in hermetisch
verschlossenen Geräten enthalten. Spezische
Informationen zu Typ, Menge und CO2-
Äquivalent (in einigen Modellen) des uorierten
Treibhausgases in Tonnen nden Sie auf dem
entsprechenden Etikett am Gerät.
-Installation, Service, Wartung und Reparatur
dieses Geräts müssen von einem zertizierten
Techniker ausgeführt werden.
-Die Deinstallation und das Recycling des
Produkts müssen von einem zertizierten
Techniker durchgeführt werden.
| Warnungen (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32)
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
DE 71
|Vorbereitung
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
Vorderseite Rückseite
Rückseite
Bedienfeld
Horizontallamellen
Flügel (schwingt
automatisch)
Gri
(beide Seiten)
Panel
oberer Luftlter
(hinter dem
Kühlergrill)
oberer
Lufteinlass
Abussönung
Luftauslass
Unterer Luftlter
unterer Lufteinlass
Ablassönung
(nur bei Pumpen
Heizbetrieb)
Netzkabelschnalle
Netzkabelauslass
Netzanschlussdose
Bodenwanne
Ablaufönung
Laufrolle
Entlüftungssteuerung
oberer Luftlter
(hinter dem
Kühlergrill)
oberer Lufteinlass
Abussönung
Luftauslass
Unterer Luftlter
unterer Lufteinlass
Ablassönung
(nur bei Pumpen
Heizbetrieb)
Netzkabelschnalle
Netzkabelauslass
Netzanschlussdose
Bodenwanne
Ablaufönung
MODELL A
MODELL B
72 DE
|Installation|Installation
Die Wahl des richtigen Standorts
Benötigte Werkzeuge
Mittlerer Kreuzschlitzschraubendreher; - Maßband oder Lineal; - Messer oder Schere; - Säge
(optional, zum Kürzen des Fenster-Adapter für schmale Fenster).
Zubehör
Prüfen Sie Ihre Fenstergröße und wählen Sie den passenden Fensterschieber.
50cm
19.7inch
Empfohlene Installation
HINWEIS: Artikel mit * sind optional. Leichte Abweichungen im Design können auftreten.
- Das Klimagerät sollte auf einem festen Fundament stehen,
um
Geräusche und Vibrationen zu minimieren. Für einen sicheren
und festen Stand stellen Sie das Gerät auf einen glatten,
ebenen Boden, der stark genug ist, das Gerät zu tragen.
- Das Gerät muss in der Nähe einer ordnungsgemäß geerdeten
Steckdose aufgestellt werden.
- Lassen Sie mindestens 30 cm Abstand von der Wand, um
eine eziente Klimatisierung zu gewährleisten.
- Blockieren Sie niemals den Lufteinlass oder -auslass des
Gerätes.
HINWEIS:
Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zur
Erläuterung. Ihr Klimagerät kann geringfügig anders aussehen.
Die tatsächliche Form und Größe können variieren. Das Gerät
kann über das Bedienfeld allein oder mit der Fernbedienung
gesteuert werden. Die Bedienung der Fernbedienung wird in
dieser Anleitung nicht beschrieben; Einzelheiten nden Sie in
der dem Gerät beigefügten "Abbildung der Fernbedienung".
Es ist möglich, dass die Bedienungsanleitung von den
Abbildungen der Fernbedienung abweicht; lesen Sie daher
immer die Bedienungsanleitung.
DE 73
or
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
Europa
Teil Beschreibung Menge
Geräteadapter
1 Stück
Auspuschlauch
1 Stück
*
Fensterschieber-Adapter
1 Stück
*
Wandauslass-Adapter A
(nur für Wandmontage)
1 Stück
*
Wandauslass-Adapter B
(mit Kappe) (nur für Wand
Einbau)
1 Stück
*
Schraube und Dübel
(nur für Wandmontage)
4 set
*
Fensterschieber A
1 Stück
*
Fensterschieber B
1 Stück
Schnalle für Netzkabel
1 Stück
Teil Beschreibung Menge
*
Bolzen
1 Stück
*
Sicherungsbügel und
Schraube
1 set
Abussschlauch
1 Stück
Ablassschlauchadapter (nur für
Wärmepumpenbetrieb)
1 Stück
*
Schaumstodichtung A
(nicht klebend)
2 Stück
*
Schaumstodichtung B
(Kleber)
2 Stück
*
Schaumstodichtung C
(Kleber)
1 Stück
ON/OFF
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP SWIN G LED
Fernsteuerung
und Batterie
1set
HINWEIS: Artikel mit * sind optional. Leichte Abweichungen im Design können auftreten.
|Installation
Fenster-Einbausatz
Schritt eins: Vorbereitung des Auspurohrs Drücken Sie auf
das Auspurohr und den Fensteradapter auf der einen Seite
und den Geräteadapter auf der anderen Seite und befestigen
Sie es mit Hilfe der elastischen Schnallen, die sich an den
Adaptern benden.
Schritt 2: Montieren Sie den Auspuschlauch am Gerät Stecken
Sie den Geräteadapter des Auspuschlauchs in die untere
Rille des Luftauslasses des Gerätes, während der Haken des
Adapters mit dem Lochsitz des Luftauslasses ausgerichtet ist,
und schieben Sie den Auspuschlauch entlang der Pfeilrichtung
nach unten, um ihn zu installieren.
Dritter Schritt: Vorbereiten des verstellbaren
Fensterschiebers
1. Nehmen Sie je nach Fenstergröße die erforderlichen
Einstellungen am Fensterschieber vor.
2. Wenn die Länge des Fensters zwei Fensterschieber erfordert,
verwenden Sie die Schraube, um die Fensterschieber zu
befestigen, sobald sie auf die richtige Länge eingestellt sind.
3. Wenn bei einigen Modellen die Länge des Fensters drei
Fensterschieber (optional) erfordert, verwenden Sie zwei
Schrauben, um die Fensterschieber zu befestigen, sobald sie
auf die richtige Länge eingestellt sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Haken des Adapters
auf den Lochsitz des Luftauslasses ausgerichtet ist.
Haken
Haken
Adapter Untere
Rille
Vergewissern
Sie sich, dass der
Adapter in die untere Rille des
Luftauslasses eingesetzt ist.
Eindrücken
Bolzen
Bolzen
Bolzen
Bolzen
Fensterschieber B
Fensterschieber B
Fensterschieber B Fensterschieber B
Fensterschieber C Fensterschieber C
Fensterschieber A
Fensterschieber A
Geräteadapter Fensterschieber
Adapter
Eindrücken
Auspuschlauch Auspuschlauch
Montage
MODELL A
MODELL B
MODELL B
MODELL A Fensterschieber A
Fensterschieber A
oder
oder
74 DE
MODEL A
MODEL B
CLOSE
OPEN
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
Schaumstodichtung B
(Klebstotyp - kürzer) Schaumstodichtung B
(Klebstotyp - kürzer)
Position des
Spreizankers
Wandauslass
Adapter B
Adapterkappe
höchstens 120 cm oder 47 Zoll
mindestens 30 cm oder 12 Zoll
Schaumstodichtung A
(Klebstotyp)
Fenster
Schieberegler Α
Fenster
Schieberegler Α
Fenster
Schieberegler B
(bei Bedarf)
Fensterschieber B
(falls erforderlich)
Schaumstodichtung C
(nicht klebend) Schaumstodichtung C
(nicht klebend)
SCHLIESSEN
ÖFFNEN
Sicherheitshalterung
Sicherheitshalterung
oder
oder
oder
oder
oder
oder
2 Schrauben
2 Schrauben
Hinweis: Sobald die Abluftschlaucheinheit
und der verstellbare Fensterschieber
vorbereitet sind, wählen Sie eine der folgenden
Installationsmethoden. Typ 1: Hängefenster
oder Schiebefenster Einbau (wahlweise).
Typ 2: Wandinstallation (optional)
1.Schneiden Sie ein 125 mm großes Loch
für den Wandauslassadapter B in die Wand.
2.Befestigen Sie den Wandauslassadapter
B mit den vier mitgelieferten Dübeln und
Schrauben an der Wand. 3. Schließen Sie den
Abluftschlauch (mit Wandabzugsadapter A) an
den Wandabzugsadapter B.
1. Schneiden Sie die Schaumstodichtung
(selbstklebend) auf die richtige Länge zu und
befestigen Sie sie am Fensterrahmen.
2. Bringen Sie den Fenstergleiterbausatz an der
Fensterönung an.
4. falls gewünscht, montieren Sie den
Sicherheitsbügel mit 2 Schrauben wie gezeigt.
5.Stecken Sie den Fensterschieber-Adapter in
die Önung des Fensterschiebers.
3. Schneiden Sie den Streifen der nicht klebenden
Schaumstodichtung C auf die Breite des
Fensters zu. Legen Sie die Dichtung zwischen das
Glas und den Fensterrahmen, um zu verhindern,
dass Luft und Insekten in den Raum gelangen.
Hinweis: Decken
Sie das Loch mit der
Adapterkappe wenn sie
nicht benutzt wird.
Hinweis: Um eine einwandfreie Funktion
zu gewährleisten, darf der Schlauch NICHT
überdehnt oder geknickt werden. Vergewissern
Sie sich, dass sich um den Luftauslass des
Abluftschlauchs keine Hindernisse benden (im
Bereich von 500 mm), damit das Abgassystem
ordnungsgemäß funktioniert. Alle Abbildungen
in dieser Anleitung dienen nur zur Erläuterung.
Ihr Klimagerät kann leicht abweichen. Die
tatsächliche Form ist maßgebend.
Die Entlüftungssteuerung bendet sich auf
der Rückseite der Klimaanlage. In der Stellung
OPEN wird verbrauchte Luft aus dem Raum
entfernt und nach außen abgeleitet. Frische
Luft wird durch die normalen Luftkanäle in
der Wohnung angesaugt. Wenn die Raumluft
nicht zirkuliert werden muss, stellen Sie den
Entlüftungsregler auf die Position CLOSE. Diese
Funktion ist nur bei MODELL B anwendbar.
MODELL B
MODELL A
|Einbau
DE 75
14 EN
|Betrieb
HINWEIS: Das Bedienfeld kann wie folgt aussehen:
Beleuchtung im Modus HEAT
(HEIZUNG)
Beleuchtung im Modus COOL
(KÜHLUNG)
Beleuchtung des FAN-
Modus (LÜFTER)
Beleuchtung im Modus DRY
(TROCKEN)
Beleuchtung im AUTO-
Modus (AUTOMATISCHER
BETRIEB)
Beleuchtung der Gebläsedrehzahl
HIGH (HOCH)
Beleuchtung der Gebläsedrehzahl
MED (MITTEL)
Beleuchtung für Gebläsedrehzahl
LOW (NIEDRIG)
Beleuchtung der Gebläsedrehzahl
AUTO (AUTOMATISCH)
FILTER Beleuchtung
SLEEP ( SCHLAFEN)
Beleuchtung
Grad Celsius
Grad Fahrenheit
LED-Anzeige
I SENSE Beleuchtung
HINWEIS: Die Funktionen ION und WIRELESS sind nicht verfügbar. ION ist für R32/R290-Geräte
nicht verfügbar.
76 DE
|Betrieb
Taste Swing
Wird verwendet, um die automatische
Schwenkfunktion zu aktivieren. Wenn der
Betrieb eingeschaltet ist, können Sie durch
Drücken der SWING-Taste die Lamellen im
gewünschten Winkel anhalten.
Timer-Taste
Wird verwendet, um in Verbindung mit
den Tasten + und - das Programm für die
Startzeit des automatischen Einschaltens
(AUTO ON) und die Stoppzeit des
automatischen Ausschaltens (AUTO OFF)
zu starten. Die Anzeigelampe für Timer ein/
aus leuchtet unter den Timer-Ein-/Aus-
Einstellungen auf.
Taste Modus
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart.
Drücken Sie die MODE-Taste jedes Mal,
wenn eine Betriebsart in der folgenden
Reihenfolge gewählt wird: AUTO, COOL,
DRY, FAN und HEAT (nur Modelle ohne
Kühlung). Die LED-Anzeige leuchtet unter
der gewünschten MODE-Einstellung auf.
Aufwärts- (+) und Abwärts- (- ) Tasten
Zur Einstellung (Erhöhung/Verringerung)
der Temperatureinstellungen in Schritten
von 1°C/1°F (oder 2 °F) in einem Bereich
von 17°C/62°F bis 30°C/86°F (oder 88°F)
oder die TIMER-Einstellung in einem
Bereich von 0~24 Stunden.
HINWEIS: Die Fernbedienung kann die
Temperatur sowohl in Fahrenheit als auch
in Celsius anzeigen. Zum Ändern halten
Sie die Auf-/Ab-Tasten 3 Sekunden lang
gedrückt.
Gebläse
Steuerung der Lüftergeschwindigkeit.
Drücken Sie auf , um die
Gebläsedrehzahl in vier Stufen zu
wählen: LOW, MED, HIGH und AUTO.
Die Gebläsegeschwindigkeitsanzeige
leuchtet bei den verschiedenen
Gebläseeinstellungen auf. Wenn Sie die
Gebläsestufe AUTO wählen, leuchten
alle Gebläsekontrollleuchten nicht
mehr. Bei einigen Modellen leuchten
bei Auswahl der Gebläsestufe AUTO alle
Gebläsekontrollleuchten auf (optional).
Sleep(Eco)-Taste
Wird verwendet, um den SLEEP/ECO(
Schlafmodus)-Betrieb zu starten.
Netzschalter
Netzschalter ein/aus.
LED-Anzeige
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C
oder °F ("°F" wird bei einigen Modellen
nicht angezeigt) und die
Auto-Timer-Einstellungen. In den
Modi DRY und FAN zeigt es die
Raumtemperatur an und zeigt
Fehlercodes und Schutzcodes an: E1-
Fehler des Raumtemperatursensors.
E2- Fehler des
Verdampfertemperaturfühlers.
E3- Fehler des
Verüssigertemperatursensors
(bei einigen Modellen).
E4- Kommunikationsfehler im
Anzeigefeld.
EC- Erkennung von Kältemittelleckagen
Fehlfunktion (bei einigen Modellen).
P1- Die Bodenwanne ist voll - Schließen
Sie den
Schlauch anschließen und das
gesammelte Wasser ablassen.
Schutz wiederholt auftritt, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Hinweis: Wenn eine der oben
genannten Fehlfunktionen schalten
Sie das Gerät aus, und überprüfen Sie
es auf Verstopfungen. Starten Sie das
Gerät erneut, wenn die Fehlfunktion
weiterhin auftritt, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Wenden Sie sich an den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person für den Service.
Installation des Abgasschlauchs
Der Abgasschlauch und sein
Adapter müssen je nach Betriebsart
installiert oder entfernt werden. In
den Betriebsarten KÜHLEN, HEIZEN
(Wärmepumpe) oder AUTO muss der
Abluftschlauch installiert werden, in den
Betriebsarten LÜFTEN, ENTFEUCHTEN
oder HEIZEN (Elektroheizung) muss der
Abluftschlauch entfernt werden.
DE 77
Betriebsanleitung
COOL-Betrieb
- Drücken Sie die Taste "MODE", bis die
Kontrollleuchte "COOL" aueuchtet.
- Drücken Sie die ADJUST-Tasten "+" oder "- ", um
die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
Die Temperatur kann in einem Bereich von
17°C~30°C/62°F~86°F(oder 88°F) eingestellt
werden.
- Drücken Sie die Taste "FAN SPEED", um die
Lüftergeschwindigkeit zu wählen.
HEIZEN-Betrieb (nur Modelle ohne Kühlung)
- Drücken Sie die Taste "MODE", bis die
Kontrollleuchte "HEAT"(HEIZEN) aueuchtet.
- Drücken Sie die ADJUST-Tasten "+" oder "-", um
die gewünschte Raumtemperatur einzustellen.
Die Temperatur kann in einem Bereich von
17°C~30°C/62°F~86°F(oder 88°F) eingestellt
werden.
- Drücken Sie die Taste "FAN SPEED", um die
Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Bei einigen
Modellen kann die Gebläsegeschwindigkeit im
HEIZEN-Modus nicht eingestellt werden.
DRY-Betrieb
- Drücken Sie die Taste "MODE", bis die
Kontrollleuchte "DRY" (TROCKEN) aueuchtet.
- In diesem Modus können Sie weder eine
Gebläsestufe wählen noch die Temperatur
einstellen. Der Gebläsemotor arbeitet mit
NIEDRIGER Geschwindigkeit.
- Halten Sie Fenster und Türen geschlossen, um
den besten Entfeuchtungseekt zu erzielen.
- Legen Sie den Kanal nicht ans Fenster.
AUTO-Betrieb
- Wenn Sie das Klimagerät auf AUTO-Betrieb
einstellen, wählt es automatisch den Kühl-,
Heiz- (nur bei Modellen ohne Kühlbetrieb) oder
reinen Gebläsebetrieb, je nachdem, welche
Temperatur Sie gewählt haben und wie hoch die
Raumtemperatur ist.
- Das Klimagerät regelt die Raumtemperatur
automatisch um den von Ihnen eingestellten
Temperaturpunkt
- Im AUTO-Modus können Sie die
Lüftergeschwindigkeit nicht auswählen.
HINWEIS: Im AUTO-Modus leuchten bei einigen
Modellen sowohl die AUTO-Modus- als auch die
aktuelle Betriebsmodus-Anzeige auf.
FAN-Betrieb
- Drücken Sie die Taste "MODE", bis die
Kontrollleuchte FAN " LÜFTER " aueuchtet.
- Drücken Sie die Taste "FAN SPEED", um
die Lüftergeschwindigkeit einzustellen. Die
Temperatur kann nicht eingestellt werden.
- Legen Sie den Kanal nicht ans Fenster.
TIMER-Betrieb
- Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird durch
Drücken der Timer-Taste das Auto-O-Stopp-
Programm gestartet, die TIMER OFF-Anzeige
leuchtet auf. Drücken Sie die AUF- oder AB-Taste,
um die gewünschte Zeit einzustellen. Drücken
Sie die TIMER-Taste erneut innerhalb von 5
Sekunden wird das Auto- on-Startprogramm
gestartet und die TIMER ON-Kontrollleuchte
leuchtet auf. Drücken Sie die Auf- oder
Abwärtstaste, um die gewünschte Auto- on-
Startzeit zu wählen.
. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken
Sie die Timer-Taste, um das Auto- on-
Startprogramm zu starten. Wenn Sie die Taste
innerhalb von 5 Sekunden erneut drücken, wird
das Auto- o-Stop-Programm gestartet.
- Halten Sie die UP- oder DOWN-Taste gedrückt,
um die Autozeit in 0,5-Stunden-Schritten bis zu
10 Stunden und dann in 1-Stunden-Schritten bis
zu 24 Stunden zu ändern. Die Steuerung zählt
die verbleibende Zeit bis zum Start herunter.
- Das System kehrt automatisch zur Anzeige der
vorherigen Temperatureinstellung zurück, wenn
innerhalb von 5 Sekunden keine Bedienung
erfolgt.
- Wenn Sie das Gerät zu einem beliebigen
Zeitpunkt ein- oder ausschalten oder die Timer-
Einstellung auf 0,0 setzen, wird das automatische
Start-/Stopp-Timerprogramm abgebrochen.
SLEEP (SCHLAF) (ECO)-Betrieb
- Wenn Sie diese Taste drücken, wird die gewählte
Temperatur 30 Minuten lang um 1°C/2°F (oder
1°F) erhöht (Kühlung) oder gesenkt (Heizung).
Nach weiteren 30 Minuten wird die Temperatur
um weitere 1°C/2°F (oder 1°F) erhöht (Kühlen)
oder gesenkt (Heizen). Diese neue Temperatur
wird für die nächsten 7 Stunden beibehalten.
Nach Ablauf des oben genannten Zeitrahmens
kehrt das Gerät auf die ursprünglich eingestellte
Temperatur zurück und beendet den SLEEP-
Modus. HINWEIS: Diese Funktion ist im Modus
TROCKEN oder LÜFTEN nicht verfügbar.
|Betrieb
78 DE
Andere Merkmale
AUTO- RESTART
Im Falle eines Stromausfalls nimmt das Gerät den
Betrieb mit den letzten Einstellungen wieder auf,
sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG
Die Lamellen können automatisch eingestellt
werden. Stellen Sie die Luftstromrichtung
automatisch ein:
- Wenn der Strom eingeschaltet ist, önet sich die
Lamelle vollständig.
- Drücken Sie die SWING-Taste auf dem
Bedienfeld oder der Fernbedienung, um die
automatische Schwenkfunktion zu aktivieren. Die
Lamelle schwingt dann automatisch auf und ab.
- Bitte stellen Sie die Lamellen nicht manuell ein.
3 MINUTEN WARTEN, BEVOR DER BETRIEB
WIEDER AUFGENOMMEN WIRD
Wenn das Gerät seinen Betrieb unterbrochen
hat, kann es zum Schutz des Gerätes innerhalb
der ersten 3 Minuten nicht wieder gestartet
werden. Der Betrieb wird automatisch wieder
aufgenommen nach 3 Minuten.
I SENSE-Funktion
Mit der I SENSE-Funktion kann die Fernbedienung
die Temperatur an ihrem aktuellen Standort
messen und dieses Signal alle 3 Minuten an
das Klimagerät senden. Durch die Messung der
Umgebungstemperatur über die Fernbedienung
(statt über das Innengerät selbst) kann das
tragbare Klimagerät die Temperatur um Sie
herum optimieren und maximalen Komfort
gewährleisten.
HINWEIS: Um optimale Ergebnisse zu erzielen,
halten Sie die Fernbedienung auf das Gerät
gerichtet und vermeiden Sie Hindernisse
zwischen dem Gerät und der Fernbedienung, die
das Signal möglicherweise blockieren könnten.
Wasserablass
- Wenn das Gerät im Entfeuchtungsmodus ist, en-
tfernen Sie den Ablassstopfen an der Rückseite
des Gerätes und installieren Sie den Ablassan-
schluss (5/8-Universal-Kupplung) mit einem 3/4
Schlauch (kann vor Ort gekauft werden). Bei Mod-
ellen ohne Ablaufstutzen schließen Sie bitte den
Ablaufschlauch an den Auslass an, während Sie
die andere Seite des Schlauchs direkt über den
Abussanschluss Ihres Kellerbodens legen.
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A
MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Entfernen
Sie die obere
Ablassschraube
Entfernen
Sie die obere
Ablassschraube
Durchgehender
Ablaufschlauch
Durchgehender
Ablaufschlauch
Während des Heizungspumpenbetriebs
entfernen Sie die untere Ablassschraube an
der Rückseite des Gerätes, installieren Sie den
Ablassanschluss (5/8" Universal-Innengewinde)
mit einem 3/4" Schlauch (vor Ort gekauft).
Bei den Modellen ohne Abussanschluss
einfach den Abussschlauch an der Önung
befestigen. Platzieren Sie das oene Ende des
Schlauchadapters direkt über dem
Abussbereich in Ihrem Kellerboden.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der
Schlauch fest sitzt und keine undichten Stellen
aufweist. Richten Sie den Schlauch so auf den
Abuss, dass es keine Brüche oder Knicke gibt, die
einen reibungslosen Wasseruss. (Siehe Abb. mit
R. Lassen Sie den Schlauch niemals hochgehen.
(Siehe Abb. mit S ). Wenn der Abussschlauch
nicht benutzt wird, muss der Abussstopfen fest
installiert sein, um ein mögliches Auslaufen zu
verhindern
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Entfernen Sie die
untere
Ablassschraube
Entfernen Sie die
untere
Ablassschraube
Durchgehender
Ablaufschlauch Durchgehender
Ablaufschlauch
Ablaufschlauch-
Adapter
Ablaufschlauch-
Adapter
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Ablaufschlauch
Adapter
Ablaufschlauch
Adapter
Drücken Sie die
Kabelschnalle in die
die hintere
Abdeckung.
Förderhöhe ≤1.8m
- Wenn der Wasserstand in der unteren Schale
einen bestimmten Wert erreicht, gibt das Gerät
8 Signaltöne ab; auf der Digitalanzeige erscheint
"PI". Zu diesem Zeitpunkt wird der Klimatisi-
|Betrieb
MODELL A MODELL B
MODELL A MODELL B
DE 79
erungs-/Entfeuchtungsprozess
sofort gestoppt. Der Ventilator-
motor läuft jedoch weiter (dies ist
normal). Bringen Sie das Gerät vor-
sichtig an einen Ort, an dem das
Wasser abießen kann, entfernen
Sie den unteren Ablassstopfen
und lassen Sie das Wasser ablaufen. Setzen Sie
den unteren Ablassstopfen wieder ein und start-
en Sie das Gerät erneut, bis das Symbol "PI" ver-
schwindet. Wenn der Fehler weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
HINWEIS: Bringen Sie den unteren Ablassstop-
fen wieder fest an, um ein Auslaufen zu verhin-
dern, bevor Sie das Gerät benutzen.
| Wartung
WARNUNG:
- Ziehen Sie vor der Reinigung oder Wartung des
Gerätes unbedingt den Netzstecker.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes
KEINE brennbaren Flüssigkeiten oder
Chemikalien.
- Waschen Sie das Gerät nicht direkt unter einem
Wasserhahn oder mit einem Schlauch, da dies zu
einem Stromschlag führen kann.
- Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn
das Netzkabel in irgendeiner Weise beschädigt
ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller des Produkts ersetzt und darf
nicht repariert werden.
Reinigen Sie den Luftlter
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Oberer Filter
(herausnehmen) Oberer Filter
(herausnehmen)
Unterer Luftlter
(herausnehmen)
Entfernen Sie
die Schraube,
dann
den unteren
Filter
herausnehmen
MODELL A MODELL B
Entfernen Sie den Luftlter
VORSICHT
Betreiben Sie das Gerät NICHT ohne Filter, da
Schmutz und Flusen diesen verstopfen und die
Leistung verringern.
Tipps zur Wartung
- Reinigen Sie den Luftlter alle zwei Wochen, um
zu verhindern, dass das Gebläse aufgrund von
Staub schlechter funktioniert.
