EAS ELECTRIC EHD30D Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EHD20DA
EHD30D
DESHUMIDIFICADOR
DEHUMIDIFIER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
V.2
Tabla de contenidos
Advertencias de seguridad.............................................................................................................03
Advertencias de seguridad
Preparación
Instrucciones de uso
Cuidado y mantenimiento
Tabla de contenidos
Funciones del panel de control.....................................................................................................12
Otras funciones............................................................................................................................ 15
Limpieza de la rejilla y la carcasa...................................................................................................18
Limpieza del depósito....................................................................................................................18
Resolución de problemas...............................................................................................................19
Limpieza del filtro de aire..............................................................................................................18
Cuando no se utiliza la unidad durante largos periodos de tiempo...............................................19
Resolución de problemas
Eliminación del agua del depósito.................................................................................................17
Identificación de las partes............................................................................................................11
Aviso de diseño.............................................................................................................................11
Posición del dispositivo.................................................................................................................12
Cuando use el dispositivo.............................................................................................................12
Especificaciones técnicas..............................................................................................................20
Especificaciones técnicas
ES
V.2
Página 3
Advertencias
de seguridad
Safety
Lea las advertencias de seguridad antes de la instalación y puesta en marcha de la unidad.
Para evitar la muerte o lesiones al usuario u otras personas y daños a la unidad, se deben seguir las
siguientes instrucciones. Un uso incorrecto por ignorar las instrucciones puede causar la muerte,
perjucio o daños.
ADVERTENCIA
Advertencias de seguridad
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de
daños materiales o consecuencias graves.
No exceda la capacidad de la toma de corriente o del dispositivo de conexión.
No ponga en funcionamiento ni detenga la unidad conectando o desconectando la
alimentación.
No dañe ni utilice un cable de alimentación no especificado.
No modifique la longitud del cable de alimentación ni comparta la toma de corriente con
otros aparatos.
No introduzca ni extraiga el enchufe con las manos húmedas.
No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gas combustible.
No coloque el aparato cerca de una fuente de calor.
Desconecte la alimentación si se producen sonidos, olores o humo extraños.
No intente nunca desmontar o reparar la unidad usted mismo.
Antes de limpiar la unidad, apague la alimentación y desenchufe la alimentación.
No utilice la unidad cerca de gas o combustibles inflamables, como gasolina, benceno,
diluyente, etc.
No beba ni utilice el agua que sale de la unidad.
No saque el depósito de agua durante el funcionamiento.
No utilice la unidad en espacios pequeños.
No ponga la unidad en lugares donde el agua pueda salpicarla.
Coloque la unidad en el suelo, en un lugar nivelado y resistente.
No cubra las aberturas de entrada o salida con paños o toallas.
Se debe tener cuidado cuando se utilice la unidad en una habitación con las siguientes
personas: bebés, niños, ancianos y personas no sensibles a la humedad.
No utilice la unidad en áreas donde se manipulan productos químicos.
No introduzca nunca el dedo ni otros objetos extraños en las rejillas o aberturas. Tenga
especial cuidado en advertir a los niños de estos peligros.
No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación y tenga cuidado de que el cable
no se comprima.
No se suba a la unidad ni se siente sobre ella.
Inserte siempre los filtros de forma segura. Limpie el filtro una vez cada dos semanas.
Si entra agua en la unidad, apáguela, desconecte la alimentación y póngase en contacto con
un técnico de servicio cualificado.
No coloque floreros u otros recipientes de agua encima de la unidad.
No utilice cables de extensión.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la posibilidad
de lesiones personales o pérdida
de la vida.
V.2
Página 4
PRECAUCIÓN
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si se les ha
supervisado o instruido sobre el uso del aparato de manera segura y si comprenden los peligros que
conlleva. Los niños no deberán jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
serán realizados por niños sin supervisión (aplicable para los países europeos)
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que
una persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso del aparato. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato (aplicable para
otros países, excepto los países europeos).
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o
personas cualificadas similares para evitar un peligro.
Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe ser desconectado de la red de suministro.
No instale el aparato en un lugar que pueda estar expuesto a gases combustibles. Si el gas
combustible se acumula alrededor del aparato, puede provocar un incendio.
Si el aparato se cae durante su uso, apáguelo y desenchúfelo inmediatamente de la red eléctrica.
Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no esté dañada. Si sospecha que la
unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el servicio de atención al cliente
para obtener ayuda.
En una tormenta eléctrica, se debe cortar la alimentación para evitar daños en la máquina debido a
los rayos. No pase el cable por debajo de la alfombra. No cubra el cable con alfombras, correderas o
cubiertas similares. No pase el cable debajo de muebles o aparatos. Coloque el cable lejos del área
de paso y donde no se tropiece con él.
No utilice la unidad con un cable o enchufe dañado. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de
servicio autorizado para su examen y/o reparación.
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no utilice este aparato con ningún
dispositivo de control de velocidad.
El aparato se instalará de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
Apague el producto cuando no lo utilice.
La placa de identificación del fabricante se encuentra en el panel posterior de la unidad y contiene
datos eléctricos y otros datos técnicos específicos de esta unidad.
Asegúrese de que la unidad esté correctamente conectada a tierra. Para minimizar los riesgos de
descarga eléctrica y de incendio, es importante que la conexión a tierra sea adecuada. El cable de
alimentación está equipado con un enchufe de tres puntas con conexión a tierra para protegerlo
contra los peligros de las descargas eléctricas.
La unidad debe utilizarse con una toma de corriente conectada a tierra. Si la toma de corriente de
pared que pretende usar no está adecuadamente conectada a tierra o protegida por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (consulte la placa de datos eléctricos), pida a un electricista
cualificado que instale una toma adecuada.
No utilice la unidad en una habitación húmeda, como un baño o una lavandería.
La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorrientes. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito, como
por ejemplo: T 3.15A/250V (o 350V), etc.
Advertencias
de seguridad
V.2
Página 5
Nota sobre los gases fluorados (No aplicable a la unidad que utiliza el refrigerante R290)
1. Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente
sellados. Para obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente en
toneladas de CO2 del gas fluorado de efecto invernadero (en algunos modelos), por favor
consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
2. La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados
por un técnico certificado.
3. La desinstalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.
ELIMINACIÓN: No
elimine este producto
como residuos
municipales sin
clasificar. Es necesario
recoger estos residuos
por separado para un
tratamiento especial.
En base a la directiva europea 2012/19/UE de residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la
recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyan y reducir el impacto en
la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eliminación de su electrodoméstico.
Para su eliminación, hay varias posibilidades:
· El municipio ha establecido sistemas de recolección, donde los
desechos electrónicos pueden ser eliminados de forma gratuita
para el usuario.
· Al comprar un nuevo producto, el minorista recuperará el
producto antiguo de forma gratuita.
· El fabricante retirará el viejo aparato para su eliminación, de
forma gratuita para el usuario.
La eliminación de desechos en bosques y paisajes pone en peligro
su salud. Las sustancias pueden escaparse al agua subterránea y
llegar a la cadena alimentaria.
Advertencias
de seguridad
Disposición de eliminación
V.2
Página 6
ADVERTENCIA para el uso del refrigerante R32/R290
Precaución: Riesgo de
incendio/materiales
inflamables
Explicación de los símbolos mostrados en la unidad (Solo
para unidades con refrigerante R32/R290):
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar que no sean los
recomendados por el fabricante.
El aparato se almacenará en una habitación sin fuentes de ignición que funcionen continuamente (por
ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento).
No lo perfore ni lo queme.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con una superficie de suelo en
función de la cantidad de refrigerante que se vaya a cargar. Para obtener información específica sobre
el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la propia unidad.
El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con una superficie de suelo
superior a 4 m2.
Se cumplirán las normas nacionales sobre el gas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
El aparato se almacenará de forma que se eviten los daños mecánicos.
Se debe advertir que el aparato se almacenará en un área bien ventilada donde el tamaño de la
habitación corresponda al área de la habitación especificada para su funcionamiento.
Toda persona involucrada en el trabajo o entrada al circuito de refrigerante debe poseer un certificado
válido vigente de una autoridad de evaluación acreditada por la industria, que autorice su competencia
para manipular refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación
reconocida por la industria.
El mantenimiento sólo se realizará según las recomendaciones del fabricante del equipo. El
mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal especializado se
llevarán a cabo bajo la supervisión de la persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
El aparato se almacenará en una sala sin llamas abiertas que funcionen continuamente (por ejemplo,
un aparato de gas en funcionamiento) y sin fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en
funcionamiento).
Este símbolo muestra que este aparato utiliza un
refrigerante inflamable. Si el refrigerante se filtra y se
expone a una fuente de ignición externa, existe el riesgo
de incendio.
Este símbolo indica que el manual de instrucciones debe
leerse con atención.
Este símbolo indica que el personal de
mantenimiento debe manejar este equipo con
referencia al manual de instalación.
Este símbolo muestra que hay información disponible como el
manual de instrucciones o el manual de instalación.
Advertencias
de seguridad
V.2
Página 7
1.
Transporte de equipo que contenga refrigerantes inflamables
Vea el reglamento de transporte
2.
Marcado de equipos mediante signos
Vea las regulaciones locales
3.
Eliminación del equipo que utiliza refrigerantes inflamables
Vea las regulaciones nacionales.
4.
Almacenamiento de equipo/aparatos
El almacenamiento del equipo debe hacerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5.
Almacenamiento del equipo embalado (no vendido)
La protección del paquete de almacenamiento debe realizarse de tal manera que los daños mecánicos
del equipo dentro del paquete no causen una fuga de la carga de refrigerante. El número máximo de
piezas de equipo que se permite almacenar juntas será determinado por las regulaciones locales.
6.
Información sobre el mantenimiento
1) Controles en la zona
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario realizar
comprobaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de ignición se reduce al mínimo. Para la
reparación del sistema de refrigeración, se deberán cumplir las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo
El trabajo se llevará a cabo con arreglo a un procedimiento controlado, de manera que se reduzca al mínimo
el riesgo de que haya un gas o un vapor inflamable mientras se realiza el trabajo.