- Die Wasserauangwanne muss sofort entleert
werden, wenn die Fehlermeldung P1 auf dem
digitalen Bedienfeld erscheint, und auch vor der
Lagerung, um Schimmelbildung zu vermeiden.
- In Haushalten mit Tieren müssen Sie den Grill
regelmäßig abwischen, um zu verhindern, dass
der Luftstrom durch Tierhaare blockiert wird.
Reinigen des Gerätes
Verwenden Sie ein feuchtes, fusselfreies Tuch,
um das Gehäuse des Gerätes zu reinigen.
Trocknen Sie es mit einem sauberen und
fusselfreien Tuch ab.
Lagern Sie das Gerät, wenn es nicht benutzt
wird.
- Entleeren Sie die Wasserauangschale des
Geräts gemäß den Anweisungen im folgenden
Abschnitt.
- Betreiben Sie das Gerät im Ventilatormodus
(FAN) 12 Stunden lang in einem warmen Raum,
um es zu trocknen und Schimmelbildung zu
vermeiden.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
- Reinigen Sie den Luftlter gemäß den
Anweisungen im vorherigen Abschnitt. Setzen
Sie den sauberen und trockenen Filter vor der
Lagerung wieder ein.
- Die Batterien der Fernbedienung sollten
entfernt werden.
- An einem kühlen, schattigen Ort aufbewahren.
Direkte Sonneneinstrahlung oder extreme Hitze
können die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
HINWEIS: Das Hauptgehäuse und die
Vorderseite des Gerätes können mit einem
fusselfreien Tuch und Seifenwasser (mit einem
milden Reinigungsmittel) gereinigt und mit einem
sauberen Tuch getrocknet werden. Von der
Verwendung von scharfen Reinigungsmitteln
oder dem Wachsen und Polieren des Gerätes
wird dringend abgeraten. Achten Sie beim
Reinigen des digitalen Bedienfelds darauf, dass
das Tuch trocken ist, da Wasser im Bereich der
Bedienelemente das Gerät beschädigen kann.
|Betrieb | Wartung
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
80 DE
| Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlersuche
Das Gerät schaltet sich
nicht ein, wenn die EIN/
AUS
Taste
P1 Fehlercode Die Wasserauangwanne ist voll.
Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie das Wasser aus der
Wasserauangwanne ab und
starten Sie das Gerät neu.
Im COOL-Modus: Die
Raumtemperatur ist niedriger
als die eingestellte Temperatur
Zurücksetzen der Temperatur
Das Gerät kühlt nicht gut
Der Luftlter ist durch Staub
oder Fremdkörper verstopft. Schalten Sie das Gerät aus und
reinigen Sie den Filter gemäß den
Anweisungen.
Auspurohr ist nicht
angeschlossen oder verstopft Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Schlauch ab, prüfen Sie, ob
er verstopft ist und schließen Sie
den Schlauch wieder an.
Das Gerät hat einen niedrigen
Kältemittelstand Rufen Sie einen Servicetechniker,
um das Gerät zu überprüfen und
Kältemittel nachzufüllen.
Die Temperatur ist zu hoch
eingestellt Senken Sie die eingestellte
Temperatur
Die Fenster und Türen des
Zimmers sind geönet Vergewissern Sie sich, dass alle
Fenster und Ausgänge geschlossen
sind.
Die Zimmeräche ist zu groß Überprüfen Sie den Kühlbereich
Im Raum benden sich
Wärmequellen Entfernen Sie die Wärmequellen,
wenn möglich
Das Gerät ist laut und
vibriert zu stark
Der Boden ist nicht eben Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, ache Oberäche.
Der Luftlter ist durch Staub
oder Fremdkörper verstopft. Schalten Sie das Gerät aus und
reinigen Sie den Filter gemäß den
Anweisungen.
Das Gerät macht ein
gurgelndes Geräusch
Dieses Geräusch wird durch das
Ausströmen des Kältemittels im
Inneren des Geräts verursacht.
Das ist normal
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
DE 81
|Hinweise zum Design und zur Konformität
Hinweis zum Design:
Das Design und die technischen Daten dieses Gerätes können jederzeit und ohne vorherige
Ankündigung geändert werden, um das Produkt zu verbessern. Wenden Sie sich für weitere
Informationen immer an den Kundendienst oder den Hersteller. Auch die Handbücher können
aktualisiert werden, und Sie sollten immer die neueste Version auf der Website des Herstellers
einsehen.
Energy Rating Information
The energy rating of this unit is based on typical installation with the use of the provided, and not
extended, exhaust pipe, without the use of the window slider adaptor or the wall exhaust adaptor A
(as shown in the Installation section of this manual).
Einheit Temperaturbereich
Modus Temperaturbereich
Kühl 17- 35°C (62- 95°F)
Trocken 13- 35°C (55- 95°F)
Wärme (Pumpenwärmebetrieb) 5- 30°C (41- 86°F)
Wärme (elektrischer Heizbetrieb) 30°C (86°F)
HINWEIS: Um die Anforderungen der EN 61000- 3- 11 zu erfüllen, darf das Produkt M2GHP290-12
nur an eine Versorgung mit einer Systemimpedanz angeschlossen werden: | Zsys|=0,348 Ohm
oder weniger. Bevor Sie das Produkt an das öentliche Stromnetz anschließen, wenden Sie sich
bitte an Ihre örtliche Stromversorgungsbehörde, um sicherzustellen, dass das Stromnetz die oben
genannten Anforderungen erfüllt.
82 DE
|Kontaktfreudige Bemerkung
Wenn Sie dieses Gerät in den europäischen Ländern verwenden, müssen Sie die folgenden
Informationen beachten:
ENTSORGUNG: Dieses Produkt darf nicht als unsortierter Siedlungsabfall entsorgt werden. Dieses
Gerät erfordert eine spezielle Behandlung für die Entsorgung.
Es ist verboten, dieses Gerät im Hausmüll zu entsorgen. Es gibt mehrere Möglichkeiten der
Entsorgung:
A. Ihre Stadtverwaltung hat kostenlose Entsorgungssysteme für Elektronikabfälle eingerichtet.
B. Ihr örtlicher Einzelhändler nimmt das alte Produkt beim Kauf eines neuen Produkts zurück
C. Der Hersteller wird das Altgerät zur Entsorgung zurücknehmen.
D. Die alten Geräte enthalten wertvolle Ressourcen und können manchmal an Altmetallhändler
verkauft werden. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht wahllos in die Umwelt. Die gefährlichen
Stoe können in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und die Umwelt gefährdet.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der Funktionen.
Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen, aber die
Bedienung und Funktionen sind gleich.
Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung für eventuell in diesem Dokument enthaltene
falsch gedruckte Informationen. Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen Daten
dieses Produkts können für Verbesserungsgründe ohne Vorankündigung geändert werden.
Bitte wenden Sie sich an den Hersteller unter +30 211 300 3300 oder an die Verkaufsagentur,
um weitere Informationen zu erhalten. Alle zukünftigen Aktualisierungen des Handbuchs
werden auf die Service-Website hochgeladen. Es wird empfohlen, immer nach der neuesten
Version zu suchen.
Scannen Sie bitte hier, um die neueste Version dieses Handbuchs herunterladen zu können.
www.inventorappliances.com/de/medienbibliothek
DE 83
Aktivieren Sie Ihre Garantie
l Besuchen Sie unsere Webseite und aktivieren Sie Ihre Garantie über den
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
l Füllen Sie alle Felder aus, wie nachfolgend dargestellt
þ
Sobald die Garantie eingereicht wird und der Prozess abgeschlossen ist, wird
eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail gesendet
* Pichtfeld
Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
SENDEN
Vor-und Nachname*
Adresse*
Postleitzahl*
Rufnummer*
E-mail*
Gerätetyp*
Seriennummer des Geräts*
Kaufdatum*
Belegnummer*
Weitere Informationen
Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Die Garantie kann mit den folgenden Schritte aktiviert werden:
1 Schritt
Besuchen Sie unsere Webseite über den unten stehenden Link:
http://www.inventorappliances.com/garantie
oder durch Scannen des folgenden QR-Code:
2 Schritt
Füllen Sie alle Felder aus, wie nachfolgend dargestellt:
4 Schritt
Sie erhalten eine Bestätigungs Nachricht an Ihre E-Mail-Adresse. Wenn dies nicht
der Fall ist bitte überprüfen Sie auch den Spam-folder
5 Schritt
Ihre Inventor-Garantie ist erfolgreich aktiviert!
3 Schritt
Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags:
þ
Sobald der Garantieantrag eingegangen ist, wird Ihnen eine Bestäti-
gungs Nachricht an Ihre E-Mail-Adresse gesendet
Aktivieren Sie Ihre Garantie
l Besuchen Sie unsere Webseite und aktivieren Sie Ihre Garantie über den
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
l Füllen Sie alle Felder aus, wie nachfolgend dargestellt
þ
Sobald die Garantie eingereicht wird und der Prozess abgeschlossen ist, wird
eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail gesendet
* Pichtfeld
Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere
Geschäftsbedingungen.
SENDEN
Vor-und Nachname*
Adresse*
Postleitzahl*
Rufnummer*
E-mail*
Gerätetyp*
Seriennummer des Geräts*
Kaufdatum*
Belegnummer*
Weitere Informationen
Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Aktivieren Sie Ihre Garantie
l Besuchen Sie unsere Webseite und aktivieren Sie Ihre Garantie über den
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
l Füllen Sie alle Felder aus, wie nachfolgend dargestellt
þ
Sobald die Garantie eingereicht wird und der Prozess abgeschlossen ist, wird
eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail gesendet
* Pichtfeld
Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
SENDEN
Vor-und Nachname*
Adresse*
Postleitzahl*
Rufnummer*
E-mail*
Gerätetyp*
Seriennummer des Geräts*
Kaufdatum*
Belegnummer*
Weitere Informationen
Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Aktivieren Sie Ihre Garantie
l Besuchen Sie unsere Webseite und aktivieren Sie Ihre Garantie über den
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
l Füllen Sie alle Felder aus, wie nachfolgend dargestellt
þ
Sobald die Garantie eingereicht wird und der Prozess abgeschlossen ist, wird
eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail gesendet
* Pichtfeld
Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
SENDEN
Vor-und Nachname*
Adresse*
Postleitzahl*
Rufnummer*
E-mail*
Gerätetyp*
Seriennummer des Geräts*
Kaufdatum*
Belegnummer*
Weitere Informationen
Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Aktivieren Sie Ihre Garantie
l Besuchen Sie unsere Webseite und aktivieren Sie Ihre Garantie über den
unten stehenden Link oder durch Scannen des QR-Codes
http://www.inventorappliances.com/garantie
l Füllen Sie alle Felder aus, wie nachfolgend dargestellt
þ
Sobald die Garantie eingereicht wird und der Prozess abgeschlossen ist, wird
eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail gesendet
* Pichtfeld
Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
SENDEN
Vor-und Nachname*
Adresse*
Postleitzahl*
Rufnummer*
E-mail*
Gerätetyp*
Seriennummer des Geräts*
Kaufdatum*
Belegnummer*
Weitere Informationen
Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor
Eigentümerangaben Geräte Angaben
Um die Garantie zu aktivieren, füllen Sie bitte die folgenden Felder aus
Aktivieren Sie Ihre Garantie
84 FR
Index
|Mesures de sécurité ....................................................................................................................................... 85
|Avertissements ................................................................................................................................................. 86
|Avertissements (uniquement pour l'utilisation du réfrigérant R290/R32) ...................................... 88
|Préparation ...................................................................................................................................................... 93
|Installation ......................................................................................................................................................... 94
|Οperation ........................................................................................................................................................... 97
| Maintenance ..................................................................................................................................................101
| Diagnostic des défauts ................................................................................................................................102
|Déclarations de conformité et de design ................................................................................................ 103
|Remarques générales .................................................................................................................................104
FR 85
|Mesures de sécurité
AVERTISSEMENT: Ce symbole indique que le non-respect des instructions peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT: Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes et
d'endommager des biens, suivez ces instructions.
dommages matériels, suivez ces instructions. Le non-respect des instructions, entraînant un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
Le non-respect de ces instructions, entraînant un fonctionnement incorrect, peut entraîner la mort,
des blessures ou des dommages.
-L'installation doit être conforme aux instructions de sécurité. Installation inadéquate Une
installation incorrecte peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
-Utiliser uniquement les accessoires et pièces fournis et les outils spéciés pour l'installation.
Utilisez uniquement les accessoires et pièces fournis et les outils spéciés pour l'installation.
L'utilisation de pièces non approuvées peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique, un
incendie et des blessures ou des dommages matériels. L'utilisation de pièces non approuvées
peut entraîner une fuite d'eau, un choc électrique, un incendie et des blessures ou des dommages
matériels. Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez est reliée à la terre et qu'elle
a la tension appropriée. Le site Le cordon d'alimentation est équipé d'une che à trois broches
avec mise à la terre pour vous protéger contre les chocs. Le site Les informations sur la tension se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil.
-L'appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale
que vous avez l'intention d'utiliser n'est pas correctement mise à la terre ou protégée par un
fusible ou un disjoncteur à action retardée (le fusible ou le disjoncteur est déterminé par le
fabricant). (Le fusible ou le disjoncteur est déterminé par le courant maximal de l'appareil. Le
courant maximal est indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil.
-Installez l'appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut
provoquer des dommages ou Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages ou
des vibrations ou bruits excessifs.
-L'appareil doit être libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et réduire les
problèmes de sécurité.
-Ne modiez pas la longueur du cordon d'alimentation et n'utilisez pas de rallonge pour allumer
l'appareil.
-NE PAS partager la prise électrique avec d'autres appareils électriques. Une alimentation
électrique inadéquate peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
-NE PAS installer le climatiseur dans une pièce humide telle qu'une salle de bains ou une
buanderie. Une exposition excessive à Une exposition excessive à l'eau peut provoquer un court-
circuit des composants électriques.
-NE PAS installer l'appareil dans un endroit où il pourrait être exposé à un gaz combustible, car
cela pourrait provoquer un incendie. N'installez PAS l'appareil dans un endroit où il pourrait être
exposé à des gaz combustibles, car ceux-ci pourraient provoquer un incendie.
-L'unité est équipée de roues pour un déplacement facile. Veillez à ne pas utiliser les roues
sur des des tapis épais ou pour marcher sur des objets L'unité est équipée de roues pour un
déplacement facile.
-NE PAS utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il a été endommagé.
-L'unité avec le chauage électrique doit avoir au moins 1 mètre d'espace pour les matériaux
combustibles.
86 FR
|AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites. Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et
mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils
soient supervisés ou qu'ils aient reçu des instructions pour utiliser l'appareil en toute sécurité
et qu'ils comprennent les instructions pertinentes, supervisés ou formés à l'utilisation sûre
de l'équipement et une fois qu'ils ont compris les risques encourus. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'équipement. Nettoyage et entretien par l'utilisateur Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance. (Applicable pour pays
européens)
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne
soient supervisées ou qu'on leur explique comment l'utiliser. Cet équipement n'est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
ne soient supervisées ou instruites dans son utilisation par une personne responsable de leur
sécurité. (Applicable pour les autres pays sauf les pays européens).
- Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec l'équipement. Les enfants
doivent toujours être surveillés s'ils se trouvent à proximité de l'appareil.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'agent
de service ou une personne de qualication similaire an d'éviter tout risque. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'agent de service ou une
personne de qualication similaire an d'éviter tout risque.
- Avant le nettoyage ou l'entretien, l'équipement doit être déconnecté du réseau électrique. Avant
-Ne touchez pas l'appareil avec des mains ou des pieds nus mouillés ou humides. Si le climatiseur
est frappé pendant son utilisation, éteignez-le et débranchez-le immédiatement du réseau
électrique. Inspectez visuellement l'appareil pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé. Si vous
soupçonnez que l'appareil est endommagé, contactez le technicien ou le service clientèle.
-En cas d'orage, l'alimentation électrique doit être déconnectée pour éviter tout dommage à la
machine dû à la foudre.
-Le climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l'humidité, par exemple de la
condensation, des projections d'eau, etc. éclaboussures d'eau, etc. Ne placez pas ou ne stockez
pas le climatiseur dans un endroit où il peut tomber ou être tiré dans le sol. l'eau ou d'autres
liquides. Si cela se produit, débranchez immédiatement la che d'alimentation.
-Toutes les connexions doivent être eectuées en respectant strictement le schéma de câblage
situé à l'intérieur de l'appareil.
-La carte de circuit imprimé (PCB) est conçue avec un fusible pour assurer une protection contre
protection contre les surintensités. Les spécications du fusible sont imprimées sur la carte de
circuit imprimé comme suit : T3.15 A/250 V, etc.
|Mesures de sécurité
FR 87
|AVERTISSEMENTS
tout nettoyage ou entretien, l'équipement doit être débranché de l'alimentation électrique.
- Ne retirez pas les couvercles xes. N'utilisez jamais cet équipement s'il ne fonctionne pas
correctement. N'utilisez jamais cet équipement s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est
tombé ou endommagé.
- Ne placez pas le câble sous le tapis. Ne recouvrez pas le câble avec des tapis, des tapis de guidage
ou des couvertures similaires. Ne placez pas le câble sous des meubles ou des appareils. Faites
passer le câble à l'écart des zones fréquentées et à un endroit où il ne risque pas d'être piétiné.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon, une che, un fusible d'alimentation ou un
disjoncteur endommagé. Mettez l'appareil au rebut ou apportez-le à un centre de service agréé
pour examen et/ou réparation. Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, ne faites
pas fonctionner ce ventilateur avec une commande de vitesse à semi-conducteurs. Pour réduire
le risque d'incendie ou de choc électrique, n'utilisez pas ce ventilateur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
- L'équipement doit être installé conformément aux codes de câblage locaux.
- Pour la réparation ou l'entretien, contactez le technicien agréé.
- Contactez votre installateur agréé pour l'installation de cet appareil.
- Ne pas couvrir ou obstruer les grilles d'entrée ou de sortie.
- Ne pas utiliser ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel
d'instructions.
- Avant de procéder au nettoyage, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le.
- Déconnectez l'alimentation en cas de sons étranges, d'odeurs ou de fumée provenant de
l'équipement.
- Utilisez uniquement vos doigts pour actionner les boutons du panneau de commande.
- Ne retirez pas les couvertures xes. N'utilisez jamais cet équipement s'il ne fonctionne pas.
- Ne pas faire fonctionner ou arrêter l'appareil en branchant ou débranchant le cordon
d'alimentation.
- Ne pas utiliser de produits chimiques dangereux pour nettoyer l'appareil. N'utilisez pas l'appareil
en présence de substances ou de vapeurs inammables telles que l'alcool, les insecticides,
l'essence, etc.
- Toujours porter le climatiseur en position verticale et droite sur une surface stable et plate
lorsqu'il est utilisé.
- Toujours contacter une personne qualiée pour eectuer les réparations. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un nouveau cordon fourni par le fabricant du
produit et non réparé.
- Gardez le bouchon hors de la tête pour l'extraction.
- Éteignez le produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Avertissement : des conditions de basse pression peuvent se produire dans la région.
L'utilisation de l'appareil n'est pas recommandée pour les personnes sourant de problèmes
respiratoires chroniques.
88 FR
|Avertissements (uniquement pour l'utilisation du réfrigérant R290/R32)
-Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
-L'appareil doit être stocké dans un environnement dépourvu de sources d'inammation continue
(par exemple, ammes nues, appareils à gaz ou chauages électriques). -Ne pas percer ou brûler.
-N'oubliez pas que les réfrigérants ne peuvent pas contenir de parfums.
-L'appareil de 9000Btu/h doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce d'une surface au sol d'au
moins 9 m2 .
-Les réglementations nationales sur le gaz doivent être respectées.
-Gardez les ouvertures de ventilation dégagées. -Rangez l'équipement de manière à éviter tout
dommage mécanique.
-Un avertissement indiquant que l'équipement doit être stocké dans un endroit bien ventilé où les
dimensions de la chambre correspondent à la surface spéciée pour le fonctionnement.
-Toute personne travaillant ou entrant en contact avec un circuit frigorique doit posséder un
certicat en cours de validité, délivré par un organisme d'évaluation accrédité, attestant de sa
compétence à utiliser correctement les uides frigorigènes conformément à une spécication
d'évaluation reconnue par l'industrie.
-L'entretien ne doit être eectué que conformément aux instructions du fabricant de
l'équipement. Les opérations d'entretien et de réparation qui nécessitent
-L'entretien ne doit être eectué que conformément aux instructions du fabricant de l'équipement.
L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres personnes qualiées doivent
être eectués sous la supervision de la personne compétente pour manipuler les réfrigérants
inammables.
REMARQUE IMPORTANTE: veuillez lire attentivement
ce manuel avant d’installer et d’utiliser votre appareil!
Il est recommandé de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
Attention: Risque d'incendie /
matériaux inammables (Requis pour
les unités R32 / R290 uniquement)
Description des symboles achés (* Ne concerne que les unités avec réfrigérant R32 / R290):
ATTENTION
Ce symbole indique l'utilisation d'un réfrigérant inammable. En cas de
fuite ou d'exposition à une source d'inammation externe, un risque
d'incendie est possible.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que le manuel de l’utilisateur doit être lu
attentivement.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique qu’un technicien de maintenance qualié doit opérer
sur cet appareil en se référant au manuel de l’utilisateur.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique la présence d’un manuel d’utilisation ou d’installation.
FR 89
1. Transport de matériel contenant des
réfrigérants inammables Voir les règles de
transport
2. Marquage d’équipement à l'aide de
panneaux Voir les réglementations locales
3. Élimination du matériel en utilisant
des réfrigérants inammables Voir les
réglementations nationales.
4. Entreposage de l'équipement / des appareils
L’entreposage de l’équipement doit être
conforme au manuel de l’utilisateur.
5. Entreposage du matériel emballé (non
vendu)
L’entreposage du matériel emballé doit être fait
de manière à éviter toute fuite de réfrigérant en
cas de dommage mécanique de l’équipement.
6.Informations sur l'Entretien
1) Vérication de la zone
Lors des travaux initiaux, en ce qui concerne
les systèmes contenant des réfrigérants
inammables, des contrôles de sécurité
obligatoires sont nécessaires pour garantir que
le risque d'inammation est minimisé. Avant
toute réparation sur le système de réfrigérant, les
précautions suivantes doivent être prises avec la
plus grande considération lors de tous travaux
sur le système.
2) Procédure de travail
Toute manipulation doit être eectuée selon une
procédure contrôlée an de minimiser le risque
de présence de gaz inammable pendant que le
travail est eectué.
3) Espace général de travail
Tous les membres du personnel de maintenance
et toute autre personne travaillant dans cet
espace doivent être clairement informés de la
nature de la procédure. Tout entretien dans des
espaces connés doit être évité. L'espace autour
de la zone de travail doit être séparé de manière
sécurisée. Assurez-vous que les conditions dans
l’espace sont sans danger et que le matériau
inammable est contrôlé.
4) Vérication de la présence de réfrigérant
Avant et pendant les travaux, la zone doit
être vériée et contrôlée par un détecteur de
réfrigérant approprié, en veillant également
à ce que les techniciens soient conscients
des matériaux potentiellement inammables
dans l'atmosphère. Il est très important que le
détecteur de réfrigérant utilisé soit adapté à
l'utilisation de réfrigérants inammables.
5) Présence d'extincteur d’incendie
Si des travaux impliquant de la chaleur doivent
être eectués, le matériel d'extinction approprié
doit toujours être disponible. Un extincteur à
poudre sèche ou à CO2 doit être disponible près
de la zone de chargement.
6) Aucune source d'inammation
Aucune personne ne devrait eectuer des
travaux relatifs à un système de réfrigération
impliquant l'exposition de tuyauteries contenant
ou ayant contenu des gaz réfrigérants
inammables, car ils peuvent entraîner un risque
d'incendie. Tous les risques d'incendie potentiels
tels que la cigarette, doivent être tenus loin du
site de réparation, d’installation, de démontage et
/ ou de mise au rebut, où un gaz réfrigérant peut
être libéré dans l’atmosphère. Avant l'exécution
de tout travail eectué, la zone autour de
l'équipement doit être surveillée et contrôlée an
de s'assurer de l'absence de risque ou de danger
d'inammation. Les panneaux NON FUMEUR
sont obligatoires et doivent être achés.
7) zone ventilée
Avant tout travail, assurez-vous que la zone
est bien ventilée ou ouverte. Une ventilation
constante pendant tout travail est nécessaire. La
ventilation doit dissiper en toute sécurité toute
fuite éventuelle de réfrigérant dans l'atmosphère.
8) Contrôles sur l'équipement de réfrigération
Lors du remplacement des composants
électriques, ceux-ci devraient être adaptés à
l’usage et aux spécications appropriées. Les
consignes d’entretien et de service du fabricant
doivent être respectées à tout moment. En cas
de doute, veuillez vous adresser au département
technique du fabricant. Les contrôles suivants
doivent toujours être eectués lors d’installations
utilisant des réfrigérants inammables:
La taille de la charge électrique est conforme à
la taille de la pièce dans laquelle les pièces de
réfrigérant sont installées. Assurez-vous que la
ventilation fonctionne et vériez que les sorties
ne sont pas obstruées.
Si un circuit de réfrigérant indirect est utilisé, ce
circuit secondaire doit être vérié pour détecter
la présence éventuelle de réfrigérant. Tout
marquage sur l'équipement doit être claire et
visible. Les marquages et indications qui ne sont
pas clairs doivent être corrigés. Tout tuyau ou
composant de réfrigération doit être installé
de manière à ne jamais être exposé à une
|Avertissements (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement)
90 FR
|Avertissements (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement)
substance susceptible de provoquer la corrosion
des composants contenants du réfrigérant, à
moins que ces composants ne soient conçus
pour résister à une corrosion éventuelle ou qu'ils
soient résistants à la corrosion.
9) Contrôles sur les appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants
électriques doivent inclure des contrôles de
sécurité ainsi que des procédures d'inspection
des composants. S'il y a un défaut qui pourrait
compromettre la sécurité du travail appliqué,
aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit jusqu'à ce qu'il soit corrigé. Si
le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement
mais il est nécessaire de poursuivre le
fonctionnement, une solution temporaire peut
être appliquée, telle que le signalement au
propriétaire de l'équipement, an que toutes les
parties en soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
Les condensateurs sont déchargés de manière
sécurisée an d’éviter toute étincelle. Aucun
composant électrique actif et aucun câblage
ne sont exposés pendant le chargement, la
récupération ou la purgation du système. Qu'il
existe une continuité de la mise à la terre.
7. Réparation de composants scellés
1) Lors de toute réparation eectuée sur des
composants scellés, tout matériel électrique doit
être débranché de l'équipement avant cet acte.
S'il est nécessaire que l'équipement soit alimenté
électriquement pendant son entretien, un
détecteur de fuite doit être appliqué pour avertir
en cas de risque potentiel.
2) Il convient d’accorder une attention particulière
aux éléments suivants an d’assurer qu’en
travaillant sur des composants électriques, le
boîtier ne soit pas altéré de manière à aecter le
niveau de protection. Cela inclut les dommages
aux câbles, le nombre excessif de connexions,
les terminaux non conçus selon les spécications
d'origine, les dommages éventuels aux joints
d'étanchéité, le montage incorrect des glandes,
etc.
Assurez-vous que l'unité est montée en toute
sécurité.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux
d'étanchéité ne se sont pas dégradés de manière
à ne plus servir leur but, c’est à dire empêcher les
gaz inammables d'entrer dans l'atmosphère.
Toutes les pièces de rechange doivent être
conformes aux spécications du fabricant.
REMARQUE: L'utilisation d'un produit
d'étanchéité à base de silicone peut aecter
l'ecacité de certains types d'équipement de
détection de fuites.
Les composants non dangereux ne doivent pas
être isolés avant de travailler.
8. Réparation de composants à sécurité
intrinsèque
N'appliquez aucune charge inductive ou
capacitive permanente sur le circuit sans vous
assurer que cela ne dépassera pas la tension et le
courant admissibles autorisés pour l'équipement
utilisé. Les composants de sécurité intrinsèque
sont le seul type sur lequel on puisse travailler,
alors qu'ils sont actifs en présence d'une
atmosphère inammable. L'appareil de test doit
être à la puissance correcte. Tout remplacement
des pièces doit être conforme aux spécications
du fabricant, car d'autres pièces peuvent
provoquer une inammation du gaz réfrigérant
due à une fuite éventuelle.
9.Câblage
Vériez que les câbles ne sont pas soumis
à l'usure, à la corrosion, à une pression
excessive, à des vibrations ou à tout autre eet
environnemental néfaste. Le vieillissement ou les
vibrations continues devraient également être
pris en compte.
10. Détection de réfrigérants inammables
En aucun cas, une source d'inammation
potentielle, telle qu'une torche à halogénure ou
tout détecteur utilisant une amme, ne peut être
utilisée.
11. Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection de fuite suivantes
sont acceptables pour les systèmes contenant
des réfrigérants inammables.
Les détecteurs de fuite électroniques peuvent
être utilisés pour détecter des réfrigérants
inammables. Cependant, la sensibilité peut ne
pas être adéquate ou il est possible qu’un tel
appareil nécessite un ré-étalonnage.
(L'équipement de détection doit être étalonné
dans une zone sans réfrigérant). Veillez à ce que le
détecteur ne soit pas une source d'inammation
possible et soit adéquat pour le réfrigérant utilisé.
Le matériel de détection des fuites devrait être
réglé à un pourcentage de la LFL du réfrigérant
utilisé et calibré en fonction du réfrigérateur
utilisé et le pourcentage approprié de gaz (25%
FR 91
maximum) devrait être conrmé. Les uides de
détection des fuites peuvent être utilisés avec
la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de
détergents contenant du chlore doit être évitée
car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder la tuyauterie en cuivre. Si une fuite
est suspectée, toutes les ammes doivent être
éteintes. Si une fuite de réfrigérant nécessitant
un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit
être récupéré du système ou isolé (en fermant les
vannes) dans une partie du système à l'écart de la
fuite. L'azote exempt d'oxygène (OFN) doit ensuite
être purgé à travers le système avant et pendant
le processus de brasage.
12. Retrait et évacuation
Les procédures classiques doivent être
appliquées lors de toute interférence avec
le circuit de réfrigérant pour eectuer des
réparations ou à toute autre n. Cependant, il est
fortement suggéré de suivre des pratiques sans
danger et de prendre en compte l'inammabilité.
La procédure suivante doit être suivie pour:
Enlever le réfrigérant,
Purger le circuit avec du gaz inerte,
Évacuer,
Purger à nouveau avec un gaz inerte,
Ouvrir le circuit en eectuant une coupure ou un
brasage.
La charge du réfrigérant doit être récupérée
dans les cylindres de récupération assignés et
adéquats. Le système doit être rincé avec du OFN
pour rendre l’unité sans danger. Ce processus
peut être répété plusieurs fois. L'utilisation
d’oxygène d'air comprimé peut ne pas être
eectuée pour cet acte.
Le rinçage peut être obtenu en rompant le vide
dans le système avec de l’OFN et en continuant
à le remplir jusqu’à ce que la pression de service
soit atteinte, puis en évacuant dans l’atmosphère
et en tirant nalement au vide. Ce processus
doit être répété jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de réfrigérant dans le système. Lorsque la
dernière charge d’ OFN est utilisée, le système
doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre l'exécution de tout travail.
Cette opération est absolument cruciale si des
opérations de brasage sur la tuyauterie doivent
avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide
ne se trouve pas à proximité d'aucune source
d'ignition et que la ventilation disponible est
susante.
13. Procédures de charge
Outre les procédures de chargement
conventionnelles, les conditions suivantes
doivent être respectées.
Veillez à ce que les diérents réfrigérants ne
soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les
conduites doivent être aussi courtes que possible
pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'elles
contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus en position
verticale.
Assurez-vous que le système de réfrigération
est mis à la terre avant de le charger avec du
réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est
terminé (si ce n'est déjà fait).
Un soin extrême doit être pris pour ne pas
trop remplir le système de réfrigération. Avant
de recharger le système, il doit être testé
sous pression avec du OFN. Le système doit
également être testé contre les fuites à la n du
chargement mais avant la mise en service. Un
test de fuite de suivi doit être eectué avant de
quitter le site.
14. Mise hors service
Avant d'eectuer cette procédure, il est essentiel
que le technicien connaisse parfaitement
l'équipement et tous ses détails. Il est considéré
comme une bonne pratique que tous les
réfrigérants soient récupérés en toute sécurité.
Avant que la tâche ne soit exécutée, un
échantillon d'huile et de réfrigérant doit être
prélevé au cas où une analyse serait nécessaire
avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il
est essentiel que l’alimentation électrique soit
disponible avant le début de la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son
fonctionnement.
b) Isolez électriquement le système
c) Avant de commencer cette procédure,
veuillez vous assurer que: un équipement de
manutention mécanique est disponible, si
nécessaire, pour la manipulation des cylindres de
réfrigérant;
Tout équipement de protection individuelle est
disponible et utilisé correctement; Le processus
de récupération est supervisé à tout moment par
une personne compétente.
L'équipement et les cylindres de récupération
|Avertissements (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement)
92 FR
sont conformes aux normes appropriées.
d) Pompez vers le bas le système de réfrigérant, si
possible.
e) Si un vide n'est pas possible, créez un
collecteur de sorte que le réfrigérant puisse être
éliminé de diérentes parties du système.
f) Assurez-vous que le cylindre est situé sur la
balance avant que la récupération ait lieu.
g) Démarrez la machine de récupération et
utilisez conformément aux instructions du
fabricant.
h) Ne remplissez pas trop les cylindres. (Pas plus
de 80% de volume de charge liquide).
i) Ne dépassez pas la pression maximale de
service du cylindre, même temporairement.
j) Lorsque les cylindres ont été correctement
remplis et que le processus est terminé,
assurez-vous que les cylindres et l'équipement
sont rapidement retirés du site et que toutes
les vannes d'isolement de l'équipement sont
fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé
dans un autre système de réfrigération à moins
d'avoir été nettoyé et vérié.
15.Étiquetage
L'équipement doit porter une étiquette indiquant
qu'il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L'étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous
que des étiquettes sur l'équipement indiquent
que celui-ci contient du réfrigérant inammable.
16.Récupération
Lors du retrait du réfrigérant d’un système, que
ce soit pour l’entretien ou la mise hors service,
une bonne pratique est recommandée selon
laquelle tous les réfrigérants soient éliminés de
manière sécurisée.
Lors du transfert de réfrigérant dans des
cylindres, veuillez vous assurer que seuls
des cylindres de récupération de réfrigérant
appropriés sont utilisés.
Assurez-vous que le nombre correct de cylindres
permettant de contenir la charge totale du
système est disponible. Tous les cylindres à
utiliser sont désignés pour le réfrigérant récupéré
et étiquetés pour ce réfrigérant (c'est-à-dire
des cylindres spéciaux pour la récupération du
réfrigérant). Les cylindres doivent être équipées
de soupapes de suppression et de vannes d’arrêt
associées en bon état de fonctionnement. Les
cylindres de récupération vides sont évacués et, si
possible, refroidis avant la récupération.
L'équipement de récupération doit être en bon
état de marche, avec un ensemble d'instructions
claires concernant l'équipement utilisé et doit
être adéquat pour la récupération de tous les
réfrigérants inammables. De plus, un ensemble
de balances étalonnées devrait être disponible
et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux
doivent être complets avec des raccords
déconectés sans fuite et en bon état. Avant
d'utiliser la machine de récupération, assurez-
vous qu'elle est en bon état de fonctionnement,
correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés an
d'empêcher l'inammation en cas de libération
de réfrigérant. En cas de doute veuillez consulter
le fabricant.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au
fournisseur de réfrigérant dans le cylindre de
récupération approprié, et la Note de Transfert
de Déchets correspondante doit être rédigée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de
récupération et en particulier dans les cylindres.
Si les compresseurs ou les huiles de compresseur
doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été
enlevés à un niveau acceptable pour garantir
que le réfrigérant inammable ne reste pas dans
le lubriant. Le processus d'évacuation doit être
eectué avant de retourner le compresseur
aux fournisseurs. Seul un chauage électrique
du corps du compresseur peut être eectué
pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est
évacuée d'un système, ceci doit être eectué de
manière sécurisée.
Remarque importante concernant les gaz
uorés
-Les gaz à eet de serre uorés sont contenus
dans un équipement bien scellé. Pour des
informations spéciques sur le type, la quantité
et l'équivalent CO2 en tonnes de gaz à eet
de serre uoré (sur certains modèles), veuillez
vous reporter à l'étiquette appropriée sur l'unité
même.
-L'installation, l'entretien, la maintenance et la
réparation de cette unité doivent être eectuées
uniquement par un technicien certié.
-La désinstallation de l'unité et le recyclage de
celle-ci doivent être eectués par un technicien
certié.
|Avertissements (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement)
FR 93
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
|Préparation
Avant Arrière
Arrière
panneau de contrôle
lame de persienne
horizontale (pivotement
automatique)
poignée (deux côtés)
Panneau-
panneau
ltre à air
supérieur
(derrière la
grille)
admission d'air
supérieure
sortie d'évacuation
sortie d'air
ltre à air inférieur
ltre à air inférieur
sortie de vidange
boucle du cordon
d'alimentation
sortie du cordon
d'alimentation
prise de courant
sortie d'évacuation du
plateau inférieur
Roue
pivotante
sortie d'évacuation du
plateau inférieur
ltre à air supérieur
(derrière la grille)
admission d'air
supérieure
sortie d'évacuation
sortie d'air
ltre à air inférieur
sortie d'air
Sortie de vidange
(uniquement pour la
fonction chauage)
support du cordon
d'alimentation
sortie du cordon
d'alimentation
prise de courant
sortie d'évacuation du
plateau inférieur
94 FR
50cm
19.7inch
|Installation
Choisir le bon emplacement
Installation Recommandée
Votre emplacement d'installation doit répondre aux exigences
suivantes:
- Veillez à installer votre appareil sur une surface régulière an
de minimiser le bruit et les vibrations.
- Drainage du bac de récupération -L'appareil doit être installé
à proximité d'une prise mise à la terre et le drain du bac de
récupération (situé à l'arrière de l'appareil) doit être accessible.
-L'appareil doit être placé à au moins 30 cm (12”) du mur le plus
proche pour assurer une climatisation adéquate.
-NE PAS couvrir les Entrées, les Sorties ou le Récepteur de
signal distant de l'appareil, car cela pourrait l'endommager.
NOTE: Toutes les illustrations de ce manuel ont un but
explicatif. Votre machine peut être légèrement diérente. La
forme et la taille réelles peuvent varier.
L'unité peut être contrôlée par le panneau de contrôle de
l'unité seul ou par la télécommande. Ce manuel n'inclut pas les
fonctionnements de la télécommande, veuillez consulter l’<<
Illustration de la télécommande >> fournie avec l'appareil pour
plus de détails.
Il se peut qu’il y ait des diérences entre le “MANUEL
D'UTILISATION” et les photos illustrées de la télécommande.
Reportez-vous toujours au manuel pour plus d'informations.
Outils Nécessaires
Tournevis Phillips moyen; - Mètre ruban ou règle; - Couteau ou ciseaux; -Scie (optionnel, pour
raccourcir l'adaptateur de fenêtre pour les fenêtres étroites)
Accessoires
Vériez la taille de votre fenêtre et sélectionnez la languette plastiée adéquate.
REMARQUE : Les éléments marqués d'un * sont en option. De légères variations dans le design
peuvent se produire.
FR 95
or
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
Europe
Pièce Description Quantité
Adaptateur de l’unité 1 pc
Tuyau d’évacuation 1 pc
* Adaptateur de Languette
Plastiée 1 pc
*
Adaptateur d’Évacuation
Mural A (seulement pour une
installation murale) 1 pc
*
Adaptateur d’Évacuation
Mural B (avec capuchon)
(seulement pour une
installation murale)
1 pc
* Vis et cheville à expansion
(seulement pour une
installation murale)
4
ensembles
* Languette Plastiée A 1 pc
* Languette Plastiée B 1 pc
boucle du câble
d'alimentation
1 pc
Pièce Description Quantité
* Boulon 1 pc
* Support de sécurité et vis 1
ensemble
Tuyau de Drainage 1 pc
Drain Hose Adaptor(only for
heat pump mode) 1 pc
*
Joint de Mousse Α (Non-
adhésif)
2 pc
*
Joint de Mousse Β (Adhésif)
2 pc
*
Joint de Mousse C (Adhésif)
1 pc
ON/OFF
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP SWIN G LED
Télécommande 1
ensemble
NOTE: Les pièces à * sont facultatives. De
légères variations dans la conception peuvent
être remarquées.
|Installation
Installation du Kit Fenêtre
Première Étape: Préparation de l'assemblage du
tuyau d'évacuation
Insérez le tuyau d’évacuation dans l’adaptateur de
la languette plastiée et l’adaptateur d’unité, Serrez
automatiquement à l’aide des boucles élastiques des
adaptateurs.
Deuxième Étape: Installez le tuyau d'évacuation sur
l'unité
Pressez le tuyau d’évacuation dans l’ouverture de la
sortie d’air selon la direction de la èche
Troisième Étape: Préparation de la languette
plastiée Ajustable
1. Ajustez la taille de la languette plastiée de la fenêtre
en fonction de la taille de votre fenêtre.
2. Si la longueur de la fenêtre nécessite deux languettes
plastiées, utilisez le boulon pour attacher les
languettes plastiées une fois qu'elles ont été ajustées à
la longueur appropriée.
3. Pour certains modèles, si la longueur de la fenêtre
nécessite trois languettes plastiées (facultatif), utilisez
deux boulons pour attacher les languettes plastiées
une fois qu'elles ont été ajustées à la longueur
appropriée.
Assurez-vous que le connecteur de l'adaptateur est
bien aligné avec le siège du trou de la sortie d'air.
Siège à trous
Crochet
Adaptateur Rainure
inférieure
Assurez-vous que l'adaptateur est
inséré dans la rainure inférieure
inférieure de la sortie d'air.
Boulon
Boulon
Boulon
Boulon
Languette Plastiée B
Languette Plastiée B
Languette Plastiée B
Languette Plastiée B
Languette Plastiée C
Languette Plastiée C
Languette Plastiée A
Languette Plastiée A
Languette Plastiée A Languette Plastiée A
ou
ou
Insérez
Adaptateur d’unité Adaptateur de
Languette Plastiée
Insérez
Tuyau d’évacuation Assemblage
du tuyau
d'évacuation
96 FR
MODEL A
MODEL B
CLOSE
OPEN
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
|Installation
Remarque: Une fois le tuyau d’évacuation et la
languette plastiée ajustable préparés, choisissez
l’une des méthodes d’installation suivantes.
Type 1: Installation de fenêtre suspendue ou de
fenêtre coulissante (facultatif)
1. Coupez les bandes des joints en mousse A et
B à la bonne longueur et ajustez-les à la fenêtre
et au cadre de la fenêtre, comme indiqué.
2. Fixez le kit de la languette plastiée à
l'ouverture de la fenêtre
4. Si vous le souhaitez, installez le support de
sécurité à l'aide de 2 vis, comme indiqué.
5. Insérez l'adaptateur de la languette plastiée
dans le trou de la languette plastiée.
3. Coupez la bande du joint en mousse non
adhésif C en fonction de la largeur de la fenêtre.
Insérez le joint entre le verre et le cadre de la
fenêtre pour empêcher l’air et les insectes de
pénétrer dans la pièce.
Remarque: Couvrez
le trou à l’aide
du capuchon de
l’adaptateur lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Position de cheville
à expansion
Adaptateur B
Capuchon de
l’adaptateur
Joint de mousse B
(Type adhésif-plus court) Joint de mousse B
(Type adhésif-plus court)
Joint de mousse
A (Type adhésif)
Languette
Plastiée B
(si nécessaire)
Languette
Plastiée A
Joint de mousse C
(Type non-adhésif)
Support de
sécurité
2 Vis
2 Vis
Support de
sécurité
Joint de
mousse
A (Type
adhésif)
ou
ou
ou
ou
ou
Languette
Plastiée B
(si nécessaire)
Languette
Plastiée A
Joint de mousse C
(Type non-adhésif)
max 120cm ou 47 pouces
min 30cm ou 12 pouces
Type 2: Installation murale (facultatif)
1.Ouvrez un trou de 125 mm (4,9 pouces)
dans le mur pour l'adaptateur d'évacuation
mural B. 2. Fixez l'adaptateur d'évacuation
mural B au mur à l'aide des quatre chevilles
à expansion et des vis fournis dans le kit.
3.Raccordez l’ensemble du tuyau d'évacuation
(avec l'adaptateur d'évacuation mural A) à
l'adaptateur d'évacuation mural B.
Remarque: pour assurer un fonctionnement
correct, NE PAS trop étendre ou plier le
tuyau. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle
autour de la sortie d'air du tuyau d'évacuation
(de l'ordre de 500 mm) an que le système
d'évacuation fonctionne correctement. Toutes
les illustrations de ce manuel ont un but
explicatif seulement.
Votre climatiseur peut être légèrement
diérent. La forme réelle peut varier.
ou
FR 97
14 EN
|Οperation
REMARQUE : le panneau de commande peut ressembler à ce qui suit
Voyant du mode HEAT
Voyant du mode COOL
Voyant du mode FAN
Voyant du mode DRY
Voyant du mode AUTO
Lumière de la vitesse du ventilateur HIGH
Lumière de vitesse du ventilateur MED
Voyant de vitesse du ventilateur BAS
Témoin de vitesse du ventilateur AUTO
Témoin de vitesse du ventilateur
automatique
Lumière ltrante
Lumière SLEEP
Degrés Celsius
Degrés Centigrades
REMARQUE : les fonctions ION et WIRELESS ne sont pas disponibles. ION n'est pas applicable
pour les unités R32/R290.
98 FR
|Opération
Bouton pivotant
Utilisé pour démarrer la fonction Auto
swing. Lorsque le fonctionnement est
activé, une pression sur le bouton SWING
permet d'arrêter la persienne à l'angle
souhaité.
Bouton de la minuterie
Ce bouton, ainsi que les boutons + et
-, permettent d'activer le programme
automatique de mise en marche et
d'arrêt. Pendant ce réglage, un témoin
lumineux s'allume.
bouton MODE
Sélectionnez le mode de fonctionnement
souhaité. En appuyant sur le bouton
MODE, vous sélectionnez un programme
dans l'ordre suivant : AUTO, COOL,
DRY, FAN et HEAT. Le voyant lumineux
est s'allume sous le réglage du MODE
souhaité COOL, FAN et DRY. Le voyant
lumineux s'allume en fonction du
programme sélectionné.
Boutons haut (+) et bas (-)
Permet de régler la température
(augmentation/diminution) par
incréments de 1°C/2°F (ou 1°F) sur une
plage allant de 17°C/62°F à 30°C/88°F
(ou 86°F). REMARQUE: Le contrôle est
capable d'acher la température en
degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
Pour passer de l'un à l'autre, appuyez
simultanément sur les boutons Haut et
Bas pendant 3 secondes.
Ventilateur
Contrôle la vitesse du ventilateur.
Appuyez pour sélectionner la vitesse du
ventilateur : LOW, MED, HIGH et AUTO.
L'indicateur de vitesse du ventilateur
s'allume en fonction des diérents
réglages du ventilateur. Lorsque la vitesse
de ventilation AUTO est sélectionnée,
toutes les lumières s'éteignent. Sur
certains modèles, lorsque la vitesse de
ventilation AUTO est sélectionnée, tous les
indicateurs s'allument (en option).
Bouton de mise en veille (Eco)
Utilisé pour démarrer l'opération SLEEP/
ECO.
Bouton d'alimentation
Interrupteur marche/arrêt.
Écran LED
Indique la température réglée en
mode de refroidissement. mode cool.
En modes DRY et FAN, il indique la
température ambiante.
Ache les codes d'erreur :
E1- Erreur du capteur de température
ambiante
E2- L'erreur du capteur de température
(sur certains modèles).
E4 -Erreur de communication du
panneau d'achage.
EC -Défaut de détection des fuites de
réfrigérant (sur certains modèles).
Le plateau inférieur P1 est plein--
Connectez le tuyau de vidange et videz
l'eau collectée.
Si la protection se reproduit, appelez le
service après-vente.
Remarque : Si l'un des
dysfonctionnements ci-dessus se
produit, éteignez l'appareil et vériez
qu'il n'y a pas d'obstruction. Redémarrez
l'appareil, si les dysfonctionnements sont
toujours présents, éteignez l'appareil et
débranchez le cordon d'alimentation.
Contactez le fabricant ou les agents
de service ou une personne qualiée
similaire pour le service.
Installation du tuyau d'échappement
Le tuyau d'échappement et l'adaptateur
doivent être installés ou retirés en
fonction du mode d'utilisation. En mode
FAN, DEHUMIDIFY ou HEAT, le tuyau
d'évacuation doit être retiré.
FR 99
Opération COOL
-Appuyez sur le bouton "MODE" jusqu'à ce que
le témoin "COOL" s'allume.
-Appuyez sur les boutons "+" ou "-" pour
sélectionner la température souhaitée. La
température peut être réglée dans la plage
17°C~30°C/62°F~88°F (ou 86°F).
-Appuyez sur le bouton "FAN SPEED" de la
télécommande pour choisir la vitesse du
ventilateur.
Fonctionnement de HEAT
- Appuyez sur la touche "MODE" jusqu'à ce que
le témoin "HEAT" s'allume.
- Appuyez sur les boutons " + " ou " - " pour
sélectionner la température ambiante
souhaitée. La température peut être réglée dans
la plage 17°C~30°C/62°F~86°F (ou 88°F).
- Appuyez sur le bouton "FAN SPEED" pour
choisir la vitesse. Pour certains modèles, la
vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée en
mode HEAT.
Fonctionnement à sec
-Appuyez sur le bouton "MODE" jusqu'à ce que
le témoin "DRY" s'allume.
-Avec ce mode, il n'est pas possible de
sélectionner une vitesse de ventilation ou de
régler la température. Le moteur du ventilateur
fonctionne à BASSE vitesse.
-Gardez les fenêtres et les portes fermées pour
un meilleur eet de déshumidication.
Fonctionnement en mode AUTO
- Lorsque vous réglez le climatiseur en mode
AUTO, il sélectionne automatiquement
le refroidissement, le chauage ou le
fonctionnement du ventilateur en fonction de la
température que vous avez sélectionnée et de la
température ambiante.
- Le climatiseur contrôle automatiquement
la température de la pièce en fonction de la
température que vous avez dénie.
- En mode AUTO, vous ne pouvez pas
sélectionner la vitesse du ventilateur.
REMARQUE : En mode AUTO, les témoins du
mode AUTO et du mode de fonctionnement
actuel s'allument sur certains modèles.
Fonctionnement du FAN
-Appuyez sur le bouton "MODE" jusqu'à ce que
le témoin "FAN" s'allume.
-Appuyez sur le bouton "FAN SPEED" de la
télécommande pour choisir la vitesse du
ventilateur. Il n'est pas possible de régler la
température.
-Ne pas mettre le conduit dans la fenêtre.
Fonctionnement du TIMER
- Lorsque l'appareil est allumé, le fait d'appuyer
sur la touche Timer déclenche le programme
d'arrêt automatique, le voyant TIMER OFF
s'allume. Appuyez sur le bouton haut ou
bas pour sélectionner le temps souhaité.
Appuyez à nouveau sur la touche TIMER dans
les 5 secondes, le programme de démarrage
automatique est lancé.
Et le voyant TIMER ON s'allume. Appuyez sur le
bouton haut ou bas pour sélectionner l'heure de
démarrage automatique souhaitée.
Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur la
touche Timer pour lancer le programme de
démarrage automatique.
Appuyez à nouveau sur cette touche dans les 5
secondes et le programme d'arrêt démarrera.
Appuyez à nouveau sur cette touche dans les 5
secondes et le programme d'arrêt automatique
démarrera.