3) Zona de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otros que trabajen en el área local serán instruidos sobre la naturaleza
del trabajo que se realiza. Se evitará el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de
trabajo debe ser seccionada. Asegúrese de que las condiciones dentro del área se han hecho seguras
mediante el control de material inflamable.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante
Se comprobará la zona con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo, para asegurarse
de que el técnico es consciente de las atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo
de detección de fugas que se utiliza es adecuado para el uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no
produce chispas, está adecuadamente sellado o es intrínsecamente seguro.
5) Presencia de un extintor de incendios
Si hay que realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o en alguna de sus partes, se
dispondrá de un equipo de extinción de incendios adecuado. Tengan un extintor de polvo seco o CO2
cercano al área de carga.
6) No hay fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen la
exposición de cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable podrá utilizar fuentes
de ignición ya que pueden dar lugar a un riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de
ignición, incluido el consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo suficientemente alejadas del lugar de
instalación, reparación, eliminación y desecho, durante los cuales el refrigerante inflamable puede ser
liberado al espacio circundante. Antes de que se realice el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del
equipo para asegurarse de que no hay peligros inflamables o riesgos de ignición. Deben instalarse carteles
de "Prohibido fumar".
7) Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de entrar en el sistema
o de realizar cualquier trabajo. El mismo grado de ventilación debe estar vigente durante el período en el que
se realice el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y
preferiblemente expulsarlo al exterior a la atmósfera.
Advertencias
de seguridad
V.2
Página 8
8) Controles al equipo de refrigeración
Cuando se cambien los componentes eléctricos, deberán ser adecuados para el propósito y la
especificación correcta. En todo momento se seguirán las directrices de mantenimiento y servicio del
fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener asistencia. Las
siguientes comprobaciones se aplicarán a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables:
El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la sala en la que se instalan las piezas que
contienen el refrigerante;
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas;
Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en el circuito
secundario; Las marcas en el equipo siguen siendo visibles y legibles. Se corregirán las marcas y signos
que sean ilegibles;
Los tubos o componentes de refrigeración se instalan en una posición donde es poco probable que estén
expuestosa cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos
que los componentes estén construidos de materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión
o estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9) Controles de los dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones iniciales de
seguridad y procedimientos de inspección de los componentes. Si existe un fallo que pueda comprometer
la seguridad, no se conectará ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se resuelva
satisfactoriamente. Si el fallo no puede ser corregido inmediatamente pero es necesario continuar con el
funcionamiento, se utilizará una solución temporal adecuada. Se informará de ello al propietario del equipo
para que todas las partes estén informadas.
Las comprobaciones iniciales de seguridad deben incluir:
Que los condensadores estén descargados: esto se hará de forma segura para evitar la posibilidad de que
se produzcan chispas; Que no haya componentes eléctricos y cables con corriente expuestos mientras se
carga, recupera o purga el sistema; Que haya continuidad de la conexión a tierra.
7. Reparaciones de componentes sellados
Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán
del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las tapas selladas, etc. Si es absolutamente
necesario disponer de un suministro eléctrico al equipo durante el mantenimiento, se colocará una forma de
detección de fugas de funcionamiento permanente en el punto más crítico para advertir de una situación
potencialmente peligrosa.
2) Se prestará especial atención a lo siguiente para asegurar que al trabajar en componentes eléctricos, la
carcasa no se altere de tal manera que el nivel de protección se vea afectado. Esto incluirá daños en los
cables, un número excesivo de conexiones, terminales que no se hayan hecho según las especificaciones
originales, daños en los sellos, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc. Asegúrese de que el aparato
esté montado de forma segura. Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no se hayan
degradado de tal manera que ya no sirvan para impedir la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de
recambio deberán ser conformes a las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que ser aislados antes de trabajar en ellos.
8. Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o de capacidad permanente al circuito sin asegurarse de que no
excederá el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente
seguros son los únicos que pueden ser trabajados en vivo en presencia de una atmósfera inflamable. El
aparato de prueba deberá tener la clasificación correcta. Sustituya los componentes sólo por las piezas
especificadas por el fabricante. Otras piezas pueden provocar la ignición del refrigerante en la atmósfera a
causa de una fuga.
Advertencias
de seguridad
V.2
Página 9
9. Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos
del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
10. Detección de refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se utilizará un soplete de halogenuros (o cualquier otro detector que utilice una
llama desnuda).
11. Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para los sistemas que contienen
refrigerantes inflamables. Se utilizarán detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables,
pero es posible que la sensibilidad no sea adecuada o que sea necesario recalibrarla. (El equipo de detección
se calibrará en una zona libre de refrigerantes). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de
ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje
del LFL (Límite inferior de inflamabilidad) del refrigerante y se calibrará en función del refrigerante empleado y
se confirmará el porcentaje adecuado de gas (25 % máximo). Los fluidos de detección de fugas son adecuados
para su uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se evitará el uso de detergentes que contengan cloro, ya
que éste puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si se sospecha que hay una fuga,
se retirarán/extinguirán todas las llamas desnudas. Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiera
soldadura fuerte, se recuperará todo el refrigerante del sistema, o se aislará (mediante válvulas de cierre) en
una parte del sistema alejada de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) será entonces purgado a través
del sistema tanto antes como durante el proceso de soldadura fuerte.
12. Eliminación y evacuación
Al ingresar en el circuito de refrigerante para hacer reparaciones o para cualquier otro propósito se utilizarán
procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la
inflamabilidad hay que tenerla en consideración. Se seguirá el siguiente procedimiento:
Eliminar el refrigerante; Purgar el circuito con gas inerte; Evacuar; Purgar de nuevo con gas inerte; Abrir el
circuito cortando o soldando.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se limpiará con
Nitrógeno libre de Oxígeno (OFN) para que la unidad sea segura. Puede que sea necesario repetir este
proceso varias veces. No se utilizará aire comprimido ni oxígeno para esta tarea. El lavado se logrará
rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo,
luego se ventilará a la atmósfera, y finalmente se bajará al vacío. Este proceso se repetirá hasta que no haya
refrigerante en el sistema. Cuando se utilice la carga final de OFN, el sistema se ventilará hasta la presión
atmosférica para permitir que el trabajo tenga lugar. Esta operación es absolutamente vital si se van a realizar
operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté
cerca de ninguna fuente de ignición y que haya ventilación disponible.
13. Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se seguirán los siguientes requisitos. Asegúrese de
que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes al utilizar el equipo de carga. Las mangueras o
líneas serán lo más cortas posibles para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegurarse de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
Etiquete el sistema cuando la carga esté completa (si no lo está ya).
Tenga un cuidado extremo para no sobrecargar el sistema de refrigeración. Antes de recargar el sistema,
pruebe la presión con Nitrógeno libre de Oxígeno (OFN). El sistema será probado contra fugas al completarse
la carga pero antes de la puesta en marcha. Lleve a cabo una prueba de fugas de seguimiento antes de
abandonar el lugar.
Advertencias
de seguridad
V.2
Página 10
14.Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado
con el equipo y todos sus detalles. Se recomienda la buena práctica de que todos los refrigerantes se
recuperen de forma segura. Antes de realizar la tarea, se tomará una muestra de aceite y refrigerante en
caso de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la
energía eléctrica esté disponible antes de que la tarea se inicie.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle el sistema eléctricamente. c) Antes de
intentar el procedimiento asegúrese de que: El proceso de recuperación está supervisado en todo
momento por una persona competente; El equipo de recuperación y los cilindros cumplen las normas
correspondientes. d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no es posible hacer un vacío,
haga un colector para que el refrigerante pueda ser eliminado de varias partes del sistema. f) Asegúrese
de que el cilindro esté situado en la báscula antes de que se realice la recuperación. g) Ponga en marcha
la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No sobrellene los
cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga líquida). i) No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya
completado el proceso, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del lugar con prontitud y que
todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no se cargará
en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y comprobado.
15.Etiquetado
El equipo se etiquetará indicando que ha sido desarmado y vaciado de refrigerante. La etiqueta estará
fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene
refrigerante inflamable.
16.Recuperación
Cuando se retira el refrigerante de un sistema, ya sea para su mantenimiento o para su puesta fuera de
servicio, se recomienda la buena práctica de que todos los refrigerantes se retiren de forma segura. Al
transferir el refrigerante a los cilindros, asegúrese de que sólo se empleen los cilindros de recuperación
de refrigerante adecuados. Asegúrese de que se dispone del número correcto de cilindros para mantener
la carga total del sistema. Todos los cilindros que se vayan a utilizar deben estar designados para el
refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante). Los cilindros deberán estar completos con la válvula de alivio de presión y
las válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos
deben ser evacuados y, si es posible, enfriados antes de que se produzca la recuperación. El equipo de
recuperación estará en buen estado de funcionamiento con su manual de instrucciones a mano y será
adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, se dispondrá de un conjunto de
balanzas calibradas y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras estarán completas con
acoplamientos de desconexión sin fugas y en buen estado. Antes de utilizar la máquina de recuperación,
se comprobará que está en condiciones de funcionamiento satisfactorias, que ha sido objeto de un
mantenimiento adecuado y que todos los componentes eléctricos asociados están sellados para evitar la
ignición en caso de que se produzca una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso de duda. El
refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto,
y se organizará la correspondiente nota de transferencia de residuos. No mezcle los refrigerantes en las
unidades de recuperación y especialmente no en los cilindros. Si se van a retirar compresores o aceites
de compresores, asegúrese de que han sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que el
refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo
antes de devolver el compresor a los proveedores. Sólo se empleará la calefacción eléctrica del cuerpo
del compresor para acelerar este proceso. Cuando se drene el aceite de un sistema, se hará de forma
segura.
Advertencias
de seguridad
V.2
Preparación
Identificación de las partes
NOTA:
Todas las ilustraciones del manual son solo para fines de explicación. Su máquina puede ser
ligeramente diferente. La forma real prevalecerá. La unidad puede ser controlada por el panel de
control de la unidad o con el mando a distancia. Este manual no incluye las operaciones del
mando a distancia, véase el Manual del mando a distancia incluido con la unidad para más
detalles.
Aviso de diseño
Con el fin de asegurar el rendimiento óptimo de nuestros productos, el diseño y
especificaciones de la unidad están sujetos a cambios sin previo aviso.
Preparación
Vista traseraVista frontal
Tapa del secador de
zapatos
Tubo del secador de
zapatos
Salida de la manguera
del depósito
Brida del cable de
alimentación
(Usar solo cuando se almacene la unidad)
Cable de
alimentación y
enchufe
Rejilla de
entrada de aire
Rueda
Rueda
Rueda
Filtro de aire
(detrás de la
rejilla)
Rejilla de entrada de aire
Rejilla de salida de aire
Panel de control
Rejilla de la salida de aire
Asa (en ambas partes)
Panel de control
Asa (ambos lados)
Depósito de agua
VentanILLA nivel de agua
Depósito de agua
Modelo A
Modelo B
Modelo C
Filtro HEPA
Rejilla de entrada
de aire
Filtro HEPA (en algunos
modelos, suministrado con
la unidad)
Vista traseraVista frontal
Vista traseraVista frontal
Panel de control
Asa
Ventanilla nivel de agua
Depósito de agua
Filtro de aire
(detrás de la rejilla)
Salida de la manguera
del depósito
Cable de alimentación y enchufe
Rejilla de salida de aire
Rejilla de entrada de aire
Filtro de aire (detrás
de la rejilla)
Salida de la manguera del depósito
Brida del cable de alimentación
Cable de alimentación y enchufe
Página 11
V.2
Instrucciones de uso
Funciones del panel de control
Nota: Los siguientes paneles de control son solo para fines explicativos. El panel de control de la
unidad que ha comprado puede ser ligeramente diferente según los distintos modelos. Es posible que
su máquina no contenga algunos indicadores o botones. La forma real prevalecerá.
Página 12
Posición del dispositivo
Ruedas (en los cuatro puntos en la parte inferior
de la unidad)
• Las ruedas pueden moverse libremente.
• No fuerce a las ruedas a moverse sobre la
alfombra, ni mueva la unidad con agua en el depósito.
(La unidad puede volcarse y derramar agua).
20cm o más
40cm o más
20cm o más
20cm o más
40cm o más
Cuando use el disposotivo
corriente múltiple, que también se utiliza para otros
aparatos eléctricos.
Seleccione una ubicación adecuada, asegurándose de tener
fácil acceso a una toma de corriente.
Enchufe la unidad a una toma de corriente con conexión a
tierra.
Asegúrese de que el depósito de agua esté colocado
correctamente; de lo contrario, la unidad no funcionará
correctamente.
NOTA: Cuando el agua del depósito alcance un cierto nivel,
tenga cuidado de mover la máquina para evitar que se
derrame el agua.
Cuando use el deshumidificador por primera vez,
haga funcionar la unidad continuamente durante 24
horas. Asegúrese de que la cubierta de plástico en la
salida de la manguera de drenaje se instale
correctamente para que no haya fugas.
Esta unidad está diseñada para funcionar con un
entorno de trabajo entre 5º C / 41º F y 32º C / 90º F,
y entre 30% (RH) y 80% (RH).
Si la unidad se ha apagado y necesita volver a
encenderse rápidamente, espere aproximadamente
tres minutos para que se reanude un funcionamiento
correcto.
No conecte el deshumidificador a una toma de
Preparación
Un deshumidificador que funcione en un sótano tendrá poco o
ningún efecto en secar un área de almacenamiento cerrada
adyacente, como un armario, a menos que haya una
circulación adecuada de aire dentro y fuera del área.
v
vNo utilizar en exteriores.
Este deshumidificador solo está destinado a aplicaciones
residenciales interiores solo aplicaciones.
v Coloque el deshumidificador en un suelo liso y
nivelado, lo suficientemente fuerte como para
soportar la unidad con el depósito lleno de agua.
v Deje al menos 20 cm de espacio de aire en
todos los lados de la unidad para una buena
circulación de aire (al menos 40 cm de espacio
de aire en la salida de aire).
vColoque la unidad en un área donde la
temperatura no baje de 5ºC(41ºF). Las bobinas
pueden cubrirse de escarcha a temperaturas
inferiores a 5ºC(41ºF), lo que puede reducir el
rendimiento.
vColoque la unidad lejos de la secadora de ropa,
el calentador o el radiador.
vUtilice la unidad para evitar daños por humedad
en cualquier lugar donde se almacenen libros u
objetos de valor.
vUtilice el deshumidificador en un sótano para
ayudar a evitar daños por humedad.
vEl deshumidificador debe funcionar en un área
cerrada para ser más eficaz.
vCierre todas las puertas, ventanas y otras
aberturas exteriores de la habitación.
Este deshumidificador no debe utilizarse para
aplicaciones comerciales o industriales.
V.2
Al pulsar el botón para cambiar los modos de
funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para
indicar que está cambiando de modo.
Botón Alimentación
Presione para encender y apagar el
deshumidificador.
Panel de control A
Instrucciones
de uso
Indicador Función Indicador Función
Indicador de luz del temporizador encendido (ON TIMER)
Indicador de luz de depósito lleno
Nota: Cuando el compresor se pone en marcha o deja de
funcionar, la unidad puede emitir un fuerte sonido, es normal.
Indicador de luz del purificador de aire
Indicador de luz velocidad baja del ventilador
Indicador de luz de velocidad media del ventilador
Indicador de luz del modo de deshumificación
Indicador de luz del modo secador
Indicador de luz del modo deshumidificación continua
Indicador de luz del modo deshumidificación inteligente
Indicador de luz antimoho
Indicador de luz de velocidad alta de ventilador
Nota: Cuando las luces están apagadas, si se presiona cualquier botón (excepto el botón de encendido). La primera vez, se encienden
las luces. A continuación, pulse el botón para activar los ajustes deseados. (Solo para el panel del teclado táctil )
Indicador de luz de parada automática
Indicador de luz de depósito lleno
Indicador de luz de función de bloqueo
Indicador de luz de nivel de humedad actual.
Indicador de luz de ajuste del nivel de humedad
Indicador de luz de modo calzado
Indicador de luz de modo prendas
Indicador de luz de modo automático
Botón de modo (MODE)
Presione para seleccionar el modo de funcionamiento
deseado: Deshumidificador, Secador (Dryer),
Deshumidificador continuo (Cont.) y Deshumidificador
inteligente (SDM) (o de AUTO, CALZADOS (SHOES) y
PRENDAS (CLOTHES)).
Nota: Los modos de deshumidificación Secador e
Inteligente son opcionales (el modo ZAPATOS es
opcional).
(Para el panel de control E) Presione el botón
MODE durante 3 segundos para iniciar el modo de
conexión inalámbrica. La pantalla Led mostrará
'AP' (en ese momento la unidad),
Panel de control B
Panel de control C
Panel de control D
Panel de control E
Panel de control F
Panel de control G
Panel de control H
Indicador de luz del temporizador apagado (OFF TIMER)
Página 13
V.2
apaga todas las demás funciones) para indicar que
puede establecer la conexión inalámbrica. Si la conexión
(router) se realiza con éxito en un plazo de 8 minutos, la
unidad saldrá automáticamente del modo de conexión
inalámbrica y volverá al estado anterior. Si la conexión
falla en un plazo de 8 minutos, la unidad saldrá
automáticamente del modo de conexión inalámbrica.
Botón del ventilador (FAN) (en algunos modelos)
(Para el panel de control C&D&H) Controla la velocidad del
ventilador.
Presione para seleccionar la velocidad del ventilador en tres
pasos: bajo, medio y alto. El indicador de luz de la velocidad
del ventilador se ilumina bajo diferentes ajustes de velocidad
del ventilador. Pero cuando se selecciona la velocidad alta del
ventilador, se iluminan las luces de velocidad baja y media del
ventilador.
(Para el panel de control G) Controle la velocidad del
ventilador. lselo para seleccionar la velocidad alta o baja del
ventilador. Ajuste el control del ventilador en Alta para una
máxima eliminación de la humedad. Cuando se haya reducido
la humedad y se prefiera un funcionamiento silencioso, ajuste
el control del ventilador en Bajo.
Nota: La velocidad del ventilador es Alta en los modos CALZADO
(SHOES) y PRENDAS (CLOTHES) automáticamente.
Botón Turbo (TURBO) (en algunos modelos)
(Para el panel de control A&B&F) Controla la velocidad del
ventilador. Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador
Alta o Normal. Ajuste el control del ventilador en Alta para la
máxima eliminación de la humedad. Cuando la humedad se
haya reducido y se prefiera un funcionamiento silencioso,
ajuste el control del ventilador en Normal.
(Para el panel de control E) Controla la velocidad del
ventilador. Púlselo para seleccionar la velocidad del
ventilador en tres pasos: baja, media y alta. La luz
indicadora de la velocidad del ventilador se ilumina bajo
diferentes ajustes de velocidad del ventilador. Pero cuando
se selecciona la velocidad alta del ventilador, se iluminan
las luces de velocidad baja y media del ventilador.
Nota: El botón turbo está desactivado en el modo Secador
(Dryer), en las funciones Autolimpieza (Self Clean), Purificador
de aire (Air purifier), o Antimoho (Anti-mould). Si se pulsa el
botón turbo durante más de 3 segundos, se activa la función de
autolimpieza y la pantalla muestra 'SC' durante 5 segundos.
Presione este botón durante 3 segundos de nuevo para
cancelar la función de autolimpieza, 'SC' parpaderá en pantalla
durante 5 segundos.