- Appuyez ou maintenez enfoncé le bouton Haut
ou Bas pour modier l'heure automatique par
incréments de 0,5 heure jusqu'à 10 heures, puis
par incréments d'une heure jusqu'à 24 heures.
La commande décompte le temps restant
jusqu'au démarrage.
- Le système revient automatiquement au
réglage précédent si aucune opération n'est
eectuée dans un délai de 5 secondes.
- Mettre l'appareil en marche ou l'arrêter à tout
moment ou régler le réglage de la minuterie sur
0.0 annulera le programme de la minuterie de
démarrage/arrêt automatique.
Fonctionnement en mode SLEEP (ECO)
- Lorsque vous appuyez sur cette touche,
la température sélectionnée augmente
(refroidissement) ou diminue (chauage) de
1°C/2°F (ou 1°F) pendant 30 minutes. Après
30 minutes supplémentaires, la température
augmentera (refroidissement) ou diminuera
(chauage) de 1°C/2°F (ou 1°F). Cette nouvelle
température sera maintenue pendant les 7
heures suivantes. Au bout de 7 heures, l'appareil
reviendra à la température initiale et quittera le
mode SLEEP.
REMARQUE : Cette fonction n'est pas disponible
en mode DRY ou FAN.
|Opération
100 FR
|Operation
Autres fonctions
AUTO-RESTART
Si l'appareil s'arrête soudainement en
raison d'une panne de courant, il redémarre
automatiquement avec le réglage de la fonction
précédente lorsque le courant revient.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR
La grille peut être ajustée automatiquement.
Réglez automatiquement la direction du ux
d'air :
- Lorsque l'appareil est mis sous tension, la grille
d'aération s'ouvre complètement.
- Appuyez sur le bouton SWING du panneau ou
de la télécommande pour lancer la fonction de
balancement automatique. La grille d'aération
monte et descend automatiquement.
- Veuillez ne pas régler la grille d'air
manuellement.
ATTENDRE 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE
L'OPÉRATION
Après l'arrêt de l'appareil, le fonctionnement ne
peut pas être repris pendant les 3 premières
minutes. Ceci est pour protéger l'unité. Le
fonctionnement reprend automatiquement
après 3 minutes.
Fonction I SENSE
La fonction I SENSE permet à la télécommande
de mesurer la température à son
emplacement actuel et d'envoyer ce signal
au climatiseur toutes les 3 minutes. En
mesurant la température de la pièce à partir
de la télécommande (au lieu d'utiliser l'unité
intérieure elle-même), le climatiseur pourra
optimiser la température autour de vous et vous
assurer un confort maximal.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats,
gardez la télécommande pointée vers l'appareil
et évitez tout obstacle entre l'appareil et la
télécommande qui pourrait bloquer le signal.
Drainage de l'eau
-En mode déshumidication, retirez le bouchon
de vidange à l'arrière de l'appareil, installez un
connecteur de vidange (adaptateur universel
femelle 5/8") avec un tuyau de 3/4" (acheté
localement). Pour les modèles sans connecteur
de vidange, raccordez le tuyau de vidange à
l'orice. Placez l'extrémité ouverte du tuyau
directement au-dessus de la zone de drainage
sur le sol.
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
REMARQUE : Assurez-vous que le tuyau est xé
de manière à éviter toute fuite. Dirigez le tuyau
vers le drain, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de
coudes qui empêchent l'écoulement de l'eau.
Empêchez-la de s'élever. (Voir les gures avec V).
Lorsque le tuyau de vidange continue n'est pas
utilisé, assurez-vous que le bouchon de vidange
est bien fermé pour éviter toute fuite éventuelle.
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
le bouchon de vidange et le bouton
sont fermement installés pour
éviter les fuites.
-Lorsque le niveau d'eau dans le
bac inférieur atteint un niveau
prédéterminé, l'appareil émet un
son 8 fois et le message
Lorsque le niveau d'eau dans le
bac inférieur atteint un niveau prédéterminé,
l'appareil émet 8 bips et la zone d'achage
numérique indique "P1" . À ce moment-là, la
climatisation
À ce moment-là, le processus de climatisation/
déshumidication s'arrête immédiatement.
Cependant, le moteur du ventilateur continuera
à fonctionner (c'est normal). Déplacez
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
FR 101
|Operation | Maintenance
délicatement l'appareil en position de vidange,
retirez le bouchon de vidange inférieur et
laissez l'eau s'écouler. Réinstallez le bouchon
de vidange inférieur et redémarrez la machine
jusqu'à ce que le symbole "P1" disparaisse. Si
l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
REMARQUE : Veillez à réinstaller correctement
le bouchon de vidange pour éviter les fuites
avant d'utiliser l'appareil.
|Maintenance
WARNING:
-Débranchez toujours l'appareil avant de le net-
toyer ou de le réparer.
-Ne pas utiliser de liquides inammables ou de
produits chimiques pour nettoyer l'appareil.
-NE PAS laver l'appareil sous l'eau courante. Ce-
la peut provoquer un choc électrique.
- N'utilisez PAS cet appareil si le cordon d'ali-
mentation est endommagé de quelque façon
que ce soit. Si le cordon d'alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant
et jamais réparé.
Clean the Air Filter
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Inlaturati ltrul de aer
Tirez le
couvercle
et retirez
le ltre
Tirez le
couvercle
et retirez
le ltre
Lower air
lter
(take out)
Retirez la vis,
puis retirez le
ltre inférieur
CAUTION
NE PAS utiliser l'appareil sans ltre car la saleté
et les peluches peuvent l'obstruer et réduire
ses performances.
AVIS
- Veuillez à nettoyer le ltre à air toutes les deux
semaines pour éviter que le ventilateur ne
fonctionne moins bien à cause de la poussière.
-Le bac de récupération de l'eau doit être vidé
immédiatement après l'opération.
-Le bac de récupération d'eau doit être vidé
immédiatement après l'apparition de l'erreur P1
et avant de le ranger pour éviter la formation de
moisissures.
-Dans les maisons avec des animaux, la grille doit
être nettoyée périodiquement pour empêcher l'air
Dans les maisons où vivent des animaux
domestiques, la grille doit être nettoyée
périodiquement po¬ur éviter que le ux d'air ne
soit bloqué par les poils.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chion humide et
non pelucheux et d'un détergent doux.
Séchez l'appareil avec un chion sec et non
pelucheux.
Rangez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
-Videz le bac de récupération d'eau de l'appareil
en suivant les instructions de la section suivante.
Videz le bac de récupération d'eau de l'appareil en
suivant les instructions de la section suivante.
Faites fonctionner l'appareil en mode FAN
pendant 12 heures dans une pièce chaude pour
sécher l'appareil et empêcher la formation de
moisissures.
- Éteignez l'appareil et débranchez l'alimentation.
- Nettoyez le ltre à air en suivant les instructions
de la section précédente. Réinstallez le ltre
propre et séchez-le avant de le ranger.
- Retirez les piles de la télécommande.
- Veillez à stocker l'appareil dans un endroit frais
et sombre. Exposition à la lumière directe du soleil
ou à une chaleur extrême
L'exposition à la lumière directe du soleil ou à une
chaleur extrême peut réduire la durée de vie de
cet appareil.
REMARQUE Le châssis principal et l'avant de
l'appareil peuvent être nettoyés à l'aide d'un
chion imbibé d'une solution d'eau chaude et
de détergent liquide doux pour lave-vaisselle.
Rincez abondamment et séchez. N'utilisez jamais
de nettoyants abrasifs, de cire ou de produit de
polissage sur l'appareil. Lorsque vous nettoyez
le panneau de commande numérique, assurez-
vous que le chion est sec car l'eau autour des
commandes peut endommager l'appareil.
102 FR
|Dépannage
Veuillez vous référer aux informations ci-dessous avant de contacter le support client:
Problème Cause Possible Dépannage
L’unité ne démarre pas
quand on appuie sur le
bouton on/o
Code d’Erreur P1 Le bac de récupération d’eau est
plein. Éteignez l'appareil, égouttez
l'eau du bac de récupération
d'eau et redémarrez l'appareil.
En mode COOL: La température
de la chambre est inférieure à la
température réglée.
Réglez de nouveau la température
L’unité ne refroidit pas
bien
Le ltre d’air est bloqué par de la
poussière ou des débris Éteignez l'appareil et nettoyez le
ltre selon les instructions
Le tuyau d’évacuation n’est pas
connecté ou est bloqué Éteignez l'appareil, déconnectez
le tuyau, vériez le blocage et
reconnectez le tuyau
L'unité est faible en réfrigérant Faites appel à un technicien pour
qu’il inspecte l'unité et remplisse
avec du réfrigérant
Le réglage de la température est
trop élevé Baissez le température réglée
Les fenêtres et les portes dans la
chambre sont ouvertes Faites en sorte que toutes les
fenêtres et portes soient fermées
La pièce est trop grande Vériez à nouveau la zone de
refroidissement
Il y a des sources de chaleur
dans la chambre Retirez si possible les sources de
chaleur
L’appareil fait du bruit et
vibre trop
Le sol n’est pas horizontal ou
assez plat Placez l'appareil sur un sol
horizontal et plat
Le ltre d’air est bloqué par de la
poussière ou des débris Éteignez l'appareil et nettoyez le
ltre selon les instructions
L’appareil fait un son de
gargouillement
Ce son est causé par le
ux du réfrigérant à l'intérieur de
l'unité
Ceci est normal
FR 103
|Déclarations de conformité et de design
Avis de conception
La conception et les spécications sont susceptibles d'être modiées sans préavis pour améliorer
le produit.
l'amélioration du produit. Consultez l'agence de vente ou le fabricant pour plus de détails. Toute
mise à jour du manuel
Le manuel sera téléchargé sur le site web du service. Veuillez vérier la dernière version.
Informations sur la classe énergétique
La classe énergétique de cet appareil est basée sur une installation utilisant un conduit
d'évacuation non allongé sans adaptateur pour fenêtre ou adaptateur pour prise murale A (comme
indiqué dans la section installation de ce manuel).
Plage de Température de l’Unité
Mode Plage de Températue
Cool 17- 35°C (62- 95°F)
Dry 13- 35°C (55- 95°F)
Heat (pump heat mode) 5- 30°C (41- 86°F)
Heat (electrical heat mode) 30°C (86°F)
REMARQUE : pour être conforme à la norme EN 61000-3-11, le produit M3GHP290-12 ne doit être
connecté qu'à une source dont l'impédance système est inférieure ou égale à 0,348 ohm. Avant de
raccorder le produit à un réseau public, consultez l'autorité locale du réseau électrique pour vous
assurer que le réseau répond aux exigences ci-dessus.
104 FR
|Remarques générales
Si cet appareil est utilisé dans les pays européens, veuillez respecter les informations suivantes :
Élimination : Ne pas éliminer ce produit comme un déchet municipal non trié. Une collecte
séparée pour un traitement spécial est nécessaire.
Ne jetez pas cet appareil avec les déchets municipaux non triés. Il existe plusieurs possibilités
d'élimination :
A) La municipalité a mis en place des systèmes de collecte où les déchets électroniques peuvent
être éliminés gratuitement pour l'utilisateur.
B) Lorsque vous achetez un nouveau produit, le détaillant reprend l'ancien produit sans frais
supplémentaires.
C) Le fabricant reprendra l'ancien appareil pour l'éliminer sans frais pour l'utilisateur.
D) Comme les vieux produits contiennent des ressources précieuses, ils peuvent être vendus à des
ferrailleurs.
L'élimination illégale des déchets dans les forêts et dans l'environnement met en danger votre
santé en raison de la fuite de substances dangereuses dans les eaux souterraines et donc dans
la chaîne alimentaire.
Toutes les images du manuel sont uniquement à des ns explicatives. La forme réelle de
l’appareil que vous avez acheté peut-être légèrement diérente, mais les fonctions sont
identiques.
La société ne peut être tenue responsable des informations mal imprimées. La conception et
les spécications du produit pour des raisons telles que l’amélioration du produit sont sujettes
à modication sans préavis.
Pour plus de détails veuillez vous adresser au fabricant au numéro de téléphone +30 211 300
3300 ou à l’agence commerciale. Toute mise à jour future du manuel sera téléchargée sur notre
site Web. Il est conseillé de toujours vérier la version la plus récente.
Veuillez scanner ici pour télécharger la dernière version de ce manuel.
www.inventorappliances.com/fr/manuels
FR 105
Nom Complet*
Adresse*
Code Postal*
Numéro de téléphone*
Adresse électronique*
Type de l’Appareil*
Numéro de série de l’appareil*
Date d’achat*
Numéro de facture*
Détails Supplémentaires
Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
Activez votre Garantie
l Visitez notre site Web et activez votre garantie via le lien ci-dessous ou en
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
l Remplissez tous les champs comme indiqué ci-dessous
þ
Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera
envoyé à votre courrier électronique
* Champ requis
Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions.
ENVOYER
Veuillez suivre les étapes suivantes an d'activer votre garantie:
ETAPE 1
Visitez notre site web via le lien:
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
ou en scannant le code QR comme suit:
ETAPE 2
Veuillez remplir tous les champs obligatoires conformément aux "Détails du pro-
priétaire" et les "Détails de l'unité":
ETAPE 4
Un message de confirmation sera envoyé à l'email fourni. Si vous ne le recevez pas,
veuillez vérifier également votre boite Spam
ETAPE 5
Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor!
ETAPE 3
Cliquez sur ENVOYER, en bas à gauche du formulaire de soumission:
þune fois la soumission de la garantie complétée, un message de
confirmation sera envoyé à votre email
Nom Complet*
Adresse*
Code Postal*
Numéro de téléphone*
Adresse électronique*
Type de l’Appareil*
Numéro de série de l’appareil*
Date d’achat*
Numéro de facture*
Détails Supplémentaires
Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
Activez votre Garantie
l Visitez notre site Web et activez votre garantie via le lien ci-dessous ou en
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
l Remplissez tous les champs comme indiqué ci-dessous
þ
Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera
envoyé à votre courrier électronique
* Champ requis
Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez
les termes et conditions.
ENVOYER
Nom Complet*
Adresse*
Code Postal*
Numéro de téléphone*
Adresse électronique*
Type de l’Appareil*
Numéro de série de l’appareil*
Date d’achat*
Numéro de facture*
Détails Supplémentaires
Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
Activez votre Garantie
l Visitez notre site Web et activez votre garantie via le lien ci-dessous ou en
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
l Remplissez tous les champs comme indiqué ci-dessous
þ
Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera
envoyé à votre courrier électronique
* Champ requis
Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions.
ENVOYER
Nom Complet*
Adresse*
Code Postal*
Numéro de téléphone*
Adresse électronique*
Type de l’Appareil*
Numéro de série de l’appareil*
Date d’achat*
Numéro de facture*
Détails Supplémentaires
Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
Activez votre Garantie
l Visitez notre site Web et activez votre garantie via le lien ci-dessous ou en
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
l Remplissez tous les champs comme indiqué ci-dessous
þ
Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera
envoyé à votre courrier électronique
* Champ requis
Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions.
ENVOYER
Nom Complet*
Adresse*
Code Postal*
Numéro de téléphone*
Adresse électronique*
Type de l’Appareil*
Numéro de série de l’appareil*
Date d’achat*
Numéro de facture*
Détails Supplémentaires
Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor
Détails du Propriétaire Détails de l’Appareil
Pour activer la carte de garantie, veuillez remplir les champs suivants
Activez votre Garantie
l Visitez notre site Web et activez votre garantie via le lien ci-dessous ou en
scannant le code QR
https://www.inventorappliances.com/fr/carte-de-garantie-de-2-ans
l Remplissez tous les champs comme indiqué ci-dessous
þ
Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera
envoyé à votre courrier électronique
* Champ requis
Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions.
ENVOYER
Activez votre Garantie
106 IT
|Indice
|Misure di sicurezza ........................................................................................................................................107
|Avvisi ..................................................................................................................................................................108
|Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) .......................................................................109
| Preparazione ..................................................................................................................................................114
|Installazione ...................................................................................................................................................115
|Operazione ......................................................................................................................................................118
| Manutenzione ...............................................................................................................................................122
| Diagnosi dei guasti........................................................................................................................................123
|Dichiarazioni di conformità e design ........................................................................................................124
| Osservazioni generali ..................................................................................................................................125
IT 107
|Misure di sicurezza
Questo simbolo indica che ignorare le istruzioni può causare lesioni gravi o la morte.
AVVERTENZA: per evitare la morte o lesioni all’utente o a terze persone e danni alla proprietà,
seguire le seguenti istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni con conseguente funzionamento
non corretto potrebbe causare morte, lesioni o danni.
-L’installazione deve essere eettuata in base alle istruzioni di sicurezza. L’installazione impropria può
causare perdite d’acqua, scosse elettrice o incendi.
-Utilizzare esclusivamente gli accessori e i componenti in dotazione e gli strumenti specicati per
l’installazione. L’uso di componenti non omologati potrebbe causare perdite d’acqua, scosse
elettriche, incendi e lesioni o danni alla proprietà.
-Assicurarsi che la presa che si sta utilizzando sia messa a terra e abbia la tensione appropriata. Il
cavo di corrente è dotato di una spina tripolare con messa a terra per proteggersi dalle scosse. Le
informazioni sulla tensione possono essere trovate sulla targhetta dell’unità.
-L’unità deve essere utilizzata in una presa a parete correttamente messa a terra. Se la presa a parete
che si intende utilizzare non è correttamente messa a terra o protetta da un fusibile temporizzato
o da un interruttore automatico (il fusibile o l’interruttore automatico è determinato dalla corrente
massima dell’unità. La corrente massima è indicata sulla targhetta presente sull’unità), rivolgersi a un
elettricista qualicato.
-Installare l’unità su una supercie piatta e solida. Il mancato rispetto di questa indicazione potrebbe
causare danni oppure vibrazioni o rumori eccessivi.
-L’unità non deve avere ostruzioni per garantire il corretto funzionamento e ridurre i problemi di
sicurezza.
-NON modicare la lunghezza del cavo di alimentazione oppure utilizzare una prolunga per
accendere l’unità.
-NON condividere la presa elettrica con altre apparecchiature elettriche. Una alimentazione elettrica
inadeguata può causare incendi o scosse elettriche.
-NON installare il climatizzatore in stanze umide come bagni o lavanderie. Un’eccessiva esposizione
all’acqua può causare il corto circuito dei componenti elettrici.
-NON installare l’unità in un posto che potrebbe essere esposto a gas combustibili, dal momento che
questi potrebbero causare incendi.
-L’unità è dotata di ruote per facilitare lo spostamento. Assicurarsi di non utilizzare le ruote su tappeti
spessi o per passare sugli oggetti, dal momento che questi potrebbero causare il rovesciamento.
-NON azionare l’unità che è caduta o si è danneggiata.
-L’apparecchio con riscaldatore elettrico dovrà avere almeno 1 metro di spazio per i materiali
combustibili.
-Non toccare l’unità con le mani umide o bagnate o a piedi scalzi.
-Se il condizionatore viene urtato durante l’uso, spegnere l’unità e staccarla immediatamente
dall’alimentazione principale. Ispezionare visivamente l’unità per assicurarsi che non ci siano danni.
Se si sospettano danni all’unità, contattare il tecnico o l’assistenza clienti.
-In caso di temporale, l’alimentazione deve essere staccata per evitare danni alla macchina a causa
dei fulmini.
-Il climatizzatore deve essere utilizzato in modo che sia protetto da umidità, ad es. condensa, acqua
schizzata, ecc. Non posizionare o conservare il climatizzatore dove può cadere o essere tirato in
acqua o in altri liquidi. In tal caso, staccare immediatamente la spina.
-Tutti i collegamenti devono essere rigorosamente eettuati in conformità con lo schema elettrico
ubicato all’interno dell’unità.
-La scheda del circuito stampato (PCB) è progettata con un fusibile per garantire la protezione da
sovracorrente. Le speciche del fusibile sono stampate sulla scheda del circuito, come segue: T3.15
A/250 V, ecc.
108 IT
|Avvisi
AVVISI
-Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone
con capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza se
sorvegliati o istruiti in merito all’uso sicuro dell’apparecchiatura e una volta compresi i relativi
rischi. Non lasciare giocare i bambini con l’apparecchiatura. La pulizia e la manutenzione a carico
dell’utente non dovranno essere eettuate dai bambini senza supervisione. (Applicabile per i
Paesi europei)
-Questo apparecchio non è pensato per l’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano sorvegliate o istruite in relazione all’uso della stessa da una persona responsabile per la loro
sicurezza. (Applicabile per altri paesi ad eccezione dei Paesi europei)
-I bambini devono essere supervisionati per evitare che giochino con l’apparecchiatura. I bambini
devono essere sempre supervisionati se sono vicini all’unità.
-Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal responsabile
dell’assistenza o da personale altrettanto qualicato per evitare rischi.
-Prima della pulizia o della manutenzione, l’apparecchiatura deve essere scollegata
dall’alimentazione.
-Non rimuovere le coperture sse. Non utilizzare mai questa apparecchiatura se non funziona
correttamente o se è caduta o danneggiata.
-Non mettere il cavo sotto il tappeto. Non coprire il cavo con tappetini, tappeti guida o coperture
simili. Non inserire il cavo sotto mobili o apparecchi. Sistemare il cavo lontano da parti tracate e
dove non verrà calpestato.
-Non azionare l’unità con cavo, spina, fusibile di alimentazione o interruttore automatico
danneggiati. Eliminare l’unità o portarla a una struttura di assistenza autorizzata per esame e/o
riparazione.
-Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non utilizzare questo ventilatore con un
dispositivo di controllo della velocità a stato solido.
-L’apparecchiatura dovrà essere installata in conformità con le normative locali di cablaggio.
-Per interventi di riparazione o manutenzione, contattare il tecnico dell’assistenza autorizzato.
-Contattare l’installatore autorizzato per l’installazione di questa unità.
-Non coprire od ostruire le griglie di ingresso e uscita.
-Non utilizzare questo prodotto per funzioni diverse da quelle descritte in questo manuale
d’istruzioni.
-Prima di eettuare la pulizia, spegnere la corrente e staccare l’unità.
-Scollegare la corrente in caso di suoni strani, odori o fumo provenienti dall’apparecchiatura.
-Utilizzare solo le dita per azionare i pulsanti presenti sul pannello di controllo.
-Non rimuovere le coperture sse. Non utilizzare mai questa apparecchiatura se non funziona
correttamente o se è caduta o danneggiata.
-Non azionare o arrestare l’unità inserendo o estraendo la presa del cavo di corrente.
-Non utilizzare prodotti chimici pericolosi per la pulizia dell’unità. Non utilizzare l’unità in presenza di
sostanze inammabili o vapori come alcol, insetticidi, benzina, ecc.
-Trasportare sempre il climatizzatore in posizione verticale e diritta su una supercie stabile e piatta
durante l’uso.
-Contattare sempre una persona qualicata per eettuare le riparazioni. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato sostituirlo con uno nuovo fornito dal produttore del prodotto e non riparato.
-Mantenere la spina dalla testa per l’estrazione.
-Spegnere il prodotto quando non è in uso.
Attenzione: Nella zona possono vericarsi condizioni di bassa pressione. Il dispositivo non è
raccomandato per l'uso da persone con problemi respiratori cronici.
IT 109
|Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32)
-Non utilizzare mezzi per velocizzare il processo di sbrinamento o per la pulizia, diversi da quelli
consigliati dal produttore.
-L’apparecchio dovrà essere conservato in un ambiente senza fonti di accensione ad azione
continua (ad esempio: amme libere, apparecchi a gas o riscaldatore elettrico). -Non forare o
bruciare.
-Tenere presente che i refrigeranti non possono contenere fragranze.
-L’apparecchio per 9000Btu/h deve essere installato, azionato e conservato in un ambiente con
una supercie calpestabile di almeno 9 m2 .
-Dovranno essere rispettate le normative nazionali del gas.
-Tenere libere le aperture per areazione. -Conservare l’apparecchiatura in maniera tale da evitare
danni meccanici.
-Un avviso che l’apparecchiatura dovrà essere conservata in un’area ben arieggiata dove le
dimensioni della camera corrispondono alla supercie della stessa come specicato per il
funzionamento.
-Chiunque lavori o entri in contatto con un circuito refrigerante deve avere un certicato valido
aggiornato rilasciato da un organismo di valutazione accreditato, che autorizzi la loro competenza
nell’uso corretto dei refrigeranti in conformità con una specica di valutazione riconosciuta nel
settore.
-La manutenzione dovrà essere eettuata esclusivamente come indicato dal produttore
dell’apparecchiatura. Le operazioni di manutenzione e riparazione che richiedono l’assistenza
di altre persone qualicate dovranno essere eettuate sotto la supervisione della persona
competente per l’uso di refrigeranti inammabili.
NOTA IMPORTANTE: leggere attentamente questo
manuale prima di installare o di azionare il nuovo
climatizzatore. Assicurarsi di conservare questo
manuale per utilizzarlo come riferimento futuro.
Avviso: Rischio di incendio/
materiali inammabili
(Richiesto solo per le unità R32/R290)
Spiegazione dei simboli mostrati sull’unità (Per l’unità adottare solo il refrigerante R32/R290):
AVVERTENZA
Questo simbolo mostra che questo apparecchio utilizzava un refrigerante
inammabile. Se il refrigerante perde ed è esposto a fonti di accensione
esterne, esiste il rischio di incendi.
AVVISO
Questo simbolo indica di leggere attentamente il manuale d’uso.
AVVISO
Questo simbolo indica che il personale addetto alla manutenzione deve
maneggiare l’apparecchio facendo riferimento al manuale d’installazione.
AVVISO
Questo simbolo mostra che sono disponibili informazioni, come il
manuale d’uso o il manuale d’installazione.
110 IT
1. Trasporto di apparecchiature che
contengono refrigeranti inammabili
Consultare le normative di trasporto
2. Marcatura dell’apparecchiatura con l’uso dei
segnali Consultare le normative locali
3. Smaltimento di apparecchiature utilizzando
i refrigeranti inammabili Consultare le
normative nazionali.