Botón del temporizador (TIMER)
Presione para iniciar la función de inicio y parada
automáticos, en conjunción con los botones + y -
Botón de oscilación (SWING) (en algunos modelos)
Pulse para iniciar la función de oscilación automática o para
bloquear la lama en la posición deseada. Presione este
botón durante 3 segundos para iniciar la función de
bloqueo/desbloqueo. Los demás botones no están
disponibles en la función de bloqueo.
Botón de iones (ION) (en algunos modelos)
Pulse para activar el ionizador. Los aniones se generan
automáticamente por ionización. Los aniones desactivan los
vapores químicos y las partículas de polvo del aire. Pulse
de nuevo para detener la función.
Botón inalámbrico (WIRELESS) (en algunos modelos)
Presione este botón durante 3 segundos para iniciar el
modo de conexión inalámbrica. La pantalla muestra 'AP' (en
este momento la unidad apaga todas las demás funciones)
para indicar que puede establecer la conexión inalámbrica.
Si la conexión (router) se realiza con éxito en un plazo de 8
minutos, la unidad saldrá automáticamente del modo de
conexión inalámbrica y el indicador Wireless se iluminará y
la unidad entrará en la función anterior. Si la conexión falla
en un plazo de 8 minutos, la unidad saldrá
automáticamente del modo de conexión inalámbrica.
·
Botones de control de ajuste la humedad
·
El nivel de humedad se puede establecer dentro de un
rango de "CO" (Humedad Relativa) al 70% de HR
(Humedad Relativa) en incrementos de 5%. (Para el panel
de control G)
·
El nivel de humedad se puede establecer dentro de un
rango de 35%RH(Humedad Relativa) a 85%
RH(Humedad Relativa) en incrementos de 5%.
·
Para un aire más seco, pulse el botón - y establezca un
valor porcentual más bajo (%).
·
Para el aire más húmedo, presione el botón + y
establezca un valor porcentual más alto(%).
Botones de control del ajuste del TEMPORIZADOR
·
Utilice los botones Arriba/Abajo para establecer el inicio
automático y tiempo de parada automática de 0.0 a 24.
Página 14
Instrucciones
de uso
V.1
Botón puro / antimoho (Pure/anti-mould) (en algunos modelos)
Presione este botón para seleccionar la función de purificador
de aire que utiliza el filtro HEPA incluido (Filtro de aire de
particulas de alta eficiencia) para reducir el polvo, las bacterias
y el contenido de alérgenos en la habitación.
Presione el botón durante 3 segundos para habilitar la
función antimoho. Presione este botón durante 3 segundos
nuevamente para cancelar la función antimoho y la unidad
volverá al estado anterior.
Botones ARRIBA (+) / ABAJO (-) (en algunos modelos)
V.2
Otras funciones
Indicador de depósito lleno
Se ilumina cuando el depósito está listo para ser vaciado,
cuando el depósito se extrae o cuando no se ha colocado
en la posición adecuada.
Descongelación automática
Cuando se acumula escarcha en las bobinas del
evaporador, el compresor se apagará y el ventilador
seguirá funcionando hasta que la escarcha desaparezca.
Nota: Cuando la función de descongelación automática
está en funcionamiento, la unidad puede hacer que suene
el refrigerante fluyendo, es normal.
Apagado automático
El deshumidificador se apaga cuando el depósito está
lleno, cuando el depósito se extrae o cuando no se ha
colocado en la posición adecuada. En algunos modelos, el
motor del ventilador continuará funcionando durante 30
segundos.
(Para el panel de control E) Nota: Presione el botón
durante 3 segundos para mostrar la temperatura ambiente
y dejar de mostrar la temperatura ambiente después de
10 segundos.
(Para el panel de control G) Nota: El nivel de humedad no
se puede ajustar en los modos CALZADO (SHOES) y
PRENDAS (CLOTHES).
Pantalla (para el panel de control G)
Muestra el nivel de humedad del 70% o el tiempo de
parada automática (0~8) mientras se está configurando, y
luego muestra el nivel de humedad actual.
( ±5% de precisión) nivel de humedad de la habitación en
un rango de 30% RH(Humedad Relativa) a 90%
RH(Humedad Relativa).
Códigos de error:
E122-Error del sensor de temperatura de la tubería--
Desenchufe la unidad y vuelva a conectarla. Si el error se
repite, llame al servicio técnico;
E142-Error del sensor de temperatura y del sensor de
humedad de la sala-- Desenchufe la unidad y vuelva a
conectarla. Si el error se repite, llame al servicio técnico;
E163-Error de parámetros de fallo de la placa de control
principal. Desenchufe la unidad y vuelva a conectarla. Si
el error se repite, llame al servicio técnico;
E554-Detección de fugas de refrigerante-- Con esta
nueva tecnología, en la pantalla aparecerá "E554" cuando
la unidad detecte fugas de refrigerante, llame al servicio
técnico.
Nota: Los códigos de error se muestran en dos partes. Se
muestra la primera parte (por ejemplo E1) un segundo y la
segunda (por ejemplo 22) por un segundo de forma circular.
Pantalla
Muestra el nivel de humedad del 35% al 85% o el tiempo
de inicio/parada automáticos (0~24) mientras se está
configurando. Luego muestra el nivel de humedad real
(±5% de precisión) del porcentaje de la habitación en un
rango de 30% HR (humedad relativa) a 90% HR
(humedad relativa).
Códigos de error:
AS- Error del sensor de humedad-- Desenchufe la unidad
y conéctela de nuevo. Si el error se repite, llame al
servicio técnico;
ES- Error del sensor de temperatura. Desenchufe la
unidad y conéctela de nuevo. Si el error se repite, llame
al servicio técnico;
P2- el depósito está lleno o el depósito no está en la
posición correcta: vacíe el depósito o vuelva a colocarlo
en la posición correcta.
P1-La unidad se está descongelando--Deje que la unidad
tenga tiempo para realizar esta función de forma
automática. El código desaparecerá después de que la
unidad se autodescongele. (En algunos modelos).
E4-Error de comunicación del panel de control--
Desenchufe la unidad y conéctela de nuevo. Si el error
se repite, llame al servicio técnico. (En algunos modelos)
Espere 3 minutos antes de reanudar el funcionamiento
Después de que la unidad se haya detenido, no se
puede reiniciar el funcionamiento en los primeros 3
minutos. Esto es para proteger la unidad. El
funcionamiento se iniciará automáticamente después de
3 minutos.
Auto-Reinicio
Si la unidad se interrumpe inesperadamente debido a un
corte de energía, se reiniciará automáticamente con el
ajuste de función establecido con anterioridad cuando se
reanude la alimentación.
Modo de deshumidificación inteligente (SDM) (en
algunos modelos)
En el modo de deshumidificación inteligente, la unidad
controlará automáticamente la humedad de la habitación
en un rango confortable de 45%~55% según la
temperatura de la habitación. La función de ajuste de la
humedad estará desahabilitada.
Función antimoho (Anti-mould) (en algunos modelos)
Presione el botón Pure durante 3 segundos para activar
esta función. Esto maximiza la comodidad de las
personas mientras reduce el riesgo de crecimiento de
moho y bacterias. Para desactivar la función, pulse el
botón Pure durante 3 segundos o seleccione un modo de
funcionamiento con el botón Mode.
Página 15
Instrucciones
de uso
V.2
Cuando la unidad esté apagada, primero pulse el
botón Timer, la luz indicadora de Timer On se
iluminará indicando que se ha iniciado el programa
de arranque automático. Vuelva a pulsar el botón y
se encenderá la luz indicadora de Timer Off
indicando que se ha iniciado la parada automática.
Pulse o mantenga pulsado el botón ARRIBA o
ABAJO para cambiar la hora en incrementos de
media hora, hasta 10 horas, y luego en incrementos
de 1 hora, hasta 24 horas. El panel de control hará
una cuenta regresiva del tiempo restante hasta el
inicio.
El tiempo seleccionado se registrará en 5 segundos
y el sistema volverá automáticamente a mostrar el
ajuste de humedad anterior.
Cuando se establecen los tiempos de inicio y parada
automáticos, dentro de la misma secuencia de
programas, se iluminan las luces indicadoras de
temporizador de encendido y apagado que
identifican que los tiempos de encendido y apagado
están ahora programados.
Al encender o apagar la unidad en cualquier
momento o al ajustar el temporizador a 0,0 se
cancelará la función de Inicio y Parada automáticos.
Cuando la pantalla muestra el código de P2, la
función de Inicio/Parada automática también se
cancelará.
Ajuste del temporizador (con 2 luces indicadoras)
Cuando la unidad esté encendida, primero pulse el
botón Timer, la luz indicadora de Timer Off se
iluminará indicando que se ha iniciado el programa de
parada automática. Vuelva a pulsarlo y se iluminará la
luz indicadora de Timer On indicando que se ha
iniciado el programa de arranque automático.
A
juste del temporizador (con una luz indicadora)
Pulse para iniciar la función de inicio automático o
parada automática, en conjunción con los botones
ARRIBA y ABAJO.
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón del
temporizador (TIMER) para activar la función de
parada automática. Cuando la unidad está apagada,
pulse este botón para activar la función de arranque
automático.
Pulse o mantenga pulsado el botón arriba o abajo
para cambiar el tiempo de Auto en incrementos de 0,5
horas, hasta 10 horas, y luego en incrementos de 1
hora, hasta 24 horas. El panel de control hará una
cuenta regresiva del tiempo restante hasta el inicio.
El tiempo seleccionado se registrará en 5 segundos y
el sistema volverá automáticamente a mostrar el
ajuste de humedad anterior.
Al encender o apagar la unidad en cualquier momento
o al ajustar el temporizador a 0.0 se cancelará la
función de Inicio/Parada automática.
Cuando la pantalla muestre el código de P2, la
función de Inicio/Parada automática también se
cancelará.
Quite la tapa del
secador de calzado
Ponga la tubería del
secador de calzado
al calzado
Tras su uso, quite la
tubería del secador de
calzado
Instale la tubería del
secador de calzado
en la unidad
Modo AUTO (en algunos modelos)
La unidad puede configurar el nivel de humedad
deseado, la velocidad del ventilador y la función de
oscilación de lamas.
Modo CALZADO (SHOES) (en algunos modelos)
La unidad puede hacer la función de deshumidificación
MAX (máxima) cuando está en el modo CALZADO. La
velocidad del ventilador está fijada a una velocidad alta y
la lama dejará de oscilar. La unidad parará el modo
CALZADO después de un máximo de 2 horas de
funcionamiento.
Auto-limpieza (Self-Clean) (en algunos modelos)
Presione el botón Turbo durante 3 segundos para
activar esta función. Esta función se inicia tan pronto
como la unidad se apaga, y funciona 15 minutos con
una alta velocidad del ventilador.
Función de purificador de aire (en algunos modelos)
Esta función reduce significativamente el contenido
de polvo, bacterias y alérgenos de la habitación,
utilizando el filtro HEPA (Filtro de aire de partículas
de alta eficiencia) que se suministra con la unidad.
Presiona el botón Pure para activar la función de
purificador de aire, todos los demás modos y
funciones especiales se inhabilitan mientras está
funcionando. Asegúrese de que ha instalado el filtro
HEPA como indica la figura A.
Filtro HEPA
Rejilla de entrada de
aire
Página 16
Instrucciones
de uso
V.1
V.2
1. Use el depósito
Cuando la unidad está apagada, si el depósito está lleno,
la unidad emitirá un pitido 8 veces (en algunos modelos) y
la luz indicadora de depósito lleno parpadeará.
(Para algunos modelos) Cuando la unidad está
encendida, si el depósito está lleno, el compresor se
apaga y el ventilador se apaga después de 30
segundos para secar el agua del condensador.
Después la unidad emitirá un pitido 8 veces y el
indicador de depósito lleno parpadeará.
Saque lentamente el depósito. Sujete las asas
izquierda y derecha de forma segura y tire con cuidado
hacia afuera para que no se derrame agua. No coloque
el depósito en el suelo porque el fondo del balde es
desigual. Si lo hace, el depósito se caerá y se
derramará el agua.
Tire el agua por la salida del agua y vuelva a colocar el
depósito. El depósito debe estar en su posición y
colocado de manera segura para que funcione el
deshumidificador.
La máquina se reiniciará cuando el depósito se vuelva
a colocar en su posición correcta.
Retire el tapón de goma o corte
la cubierta de la salida de la
manguera de drenaje posterior.
Conecte una manguera de
drenaje y llévela al desagüe
o a una instalación de drenaje
adecuada.
Asegúrese de que la manguera
esté bien sujeta para que no
haya fugas.
Dirija la manguera hacia el desagüe, asegurándose de
que no haya dobleces que impidan el flujo del agua.
Coloque el extremo de la manguera en el desagüe y
asegúrese de que el extremo de la manguera esté más
bajo para que el agua fluya suavemente. Nunca lo
debe dejarlo en una posición superior al equipo.
Asegúrese de que la manguera de agua esté más baja
que la manguera de drenaje.
Seleccione el ajuste de humedad deseado y la
velocidad del ventilador en la unidad para que
comience el drenaje continuo.
2. Drenaje continuo
El agua puede ser vaciada automáticamente en
un desagüe, conectando la unidad con una
manguera de agua (no incluida).
Nota: Cuando no se utilice la función de drenaje
continuo, retire la manguera de drenaje de la
toma y vuelva a colocar el tapón de goma.
Nota:
·Cuando retire el depósito, no toque ninguna parte
del interior de la unidad. Si lo hace puede dañar el
producto.
·Asegúrese de empujar el depósito suavemente
hasta el interior de la unidad. No golpee el depósito
ni lo empuje con fuerza porque puede hacer que la
unidad no funcione.
·Cuando retire el depósito, si hay algo de agua en la
unidad debe secarla.
2.
Para hacer la mejor
deshumidificación efectiva, por
favor sacuda primero la ropa
mojada.
3.
Asegúrese de dirigir el flujo
de aire hacia la ropa mojada.
4.
Para la ropa húmeda gruesa
y pesada puede que no se
obtenga la mejor
deshumidificación efectiva.
MODO PRENDAS (CLOTHES)/Dryer (Secador) (en algunos modelos)
La unidad puede hacer la función de deshumidificación MAX
(máxima) cuando está en el modo Prendas/Secador. La
velocidad del ventilador está fijada a una velocidad alta. En
algunos modelos, se puede configurar la función de oscilación
(SWING). En algunos modelos, el nivel de humedad se controla
automáticamente de acuerdo con la humedad real de la
habitación. La unidad dejará el modo secador después de un
máximo de 10 horas de funcionamiento.
Nota:
1. El modo de secador debe funcionar en una habitación
cerrada, no abra la puerta y la ventana.
Eliminación del agua del depósito
Hay dos formas de eliminar el agua.
30~50cm
Ropa mojada
30~50cm
Flujo de
aire
Deje entre 30 ~ 50 cm de
distancia en la parte
superior y derecha del
equipo hasta la ropa
mojada
2. Sujete ambos lados del depósito con fuerza y
sáquelo de la unidad.
3. Eche el agua fuera
Conecte la manguera a la salida
del orificio de drenaje
Quite el tapón
de goma
1. Saque un poco el depósito.
Página 17
Instrucciones
de uso
V.1
V.2
Limpieza y
mantenimiento
Limpieza del filtro de aire
Limpieza de la rejilla y la carcasa
Cuidado y limpieza del deshumidificador
Apague el deshumidificador y retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo.
NOTA: No utilice el lavavajillas para limpiar el depósito. Una vez limpio, el depósito debe estar
en su posición y bien asentado para que el deshumidificador funcione.
El filtro de aire que se encuentra detrás de la rejilla frontal debe ser revisado y limpiado al
menos cada dos semanas o más a menudo si es necesario.
NOTA: NO ENJUAGUE NI PONGA EL FILTRO EN UN LAVAVAJILLAS AUTOMÁTICO.
Para quitarlo:
·Agarre la lengüeta del filtro y tire de ella hacia
afuera y luego hacia arriba.
·Limpie el filtro con agua tibia y jabón.
Enjuague y deje secar el filtro antes de volver
a colocarlo. No limpie el filtro en el lavavajillas.
Para fijarlo:
· Insertar el filtro de aire en la unidad de abajo
hacia arriba.
PRECAUCIÓN
NO haga funcionar el
deshumidificador sin un filtro porque la
suciedad y las pelusas lo obstruirán y
reducirán el rendimiento.
Nota: La carcasa y el frente pueden limpiarse con un paño sin aceite o lavándolos con un paño
humedecido y detergente lavavajillas suave. Enjuague bien y séquelos. Nunca utilice limpiadores
fuertes, cera o pulimento en la parte frontal del aparato. Asegúrese de escurrir el exceso de agua del
paño antes de limpiar los controles. El exceso de agua encima o alrededor de los controles puede
causar daños a la unidad.
Modelo A
Cada pocas semanas, limpie el depósito para evitar el crecimiento de moho, hongos y
bacterias. Llene parcialmente el depósito con agua limpia y añada un poco de detergente
suave. Mézclelo y llévelo a todos los puntos del depósito, vacíelo y enjuáguelo.
Use agua y un detergente suave. No use lejía o productos abrasivos.
No salpique agua directamente sobre la unidad principal. Si lo hace, podría provocar una
descarga eléctrica, deteriorar el aislamiento o provocar la oxidación de la unidad.
Las rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, por lo que debe utilizar un
accesorio de aspiración o un cepillo para limpiarlas.
Limpieza del depósito
Cuidado y mantenimiento
Modelo B Modelo C
Página 18
V.1
V.2
Cuando no se utiliza la unidad durante largos periodos de tiempo
·Después de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar el depósito.
·Limpie la unidad principal, el depósito de agua y el filtro de aire.
·Cubra la unidad con una bolsa de plástico.
·Almacene la unidad en posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
Resolución de problemas
Resolución de
problemas
-Estos son códigos de error. Vea la sección de funciones de
los botones del deshumidificador.
- Estos son códigos de error y códigos de protección. Vea la sección de funciones
de los botones del deshumidificador.
ES, AS,E4 ,P1 o P2
aparecen en la pantalla
E122, E142, E163
o E554 aparecen
en la pantalla
Problema Qué comprobar
Antes de llamar al servicio técnico, revise usted mismo la tabla de abajo.
El aparato no se inicia
El aparato no seca el
aire como debería
El aparato hace un ruido
fuerte al funcionar
Hay escarcha en las bobinas
Hay agua en el suelo
- El filtro de aire está obstruido.
- La unidad está inclinada en lugar de estar en posición vertical como debería ser.
- La superficie del suelo no está nivelada.
Esto es normal. El deshumidificador tiene la función de autodescongelación
Página 19
V.1
- Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador está introducido completamente
en la toma de corriente.
- Revise la caja de fusibles/interruptores de la vivienda.
- El deshumidificador ha alcanzado su nivel preestablecido o el depósito está lleno.
- El depósito de agua no está en la posición correcta.
- No dejó suficiente tiempo para eliminar la humedad.
- Asegúrese de que no hay cortinas, persianas o muebles que bloqueen la parte
delantera o trasera del deshumidificador.
- Es posible que el control de la humedad no esté lo suficientemente bajo.
- Compruebe que todas las puertas, ventanas y otras aberturas estén bien cerradas.
- La temperatura ambiente es demasiado baja, por debajo de 5ºC(41ºF).
- Hay un calentador de queroseno o algo que desprende vapor de agua en la
habitación.
- La conexión de la manguera al conector o la manguera puede estar suelta.
-Aunque tiene intención de usar el depósito de agua, el tapón de drenaje está
retirado.