4. Conservazione di apparecchi/dispositivi
La conservazione dell’apparecchio deve essere
eettuata in conformità con le istruzioni del
produttore
5. Conservazione di apparecchiature
confezionate e invendute
La protezione dell’imballo deve essere
realizzata in modo tale che i danni meccanici
all’apparecchiatura all’interno della confezione
non causino la perdita della carica di refrigerante.
Il numero massimo di pezzi consentiti da
conservare per l’apparecchiatura sarà
stabilito dalle normative locali. 6. Informazioni
sull’assistenza
1) Controlli all’area
Prima di iniziare a lavorare sui sistemi che
contengono refrigeranti inammabili, sono
necessari i controlli di sicurezza per garantire
che il rischio di accensione sia minimo. Per la
riparazione al sistema di refrigerazione, attenersi
alle seguenti precauzioni prima di eettuare
lavori sul sistema.
2) Procedura di lavoro
Il lavoro dovrà essere eettuato seguendo una
procedura controllata in modo da ridurre il
rischio di presenza di gas o vapori inammabili
durante lo svolgimento del lavoro.
3) Area di lavoro generale
Il personale addetto alla manutenzione e tutti
gli altri che lavorano nell’area locale dovranno
ricevere istruzioni sulla natura del lavoro da
eettuare. Evitare di eettuare lavori in spazi
ristretti. L’area intorno allo spazio di lavoro sarà
ripartita. Assicurarsi che le condizioni all’interno
dell’area siano state rese sicure con il controllo
del materiale inammabile.
4) Verica della presenza di refrigerante
L’area dovrà essere ispezionata con un apposito
rilevatore di refrigerante, per assicurarsi che
il tecnico sia consapevole delle atmosfere
potenzialmente inammabili. Assicurarsi
che l’apparecchiatura di rilevamento delle
perdite utilizzata sia adatta per l’uso con i
refrigeranti inammabili, ovvero non scintillanti,
adeguatamente sigillati o intrinsecamente sicuri.
5) Presenza di estintori
Se sull’apparecchio di refrigerazione o altri
componenti associati deve essere eettuato
un lavoro a caldo, dovrà essere disponibile un
apparecchio estintore appropriato. Avere a
disposizione una polvere secca o un estintore a
CO2 adiacente all’area di carica.
6) Nessuna fonte di accensione
Nessuna persona che svolge lavori vicino
al sistema di refrigerazione che comporta
l’esposizione di tubi che contengono o
contenevano refrigerante inammabile dovrà
utilizzare le fonti di accensione in modo tale che
possano portare a rischi di incendi o esplosione.
Tutte le possibili fonti di accensione, incluso
il fumo di sigaretta, devono essere tenute
sucientemente lontano dal sito di installazione,
riparazione, rimozione e smaltimento, durante
il quale il refrigerante inammabile può essere
possibilmente rilasciato nell’area circostante.
Prima di eettuare il lavoro, ispezionare l’area
intorno all’apparecchiatura per assicurarsi
che non ci siano rischi di incendi o rischi di
inammabilità. Non verranno mostrati segni di
fumo.
7) Zona arieggiata
Assicurarsi che l’area sia aperta e che sia
adeguatamente arieggiata prima azionare il
sistema o di eettuare lavori a caldo. Dovrà
esserci una certa areazione durante lo
svolgimento del lavoro. Grazie alla ventilazione
il refrigerante rilasciato dovrà disperdersi
preferibilmente all’esterno nell’atmosfera.
8) Controlli all’apparecchiatura di refrigerazione
Laddove i componenti elettrici vengono sostituiti,
dovranno essere adatti allo scopo e alla specica
corretta. Seguire sempre le linee guida di
manutenzione e assistenza del produttore. In
caso di dubbi, consultare il reparto tecnico del
produttore per assistenza. I seguenti controlli
dovranno essere applicati alle installazioni
utilizzando i refrigeranti inammabili:
La grandezza del carico è conforme a quella
dell’ambiente all’interno del quale il refrigerante
che contiene i componenti sono installati;
Il macchinario di ventilazione e le uscite
funzionano adeguatamente e non sono ostruiti;
Se viene utilizzato il circuito di refrigerazione
indiretto, dovrà essere ispezionato il circuito
|Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32)
IT 111
|Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32)
secondario per eventuale presenza di
refrigerante; la marcatura dell’apparecchio
continua ad essere visibile e leggibile. Dovranno
essere corretti le marcature e i segni che sono
illeggibili;
Il tubo di refrigerazione o i componenti sono
installati in una posizione in cui è improbabile
che siano esposti a sostanze che potrebbero
corrodere i componenti che contengono il
refrigerante, a meno che i componenti non siano
realizzati in materiali che sono intrinsecamente
resistenti alla corrosione o che siano
adeguatamente protetti contro la corrosione.
9) Controlli ai dispositivi elettrici
La riparazione e la manutenzione dei
componenti elettrici dovrà includere controlli
di sicurezza iniziali e procedure di ispezione
dei componenti. Se sono presenti guasti che
potrebbero compromettere la sicurezza,
nessuna alimentazione elettrica dovrà essere
collegata al circuito, a meno che non sia risolta in
modo soddisfacente. Se il guasto non può essere
subito corretto, ma è necessario continuare con
l’operazione, dovrà essere utilizzata una soluzione
temporanea adeguata. Questa sarà segnalata al
proprietario dell’apparecchiatura e tutte le parti
saranno avvisate.
I controlli di sicurezza iniziali dovranno includere:
La scarica dei condensatori: questa operazione
dovrà essere eettuata in modo sicuro per
evitare la possibilità di scintille;
Che non ci siano componenti elettrici sotto
tensione e li esposti durante la carica, il recupero
o lo spurgo del sistema: che il collegamento a
terra sia continuo.
7. Riparazioni ai componenti sigillati
1) Durante le riparazioni ai componenti sigillati,
tutte le alimentazioni elettriche dovranno
essere scollegate dall’apparecchiatura utilizzata
prima della rimozione delle coperture sigillate,
ecc. Se è assolutamente necessario tenere
l’apparecchiatura sotto corrente durante la
manutenzione, dovrà essere posizionato un
sistema di rilevamento delle perdite sempre
attivo nel punto più critico per avvisare di
situazioni potenzialmente pericolose.
2) Prestare particolare attenzione a quanto segue
per assicurarsi che lavorando sui componenti
elettrici, l’involucro non sia alterato in modo tale
da non compromettere il livello di protezione.
Questo dovrà includere danni ai cavi, numero
eccessivo di collegamenti, terminali non realizzati
in base alla specica originale, danni ai sigilli,
montaggio non corretto di pressacavi ecc.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia montata in
modo sicuro.
Assicurarsi che i sigilli o i materiali di sigillatura non
si siano deteriorati in modo da non riuscire più a
impedire l’ingresso di atmosfere esplosive. I pezzi
di ricambio dovranno essere quelli previsti dalle
speciche del produttore.
NOTA: l’uso del sigillante in silicone potrebbe
compromettere l’ecacia di alcuni tipi di
apparecchiature per il rilevamento delle perdite.
I componenti intrinsecamente sicuri non devono
essere isolati prima di utilizzarli.
8. Riparazione dei componenti intrinsecamente
sicuri
Non applicare carichi capacitivi o induttivi
permanenti al circuito senza assicurarsi che
questi non supereranno la tensione o corrente
consentita per l’apparecchiatura in uso. I
componenti intrinsecamente sicuri sono gli
unici tipi che possono essere utilizzati sotto
tensione in presenza di atmosfere inammabili.
L’apparecchiatura di prova dovrà essere
dell’amperaggio corretto. Sostituire i componenti
solo con i pezzi specicati dal produttore. Altri
pezzi potrebbero comportare l’accensione del
refrigerante nell’atmosfera in seguito a una
perdita.
9. Cablaggio
Controllare che i cavi non siano soggetti a usura,
corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi
appuntati o qualsiasi altro eetto ambientale
avverso. Il controllo dovrà inoltre tenere conto
degli eetti del deterioramento o delle continue
vibrazioni provenienti da fonti come compressori
o ventilatori.
10. Rilevamento di refrigeranti inammabili
In nessuna circostanza si dovranno utilizzare
potenziali fonti di accensione per la ricerca o
il rilevamento di perdite di refrigerante. Non
dovranno essere utilizzate torce ad alogenuri o
qualsiasi altro rilevatore a amma libera.
11. Metodi di rilevamento delle perdite
I seguenti metodi di rilevamento delle perdite
sono considerati accettabili per i sistemi che
contengono refrigeranti inammabili. Dovranno
essere utilizzati rilevatori di perdite elettronici
per individuare i refrigeranti inammabili, ma la
sensibilità potrebbe non essere adeguata o
112 IT
potrebbe essere necessaria la ricalibrazione.
(L’apparecchiatura di rilevamento dovrà
essere calibrata in un’area senza refrigerante).
Assicurarsi che il rilevatore non sia una
potenziale fonte di accensione e sia adatto per
il refrigerante utilizzato. L’apparecchiatura di
rilevamento delle perdite dovrà essere impostata
a una percentuale dell’LFL del refrigerante e
dovrà essere calibrata in base al refrigerante
utilizzato e la percentuale di gas appropriata
(25% massimo) sarà confermata. I uidi di
rilevamento delle perdite sono adatti per l’uso
con la maggior parte dei refrigeranti, ma l’uso
di detergenti che contengono cloro dovranno
essere evitati dal momento che questo potrebbe
reagire con il refrigerante e corrodere il tubo in
rame. Se si sospettano perdite, tutte le amme
libere dovranno essere rimosse/spente. Se si
rilevano perdite di refrigerante che richiedono la
brasatura, tutto il refrigerante sarà ricoperto dal
sistema o isolato (mediante valvole di arresto)
in una parte del sistema lontano dalla perdita.
L’azoto senza ossigeno (OFN) dovrà essere quindi
scaricato dal sistema prima e durante il processo
di brasatura.
12. Rimozione e scarico
Quando si opera nel circuito del refrigerante per
eettuare riparazioni o per qualsiasi altra cosa, si
dovranno utilizzare le procedure convenzionali.
È tuttavia importante seguire tale procedura
in modo da considerare l’inammabilità. Dovrà
essere rispettata la seguente procedura:
Rimuovere il refrigerante;
Scaricare il circuito con gas inerte;
Scaricare;
Scaricare di nuovo con gas inerte;
Aprire il circuito con il taglio o la brasatura.
La carica di refrigerante dovrà essere messa
nelle bombole di recupero corrette. Il sistema
sarà scaricato con OFN per rendere l’unità
sicura. Questa procedura potrebbe dover essere
ripetuta diverse volte. Non si dovranno usare
l’aria compressa o l’ossigeno per eettuare
questa operazione.
Il risciacquo dovrà essere eettuato rompendo
il vuoto nel sistema con OFN e continuando
a riempirlo no a quando non si ottiene la
pressione di esercizio, quindi liberandolo
nell’atmosfera e inne mettendolo nel vuoto.
Questa procedura dovrà essere ripetuta no a
quando non ci sarà più refrigerante all’interno
del sistema. Quando viene utilizzata la carica
OFN nale, il sistema dovrà essere liberato
alla pressione atmosferica per consentire
di eettuare il lavoro. Questa operazione
è assolutamente necessaria se si devono
eettuare operazioni di brasatura sul tubo.
Assicurarsi che l’uscita sulla pompa a vuoto non
sia vicino alle fonti di accensione e che l’areazione
sia suciente.
13. Procedure di carica
Oltre alle normali procedura di carica, devono
essere rispettati i seguenti requisiti.
Assicurarsi che non si verichi la contaminazione
dei diversi refrigeranti quando si utilizzano
apparecchiature di carica. Tubi essibili o linee
dovranno essere più corti possibile per ridurre al
minimo il quantitativo di refrigerante contenuto
all’interno.
Le bombole devono essere tenute in posizione
verticale.
Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia
messo a terra prima di caricare il sistema con il
refrigerante.
Etichettare il sistema quando la carica è completa
(se non già stata eettuata).
Prestare attenzione a non riempire
eccessivamente il sistema di refrigerazione. Prima
di ricaricare il sistema, sarà testata la pressione
con OFN. Il sistema dovrà essere testato per le
perdite al completamento della carica, ma prima
della messa in funzione. Dovrà essere eettuato
un test di controllo delle perdite prima di lasciare
il sito.
14. Messa in funzione
Prima di eseguire questa procedura, è
fondamentale che il tecnico abbia completa
dimestichezza con l’apparecchiatura e tutti i suoi
dettagli. È consigliabile che tutti i refrigeranti
siano recuperati in modo sicuro. Prima di
eettuare questa operazione, dovrà essere
estratto un campione di olio e refrigerante nel
caso in cui fosse necessario eettuare l’analisi
prima di riutilizzare il refrigerante recuperato. È
fondamentale che sia disponibile l’alimentazione
elettrica prima di iniziare l’attività.
a) Familiarizzare con l’apparecchiatura e il suo
funzionamento.
b) Isolare il sistema elettricamente.
c) Prima di iniziare la procedura assicurarsi che:
Sia disponibile un’apparecchiatura per la gestione
meccanica, se necessario, per maneggiare le
|Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32)
IT 113
bombole di refrigerante;
Siano disponibili apparecchiature protettive
personali e che siano usate correttamente; la
procedura di recupero è sempre supervisionata
da una persona competente;
Le apparecchiature e le bombole di recupero
siano conformi agli standard appropriati.
d) Pompare il sistema di refrigerante, se possibile.
e) Se non è possibile l’aspirazione, realizzare
un collettore in modo che il refrigerante possa
essere rimosso da varie parti del sistema.
f) Assicurarsi che la bombola sia posizionata
sulle bilance prima di eettuare il recupero.
g) Avviare la macchina di recupero e azionarla in
base alle istruzioni del produttore.
h) Non riempire eccessivamente le bombole.
(Non oltre l’80% del volume della carica di liquido).
i) Non superare la pressione di esercizio
massima della bombola, neanche
temporaneamente.
j) Se le bombole sono state riempite
correttamente e la procedura è completa,
assicurarsi che le bombole e l’apparecchiatura
siano tempestivamente rimosse dal sito e che
tutte le valvole d’isolamento sull’apparecchiatura
siano chiuse.
k) Il refrigerante recuperato non dovrà essere
caricato in un altro sistema di refrigerazione a
meno che non sia stato pulito e controllato.
15. Etichettatura
L’apparecchiatura dovrà essere etichettata
come messa fuori esercizio e svuotata di
refrigerante. L’etichetta dovrà essere datata e
rmata. Assicurarsi che sull’apparecchiatura
siano presenti le etichette che indicano che
l’apparecchiatura contiene un refrigerante
inammabile.
16. Recupero
Quando si rimuove il refrigerante dal sistema, per
eettuare la manutenzione o per metterlo fuori
servizio, si consiglia che tutti i refrigeranti siano
rimossi in modo sicuro.
Quando si trasferisce il refrigerante nelle
bombole, assicurarsi che siano utilizzate solo
le bombole appropriate per il recupero del
refrigerante.
Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto
di bombole per mantenere la carica di sistema
totale. Tutte le bombole da utilizzare sono
designate per il refrigerante recuperato ed
etichettate per tale refrigerante (ovvero bombole
speciali per il recupero del refrigerante). Le
bombole dovranno essere complete di valvola
limitatrice di pressione e valvole di arresto in
buone condizioni. Le bombole di recupero vuote
sono scaricate e, se possibile rareddate prima
che si verichi il recupero.
L’apparecchiatura di recupero dovrà essere
in buone condizioni con una serie di istruzioni
relative all’apparecchiatura in uso e dovrà essere
adatta al recupero di refrigeranti inammabili.
Inoltre, sarà disponibile un set di bilance calibrate
e in buone condizioni di funzionamento. I tubi
essibili dovranno essere completi di attacchi con
scollegamento ermetici e in buone condizioni.
Prima di utilizzare la macchina di recupero,
vericare che sia in buone condizioni, che
abbia ricevuto una corretta manutenzione e
che i relativi componenti associati siano sigillati
ermeticamente per prevenire l’accensione in caso
di rilascio di refrigerante. Consultare il produttore
in caso di dubbi.
Il refrigerante recuperato sarà riportato al
fornitore dello stesso nella bombola corretta
accompagnato da una bolla per il trasferimento
dei riuti. Non miscelare i refrigeranti nelle unità
di recupero e sopratutto non nelle bombole.
Se i compressori o gli oli del compressore
devono essere rimossi, assicurarsi che questi
siano stati spurgati a un livello accettabile per
garantire che il refrigerante inammabile non
rimanga all’interno del lubricante. Il processo
di evacuazione dovrà essere eettuato prima
di riportare il compressore ai fornitori. Per
velocizzare questo processo, dovrà essere
utilizzato solo il riscaldamento elettrico nel corpo
del compressore. Quando l’olio viene scaricato
da un sistema, questa operazione dovrà essere
eseguita in modo sicuro.
Nota sui gas uorurati
-I gas uorurati ad eetto serra sono contenuti
in apparecchiature sigillate ermeticamente. Per
informazioni speciche sul tipo, il quantitativo
e l’equivalente di CO2 in tonnellate di gas ad
eetto serra uorurato (su alcuni modelli), fare
riferimento all’etichetta presente sull’unità stessa.
-Le operazioni di installazione, assistenza,
manutenzione e riparazione di questa unità
devono essere eettuate da un tecnico
certicato.
-La disinstallazione e lo smaltimento del prodotto
devono essere eettuati da un tecnico certicato.
|Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32)
114 IT
| Preparazione
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
Anteriore Posteriore
Posteriore
pannello di controllo
leva di comando griglia
orizzontale (oscillazione
automatica)
maniglia (entrambi i lati)
pannello
Filtro d'aria
superiore
(dietro la
griglia)
ingresso d' aria superiore
uscita di drenaggio
uscita dell’aria
ltro dell’aria inferiore
lower air intake
Uscita di drenaggio
(solo per la funzione di
riscaldamento)
Supporto del cavo di
alimentazione
Uscita cavo di
alimentazione
Presa
vassoio inferiore
uscita di scarico
Ruota
vent control
Filtro d'aria superiore
(dietro la griglia)
ingresso d' aria superiore
uscita di drenaggio
uscita dell’aria
ltro dell’aria inferiore
lower air intake
Uscita di drenaggio
(solo per la funzione di
riscaldamento)
Supporto del cavo di
alimentazione
Uscita cavo di
alimentazione
Presa
vassoio inferiore
uscita di scarico
IT 115
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
50cm
19.7inch
NOTA: Gli articoli con * sono opzionali. Possono vericarsi leggere variazioni nel design.
|Installazione
Scelta della posizione giusta
La posizione di installazione deve soddisfare i seguenti
requisiti:
-Assicurarsi di installare l’unità su una supercie uniforme per
ridurre al minimo rumore e vibrazioni.
-L’unità deve essere installata vicino a una presa messa a terra
e lo scarico del vassoio di raccolta (presente sul retro dell’unità)
deve essere accessibile.
-L’unità deve essere posizionata ad almeno 30 cm dalla parete
più vicina per garantire una corretta climatizzazione.
-NON coprire gli ingressi, le uscite o il ricettore del segnale
remoto dell’unità, dal momento che questo potrebbe causare
danni all’unità.
NOTA:
tutte le immagini presenti nel manuale servono solo a scopo
illustrativo. La macchina potrebbe essere leggermente diversa.
Prevarrà la forma corrente.
L’unità può essere controllata solo dal pannello di controllo
dell’unità o con il telecomando. Questo manuale non include
le operazioni del telecomando, consultare <<Illustrazione del
telecomando>> fornita con l’unità per i dettagli.
Se ci sono grosse dierenze tra il “MANUALE D’ISTRUZIONI” e
“illustrazione del telecomando” sulla descrizione della funzione,
prevarrà la descrizione del “MANUALE D’ISTRUZIONI”.
Strumenti necessari
-Cacciavite Phillips medio; -metro da sarto o righello; -Coltello o forbici; -Seghetto (opzionale, per
accorciare l’adattatore di nestra per le nestre strette)
Accessori
Controllare la grandezza della nestra e scegliere il cursore adatto.
Installazione consigliata
116 IT
or
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
Europe
Componente Descrizione Quantità
Adattatore unità
1 pezzo
Tubo essibile di scarico
1 pezzo
*
Adattatore del cursore
nestra
1 pezzo
*
Adattatore di scarico
a parete A (solo per
l’installazione a parete)
1 pezzo
*
Adattatore di scarico a parete
B (con coperchio) (solo per
l’installazione a parete)
1 pezzo
*
Vite e ancoraggio
(solo per l’installazione a
parete)
4 set
*
Cursore nestra A
1 pezzo
*
Cursore nestra B
1 pezzo
Power Cord Buckle
1
pezzo
Componente Descrizione Quantità
*
Bullone
1 pezzo
*
Staa di sicurezza e vite
1 set
Tubo essibile di scarico
1 pezzo
Adattatore del tubo di scarico
(solo per la funzione di
riscaldamento)
1 pezzo
*
Guarnizione in schiuma
A (non adesiva)
2 pezzi
*
Guarnizione in schiuma
B (Adesiva)
2 pezzi
*
Guarnizione in schiuma
C (Adesiva)
1 pezzo
ON/OFF
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP SWIN G LED
Telecomando
1set
NOTA: Gli articoli con * sono opzionali. Possono
vericarsi leggere variazioni nel design.
|Installazione
Adattatore unità Adattatore del
cursore nestra
Premere su
Premere su
Tubo essibile di
scarico
Gruppo tubo essibile
di scarico
Assicuratevi che il gancio dell'adattatore sia allineato
con la posizione del foro dell'uscita dell'aria.
posizione del foro
gancio
adattatore scanalatura
inferiore
Assicuratevi che l'adattatore sia
inserito nella scanalatura inferiore
dell'uscita dell'aria.
Bullone
Bullone
Bullone
Bullone
Cursore nestra B
Cursore nestra B
Cursore nestra B
Cursore nestra B
Cursore nestra C Cursore nestra C
Cursore nestra A
Cursore nestra A
Cursore nestra A Cursore nestra A
ή
ή
Kit di installazione a parete
Passo uno: Preparazione del tubo essibile di scarico
Premere il tubo essibile di scarico nell’adattatore del
cursore di nestra e nell’adattatore di unità, ssare
automaticamente con i fermi elastici degli adattatori.
Passo due: installare il gruppo del tubo essibile di
scarico nell’unità
Premere il tubo essibile di scarico nell’apertura di uscita
dell’aria dell’unità seguendo la direzione della freccia.
Passo tre: preparazione del cursore di nestra regolabile
1. Regolare la dimensione della nestra in base alla
grandezza del cursore di nestra.
2. Se la lunghezza della nestra richiede due cursori,
utilizzare il bullone per ssare i cursori di nestra una volta
che sono regolati alla giusta lunghezza.
3. Per alcuni modelli, se la lunghezza della nestra richiede
tre cursori di nestra (opzionali), utilizzare i due bulloni per
ssare i cursori di nestra una volta che sono regolati alla
giusta lunghezza.
IT 117
MODEL A
MODEL B
CLOSE
OPEN
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
Tassello a espansione
posizione
Scarico a parete
Adattatore B
Coperchio
adattatore
|Installazione
Nota: una volta preparati il gruppo tubo essibile
di scarico e il cursore di nestra regolabile,
scegliere tra i seguenti metodi di installazione.
Tipo 1: Installazione di nestra a ribalta o nestra
scorrevole (opzionale)
1. Tagliare le strisce A e B della guarnizione in
schiuma adesiva alla lunghezza corretta e collegarle
al battente o telaio della nestra come mostrato.
2. Inserire il gruppo del cursore nestra
nell’apposita apertura di nestra.
4. Se lo si desidera, installare la staa di
sicurezza con 2 viti come mostrato.
5. Inserire l’adattatore del cursore di nestra
nell’apposito foro.
3. Tagliare la striscia C della guarnizione in
schiuma non adesiva per farla combaciare con la
larghezza della nestra. Inserire la guarnizione tra
il vetro e il telaio della nestra per impedire che
aria e insetti entrino nella stanza.
Tipo 2: Installazione a parete (opzionale)
1.Eseguire un foro di 125 mm nella parete per
posizionare l’adattatore di scarico a parete B.
2.Fissare l’adattatore di scarico a parete B alla
parete utilizzando i quattro ancoraggi e viti
forniti nel kit. 3.Collegare il gruppo del tubo
essibile di scarico (con Adattatore di scarico a
parete A) all’Adattatore di scarico a parete B.
Nota: per garantire un corretto funzionamento,
NON stendere eccessivamente o piegare il tubo
essibile. Assicurarsi che non ci siano ostacoli
intorno all’uscita dell’aria del tubo essibile
di scarico (nell’intervallo di 500 mm) per far
funzionare correttamente il sistema di scarico.
Tutte le illustrazioni in questo manuale sono
solo a scopo esplicativo.
Nota: coprire il foro
utilizzando il coperchio
dell’adattatore quando
non è in uso.
Guarnizione in
schiuma B
(Adesiva tipo più
corto)
Guarnizione in schiuma B
(Adesiva tipo più corto)
Guarnizione in
schiuma A
(Tipo adesivo)
Guarnizione in
schiuma A
(Tipo adesivo)
Finestra
cursore A
Finestra
cursore A
Cursore
nestra B
(se
richiesto)
Cursore
nestra B
(se richiesto)
Guarnizione in
schiuma C
(Tipo non adesivo)
Guarnizione in schiuma C
(Tipo non adesivo)
Staa di
sicurezza
2 viti
Staa di
sicurezza
o
o
o
o
o
o
2 viti
118 IT
14 EN
|Operazione
NOTA: Il pannello di controllo può assomigliare al seguente:
Spia modalità RISCALDAMENTO
Spia modalità RAFFREDDAMENTO
Spia modalità VENTILATORE
Spia modalità ASCIUGATURA
Spia modalità AUTO
Spia dell'alta velocità del ventilatore
Spia della media velocità del ventilatore
Spia della bassa velocità del ventilatore
Spia della velocità automaticadel
ventilatore
Spia del ltro
Spia SLEEP
Gradi centigradi
Gradi Fahrenheit
Schermo a LED
Spia I SENSE
NOTA: ION e le caratteristiche WIRELESS non sono disponibili. ION non è applicabile
per le unità R32/R290.