V.2
Datos técnicos
Datos técnicos
EAS ELECTRIC
Modelo EHD20DA
360 W
20L/día
R290, 0,075 kg
EAS ELECTRIC
Modelo EHD30D
520 W
30L/día
R290, 0,1 kg
Página 20
Datos
técnicos
V.2
V.1
CONDICIONES DE LA GARANTÍA COMERCIAL
Este producto tiene una garantía de reparación de dos años a partir de la fecha de venta,
contra todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo
mano de obra y piezas de recambio, y cinco años de garantía en el compresor (solo
componente). Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o
ticket de compra del usuario final y los datos de la empresa instaladora. La presente
garantía solo será efectiva en España.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
1. Los aparatos utilizados indebidamente, de manera no conforme a las
instrucciones de uso.
2. Mantenimiento o conservación del aparato: cargas de gas, revisiones periódicas
ajustes, engrases.
3. Los aparatos desmontados o manipulados por el usuario o personas ajenas a los
servicios técnicos autorizados.
4. Los materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso normal del aparato:
mandos a distancia, juntas, plásticos, filtros, etc.
5. Los aparatos que no lleven identificado el número de serie de fábrica o en los que éste
haya sido alterado o borrado.
6. Las averías producidas por causas fortuitas o siniestros de fuerza mayor, o como
consecuencia de un uso anormal, negligente o inadecuado del aparato.
7. Responsabilidades civiles de cualquier naturaleza.
8. Pérdidas o daños en el software o soportes de información.
9. Averías producidas por factores externos como alteraciones de corriente,
sobrecargas eléctricas, suministro de voltaje excesivo o incorrecto, radiación y
descargas electrostáticas incluyendo rayos.
10. Los defectos de instalación, tales como falta de conexión de toma de tierra entre
unidades interior y exterior, falta de toma de tierra en la vivienda, alteración del orden
de las fases y el neutro, abocardados en mal estado o conexionado con tuberías
frigoríficas de distinto diámetro.
11. Cuando exista preinstalación, los daños ocasionados por no realizar una
adecuada limpieza previa de la instalación con nitrógeno y comprobación de
estanqueidad.
12. Las vinculaciones de dispositivos externos (tales como conexiones Wi-Fi). Esto
nunca podrá derivar en cambio de unidad.
13. Las sustituciones y/o reparaciones en equipos o dispositivos instalados o
localizados a una altura equivalente o superior a 2’20 metros del suelo.
14. Daños por congelación en intercambiadores de placas y/o de tubo, y en
condensadoras y enfriadoras de agua.
V.2
V.1
15. Daños en fusibles, lamas, focos, flujostato de caudal, filtros y otros
elementos derivados del desgaste normal debido a la operación del equipo.
16. Las averías que tengan su origen o sean consecuencia directa o indirecta de:
contacto con líquidos, productos químicos y otras sustancias, así como de
condiciones derivadas del clima o el entorno: terremotos, incendios,
inundaciones, calor excesivo o cualquier otra fuerza externa, como insectos,
roedores y otros animales que puedan tener acceso al interior de la máquina o
sus puntos de conexión.
17. Daños derivados de terrorismo, motín, alboroto o tumulto popular,
manifestaciones y huelgas legales o ilegales; hechos de actuaciones de la
Fuerzas Armadas o de los Cuerpos de Seguridad del Estado en tiempos de
paz; conflictos armados y actos de guerra (declarada o no); reacción o
radiación nuclear o contaminación radiactiva; vicio o defecto propio de los
bienes; hechos calificados por el Gobierno de la Nación como de “catástrofe o
calamidad nacional”.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso para la mejora del producto.
www.easelectric.es
V.2
Removing the collected water........................................................................................................................................17
Safety Precautions
..............................................................................................................................................................03
Safety Precautions
Preparation
Operating Instructions
Care and Maintenance
Table of Contents
Control Panel Features......................................................................................................................................................12
Other features...................................................................................................................................................................... 15
Clean the grille and case..................................................................................................................................................18
Clean the bucket ................................................................................................................................................................18
Troubleshooting Tips ........................................................................................................................................................19
Clean the air filter ...............................................................................................................................................................18
When not using the unit for long time periods ......................................................................................................19
Identification of parts.........................................................................................................................................................11
Design Notice........................................................................................................................................................................11
Positioning the unit............................................................................................................................................................12
When using the unit...........................................................................................................................................................12
Troubleshooting Tips
Technical specifications
Technical specifications...........................................................................................................20
EN
V.2
Safety
Precautions
Safety
Read Safety Precautions Before Operation and Installation
To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following
instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause
death, harm or damage.
WARNING
Safety Precautions
Page 3
WARNING CAUTION
This symbol indicates the possibility of
property damage or serious consequences.
Do not exceed the rating of the power outlet or connection device.
Do not operate or stop the unit by switching on or off the power.
Do not damage or use an unspecified power cord.
Do not modify power cord length or share the outlet with other appliances.
Do not insert or pull out plug with wet hands.
Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas.
Do not place the unit near a heat source.
Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
You should never try to take apart or repair the unit by yourself.
Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
Do not use the machine near flammable gas or combustibles, such as gasoline, benzene,
thinner, etc.
Do not drink or use the water drained from the unit.
Do not take the water bucket out during operation.
Do not use the unit in small spaces.
Do not put in places where water may splash onto the unit.
Place the unit on a level, sturdy section of the floor.
Do not cover the intake or exhaust openings with cloths or towels.
Care should be taken when using the unit in a room with the following persons: infants,
children, elderly people,and people not senstive to humidity.
Do not use in areas where chemicals are handled.
Never insert your finger or other foreign objects into grills or openings. Take special care to
warn children of these dangers.
Do not place heavy object on the power cord and take care so that the cord is not compressed.
Do not climb up on or sit on the unit.
Always insert the filters securely. Clean filter once every two weeks.
If water enters the unit, turn the unit off and disconnect the power , contact a qualified service
technician.
Do not place flower vases or other water container on top of the unit.
Do not use extension cords.
This symbol indicates the possibility of
personnel injury or loss of life.
V.2
Safety
Precautions
Page 4
CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision. (be applicable for the European Countries)
This appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
(be applicable for other countries except the European Countries )
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the supply
mains.
Do not install the appliance in a location that may be exposed to combustible gas. If
combustible gas accumulates around the unit, it may cause fire.
If the appliance is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the
unit has been damaged, contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area
and where it will not be tripped over.
Do not operate unit with a damaged cord or plug. Discard unit or return to an authorized
service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed control
device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
Turn off the product when not in use.
The manufactures nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and other
technical data specific to this unit.
Be sure the unit is properly grounded. To minimize shock and fire hazards, proper grounding is
important. The power cord is equipped with a three-prong grounding plug for protection against
shock hazards.
Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to
use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker(please refer to the
nameplate for the electrical data), have a qualified electrician install the proper receptacle.
Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room.
The unit s circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc.
V.2
Safety
Precautions
Page 5
Note about Fluorinated Gasses(Not applicable to the unit using R290 Refrigerant)
1.
Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific
information on the type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes of the fluorinated
greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the unit itself.
2.
Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified
technician.
3.
Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
V.1
Sociable Remark
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
The european directive 2012/19 /UE on wasted
electrical and electronic equipments (WEEE),
requires that household electrical appliances must
not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. appliances must be collected
separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you
disposed of the appliances, it must be separately
collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
·For disposal, there are several possibilities:
· The municipality has established collection systems, where
electronic waste can be dispose of at least free of charge to
the user.
· When buying a new product, the retailer will take back the
old product at least free of charge
· The manufacture will take back the old appliance for
disposal at least free of charge to the user
· As old products contain valuable resources, they can be
sold to scrap metal dealers. Wil disposal of waste in forests
and landscapes endangers your health when hazardous
substances leak into the ground-water and find their way
into the food chain.
V.2
Safety
Precautions
Page 6
WARNING for Using R32/R290 Refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by
the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example:
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specified for operation.
Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current
valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence
to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification.
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance
and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision
of the person competent in the use of flammable refrigerants.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the amount
of refrigerant to be chargedFor specific information on the type of gas and the amount, please refer
to the relevant label on the unit itself.
Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than 4 m .
Caution: Risk of fire/
flammable materials
Explanation of symbols displayed on the unit(For the
unit adopts R32/R290 Refrigerant only):
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
This symbol shows that this appliance used a
flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition source, there is a risk
of fire.
This symbol shows that the operation manual
should be read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be
handling this equipment with reference to the
installation manual.
This symbol shows that information is available such
as the operating manual or installation manual.
2
V.2
Safety
Precautions
Page 7
6.Information on servicing
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations
2.Marking of equipment using signs
See local regulations
3.Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of
equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
1)Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary
to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2)Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable
gas or vapour being present while the work is being performed.
3)General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work
being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall
be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of
flammable material.
4)Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to
ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
5)Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts,
appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire
extinguisher adjacent to the charging area.
6)No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe
work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such
a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the
surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to
make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs shall be
displayed.
7)Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the
system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that
the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
V.2
Safety
Precautions
Page 8
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component
inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately
but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system; That there is continuity of earth bonding.
8)Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct
specification. At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall be followed. If in
doubt consult the manufacturer's technical department for assistance. The following checks shall be
applied to installations using flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant; Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that
are illegible shall be corrected;
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
1)During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2)Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components,
the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage
to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to
seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or
sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the
ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer's
specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
9)Checks to electrical devices
7.Repairs to sealed components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will
not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe
components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts
specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere
from a leak.
8.Repair to intrinsically safe components
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected
against being so corroded.
V.2
Safety
Precautions
Page 9
and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedure shall be adhered to:
Remove refrigerant; Purge the circuit with inert gas; Evacuate; Purge again with inert gas; Open the
circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed
with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system
with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and
finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take
place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
10.Detection of flammable refrigerants
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity
may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for
the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant
11.Leak detection methods
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or
any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or
continual vibration from sources such as compressors or fans.