IT 119
|Operazione
Pulsante di oscillazione (Swing button)
Utilizzato per avviare la funzione Auto swing.
Quando l'operazione è attiva, premere il
pulsante SWING può fermare la presa d'aria
all'angolo desiderato.
Pulsante del timer (Timer button)
Attraverso questo pulsante, così come
i pulsanti + & - permettono di attivare il
programma di attivazione automatica &
disattivazione automatica. Durante questa
impostazione, un indicatore luminoso si
accende.
Pulsante MODE
Scegliere il modo di funzionamento
desiderato. Premendo il tasto MODE viene
selezionato un programma nel seguente
ordine: AUTO, COOL, DRY, FAN e HEAT.
Il led di indicazione si illuminato sotto
l'impostazione MODE desiderata COOL,
FAN (Ventilatore) e DRY (Deumidicazione).
Il led di indicazione si accende secondo il
programma selezionato.
Tasti Su (+) e Giù (- )
Utilizzati per regolare le impostazioni di
temperatura (crescente/decrescente) in
incrementi di 1°C/2°F (o 1°F) in un intervallo
di 17°C/62°F a 30°C/88°F (o 86°F). NOTA:
il comando è in grado di visualizzare la
temperatura in gradi Fahrenheit o gradi
Celsius. Per passare dall’uno all’altro,
tenere premuti i pulsanti Su e Giù
contemporaneamente per 3 secondi.
Ventilatore
Controlla la velocità del ventilatore. Premere
per selezionare la velocità del ventilatore:
LOW, MED, HIGH e AUTO. La spia della
velocità del ventilatore si illumina con le
diverse impostazioni del ventilatore. Quando
si seleziona la velocità AUTO del ventilatore,
tutte le spie diventano scure. Su alcuni
modelli, quando si seleziona la velocità AUTO
del ventilatore, tutti gli indicatori si illuminano
(opzionale).
Pulsante Sleep (Eco)
Utilizzato per avviare l'operazione SLEEP/
ECO.
Pulsante Power
Interruttore Power on/o.
Schermo LED
Mostra la temperatura impostata in
modalità cool. Con le modalità DRY e FAN,
mostra la temperatura ambiente.
Mostra i codici di errore:
E1- Errore sensore di temperatura stanza
E2- Errore sensore di temperatura
evaporatore
E3- Errore del sensore di temperatura del
condensatore (su alcuni modelli).
E4 -Errore di comunicazione pannello
display.
EC -Malfunzionamento rilevamento perdita
refrigerante (su alcuni modelli).
Il vassoio P1 inferiore è pieno--Collegare il
tubo essibile di scarico e scaricare l’acqua
raccolta.
Se la protezione si ripete, chiamare
l’assistenza.
Nota: quando si verica uno dei
malfunzionamenti in alto, spegnere l’unità
e vericare la presenza di ostruzioni.
Riavviare l’unità, se sono presenti ancora
malfunzionamenti, spegnere l’unità e
staccare il cavo di alimentazione. Contattare
il produttore o gli agenti dell’assistenza o
una persona qualicata simile per il servizio.
Installazione del tubo essibile di scarico
Il tubo essibile di scarico e l’adattatore
devono essere installati o rimossi con
la modalità d’uso. In modalità FAN,
DEHUMIDIFY o HEAT il tubo di scarico deve
essere rimosso.
120 IT
Istruzioni per l’uso
Funzionamento COOL
-Premere il pulsante “MODE" no a quando la
spia "COOL" non si accende.
-Premere i pulsanti "+" o "-" per selezionare
la temperatura desiderata. La temperatura
può essere impostata in un intervallo di
17°C~30°C/62°F~88°F (o 86°F).
-Premere il pulsante "FAN SPEED" sul
telecomando per scegliere la velocità della
ventola.
Funzionamento RISCALDAMENTO
- Premere il pulsante "MODE" nché la spia
"HEAT si accende.
- Premere i pulsanti "+" o " - " per selezionare
la temperatura ambiente desiderata. La
temperatura può essere impostata in un
intervallo di 17°C~30°C/62°F~86°F (o 88°F).
- Premere il pulsante "FAN SPEED" per scegliere
la velocità. Per alcuni modelli, la velocità del
ventilatore non può essere regolata in modalità
HEAT.
Funzionamento DRY
-Premere il pulsante “MODALITÀ" no a quando
la spia "DRY" non si accende.
-Con questa modalità, non è possibile
selezionare una velocità di ventola o regolare la
temperatura. Il motore della ventola funziona a
BASSA velocità.
-Tenere le nestre e le porte chiuse per il miglior
eetto deumidicatore.
-Non mettere il condotto nella nestra
Funzionamento AUTO
- Quando si imposta il condizionatore d'aria in
modalità AUTO, si selezionerà automaticamente
il rareddamento, il riscaldamento, o il
funzionamento del ventilatore a seconda della
temperatura avete selezionato e la temperatura
ambiente.
- Il condizionatore d'aria controllerà la
temperatura della stanza in modo automatico in
base alla temperatura impostata da voi
- In modalità AUTO, non è possibile selezionare la
velocità del ventilatore.
NOTA: In modalità AUTO, sia le spie della
modalità AUTO che le spie della modalità di
funzionamento attuale si accendono su alcuni
modelli.
Funzionamento FAN
-Premere il pulsante “MODE" no a quando la
spia "FAN" non si accende.
-Premere il pulsante "FAN SPEED" sul
telecomando per scegliere la velocità della
ventola. Non è possibile regolare la temperatura.
-Non mettere il condotto nella nestra.
Funzionamento TIMER
- Quando l'unità è accesa, premendo il
pulsante Timer si avvia il programma di arresto
automatico, l'indicatore TIMER OFF si illumina.
Premere il pulsante su o giù per selezionare
il tempo desiderato. Premere nuovamente il
pulsante TIMER entro 5
secondi, si avvia il programma di avvio
automatico.
E la spia TIMER ON si accende. Premere il
pulsante su o giù per selezionare l'ora di avvio
automatico desiderata.
Quando l'unità è spenta, premere il pulsante
Timer per avviare
il programma di avvio automatico, premerlo di
nuovo entro 5
secondi e inizierà il programma di arresto
automatico.
- Premere o tenere premuto il pulsante Su o
Giù per cambiare il tempo automatico con
incrementi di 0,5 ore, no a 10 ore, poi con
incrementi di 1 ora no a 24 ore. Il controllo il
conto alla rovescia del tempo rimanente no
all'avvio.
- Il sistema tornerà automaticamente a
visualizzare l'impostazione precedente se non c'è
nessuna operazione in un periodo di 5 secondi.
- Accendere o spegnere l'unità in qualsiasi
momento o regolare
l'impostazione del timer a 0,0 annullerà il
programma di timer Auto Start/Auto Stop.
Funzionamento SLEEP (ECO)
- Premendo questo pulsante, la temperatura
selezionata aumenterà (rareddamento) o
diminuirà (riscaldamento) di 1°C/2°F (o 1°F)
per 30 minuti. La temperatura dopo altri 30
minuti aumenterà (rareddamento) o diminuirà
(riscaldamento) di altri 1°C/2°F(o 1°F). Questa
nuova temperatura verrà mantenuta per le 7 ore
successive, passate le 7 ore, l'unità tornerà alla
temperatura iniziale impostata e terminerà la
modalità SLEEP.
NOTA: Questa funzione non è disponibile in
modalità DRY o FAN
|Operazione
IT 121
Altre funzioni
AUTO- RESTART
Se l’unità si stacca all’improvviso per
un’interruzione di corrente, si riavvierà
automaticamente con l’impostazione di funzione
precedente quando ritorna la corrente.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO
D’ARIA
La griglia può essere regolata automaticamente.
Regolare la direzione del usso d'aria
automaticamente:
- Quando l'alimentazione è accesa, la griglia d'aria
si apre completamente.
- Premere il pulsante SWING sul pannello o
sul telecomando per avviare la funzione di
oscillazione automatica. La griglia d'aria oscillerà
su e giù automaticamente.
- Si prega di non regolare la griglia d'aria
manualmente.
ATTENDERE 3 MINUTI PRIMA DI RIPRENDERE
IL FUNZIONAMENTO
Dopo che l’unità è stata arrestata, non è
possibile riprendere il funzionamento nei primi
3 minuti. Questo serve a proteggere l’unità. Il
funzionamento riprenderà automaticamente
dopo 3 minuti.
Funzione I SENSE
La funzione I SENSE permette al telecomando
di misurare la temperatura nella sua
posizione attuale e inviare questo segnale al
condizionatore d'aria ogni 3 minuti. Misurare
la temperatura dell'ambiente dal telecomando
(invece di utilizzare l'unità interna stessa)
consentirà al condizionatore di ottimizzare
la temperatura intorno a voi e garantire il
massimo comfort.
NOTA: Per risultati ottimali, tenere il
telecomando puntato verso l'unità ed evitare
qualsiasi ostacolo tra l'unità e il telecomando
che potrebbero bloccare il segnale.
Drenaggio dell’acqua
-Durante le modalità di deumidicazione,
rimuovere il tappo di scarico dal retro
dell’unità, installare un connettore di scarico
(adattatore femmina universale da 5/8") con
tubo essibile da 3/4" (acquistato localmente).
Per i modelli senza connettore di scarico,
collegare il tubo essibile di scarico al foro.
Posizionare l’estremità aperta del tubo essibile
direttamente sull’area di scarico sul pavimento.
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A
MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Rimuovere il tubo
di drenaggio
superiore
Rimuovere il tubo
di drenaggio
superiore
Drenaggio
continuo
Drenaggio
continuo
NOTΑ: assicurarsi che il tubo essibile sia attac-
cato in modo che non ci siano perdite. Direzion-
are il tubo essibile verso lo scarico, assicuran-
dosi che non ci siano pieghe le quali arrestano il
usso d’acqua. Evitare che si alzi. (Vedere le g-
ure con il V). Quando il tubo di scarico continuo
non è in uso, assicurarsi che il tappo di scarico
sia ben chiuso per prevenire possibili perdite.
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Rimuovere
il tubo di
drenaggio
superiore
Rimuovere
il tubo di
drenaggio
superiore
Drenaggio
continuo Drenaggio
continuo
Adattattore
del tubo di
drenaggio
Adattattore
del tubo di
drenaggio
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Adattattore
del tubo di
drenaggio
il tappo di scarico e la manopo-
la siano fermamente installati per
prevenire perdite .
-Quando il livello dell’acqua nel
vassoio inferiore raggiunge un liv-
ello predeterminato, l’unità
suona 8 volte e l’area del display
digitale mostra "P1" . In questo
momento il processo di
climatizzazione/deumidicazione si inter-
romperà immediatamente. Tuttavia, il motore
della ventola continuerà a funzionare (ques-
to è normale). Spostare con attenzione l’unità
in una posizione di scarico, rimuovere il tappo
|Operazione
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
Adattattore
del tubo di
drenaggio
122 IT
di scarico inferiore e lasciare che l’acqua scor-
ra. Reinstallare il tappo di scarico inferiore e ria-
vviare la macchina no a quando il simbolo "P1"
non scompare. Se l’errore persiste, chiamare l’as-
sistenza.
NOTA: assicurarsi di reinstallare correttamente
il tappo di scarico per impedire perdite prima di
utilizzare l’unità.
| Manutenzione
AVVERTENZA:
- Be sure to unplug the unit before cleaning or
-Staccare sempre l’unità prima di eettuare la
pulizia o la manutenzione.
-NON utilizzare liquidi inammabili o prodotti
chimici per pulire l’unità.
-NON lavare l’unità sotto l’acqua corrente. Ques-
to può causare scosse elettriche.
- NON utilizzare questa unità se il cavo di alimen-
tazione è danneggiato in qualsiasi modo. Se il ca-
vo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito dal produttore e non deve mai essere
riparato.
Clean the Air Filter
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Rimuovere il ltro d' aria
Tirare il
coperchio e
rimuovere il
ltro.
Tirare il
coperchio e
rimuovere il
ltro.
Filtro d' aria
inferiore
(togliere)
Rimuovere
la vite e poi
togliere il ltro
inferiore
AVVISO
NON utilizzare l’ unità senza ltro perché lo spor-
co e i pelucchi possono intasarlo e ridurre le
prestazioni.
Consigli di manutenzione
- Assicurarsi di pulire il ltro dell’aria ogni 2 settimane
per prevenire un funzionamento inferiore del
ventilatore a causa della polvere.
-Il vassoio di raccolta dell’acqua deve essere
immediatamente svuotato dopo che si è
apparso l’errore P1 e prima di conservarlo per
impedire la formazione di mua.
-Nelle case con animali, si dove periodicamente
pulire la griglia per impedire
che il usso d’aria si blocchi a causa dei peli.
Pulire l’unità
Pulire l’unità utilizzando un panno umido e senza
pelucchi e un detergente delicato.
Asciugare l’unità con un panno asciutto e senza
lanugine
Conservare l’unità quando non è in uso
-Svuotare il vassoio di raccolta dell’acqua
dell’unità in base alle istruzioni presenti nella
seguente sezione.
Far funzionare il dispositivo in modalità FAN per
12 ore in una camera calda per asciugarlo e
prevenire la formazione di mua.
- Spegnere il dispositivo e staccarlo dalla
corrente.
- Pulire il ltro dell’aria in base alle istruzioni nella
sezione precedente. Reinstallare il ltro pulito e
asciugarlo prima di conservarlo.
- Rimuovere le batterie dal telecomando.
- Assicurarsi di conservare l’unità in un luogo
fresco e buio. L’esposizione alla luce diretta del
sole o il calore estremo possono minimizzare la
durata di vita di questo dispositivo.
NOTA Il telaio principale e la parte anteriore
dell'unità possono essere puliti con un panno
inumidito in una soluzione di acqua calda
e detergente per i piatti liquido e delicato.
Sciacquare accuratamente e asciugare. Non
utilizzare mai detergenti abrasivi, cera o lucido
sull’ unità. Quando si pulisce il pannello di
controllo digitale assicurarsi che il panno sia
asciutto perché l'acqua intorno ai controlli può
causare danni all'unità.
|Operazione | Manutenzione
IT 123
| Diagnosi dei guasti
Controllare la macchina facendo riferimento al seguente modulo prima di richiedere la manutenzione:
Problema Causa possibile Risoluzione dei problemi
L’unità non si accende quando
si preme il pulsante ON/OFF
Codice di errore P1 Il vassoio di raccolta
dell’acqua è pieno. Spegnere
l’unità, scaricare l’acqua dal
vassoio di raccolta dell’acqua
e riavviare l’unità.
In modalità COOL: la
temperatura ambiente è
inferiore alla temperatura
impostata
Ripristinare la temperatura
L’unità non si raredda bene
Il ltro dell’aria è bloccato con
polvere o pelo animale Spegnere l’unità e pulire il
ltro in base alle istruzioni
Il tubo essibile di scarico non è
collegato o è bloccato Spegnere l’unità, scollegare
il tubo essibile, vericare il
blocco e ricollegare il tubo
essibile
Il refrigerante nell’unità è scarso Contattare un tecnico
dell’assistenza per
ispezionare l’unità e
rabboccare il refrigerante
Impostazione di temperatura
troppo alta Ridurre la temperatura
impostata
Le nestre e le porte nella
camera sono aperte Assicurarsi che tutte le
nestre e le porte siano
chiuse
La supercie della stanza è
troppo grande Controllare più volte l’area di
rareddamento
Ci sono fonti di calore all’interno
della stanza Rimuovere le fonti di calore
se possibile
L’unità è rumorosa e vibra
troppo
Il pavimento non è piatto Posizionare l’unità su una
supercie piatta e lineare
Il ltro dell’aria è bloccato con
polvere o pelo animale Spegnere l’unità e pulire il
ltro in base alle istruzioni
L’unità emette gorgoglii Questo suono è causato dal
usso di refrigerante all’interno
dell’unità
Questo è normale
124 IT
|Dichiarazioni di conformità e design
Avviso di design
Il design e le speciche sono soggetti a modica senza previo avviso per il miglioramento del
prodotto. Consultare l’agenzia di vendita o il produttore per i dettagli. Eventuali aggiornamenti al
manuale saranno caricati sul sito web dell’assistenza. Controllare l’ultima versione.
Informazioni sulla classe energetica
La classe energetica per questa unità è basata sull’installazione mediante l’uso di un condotto di
scarico non allungato senza adattatore del cursore di nestra o adattatore di scarico a parete A
(come mostrato nella sezione di installazione di questo manuale)
Intervallo di temperatura in unità
Modalità Intervallo di temperatura
Cool 17- 35°C (62- 95°F)
Dry 13- 35°C (55- 95°F)
Heat (pump heat mode) 5- 30°C (41- 86°F)
Heat (electrical heat mode) 30°C (86°F)
NOTA: per essere conforme alla norma EN 61000-3-11, il prodotto M3GHP290-12 dovrà essere
collegato solo a una fonte di impedenza di sistema: | Zsys|= =0.348 ohm o meno.
Prima di collegare il prodotto a una rete pubblica, consultare l’autorità della rete elettrica locale per
assicurarsi che la rete elettrica soddis il requisito in alto.
IT 125
| Osservazioni generali
Se questa unità viene utilizzata nei paesi europei, rispettare le seguenti informazioni:
SMALTIMENTO: non smaltire questo prodotto come riuto urbano indierenziato. È necessaria la
raccolta dierenziata per un trattamento speciale.
È vietato smaltire questo apparecchio come riuto solido urbano. Per lo smaltimento esistono
diverse possibilità:
A) Il Comune ha stabilito dei sistemi di raccolta, dove i riuti elettronici possono essere smaltiti
gratuitamente per l’utente.
B) Quando si acquista un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà il vecchio prodotto senza costi
aggiuntivi.
C) Il produttore ritirerà il vecchio apparecchio per lo smaltimento gratuitamente per l’utente.
D) Dal momento che i vecchi prodotti contengono risorse preziose, possono essere venduti ai
rivenditori di scarti metallici. Lo smaltimento illegale di riuti nelle foreste e nell’ambiente mette
in pericolo la vostra salute a causa delle fuoriuscita di sostanze pericolose nelle falde acquifere e
quindi nella catena alimentare.
Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma eettiva
dell’unità acquistata può essere leggermente diversa, ma le operazioni e le funzioni sono
uguali.
L’ azienda non assume alcuna responsabilità per errori di stampa. Il design e le speciche
tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso a causa del continuo miglioramento delle
nostre attrezzature.
Per ulteriori informazioni in merito, si prega di contattare il produttore al numero telefonico
+30 211 300 3300 o il negozio di vendita. Tutti gli aggiornamenti di questo manuale saranno
disponibili sul nostro sito Web pertanto consigliamo vivamente di vericare sempre la versione
aggiornata dello stesso.
Si prega di scansionare qui per scaricare l’ultima versione di questo manuale.
www.inventorappliances.com/it/manuali
126 IT
Attiva la tua garanzia
l Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
l Compilare tutti i campi come indicato di seguito
þUna volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio
di conferma alla tua email
* Campo obbligatorio
Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta i termini e le condizioni
INVIARE
Nome Completo* Tipo di Unità*
Indirizzo di posta* Numero seriale dell’Unità*
Codice Postale* Data di acquisto*
Numero telefonico*
Numero di fattura*
Email*
Dettagli aggiuntivi
Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter
Dettagli del proprietario Dettagli dell’ Unità
Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti
Segui questi semplici passaggi per attivare la tua garanzia.
Primo Passaggio
Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante:
http://www.inventorappliances.com/garanzia
o tramite la scansione del codice QR:
Secondo Passaggio
Compila tutti i campi obbligatori come richiesto prestando la massima attenzione
sia a " Dettagli del proprietario" che a "Dati Dettagli dell’ Unità ":
Quarto Passaggio
Un'e-mail di conferma verrà inviata all'indirizzo e-mail fornito. Se non l’hai ricevuta,
controlla anche la tua cartella Spam.
Quinto Passaggio
Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor!
Terzo Passaggio
Clicca sul pulsante INVIA, in basso a sinistra:
þUna volta completata la registrazione della garanzia, verrà inviato un
messaggio di conferma al tuo indirizzo email
Attiva la tua garanzia
l Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
l Compilare tutti i campi come indicato di seguito
þ
Una volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio
di conferma alla tua email
* Campo obbligatorio
Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta
i termini e le condizioni
INVIARE
Nome Completo* Tipo di Unità*
Indirizzo di posta* Numero seriale dell’Unità*
Codice Postale* Data di acquisto*
Numero telefonico*
Numero di fattura*
Email*
Dettagli aggiuntivi
Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter
Dettagli del proprietario Dettagli dell’ Unità
Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti
Attiva la tua garanzia
l Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
l Compilare tutti i campi come indicato di seguito
þUna volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio
di conferma alla tua email
* Campo obbligatorio
Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta i termini e le condizioni
INVIARE
Nome Completo* Tipo di Unità*
Indirizzo di posta* Numero seriale dell’Unità*
Codice Postale* Data di acquisto*
Numero telefonico*
Numero di fattura*
Email*
Dettagli aggiuntivi
Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter
Dettagli del proprietario Dettagli dell’ Unità
Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti
Attiva la tua garanzia
l Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
l Compilare tutti i campi come indicato di seguito
þUna volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio
di conferma alla tua email
* Campo obbligatorio
Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta i termini e le condizioni
INVIARE
Nome Completo* Tipo di Unità*
Indirizzo di posta* Numero seriale dell’Unità*
Codice Postale* Data di acquisto*
Numero telefonico*
Numero di fattura*
Email*
Dettagli aggiuntivi
Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter
Dettagli del proprietario Dettagli dell’ Unità
Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti
Attiva la tua garanzia
l Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante
o tramite la scansione del codice QR
http://www.inventorappliances.com/garanzia
l Compilare tutti i campi come indicato di seguito
þUna volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio
di conferma alla tua email
* Campo obbligatorio
Con la presente garanzia elettronica l' utente accetta i termini e le condizioni
INVIARE
Nome Completo* Tipo di Unità*
Indirizzo di posta* Numero seriale dell’Unità*
Codice Postale* Data di acquisto*
Numero telefonico*
Numero di fattura*
Email*
Dettagli aggiuntivi
Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter
Dettagli del proprietario Dettagli dell’ Unità
Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti
Attiva la tua Garanzia
ES 127
|Contenido
Instrucciones de Advertencia y Seguridad ................................................................................................ 128
Precauciones .....................................................................................................................................................129
Advertencias (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32) ............................................................131
Identicación de las Partes ...........................................................................................................................135
Guía de Instalación .........................................................................................................................................136
Guía de Funcionamiento ................................................................................................................................139
Mantenimiento .................................................................................................................................................143
Solución de Problemas ...................................................................................................................................144
Nota de Cumplimiento ..................................................................................................................................145
Observaciones de Protección Medioambiental ......................................................................................146
128 ES
|INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD
ATENCIÓN: Este símbolo indica que ignorar las instrucciones puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones del usuario u otras personas o incluso daños de su
propiedad, es fundamental seguir las instrucciones a continuación. El uso inapropiado por ignorar
las instrucciones puede causar daños y lesiones graves.
- La instalación debe realizarse según la guía de instalación. La instalación incorrecta puede causar
fugas de agua, electrocuciones o incendios.
- Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especicadas para la instalación.
El uso de piezas de terceros puede provocar fugas de agua, electrocución, incendios y lesiones o
daños de su propiedad.
- Asegúrese de que la toma de corriente que está utilizando esté conectada a tierra y tenga el
voltaje adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe de conexión a tierra
de tres clavijas para para protegerlo contra riesgos de electrocución. La información de voltaje se
puede encontrar en la placa de identicación de la unidad.
- La unidad debe usarse con un enchufe con toma de tierra adecuado. Si el enchufe que intenta
utilizar no tiene una toma de tierra conveniente o no está protegido mediante un fusible de
acción retardada o disyuntor, consulte con un electricista cualicado.
- Instale la unidad en una supercie plana. De lo contrario, se pueden producir daños o ruidos
excesivos y vibraciones.
- La unidad debe permanecer libre de obstrucciones para garantizar el funcionamiento correcto y
mitigar los riesgos de seguridad.
-NO modique la longitud del cable de alimentación ni utilice cables alargadores o adaptadores de
enchufe con este aparato.
- NO comparta la toma de corriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
-NO utilice su aire acondicionado en una habitación húmeda, como el baño o un cuarto de
lavandería. La exposición al agua puede causar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
-NO instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesto a gas combustible, debido a que
esto podría causar un incendio.
-La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. No fuerce las ruedas para desplazar el
aparato sobre una alfombra. La unidad podría volcarse.
-NO utilice una unidad con golpes o defectuosa.
-El dispositivo con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio para los
materiales combustibles.
-No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o con los pies descalzos.
-Si el aire acondicionado recibe un golpe durante el uso, apague inmediatamente la unidad y
desenchúfela de la fuente de alimentación. Inspeccione visualmente la unidad y asegúrese que
no hay daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o
con el servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
-En el caso de una tormenta eléctrica, desenchufe la unidad de la toma de corriente para evitar
posibles daños ocasionados por los rayos.
-Su aire acondicionado portátil debe usarse de manera que esté protegido de la humedad. p.ej.
condensación, agua salpicada, etc. No coloque ni almacene su aire acondicionado en un lugar
donde pueda volcarse o caer al agua o cualquier otro líquido. Desenchúfelo inmediatamente si
esto ocurre.
-El cableado debe realizarse estrictamente según el diagrama de cableado ubicado dentro de la
unidad.
-La placa de circuito (PCB) de la unidad está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especicaciones del fusible están impresas en la placa de circuito,
como por ejemplo: T 3.15A / 250V (o 350V), etc.
ES 129
|Precauciones
PRECAUCIONES
- No se debe permitir que niños menores de 8 años utilicen este aparato eléctrico. Los niños y
las personas con discapacidad física, sensorial o mental deben estar vigilados y deben ser
plenamente conscientes de los peligros que supone su utilización. Los niños menores de 8 años
no deben jugar con la unidad y deben abstenerse de limpiar o realizar el mantenimiento de este
aparato.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad (aplicable para otros países excepto los países europeos).