9.Cabling
12.Removal and evacuation
13.Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. Ensure
that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or
lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it
shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection
of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
V.2
Safety
Precautions
Page 10
cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working
pressure of thecylinder, even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the
process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly
and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged
into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
15.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant.
16.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders,
ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct
number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are
designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the
recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off
valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before
recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery
machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any
associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.
Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier
in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants
in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed,
ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant
does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the
compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to
accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be carried out safely.
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before
the task is commenced.
14.Decommissioning
a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before
attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders;All personal protective equipment is available and being used correctly;
The recovery process is supervised at all times by a competent person; Recovery equipment and
cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a
vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the
system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the
recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions. h) Do not overfill
V.2
Preparation
Page 11
Identification of parts
NOTE:
All the illustrations in the manual are for explanation purpose only. Your machine may be slightly different.
The actual shape shall prevail. The unit can be controlled by the unit control panel alone or with the remote
controller. This manual does not include Remote Controller Operations, see the <<Remote Controller
Instruction>> packed with the unit for details.
Design Notice
In order to ensure the optimal performance of our products, the design specifications of the unit are
subject to change without prior notice.
Preparation
rearfront
rearfront
rearfront
control panel
control panel
shoes dryer cover
shoes dryer pipe
drain hose
outlet
drain hose outlet
drain hose outlet
power cord
buckle
power cord buckle
(used only when
storing the unit)
power cord
and plug
air intake grille
caster
power cord
and plug
power cord
and plug
caster
caster
air filter (behind
the grill)
air intake grille
air intake grille
air filter (behind
the grill)
air filter (behind
the grill)
air outlet grille
air outlet grille
air outlet grille
handle(both side)
control panel
handle(both side)
handle
water bucket
water level window
water bucket
water level window
water bucket
Model A
Model B
Model C
HEPA filter
Air intake grill
HEPA filter(On some
medels,supplied with
unit)
V.2
When first using the dehumidifier, operate the unit
continuously 24 hours. Make sure the plastic cover on
the continuous drain hose outlet install stightly
properly so there are no leaks.
This unit is designed to operate with a working
environment between 5 C/41 F and 32 C/90 F,
and between 30%(RH) and 80%(RH).
If the unit has been switched off and needs to be
switched on again quickly , allow approximately three
minutes for the correct operation to resume.
Do not connect the dehumidifier to a multiple socket
outlet, which is also being used for other electrical
applications only. This dehumidifer should not be used
for commercial or industrial applications.
Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong
enough to support the unit with a full bucket of water.
Allow at least 20cm of air space on all sides of the unit
for good air circulation (at least 40cm of air space on
air outlet).
Place the unit in an area where the temperature will
not fall below 5 C(41 F). The coils can become covered
with frost at temperatures below 5 C(41 F), which may
reduce performance.
Place the unit away from the clothes dryer, heater or
radiator.
Use the unit to prevent moisture damage anywhere
books or valuables are stored.
Use the dehumidifier in a basement to help prevent
moisture damage.
The dehumidifier must be operated in an enclosed
area to be most effective.
Close all doors, windows and other outside openings
to the room.
A dehumidifier operating in a basement will have little
or no effect in drying an adjacent enclosed storage
area, such as a closet, unless there is adequate
circulation of air in and out of the area.
Do not use outdoors.
This dehumidifer is intended for indoor residential
Casters(At four points on the bottom of unit)
Casters can move freely.
Do not force casters to move over carpet, nor
move the unit with water in the bucket.
(The unit may tip over and spill water.)
Page 12
Operating Instructions
Positioning the unit
When using the unit
Control Panel Features
NOTE: The following control panels
are for explanation purpose only. The control panel of the unit you
purchased may be slightly different according to the models. Your machine may not contain some indicators or
buttons. The actual shape shall prevail.
20cm or more
40cm or more
20cm or more
20cm or more
40cm or more
appliances.
Select a suitable location, making sure you have easy
access to an electrical outlet.
Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth
connection.
Make sure the Water bucket is correctly fitted
otherwise the unit will not operate properly.
NOTE:When the water in the bucket reaches to a certain
level,please be careful to move the machine to avoid it
falling down.
Operating
Instructions
V.2
Page 13
control panel A control panel E
control panel F
control panel G
control panel H
control panel B
control panel C
control panel D
Operating
Instructions
Indicator Function Indicator Function
Timer ON light
Timer OFF light
Bucket full light
Press to turn the dehumidifier on and off.
Note: When the compressor startups or stops running,
the unit may make a loud voice, it is normal.
Power / button
Air purifier light
Low fan speed light
Med fan speed light
Dehumidifying mode light
Dryer mode light
Continuous Dehumidifying light
Smart Dehumidifying lightAnti-mould light
High fan speed light
Note: When the lights are dark, press any pad(except the power pad) first time, lights up the lights. Then press
pad to operate the desired settings. ( For the touch keypad panel only )
Auto stop indicator light.
Full water indicator light.
Lock feature indicator light
Actual humidity level indicator light.
Setting humidity level indicator light.
SHOES mode indicator light
CLOTHES mode indicator light
AUTO mode indicator light
When you push the button to change operation
modes, the unit will make a beep sound to indicate
that it is changing modes.
Mode button
Press to select the desired operation mode from
Dehumidifying,Dryer, Continuous dehumidifying
and Smart dehumidifying(or from AUTO, SHOES
AND CLOTHES).
Note: Dryer and Smart dehumidifying modes are
optional.(SHOES mode is optional)
(For control panel E)Press the MODE pad for 3
seconds to initiate the Wireless connection mode.
The LED DISPLAY shows’AP’(at this time the unit
V.2
Page 14
Operating
Instructions
Timer button
Press to initiate the Auto start and Auto stop feature,
in conjuction with the and buttons.
Swing button(On some models)
Press to initiate the auto swing feature or lock the
lorver at the desired position. Press this pad for 3
seconds to initiate the lock/unlock feature. All other
pads are inavailable under lock feature.
Ion button(On some models)
Press to activate the ionizer. Anions are automatically
generated by ionization. The anions deactive the
airborne chemical vapors and dust particles. Press it
again to stop the function.
Wireless button(On some models)
Press this button for 3 seconds to initiate the Wireless
connection mode. The LED DISPLAY shows’AP’ (at this
time the unit shuts off all other functions) to indicate
you can set Wireless connection. If connection (router)
is successful within 8 minutes, the unit will exit Wireless
connection mode automatically and the Wireless
indicator illuminates and the unit enters the previous
function. If connection is failure within 8 minutes, the
unit exits the Wireless connection mode automatically.
Pure/Anti-mould button(On some models)
Press this button to select the Air purifier function
which uses the included HEPA(High Efficiency
Particulate Air) filter to reduce the dust, bacteria and
allergen content in the room.
Press the button for 3 seconds to enable the Anti-mould
function. Press this button for 3 seconds again to cancle
the Anti-mould function and the unit revents previous
state.
Fan button (On some models)
(For control panel C&D&H)Control the fan speed.
Press to select fan speed in three steps-low, med
and high. The fan speed indicator light illuminates
under different fan speed settings. But when select
high fan speed, both the low and med fan speed
lights illuminate.
(For control panel G)Control the fan speed. Press to
select either High or Low fan speed. Set the fan control
to High for maximum moisture removal. When the
humidity has been reduced and quiet operation is
preferred, set the fan control to Low.
Note: The fan speed is High speed in SHOES and
CLOTHES modes automatically.
Turbo button (On some models)
(For control panel A&B&F)Control the fan speed. Press
to select either High or Normal fan speed. Set the fan
control to High for maximum moisture removal. When
the humidity has been reduced and quiet operation is
preferred, set the fan control to Normal.
Note: The turbo button is disabled in Dryer mode, the
Self clean, Air purifier or Anti-mould functions. Pressing
the turbo button for more than 3 seconds enables the
Self clean function and the LED DISPLAY shows ‘SC’ for
5 seconds. Press this button for 3 seconds again to
cancle the Self clean function, the LED DISPLAY flashes
‘SC’ for 5 seconds.
(For control panel E)Control the fan speed. Press to
select fan speed in three steps-low, med and high. The
fan speed indicator light illuminates under different fan
speed settings. But when select high fan speed, both
the low and med fan speed lights illuminate.
shuts off all other functions) to indicate you can set
Wireless connection. If connection (router) is successful
within 8 minutes, the unit will exit Wireless connection
mode automatically and the unit reverts previous state.
If connection is failure within 8 minutes, the unit exits
the Wireless connection mode automatically.
UP( )/DOWN( ) buttons(On some models)
· Humidity Set Control buttons
· TIMER Set Control buttons
The humidity level can be set within a range of ‘CO’
(Relative Humidity) to 70%RH(Relative Humidity) in 5%
increments. (For control panel G)
The humidity level can be set within a range of 35%
RH(Relative Humidity) to 85%RH(Relative Humidity)
in 5% increments.
For drier air , press the button and set to a lower
percent value(%).
For damper air, press the button and set a higher
percent value(%).
Use the Up/Down buttons to set the Auto start and
V.2
Page 15
Other features
Bucket Full Light
Glows when the bucket is ready to be emptied, or
when the bucket is removed or not replaced in the
proper position.
Auto Defrost
When forst builds up on the evaporator coils, the
compressor will cycle off and the fan will continue to
run until the frost disappears.
Note: When Auto defrosting operation, the unit may
make a voice of refrigerant flowing, it is normal.
proper position. For some models, the fan motor will
continue to runfor 30 seconds.
Auto Shut Off
The dehumidifier shuts off when the bucket is full, or
when the bucket is removed or not replaced in the
Wait 3 minutes before resuming operation
After the unit has stopped, it can not be restart
operation in the first 3 minutes.This is to protect the
unit. Operation will automatically start after 3 minutes.
Display(For control panel G)
Shows the set % humidity level from’CO’to 70% or auto
stop time (0~8) while setting, then shows the actual
( ±5% accuracy) room % humidity level in a range of
30% RH(Relative Humidity) to 90%RH(Relative
Humidity).
Error Codes:
E122-Tube temperature sensor error--Unplug the unit
and plug it back in. If error repeats, call for service;
E142-Room temperature sensor and humidity sensor
error-- Unplug the unit and plug it back in. If error
repeats, call for service;
Display
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or
auto start/stop time (0~24) while setting, then shows
the actual(±5% accuracy) room % humidity level in a
range of 30% RH(Relative Humidity) to 90%RH(Relative
Humidity).
Error Codes:
AS-Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it
back in. If error repeats, call for service;
ES-Temperature sensor error-- Unplug the unit and
plug it back in. If error repeats, call for service;
P2-Bucket is full or bucket is not in right position--
Empty the bucket and replace it in the right
position.
P1-Unit is defrosting--Allow the unit time to
automatically service. The protection will clear after
the unit self defrosts. (On some models)
E4-Display panel communication error--Unplug the
unit and plug it back in. If error repeats, call for
service. (On some models)
Auto stop time from 0.0 to 24.
(For control panel E ) Note: Press button for 3
seconds to show the room temperature and quit to
show room temperature after 10 seconds.
(For control panel G) Note: The humdity level can not
be set in SHOES and CLOTHES modes.
E163-Main control board fault parameters error--
Unplug the unit and plug it back in. If error
repeats, call for service;
E554-Refrigerant leakage detection-- With this new
technology , the display area will appear’E554’
when the unit detects refrigerant leakage ,call for
service.
Operating
Instructions
Note: Error Codes is displayed HIGH TWO codes (ex. EI )
for 1 second, then displayed LOW TWO codes (ex. 22 )
for 1 second circlely.
Auto-Restart
If the unit breaks off unexpectedly due to the power
cut, it will restart with the previous function setting
automatically when the power resumes.
Smart dehumidifying mode(On some models)
At smart dehumidifying mode, the unit will
automatically control room humidity in a comfortable
range 45%~55% according to the room temperature.
The humidity setting function will be invalid.
Anti-mould function(On some models)
Press the Pure pad for 3 seconds to enable this
function. This maximises occupant comfort while
V.2
Auto Stop program is initiated. Press it again the
Timer On indicator light illuminates. It indicates the
Auto Start is initiated.
· When the unit is off, first press the Timer
button, the Timer On indicator light
illuminates. It indicates the Auto Start program
is initiated. Press it again the Timer Off indicator
light illuminates. It indicates the Auto Stop is
initiated.
· Press or hold the UP or DOWN button to
change the Auto time by 0.5 hour increments,
up to 10 hours, then at 1 hour increments, up
to 24 hours. The control will count down the
time remaining until start.
· The selected time will register in 5 seconds and
the system will automatically revert back to
display the previous humidity setting.
· When the Auto start & Auto stop times are set,
within the same program sequence, Timer On
Off indicator lights illuminate identifying both
On and Off times are now programmed.
· Turning the unit On or Off at any time or
adjusting the timer setting to 0.0 will cancel
the Auto Start/Stop function.
· When LED display window is plays the code of
P2, the Auto Start/Stop function will also be
cancelled.
Setting the Timer(With 2 indicator lights)
·
When the unit is on, first press the Timer button, the
Timer Off indicator light illuminates. It indicates the
Setting the Timer(With 1 indicator light)
·
Press to initiate the Auto start or Auto stop feature, in
conjuction with the UP and DOWN buttons.
· When the unit is on, press the Timer button to
actieve the Auto Stop feature. When the unit is
off, press this button to actieve the Auto start
feature.
· Press or hold the UP or DOWN button to
change the Auto time by 0.5 hour increments,
up to 10 hours, then at 1 hour increments, up
to 24 hours. The control will count down the
time remaining until start.
· The selected time will register in 5 seconds and
the system will automatically revert back to
display the previous humidity setting.
· Turning the unit On or Off at any time or
adjusting the timer setting to 0.0 will cancel
the Auto Start/Stop function.
· When LED display window is plays the code of
P2, the Auto Start/Stop function will also be
cancelled.
whenit is under the SHOES mode. The fan speed is
fixed at high fan speed and the louver will stop swing.
The unit will quit SHOES mode after a maximum 2
hours’ operation.
Take down the SHOES
dryer cover
Put the SHOES dryer
pipe to the shoes
After using, take down
the SHOES dryer pipe
Install the SHOES dryer
pipe to the unit
Operating
Instructions
reducing the risk of mould and bacterial growth. To
disable the function, press the Pure pad for 3 seconds
or select an operating mode with the Mode pad.
Press the Turbo pad for 3 seconds to enable this
function. This function initiates as soon as the unit is
switched off, and runs 15 minutes under high fan
speed.
Self-clean(On some models)
The unit can be set desired humidity level, fan speed
and louver swing feature.
AUTO mode(On some models)
The unit can make the MAX dehumidification function
SHOES mode(On some models)
This function significantly reduces the dust, bacteral
and allergen content of the room, using the HEPA(High
Efficiency Particulate Air) filter supplied with the unit.
Press the Pure pad to activate
the Air purifier function,
all other modes and special
functions are inhibited while
it is running. Make sure you
have fitted the HEPAfilter as
indicated in fig.A.
Air purifier function(On some models)
HEPA filter
Air intake grill
Page 16
V.2
Removing the collected water
There are two ways to remove collected water
1. Use the bucket
· When the unit is off,if the bucket is full, the unit will
beep 8 times(on some models) and the Full Water
indicator light will flash.
· (For some models)When the unit is on,if the bucket is
full, the compressor turns off and the fan turns of f after
30 seconds for drying the water of the condenser , then
the unit will beep 8 times and the Full Water indicator
light will flash.
· Slowly pull out the bucket. Grip the left and right
handles securely , and carefully pull out straight so
water does not spill. Do not put the bucket on the
floor because the bottom of the bucket is uneven.
Otherwise the bucket will fall and cause the water to
spill.
· Throw away the water from the water outlet and
replace the bucket. The bucket must be in place and
securely seated for the dehumidifier to operate.
· The machine will re-start when the bucket is restored
in its correct position.
· Water can be automatically emptied into a floor
drain by attaching the unit with a water hose(not
included).
· Remove the rubber plug or cut
the cover down from the back
drain hose outlet. Attach a
drain hose and lead it to the
floor drain or a suitable
drainage facility.
· Make sure the hose is secure
so there are no leaks.
· Direct the hose toward the drain,making sure that
there are no kinks that will stop the warter flowing.
· Place the end of the hose into the drain and make
sure the end of the hose is level or down to let the
water flow smoothly. Do never let it up.
· Make sure the water hose is lower than the drain
hose.
· Select the desired humidity setting and fan speed
on the unit for continuous draining to start.
2. Continuous draining
Note: When the continuous drain feature is not
being used,remove the drain hose from the outlet
and reinstall the rubber plug.
Note:
· When you remove the bucket, do not touch any
parts inside of the unit. Doing so may damage the
product.
· Be sure to push the bucket gently all the way into
the unit. Banging the bucket against anything or
failing to push it in securely may cause the unit
not to operate.
· When you remove the bucket, if there is some
water in the unit you must dry it.
Page 17
Operating
Instructions
The unit can make the MAX dehumidification function
when it is under CLOTHES/Dryer mode. The fan speed is
fixed at high fan speed. For some models, the swing
feature can be set. For some models, the humidity level is
automatically controlled according to the actual room
humidity. The unit will quit dryer mode after a maximum
10 hours’ operation.
CLOTHES/Dryer mode(On some models) not open the
door and window.
2. To make the best effective
dehumidification, please first
dehydrate the wet clothes.
3. Make sure to direct airflow
at the wet clothes.
4. For thick and heavy wet
clothes may not get the best
effective dehumidification.
Note:
1. The dryer mode must be operated in a close room, do
30~50cm
Wet clothes
30~50cm
Airflow
Allow 30~50cm
of distance on the
top and right side
of the unit to the
wet clothes.
1. Pull out the bucket a little.
2. Hold both sides of the bucket with even strength,
and pull it out from the unit.
3. Pour the water out.
Attach the hose to the drain
hose outlet.
Remove the
rubber plug
V.2
Care and
Maintenance
Page 18
Clean the bucket
Clean the air filter
Clean the Grille and Case
Care and Maintenance
· Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
· Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause
the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust.
· The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
Care and cleaning of the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning.
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew and bacteria. Partially fill the
bucket with clean water and add a little mild detergent. Swish it around in the bucket, empty and
rinse.
Note: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be in place and
securely seated for the dehumidifier to operate.
The air filter behind the front grille should be checked and cleaned at least every two weeks or
more often if necessary.
NOTE: DO NOT RINSE OR PUT THE FILTER IN AN AUTOMATIC DISHWASHER.
To remove:
· Grip the tab on the filter and pull it outward,
then pull it up.
· Clean the filter with warm, soapy water. Rinse
and let the filter dry before replacing it. Do not
clean the filter in a dishwasher.
To attach:
· Insert the air filter into the unit from underside
to upside.
CAUTION
DO NOT operate the dehumidifier without a
filter because dirt and lint will clog it and
reduce performance.
Note:The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth
dampened in a solution of warm water and mildliquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly
and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet front. Be sure to wring
excess water from the cloth before wiping around the controls. Excess water in or around the
controls may cause damage to the unit.
Model A Model B Model C
V.2
Page 19
When not using the unit for long time periods
· After turning off the unit, wait one day before emptying the bucket.
· Clean the main unit, water bucket and air filter.
· Cover the unit with a plastic bag.
· Store the unit upright in a dry, well-ventilated place.
Troubleshooting Tips
Problem What to check
Troubleshooting
Tips
o o
Before calling for service, review the chart below first yourself.
Unit does not start
· Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet.
· Check the house fuse/circuit breaker box.
· Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full.
· Water bucket is not in the proper position.
· The air filter is clogged.
· The unit is tilted instead of upright as it should be