- Los niños deben estar atentamente vigilados para garantizar que no estén jugando con el
dispositivo. Los niños alrededor de la unidad deben estar supervisados en todo momento.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, representante o
persona cualicada para evitar peligros. No intente en ningún momento desmontar, reparar o
modicar el aparato.
- Antes de la limpieza o mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la red eléctrica.
- No retire ninguna pieza ja. Nunca utilice este aparato si no funciona correctamente, o si se ha
caído o dañado.
- No cubra el cable de corriente con alfombras, alfombrillas o correderas. No coloque el cable
debajo de muebles o electrodomésticos. Coloque el cable fuera de zonas en las que podría
provocar accidentes.
- No utilice la unidad con un cable, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor dañado. Deseche
la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su eliminación y / o reparación.
- Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no utilice el ventilador con ningún dispositivo
que tenga un control de velocidad de estado sólido.
- El dispositivo debe ser instalado según la normativa nacional sobre cableado.
- Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para la reparación o el mantenimiento de
esta unidad.
- No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida de aire.
- No utilice este producto con una nalidad diferente de la que gura en este manual de
instrucciones.
- Antes de la limpieza, apague la unidad y desenchúfela.
- Desconecte el aparato si oye ruidos extraños, si sale humo o hay olores raros.
- Presione los botones del panel de control usando únicamente sus dedos.
- No encienda o apague la unidad desenchufando o enchufando el cable de alimentación.
- No utilice la unidad cerca de fuentes de calor, sustancias químicas, radiadores, materiales
inamables o fuego.
- Mantenga y transporte siempre su aire acondicionado en posición vertical y utilice siempre el
equipo en una supercie estable y nivelada.
- Póngase siempre en contacto con el servicio técnico autorizado para proceder con la reparación
o mantenimiento de este aparato. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, representante o persona cualicada y no reparado para evitar peligros.
- No tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma de corriente.
- Apague la unidad y desenchúfela cuando no esté en uso.
Advertencia: Pueden ocurrir condiciones de baja presión en el área. No se recomienda el uso del
dispositivo por personas con problemas respiratorios crónicos.
130 ES
|INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD
- No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, salvo que sean
recomendados por el fabricante.
- El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición de funcionamiento
continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador
eléctrico en funcionamiento).
- No perforar ni quemar.
- Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no contener un olor.
- El aparato de 3000 frigorías debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un área de más 11m².
- El aparato de 2500/2270 frigorías debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un área de más
10m².
- El aparato de 3000/2500 frigorías debe instalarse, utilizarse y almacenarse en un área de más
12m².
- Las normativas nacionales sobre gas deben cumplirse.
- Mantener las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
- El aparato debe almacenarse de manera que se eviten daños mecánicos.
- El aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la habitación
corresponda al área de la habitación como se especica para el funcionamiento.
- Cualquier persona involucrada en trabajar o romper un circuito de refrigerante debe tener un
certicado válido vigente de una autoridad de evaluación acreditada de la industria, que autorice
su competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especicación
de evaluación reconocida por la industria.
- El funcionamiento debe realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo.
Elmantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calicado deben
realizarse bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
NOTA IMPORTANTE: Lea las precauciones en este
manual atentamente antes de instalar o poner en
funcionamiento la unidad. Asegúrese de guardar esta
manual para futuras consultas.
Precaución: Riesgo de incendio/
materiales inamables (Solo para
las unidades con R32/R290)
Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad (Solo para la unidad con refrigerante R32/R290):
ADVERTENCIA
Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inamable.
Si el refrigerante se ltra y se expone a una fuente de ignición externa,
hay un riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que el manual de instrucciones debe ser leído
cuidadosamente.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que el personal de servicio debe ser el encargado de
este equipo en referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que se dispone de información tales como el manual
de usuario o manual de instalación.
ES 131
1. Transporte de equipos que contienen
refrigerantes inamables.
Consulte las normas de transporte.
2. Marcado de equipos mediante rótulos.
Ver normativa local.
3. Eliminación de equipos que utilizan
refrigerantes inamables.
Consulte la normativa nacional.
4. Almacenamiento de equipos / aparatos.
El almacenamiento del equipo debe realizarse
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5. Almacenamiento de equipos empacados
(sin vender).
La protección del paquete de almacenamiento
debe realizarse de manera que posibles daños
mecánicos del equipo dentro del paquete no
causen una fuga de la carga de refrigerante. La
cantidad máxima de unidades permitidas para
almacenarse juntos se determinará por las
regulaciones locales.
6.Información sobre mantenimiento
1) Revisiones de la zona.
Antes de empezar a trabajar con sistemas
que contienen refrigerantes inamables,
se requieren controles de seguridad para
garantizar que el riesgo de ignición es mínimo.
Para la reparación del sistema de refrigeración,
se deben cumplir las siguientes precauciones
antes de realizar modicaciones en el sistema.
2) Procedimiento de labor
El trabajo debe realizarse bajo un
procedimiento controlado para minimizar el
riesgo de que haya un gas o vapor inamable
mientras se realiza.
3) Área de trabajo general.
Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajan en el área deben recibir
instrucciones acerca de la naturaleza del
trabajo que se está llevando a cabo. Se debe
evitar el trabajo en espacios limitados. El área
alrededor del área de trabajo debe seccionarse.
Asegúrese de que las condiciones dentro del
área seconsideren seguras mediante el control
de material inamable.
4) Comprobando la presencia de refrigerante
El área debe vericarse con un detector
de refrigerante adecuado antes y durante
el trabajo, para garantizar que el técnico
tiene conocimiento de las atmósferas
potencialmente inamables. Asegúrese de que
el equipo de detección de fugas que se utiliza
sea adecuado para su uso con refrigerantes
inamables, es decir, que no produzcan
chispas, estén adecuadamente sellados o sean
intrínsecamente seguros.
5) Presencia de extintor de incendios.
Si se debe realizar algún trabajo en caliente
en el equipo de refrigeración o en alguna de
las piezas asociadas, deben estar disponibles
al instante medios adecuados de extinción de
incendios. Tenga al lado del área de carga un
extintor de polvo seco o CO2.
6) No hay fuentes de ignición.
Ninguna persona que realice trabajos en
relación con un sistema de refrigeración que
implique exponer un trabajo de tubería que
contenga o haya contenido el refrigerante
inamable debe utilizar cualquier fuente de
ignición de tal manera que pueda provocar
riesgo de incendio o explosión. Todas las
posibles fuentes de ignición, incluido el
consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo
sucientemente lejos del lugar de instalación,
reparación y eliminación, durante el cual es
posible que se libere refrigerante inamable
al espacio circundante. Antes de realizar el
trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor
del equipo para asegurarse de que no haya
peligros inamables o riesgos de ignición.
No deben aparecer señales de fumar.
7) Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o
adecuadamente ventilada antes de entrar o
realizar cualquier labor. La ventilación deberá
permanecer hasta cierto punto durante el
proceso de trabajo. La ventilación debe
dispersar de forma segura cualquier
refrigerante liberado y, preferiblemente,
expulsarlo a la atmósfera.
8) Revisiones del material de refrigeración.
Los componentes eléctricos, deben ser
adecuados para el propósito y para la
especicación correcta donde se cambien. En
todo momento deberán seguirse las pautas
de mantenimiento y servicio del fabricante.
En caso de alguna duda consulte con el
departamento técnico del fabricante para
obtener ayuda. Se aplicarán los siguientes
controles a las instalaciones que utilizan
refrigerantes inamables:
El tamaño de carga está de acuerdo con el
tamaño de la habitación dentro de la cual se
instalan las piezas que contienen refrigerante;
Las máquinas de ventilación y salidas de aire
| Advertencias (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32)
132 ES
| Advertencias (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32)
están funcionando adecuadamente y no están
obstruidos; Si se está utilizando un circuito
de refrigeración indirecto, se debe revisar el
circuito secundario para detectar la presencia
de refrigerante; El marcado al equipo sigue
siendo visible y legible. Las marcas y signos que
sean ilegibles serán corregidos;
Los tubos o componentes de refrigeración
se instalan en una posición donde es
poco probable que estén expuestos a
alguna sustancia que pueda corroer los
componentes que contienen refrigerante,
a menos que los componentes estén
construidos con materiales que sean
inherentemente resistentes a la corrosión o
que estén protegidos adecuadamente contra la
corrosión.
9) Revisiones de dispositivos eléctricos.
La reparación y el mantenimiento de los
componentes eléctricos deben incluir controles
de seguridad iniciales y procedimientos de
inspección de componentes. Si existe una falla
que pueda comprometer la seguridad, no se
debe conectar ningún suministro eléctrico al
circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente.
Si la falla no se puede corregir de inmediato, pero
es necesario continuar la operación, se debe
utilizar una solución temporal adecuada. Esto se
informará al propietario del equipo de manera
que todos estén al tanto de la situación.
Los controles iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores estén descargados: esto
debe hacerse de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas;
Que no haya componentes eléctricos en uso
y que el cableado no esté expuesto durante la
carga, recuperación o purga del del sistema; Que
haya continuidad de la unión de la tierra.
7. Reparaciones de componentes sellados.
1) Durante las reparaciones de componentes
sellados, todos los suministros eléctricos se
deben desconectar del equipo en el que se
está trabajando antes de retirar las cubiertas
selladas, etc. Si es absolutamente necesario
tener un aparato eléctrico en el material durante
la reparación, entonces es necesario tener de
manera permanente un sistema de detección
de fugas que se colocará en el punto más crítico
para advertir de una situación potencialmente
peligrosa.
2) Se debe prestar máxima atención a lo siguiente
para garantizar que al trabajar con componentes
eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que el nivel de protección se vea afectado. Esto
incluye daños a los cables, un número excesivo
de conexiones, terminales no hechas según las
especicaciones originales, sellos dañados, ajuste
incorrecto de los casquillos, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de
forma segura.
Asegúrese de que los sellos o los materiales
de sellado no se hayan degradado de manera
que ya no sirvan para evitar la entrada de gases
inamables. Las piezas de repuesto deben
estar de acuerdo con las especicaciones del
fabricante.
NOTA: El uso de sellador de silicona puede
inhibir la efectividad de algunos tipos de
dispositivos de detección de fugas. Los
componentes intrínsecamente seguros no
tienen que estar aislados antes de trabajar en
ellos.
8. Reparación a componentes intrínsecamente
seguros.
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva
permanente al circuito sin asegurarse
de que esto no excederá el voltaje y la
corriente permitidos para el equipo en uso.
Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede
trabajar mientras un individuo está en una
atmósfera inamable. El aparato de prueba debe
tener la clasicación correcta. Reemplace los
componentes solo con partes especicadas por
el fabricante. Otras partes pueden provocar la
ignición del refrigerante en la atmósfera debido a
una fuga.
9. Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto
a desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibración, bordes alados o cualquier otro efecto
ambiental adverso. La vericación también debe
tener en cuenta los efectos del envejecimiento
o la vibración continua de fuentes como
compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inamables.
Bajo ningún concepto deben utilizarse fuentes
potenciales de ignición en la búsqueda o
detección de fugas de refrigerante. No se debe
usar una antorcha de haluro (o cualquier otro
detector que use una llama descubierta).
11. Métodos de detección de fugas.
ES 133
Los siguientes métodos de detección de
fugas se consideran aceptables para sistemas
que contienen refrigerantes inamables. Se
deben usar detectores electrónicos de fugas
para detectar refrigerantes inamables, pero
la sensibilidad puede no ser adecuada, o
puede necesitar recalibración. (El equipo de
detección debe estar calibrado en un área libre
de refrigerante). Asegúrese de que el detector
no sea una fuente potencial de ignición y sea
adecuado para el refrigerante utilizado. El
equipo de detección de fugas se jará en un
porcentaje del LFL del refrigerante, se calibrará
al refrigerante empleado y se conrmará el
porcentaje apropiado de gas (25% máximo). Los
uidos de detección de fugas son adecuados
para el uso con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes
que contengan cloro, ya que el cloro puede
reaccionar con el refrigerante y corroer la
tubería de cobre. Si se sospecha una fuga, todas
las llamas descubiertas deben ser eliminadas
/ extinguidas. Si se encuentra una fuga de
refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo
el refrigerante del sistema debe recuperarse o
aislarse (por medio de válvulas de cierre) en una
parte del sistema lejos de la fuga. El nitrógeno
libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del
sistema antes y durante el proceso de soldadura
fuerte
12. Eliminación y evacuación.
Al entrar en el circuito de refrigerante para
realizar reparaciones o para cualquier otro
propósito, se deben utilizar procedimientos
convencionales. Sin embargo, es importante
que se sigan las mejores prácticas ya que la
inamabilidad debe tomarse en consideración.
Debe respetarse el siguiente procedimiento:
Retirar el refrigerante;
Purgar el circuito con gas inerte;
Evacuar;
Purgar de nuevo con gas inerte;
Abrir el circuito mediante corte o soldadura
fuerte.
La carga de refrigerante debe recuperarse en los
cilindros de recuperación correctos. El sistema
se debe lavar con OFN para que la unidad sea
segura. Este proceso quizás deba repetirse varias
veces. No se debe utilizar aire comprimido ni
oxígeno para esta tarea.
El lavado se logrará rompiendo el vacío en el
sistema con OFN y continuando con el llenado
hasta que se alcance la presión de trabajo, luego
ventilando a la atmósfera y nalmente tirando
hacia el vacío. Este proceso debe repetirse hasta
que no haya refrigerante dentro del sistema.
Cuando se utiliza la carga OFN nal, el sistema
debe descargarse a presión atmosférica para
permitir que se realice el trabajo. Esta operación
es totalmente vital para que se realicen
operaciones de soldadura fuerte en la tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío
no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que
haya ventilación disponible.
13. Procedimientos de Carga
Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos. Asegúrese de que no se contaminen
los refrigerantes cuando utilice equipos de
carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más
cortas posible para minimizar la cantidad de
refrigerante que contienen. Los cilindros deben
mantenerse en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración
esté conectado a tierra antes de cargar el sistema
con refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga
(si no lo ha hecho ya). Se debe tener mucho
cuidado para no sobrecargar el sistema de
refrigeración. Antes de recargar el sistema, debe
probarse a presión con OFN. El sistema debe ser
probado contra fugas al nalizar la carga pero
antes de la puesta en servicio. Se debe realizar
una prueba de fugas antes de abandonar el sitio.
14. Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es
esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo y con todos sus
detalles. Se considera una buena práctica que
todos los refrigerantes se recuperen de manera
segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar
una muestra de aceite y refrigerante en caso de
que se requiera un análisis antes de reutilizar
el refrigerante recuperado. Es esencial que
la energía eléctrica esté disponible antes de
comenzar la tarea.
a) Familiarizarse con el equipo y su
funcionamiento.
b) Aislar el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que: El equipo mecánico de manipulación
esté disponible, si es necesario, para manejar los
| Advertencias (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32)
134 ES
cilindros de refrigerante; Todo el equipo de
protección personal esté disponible y se utiliza
correctamente; El proceso de recuperación es
supervisado en todo momento por una persona
competente;
Los equipos y cilindros de recuperación cumplen
con las normas apropiadas.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es
posible.
e) Si no es posible un vacío, haga un colector para
que se pueda eliminar el refrigerante por varias
partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la
balanza antes de que inicie la recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y realice
la tarea siguiendo las instrucciones del fabricante.
h) No llene en exceso los cilindros. (No más del
80% de volumen de carga líquida).
i) No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y se haya completado el proceso,
asegúrese de que los cilindros y el equipo
se retiren del sitio rápidamente y que todas
las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe utilizarse
en otro sistema de refrigeración a menos que
haya sido limpiado y revisado.
15.Clasicacion
El equipo deberá clasicarse indicando que
ha sido cerrado y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y rmada.
Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo
que indiquen que contiene refrigerante
inamable.
16.Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya
sea para servicio o cierre, se considera una buena
práctica que todos los refrigerantes se eliminen
de manera segura.
Al transferir refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se utilicen los cilindros de
recuperación de refrigerante apropiados.
Asegúrese de que esté disponible el número
correcto de cilindros para mantener la carga total
del sistema. Todos los cilindros que se usarán
deben estar designados para el refrigerante
recuperado y clasicados para ese refrigerante
(es decir, cilindros especiales para la recuperación
de refrigerante). Los cilindros deben estar
completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de
funcionamiento. Los cilindros de recuperación
vacíos se deben evacuan y, si es posible, enfríar
antes de que se produzca la recuperación. El
equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo que está a mano
y debe ser adecuado para la recuperación de
refrigerantes inamables. Además, un conjunto
de básculas de pesaje calibradas debe estar
disponible y en buen estado de funcionamiento.
Las mangueras deben completarse con
acoplamientos de desconexión sin fugas y en
buenas condiciones. Antes de usar la máquina
de recuperación, verique que esté en buen
estado de funcionamiento, que haya habido
un mantenimiento adecuado y que todos los
componentes eléctricos asociados estén sellados
para evitar la ignición en caso de una descarga de
refrigerante. Consulte con el fabricante en caso
de tener alguna duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al
proveedor de refrigerante en el cilindro de
recuperación correcto, y se creará la nota de
transferencia de residuos correspondiente.
No mezcle refrigerantes en unidades de
recuperación y especialmente en cilindros. Si
deben retirarse los compresores o los aceites
de compresores, asegúrese de que han sido
evacuados a un nivel aceptable para asegurarse
de que el refrigerante inamable no permanezca
dentro del lubricante. El proceso de evacuación
se llevará a cabo antes de devolver el compresor
a los proveedores. Para acelerar este proceso
solo debe emplearse calefacción eléctrica en el
cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena
de un sistema, debe llevarse a cabo de manera
segura.
Nota importante sobre los gases uorados
-Los gases uorados de efecto invernadero
están contenidos en equipos herméticamente
cerrados. Para obtener información especíca
sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de
CO2 en toneladas del gas uorado de efecto
invernadero (en algunos modelos), consulte la
etiqueta correspondiente en la propia unidad.
-La instalación, el servicio, el mantenimiento y la
reparación de esta unidad deben ser realizados
por un técnico certicado.
-La desinstalación y el reciclaje del producto
deben ser realizados por un técnico certicad
|Advertencias (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32)
ES 135
MODEL A
MODEL B
SCALE 0.500
| Identicación de las Partes
Parte delantera Parte Trasera
MODELO Α
Parte Trasera
MODELO B
panel de control
hoja de rejilla horizontal
(oscila
automáticamente)
asa (ambos lados)
Unidad
principal
ltro de aire
superior
(detrás de
la rejilla)
Entrada de aire
superior
Salida de drenaje
Salida de aire
Filtro de aire inferior
Entrada de aire inferior
Salida de drenaje (solo
para bomba de calor)
Hebilla del cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
toma de corriente
bandeja inferior de salida
de drenaje
Ruedas
control de ventilación
ltro de aire superior
(detrás de la rejilla)
Entrada de aire superior
Salida de drenaje
Salida de aire
Filtro de aire inferior
Entrada de aire inferior
Salida de drenaje (solo
para bomba de calor)
Hebilla del cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
toma de corriente
bandeja inferior de salida
de drenaje
136 ES
50cm
19.7inch
|Guía de Instalación
Seleccionar la posición correcta
-El aire acondicionado portátil debe colocarse sobre suelos
resistentes para minimizar el ruido y las vibraciones. Para un
uso seguro, coloque la unidad sobre un suelo liso y nivelado
lo sucientemente fuerte como para aguantar el peso de la
unidad.
- La unidad debe instalarse cerca de un enchufe y la bandeja
de recogida de agua (que se encuentra en la parte trasera de la
unidad) debe ser accesible.
- La unidad debe estar a al menos 30cm (12”) de la pared más
cercana para garantizar la circulación de aire adecuada.
- NO cubra las entradas y salidas de aire o el receptor de señal
remoto de la unidad, ya que esto podría provocar un mal uso
de la unidad.
NOTA:
Todas las imágenes en este manual aparecen solo con nes
aclaratorios. Su dispositivo puede ser ligeramente distinto.
La unidad puede ser controlada por el panel de control de la
unidad solo o con el mando a distancia. Este manual no incluye
las funciones del mando a distancia. Consulte el << Manual
del Mando a Distancia >> incluido en la caja para más detalles.
Si hay diferencias considerables entre el “Manual De Usuario”
y el "Manual del Mando a Distancia" en la descripción de las
funciones, prevalecerá la descripción del " Manual De Usuario".
Herramientas Sugeridas
Destornillador (tamaño medio Phillips) - Cinta métrica o regla - Cuchillo o tijeras -Sierra (En el
caso de que el kit de ventana necesita ser reducido en tamaño porque la ventana es demasiado
pequeña para la instalación directa)
Accesorios
Verique el tamaño de su ventana y elija el deslizador de ajuste de ventana.
Instalación Recomendada
ES 137
or
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
or
MODEL A
MODEL A
MODEL B
MODEL B
Europe
Partes Descripción Cantidad
Adaptador
1 pieza
Tubo de escape
1 pieza
*
Adaptador para deslizante
de ventana
1 pieza
*
Junta A para instalación en
pared
1 pieza
*
Junta B (con tapa) para
instalación en pared
1 pieza
*
Tornillo y anclaje
(solo para instalación en
pared)
4
conjuntos
*
Deslizante de Ventana A
1 pieza
*
Deslizante de Ventana B
1 pieza
Hebilla del cable de
alimentación
1 pieza
NOTA: Los elementos con * son opcionales.
Pueden producirse ligeras variaciones en el diseño.
|Guía de Instalación
Adaptador Adaptador para
deslizante de ventana
Presionar
Presionar
Tubo de escape Conjunto del tubo de
escape
Asegúrese de que el gancho del adaptador esté
alineado con el agujero de la salida de aire.
Agujero
gancho
adaptador Ranura
inferior
Asegúrese de que el adaptador
está insertado en la ranura
inferior de la salida de aire.
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Deslizante de Ventana B
Deslizante de Ventana B
Deslizante de Ventana B
Deslizante de Ventana B
Deslizante de Ventana C
Deslizante de Ventana C
Deslizante de Ventana A
MODELO Α
MODELO Α MODELO Α
MODELO Β
Deslizante de Ventana A
Deslizante de Ventana A
Deslizante de Ventana A
o
o
Instalación del Kit de Ventana
Paso uno: Montaje del conjunto del tubo de escape.
Presione el tubo de escape hacia el adaptador para
deslizante de ventana y el adaptador para que se sujete
automáticamente gracias a las hebillas elásticas de los
adaptadores.
Paso dos: Instale el conjunto del tubo de escape en la
unidad.
Inserte el adaptador de la unidad del conjunto del tubo de
escape en la ranura inferior de la salida de aire de la unidad
mientras el gancho del adaptador está alineado con el
agujero de la salida de aire y deslice hacia abajo el conjunto
del tubo de escape a lo largo de la dirección de la echa para
la instalación.
Paso tres: Preparación del deslizante de ventana
1. Dependiendo del tamaño de su ventana, ajuste el tamaño
del deslizante de ventana.
2. Si la longitud de la ventana requiere dos deslizantes de
ventana, utilice el tornillo para sujetar los deslizantes de
ventana una vez que estén ajustados a la longitud adecuada.
3. Para algunos modelos, si la longitud de la ventana requiere
tres deslizantes de ventana (opcional), utilice dos tornillos
para sujetar los deslizantes de ventana una vez que estén
ajustados a la longitud adecuada.
Partes Descripción Cantidad
*
Tornillo
1 pieza
*
Soporte y Tornillo de
seguridad
1
conjunto
Manguera de Drenaje
1 pieza
Adaptador de manguera de
drenaje (sólo para
modo de bomba de calor)
1 pieza
*
Sello de Espuma Α
(No Adhesivo)
2 piezas
*
Sello de Espuma Β (Adhesivo)
2 piezas
*
Sello de Espuma C (Adhesivo)
1 pieza
ON/OFF
TEMP
SHORT
CUT
TIMER
ON
TIMER
OFF
MODE
FAN
SLEEP SWIN G LED
Mando a Distancia
1 pieza
138 ES
Posición de anclaje
expandido
Junta de
instalación en
pared B
MODEL A
MODEL B
CLOSE
OPEN
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
El control de ventilación se encuentra en
la parte trasera del aire acondicionado. La
posición OPEN elimina el aire viciado de la
habitación y lo expulsa al exterior. El aire
fresco se introduce a través de los conductos
normales de la casa.
Cuando no necesite hacer circular el aire de
la habitación, ponga el Control de Ventilación
en la posición CLOSE. Esta función es sólo
aplicable para el MODELO B.
|Guía de Instalación
Nota: Una vez que el conjunto del tubo de esca-
pe y los deslizantes ajustables de ventana estén
preparados, elija uno de los siguientes métodos
de instalación. Tipo 1: Instalación de ventana
colgada o ventana deslizante (opcional).
1. Corte las tiras de los sellos adhesivos de espuma
A y B a la longitud adecuada para jarlas al marco
de la ventana como se muestra.
2. Inserte el deslizante de ventana en la abertura
de la ventana.
4. Si lo desea, instale el soporte de seguridad
con 2 tornillos como se muestra.
5. Inserte el adaptador de ventana en el agujero
del deslizante de ventana.
3. Corte la tira del sello de espuma no adhesivο
C para que coincida con el ancho de la ventana.
Inserte el sello entre el vidrio y el marco de la
ventana para evitar que el aire y los insectos
entren en la habitación.
Tipo 2: Instalación en pared (opcional)
1.Abra un hueco de 125 mm (4,9 pulg.) en la
pared para la junta de instalación B en pared.
2.Fije la junta de instalación en pared B a la
pared utilizando los cuatro anclajes y tornillos
que se incluyen en el kit. 3.Fije el conjunto del
tubo de escape con la junta de instalación en
pared A a la junta de instalación en pared B.
Nota: Para asegurar un funcionamiento
adecuado, no sobre estire o doble el tubo.
Asegúrese de que no haya obstáculos
alrededor de la salida de aire del tubo de
escape (en el rango de 500 mm), para que el
sistema de escape funcione correctamente.
*Todas las ilustraciones en este manual
aparecen solo con nes aclaratorios.
*Su aire acondicionado puede ser ligeramente
diferente.
Nota: Cubra el agujero
con la tapa de la junta
B cuando no esté
en uso.
Sello de Espuma B
(Tipo adhesivo corto)
Sello de Espuma B
(Tipo adhesivo Corto)
Sello De
Espuma A
(Adhesivo)
Sello De
Espuma A
(Adhesivo)
Deslizante
de
Ventana A Deslizante
de Ventana A
Deslizante
de
Ventana
B (si es
necesario)
Deslizante de
Ventana B (si
es necesario)
Sello de
Espuma C
(No adhesivo)
Sello de Espuma C
(no adhesivo)
Soporte de
seguridad
2 Tornillos
Soporte de
seguridad
o
o
o
o
o
MODELO
MODELO
o
2 Tornillos
Tapa de
adaptador
max 120 cm o 47 inch
min 30cm o 12 inch
ES 139
14 EN
|Guía de Funcionamiento
NOTA: El panel de control puede tener el siguiente aspecto:
Luz del modo CALOR
Luz del modo FRÍO
Luz del modo VENTILADOR
Luz del modo SECO
Luz del modo AUTO
Luz de velocidad del ventilador ALTA
Luz de velocidad del ventilador MEDIA
Luz de velocidad del ventilador BAJA
Luz de velocidad del ventilador AUTO
Luz de Filtro
Luz del modo Sueño
Grados Celsius
Grados Fahrenheit
Pantalla LED
Luz I SENSE
NOTA: Las funciones ION, WIRELESS no están disponibles. ION no es aplicable en las unidades con
R32/R290.
140 ES
|Guía de Funcionamiento
Botón Oscilación
Se utiliza para iniciar la función de
oscilación automática. Cuando la
operación está activada, pulse el botón
SWING para detener la rejilla en el ángulo
deseado.
Botón Temporizador
Se utiliza para programar de tiempo de
inicio AUTO ON y de parada AUTO OFF,
en conjunción con los botones + y -. La
luz indicadora de encendido/apagado del
temporizador se ilumina bajo los ajustes
de encendido/apagado del temporizador.
Botón Modo
Se utiliza para seleccionar el modo de
funcionamiento deseado. Cada vez que
pulse el botón, un modo se selecciona
en la siguiente secuencia: AUTO, FRIO
(COOL), SECO (DRY), VENTILADOR(FAN) y
CALOR (HEAT). El indicador del modo se
ilumina según la selección.
Botones +/-
Se utilizan para ajustar (aumentar /
disminuir) la temperatura deseada con
una variación de 1 ° C / 2 ° F (o 1 ° F) en un
rango de 17 ° C / 62 ° F a 30 ° C / 88 ° F (o
86 ° F) o el ajuste del TEMPORIZADOR en
un rango de 0~24 horas.
NOTA: El mando es capaz de mostrar
la temperatura en grados Fahrenheit o
Celsius. Para convertir del uno al otro,
mantenga pulsados los botones +/- al
mismo tiempo, durante 3 segundos.
Ventilador
Controla la velocidad del ventilador.
Pulse para seleccionar la velocidad del
ventilador en cuatro pasos: LOW, MED,
HIGH y AUTO. La luz indicadora de la
velocidad del ventilador se ilumina con
los diferentes ajustes del ventilador.
Cuando se selecciona la velocidad
del ventilador AUTO, todas las luces
indicadoras del ventilador oscurecen. En
algunos modelos, cuando se selecciona
la velocidad AUTO del ventilador, todas
las luces indicadoras del ventilador se
iluminan (opcional).
Botón para modo Sueño (Eco)
Se utiliza para iniciar la operación
SUEÑO/ECO.
Botón Power
Se utiliza para encender/apagar la
unidad.
Pantalla LED
Muestra la temperatura ajustada en °C o
°F ("°F" no aparece en algunos modelos) y
los ajustes del temporizador automático.
En los modos SECO (DRY) y VENTILADOR
(FAN) muestra la temperatura ambiente.
Muestra códigos de error y protección:
E1- Error del sensor de la temperatura
ambiente.
E2- Error del Sensor de temperatura del
evaporador.
E3- Error del sensor de temperatura del
condensador (en algunos modelos)
E4- Error de comunicación del panel de
visualización.
EC- Detección de fugas de refrigerante
por mal funcionamiento (*en algunos
modelos)
P1- La bandeja está llena - Conecte
la manguera de desagüe y drene el
agua condensada. Si el error se repite,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
Nota: Si ocurre uno de los fallos de
funcionamiento mencionados, apague
la unidad y verique que no haya ningún
tipo de obstrucción. A continuación,
reinicie la unidad y si el fallo persiste
apáguela y desenchufe el cable de
alimentación. Póngase en contacto con
el fabricante, sus agentes de servicio
técnico o con una persona cualicada
similar para la reparación.
Instalación del Tubo de Escape
El tubo de escape y el adaptador deben
instalarse o retirarse según el modo de
funcionamiento.
Para los modos FRÍO, CALOR (bomba de
calor), AUTO debe instalarse el tubo de
escape. Para los modos VENTILACIÓN,
SECO, CALOR (modo de calor eléctrico)
debe retirarse.
ES 141
Instrucciones de Funcionamiento
Funcionamiento en modo FRIO (COOL)
- Pulse el botón “MODE” hasta que el indicador
luminoso “COOL” se encienda. El ventilador
funcionará a velocidad automática.
- Pulse los botones +/- para seleccionar la
temperatura ambiente deseada. La temperatura
se puede ajustar dentro de un rango de 17ºC -
30º C / 62º F- 88º F (o 86º F).
- Pulse el botón “FAN” en el mando a distancia
para elegir la velocidad del ventilador.
Funcionamiento de modo CALOR (HEAT)
- Pulse el botón "MODE" hasta que el indicador
luminoso "HEAT" se encienda.
- Pulse los botones "+" o " - " para seleccionar la
temperatura ambiente deseada. La temperatura
se puede ajustar dentro de un rango de
17°C~30°C/62°F~86°F (o 88°F).
- Pulse el botón "FAN" para elegir la velocidad del
ventilador. Para algunos modelos, la velocidad del
ventilador no puede ajustarse en el modo CALOR.
Funcionamiento en modo SECO (DRY) -Pulse el
botón “MODE” hasta que el indicador luminoso
“DRY” se encienda.
- En este modo, no puede seleccionar la velocidad
del ventilador, ni ajustar la temperatura. El
ventilador funciona en la velocidad baja.
- Mantenga las ventanas y puertas cerradas para
una mejor deshumidicación.
- No utilice el tubo de escape.
Funcionamiento en modo AUTO
- Cuando se pone el aire acondicionado en modo
AUTO, éste seleccionará automáticamente el
funcionamiento de refrigeración, calefacción
(si está disponible), o el funcionamiento del
ventilador en función de de la temperatura que
haya seleccionado y de la temperatura de la
habitación.
- El aire acondicionado controlará la temperatura
de la habitación automáticamente en torno al
punto de temperatura jado por usted.
- En el modo AUTO, no se puede seleccionar la
velocidad del ventilador.
NOTA: En el modo AUTO, las luces indicadoras
del modo AUTO y el indicador de modo de
funcionamiento real se iluminan para algunos
modelos.
Funcionamiento en modo Ventilación (FAN)
- Pulse el botón de “MODE” hasta que el indicador
luminoso “FAN” se encienda. El ventilador
funciona a velocidad automática.
- Pulse el botón “FAN” en el mando a distancia
para elegir la velocidad del ventilador.
- No utilice el tubo de escape.
Funcionamiento del temporizador
- Cuando la unidad está encendida, al pulsar
el botón TIMER se inicia la programación de
apagado automático y el indicador luminoso
TIMER OFF se ilumina. Pulse el botón ARRIBA
o ABAJO para seleccionar la hora de apagado
automático deseada. Si pulsa de nuevo el botón
TIMER antes de que transcurran 5 segundos, se
iniciará el programa de encendido automático y
el indicador luminoso TIMER ON se ilumina. Pulse
el botón ARRIBA o ABAJO para seleccionar la hora
de encendido automático deseada.
- Cuando la unidad está apagada, pulse el botón
TIMER para iniciar el programa de encendido
automático. Si lo vuelve a pulsar antes de que
transcurran 5 segundos se iniciará el programa
de apagado automático.
- Pulse o mantenga pulsado el botón ARRIBA o
ABAJO para cambiar el tiempo automático en
incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas, y luego
en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. El
mando realizará una cuenta atrás del tiempo que
queda hasta el inicio.
- El sistema volverá a mostrar automáticamente
el ajuste de temperatura anterior si no hay
ninguna operación en un período de 5 segundos.
- Al encender o apagar la unidad en cualquier
momento o al ajustar el temporizador a 0,0
se cancelará el programa de temporizador de
encendido/apagado automático.
Funcionamiento en Modo Sueño (Sleep)
Al activar la función SLEEP, la temperatura
ajustada aumentará un 11° C / F (o F) en
30 minutos. Después de otros 30 minutos, la
temperatura ajustada aumentará un C /
F (o F) más. Esta nueva temperatura se
mantendrá durante 7 horas antes de que vuelva
a la temperatura originalmente ajustada y nalice
el modo Sueño.
NOTA: Esta función no está disponible en los
modos VENTILADOR y SECO.
|Guía de Funcionamiento
142 ES
Otras Funciones
Reinicio Automático
Si la función de la unidad se interrumpe
inesperadamente debido a un corte eléctrico, al
volver la electricidad, la unidad se reiniciará con la
conguración anterior de forma automática.
Ajuste de Dirección del Flujo de Aire
La rejilla puede ajustarse automáticamente.
Ajuste la dirección del ujo de aire
automáticamente:
- Cuando el aparato está encendido, la rejilla se
abre completamente.
- Pulse el botón SWING del panel o del
mando a distancia para iniciar la función de
oscilación automática. La rejilla subirá y bajará
automáticamente.
- Por favor, no ajuste la rejilla manualmente.
ESPERAR 3 MINUTOS ANTES DE REANUDAR LA
OPERACIÓN
Después de apagar el aire acondicionado, no se
puede reiniciar hasta pasados 3 minutos. Eso
ocurre para proteger la unidad. La operación
comenzará automáticamente después de 3
minutos.
Función I SENSE
La función I SENSE permite al mando a distancia
medir la temperatura en su ubicación actual y
enviar esta señal al aire acondicionado cada
3 minutos. La medición de la temperatura
ambiente desde el mando a distancia (en lugar de
utilizar la propia unidad interior) permitirá al aire
acondicionado portátil optimizar la temperatura
de su entorno y garantizar el máximo confort.
NOTA: Para obtener resultados óptimos,
mantenga el mando a distancia apuntando
hacia la unidad y evite cualquier obstáculo entre
la unidad y el mando a distancia que pueda
bloquear la señal.
Drenaje de agua
- Durante el modo de deshumidicación, retire
el tapón de drenaje de la parte posterior de
la unidad, instale el conector de drenaje (5/8
universal hembra) con la manguera de 3/4”
(adquirida por separado). Para los modelos sin el
conector de drenaje, sólo coloque la manguera
de drenaje en la salida correspondiente en
la parte trasera. Coloque un extremo de la
manguera en la salida de la unidad y el otro
directamente sobre el desagüe y asegúrese de
que el extremo esté hacia abajo para permitir
que el agua uya suavemente.
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A
MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Retirar el tapón de
drenaje superior
Retirar el tapón de
drenaje superior
Manguera de
desagüe
Manguera de
desagüe
Durante el funcionamiento de la bomba de
calor, retire el tapón de drenaje inferior de la
parte posterior de la unidad, instale el conector
de drenaje (5/8" hembra universal) con una
manguera de 3/4" (comprada por separado).
Para los modelos sin conector de vaciado, basta
con colocar la manguera en el oricio. Coloque
el extremo abierto del adaptador de manguera
directamente sobre el área de drenaje en el
suelo de su sótano.
NOTA: Asegúrese de que la manguera esté
segura para que no haya fugas. Dirija la
manguera hacia el desagüe, asegurándose de
que la manguera no esté torcida impidiendo
así que el agua uya de forma natural. Cuando
no use la manguera de drenaje continuo,
asegúrese de que el tapón de drenaje y la perilla
estén rmemente instalados para evitar fugas.
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Retirar el tapón
de drenaje
inferior
Retirar el tapón
de drenaje
inferior
Manguera de
desagüe Manguera de
desagüe
Adaptador
de manguera
Adaptador
de manguera
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Adaptador de
manguera
Adaptador
de manguera
Presione la hebilla
del cable de
alimentación en la
cubierta trasera.
Elevación ≤1.8m
Cuando el nivel de agua de la bandeja inferior
alcanza un nivel predeterminado, la unidad
|Guía de Funcionamiento
MODELO A
MODELO A
MODELO B
MODELO B
ES 143
emite un pitido 8 veces y la
pantalla digital muestra P1. Así
mismo, la función de climatización
/ deshumidicación se detiene
inmediatamente. Sin embargo, el
ventilador seguirá funcionando
(esto es normal). Mueva
cuidadosamente la unidad al desagüe, retire el
tapón de drenaje inferior y deje que el agua uya.
Vuelva a colocar el tapón de drenaje inferior,
asegurándose que está bien colocado y reinicie
la unidad hasta que el código P1 desaparezca.
Si el error se repite, póngase en contacto con el
servicio técnico.
NOTA: Asegúrese de volver a instalar el tapón
de drenaje inferior antes de encender y utilizar la
unidad para evitar fugas.
| Mantenimiento
ATENCIÓN:
-Asegúrese de desenchufar SIEMPRE la unidad
antes de limpiarla o repararla.
-NUNCA utilice gasolina, diluyentes u otros
químicos para limpiar la unidad.
-NUNCA intente limpiar o lavar la unidad
directamente debajo de un grifo o usando
una manguera debido a que puede causar
electrocución.
-NUNCA utilice la unidad si la fuente de
alimentación se dañó durante la limpieza.
Un cable de alimentación dañado debe
reemplazarse con un cable nuevo por el
fabricante.
Limpiar el Filtro de Aire
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
√ √
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
delivery lift <1.8m
Retirar el ltro de aire
Filtro
superior
(retirar)
Filtro
superior
(retirar)
Filtro
inferior
(retirar)
Retire el tornillo
y luego el ltro
inferior.
ATENCIÓN
NO utilice la unidad sin ltro porque la
suciedad y la pelusa obstruirán y reducirán el
rendimiento.
Consejos de mantenimiento
- Asegúrese de limpiar el ltro de aire cada 2
semanas para un rendimiento óptimo.
- La bandeja de agua debe ser drenada
inmediatamente después de aparecer el error P1 y
antes del almacenamiento para evitar la formación
de moho.
- En hogares con animales, se debe limpiar
periódicamente la rejilla para evitar problemas con
el ujo de aire por los pelos de animales.
Limpiar la unidad
Limpie la unidad con un paño húmedo y sin pelusas
y un detergente suave. Seque la unidad con un
paño seco que no suelte pelusa.
Almacenar la unidad cuando no se vaya a
utilizar por un tiempo prolongado
- Asegúrese de drenar la bandeja de recogida
de agua de la unidad y ejecute los pasos a
continuación:
- Encienda el aparato y active el modo VENTILADOR
durante 12 horas en una habitación caliente para
secar el interior del aparato y evitar la formación de
moho.
- Apague el aparato y desenchúfelo.
-Limpie el ltro de aire según las instrucciones de
la sección anterior. Vuelva a instalar el ltro limpio y
seco antes de guardarlo.
- Retire las pilas del mando a distancia. Asegúrese
de guardar la unidad en un lugar fresco y oscuro en
posición vertical. La exposición a la luz solar directa
o al calor extremo puede reducir la vida útil de la
unidad.
NOTA: La unidad principal (parte delantera y
laterales) se puede limpiar con un paño sin pelusas
o lavar con un paño humedecido con una solución
de agua tibia y detergente suave para lavar platos.
Enjuague bien y seque. Nunca use limpiadores
fuertes, cera o abrillantador. Asegúrese de exprimir
el exceso de agua antes de limpiar alrededor de los
botones. El exceso de agua en o alrededor de los
botones puede causar daños a la unidad.
|Guía de Funcionamiento | Mantenimiento
SCALE 0.500
SCALE 0.500
Remove the air filter
Upper filter
(take out)
Remove the
screw,then
take the lower
filter out.
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
MODEL A MODEL B
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
drain hose
adaptor
Continuous
drain hose
Remove the
lower drain plug
SCALE 0.500
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Remove the
upper drain plug
Continuous
drain hose
Uper air filter
(take out)
Lower air filter
(take out)
SCALE 0.500
SCALE 0.500
SCALE 0.500
X
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift <1.8m
MODELO A MODELO B
144 ES
| Solución de Problemas
SUGERENCIAS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Problema Posible Causa Solución Sugerida
La unidad no se enciende
al presionar el botón de
encendido/ apagado
Código de Error P1. La bandeja de recogida de
agua está llena. Apague
la unidad, drene el agua y
reinicie la unidad.
En modo FRÍO: la temperatura
ambiente es inferior a la
temperatura establecida.
Reajuste la Temperatura.
La unidad no enfría lo suciente
El ltro de aire está bloqueado
por el polvo o pelos de
mascotas.
Apague la unidad y limpie
el ltro de aire según las
instrucciones.
El tubo de escape no está
conectado o está bloqueado. Apague la unidad,
desconecte el tubo,
compruebe que no esté
bloqueado y vuelva a
conectarlo.
La unidad no tiene suciente
refrigerante. Póngase en contacto con
un técnico de servicio para
que inspeccione la unidad y
rellene el refrigerante.
La temperatura está ajustada
muy alta. Elija una temperatura más
baja.
Las ventanas o puertas de la
habitación no están cerradas. Asegúrese de que todas las
ventanas y puertas están
cerradas.
El área es muy grande. Pruebe el equipo en una
habitación más pequeña.
Hay fuentes de calor dentro de
la habitación. Retire las fuentes de calor si
es posible.
La unidad hace mucho ruido o
vibra
El suelo no está nivelado
o no es lo sucientemente
plano.
Coloque la unidad en una
supercie nivelada o plana, si
es posible.
El ltro de aire está bloqueado
por el polvo o pelos de
mascotas.
Apague la unidad y limpie
el ltro de aire según las
instrucciones.
La unidad hace un sonido de
gorgoteo
El sonido proviene del ujo del
refrigerante dentro del aire
acondicionado.
Esto es un comportamiento
normal y esperado.
ES 145
|Nota de Cumplimiento
Nota de Diseño:
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin previo aviso para la mejora del
producto. Consulte con el departamento de ventas o con el fabricante para más información.
Cualquier actualización futura del manual aparecerá en nuestra página web y se recomienda
vericar siempre la última versión.
Clasicación energética
La clasicación energética de esta unidad se basa en una instalación con el tubo de escape no
extendido, sin el adaptador deslizante de ventana ni la junta A para instalación en pared (como se
muestra en la sección “Guía de Instalación” de este manual).
Condiciones de Funcionamiento
Modo Rango de Temperatura
Cool 17- 35°C (62- 95°F)
Dry 13- 35°C (55- 95°F)
Heat (bomba de calor) 5- 30°C (41- 86°F)
Heat (calor eléctrico) 30°C (86°F)
NOTA: Para cumplir con la norma EN 61000-3-11, el producto CLCO290-09 / CLCO290-09BS a
un suministro de impedancia del sistema: | Zsys | = 0.437 ohms o menos. Antes de conectar el
producto a la red eléctrica pública, consulte con su autoridad local de suministro de energía para
asegurarse de que la red eléctrica cumple con el requisito anterior.
146 ES
Todas las imágenes del manual se ofrecen solo a título aclaratorio. La forma real de la unidad
que ha adquirido puede variar ligeramente, pero las funciones y características son las mismas.
La empresa no será responsable por cualquier información mal impresa. El diseño y las
especicaciones del producto por motivos, como la mejora del producto, están sujetos a
cambios sin previo aviso. Consulte con el fabricante al +30 211 300 3300 o con el departamento
de ventas para obtener más detalles. Cualquier actualización futura del manual aparecerá en
nuestra página web y se recomienda vericar siempre la última versión
Escanear aquí para descargar la última versión de este manual.
www.inventorappliances.com/es/manuales
Cuando se utiliza esta unidad en los países europeos, debe tener en cuenta lo siguiente:
DISPOSICIÓN: No elimine este dispositivo como residuo municipal no clasicado. En la Unión
Europea, los equipos eléctricos no pueden ser tratados como desechos domésticos, sino que
deben ser eliminados de manera profesional.
Este aparato no se debe eliminar mezclado con los residuos domésticos.
Para la eliminación, existen varias opciones:
A. Hacer uso de los sistemas gratuitos para residuos eléctricos creados por las administraciones
municipales.
B. El comerciante local podría recoger el producto antiguo con la compra de un nuevo producto.
C. El fabricante recogerá el dispositivo antiguo para proceder a su eliminación.
D. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos y a veces pueden ser vendidos a comerciantes
de chatarra.
La eliminación de los desechos en bosques y la naturaleza en general pone en peligro su
salud por las sustancias peligrosas que entran en las aguas subterráneas y llegan a la cadena
alimentaria.
|Observaciones de Protección Medioambiental
ES 147
Active su garantía
l Visite nuestra página web y active su garantía a través del siguiente en-
lace o escaneando el código QR
http://www.inventorappliances.com/garantia
l Rellene todos los campos tal y como se muestra a continuación
þUna vez que la presentación de la garantía se haya completado, recibirá un men-
saje de confirmación en su correo electrónico
Nombre completo*
Dirección*
Código Postal*
Número de Teléfono*
Correo Electrónico*
Tipo de Unidad*
Número de Serie de la unidad*
Fecha de compra*
Número de factura*
Datos Adicionales
Suscríbase al boletín informativo de Inventor
Datos del Propietario Datos de la Unidad
Para activar la tarjeta de garantía, por favor, rellene los siguientes campos
* Campo obligatorio
Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
ENVIAR
Para activar tu garantía sigue los pasos a continuación:
PASO 1
Visita nuestra página a través del enlace:
http://www.inventorappliances.com/garantia
o escanea el código QR a continuación:
PASO 2
Rellena todos los campos obligatorios tal y como aparecen en los apartados "Datos
del Propietario" y "Datos de la Unidad".
PASO 4
Un correo de confirmación se enviará a la dirección de correo electrónico proporcionada.
En caso de no haber recibido el correo, por favor revisa el buzón de correo no deseado.
PASO 5
Has activado correctamente tu garantía Inventor.
PASO 3
Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario:
þUna vez finalizada la solicitud de garantía, recibirá un correo electrónico
de confirmación.
Active su garantía
l Visite nuestra página web y active su garantía a través del siguiente en-
lace o escaneando el código QR
http://www.inventorappliances.com/garantia
l Rellene todos los campos tal y como se muestra a continuación
þ
Una vez que la presentación de la garantía se haya completado, recibirá un men-
saje de confirmación en su correo electrónico
Nombre completo*
Dirección*
Código Postal*
Número de Teléfono*
Correo Electrónico*
Tipo de Unidad*
Número de Serie de la unidad*
Fecha de compra*
Número de factura*
Datos Adicionales
Suscríbase al boletín informativo de Inventor
Datos del Propietario Datos de la Unidad
Para activar la tarjeta de garantía, por favor, rellene los siguientes campos
* Campo obligatorio
Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
ENVIAR
Active su garantía
l Visite nuestra página web y active su garantía a través del siguiente en-
lace o escaneando el código QR
http://www.inventorappliances.com/garantia
l Rellene todos los campos tal y como se muestra a continuación
þUna vez que la presentación de la garantía se haya completado, recibirá un men-
saje de confirmación en su correo electrónico
Nombre completo*
Dirección*
Código Postal*
Número de Teléfono*
Correo Electrónico*
Tipo de Unidad*
Número de Serie de la unidad*
Fecha de compra*
Número de factura*
Datos Adicionales
Suscríbase al boletín informativo de Inventor
Datos del Propietario Datos de la Unidad
Para activar la tarjeta de garantía, por favor, rellene los siguientes campos
* Campo obligatorio
Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
ENVIAR
Active su garantía
l Visite nuestra página web y active su garantía a través del siguiente en-
lace o escaneando el código QR
http://www.inventorappliances.com/garantia
l Rellene todos los campos tal y como se muestra a continuación
þUna vez que la presentación de la garantía se haya completado, recibirá un men-
saje de confirmación en su correo electrónico
Nombre completo*
Dirección*
Código Postal*
Número de Teléfono*
Correo Electrónico*
Tipo de Unidad*
Número de Serie de la unidad*
Fecha de compra*
Número de factura*
Datos Adicionales
Suscríbase al boletín informativo de Inventor
Datos del Propietario Datos de la Unidad
Para activar la tarjeta de garantía, por favor, rellene los siguientes campos
* Campo obligatorio
Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
ENVIAR
Active su garantía
l Visite nuestra página web y active su garantía a través del siguiente en-
lace o escaneando el código QR
http://www.inventorappliances.com/garantia
l Rellene todos los campos tal y como se muestra a continuación
þUna vez que la presentación de la garantía se haya completado, recibirá un men-
saje de confirmación en su correo electrónico
Nombre completo*
Dirección*
Código Postal*
Número de Teléfono*
Correo Electrónico*
Tipo de Unidad*
Número de Serie de la unidad*
Fecha de compra*
Número de factura*
Datos Adicionales
Suscríbase al boletín informativo de Inventor
Datos del Propietario Datos de la Unidad
Para activar la tarjeta de garantía, por favor, rellene los siguientes campos
* Campo obligatorio
Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
ENVIAR
Activa tu garantía
148 DE
PORTABLE
AIR CONDITIONING SYSTEMS
V:2.0.0402022
Manufacturer: INVENTOR A.G. S.A.
24th km National Road Athens - Lamia & 2 Thoukididou Str., Ag.Stefanos, 14565
Tel.: +30 211 300 3300, Fax: +30 211 300 3333 - www.inventor.ac
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Inventor M3GHP290-12 Portable Air Conditioning Systems Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario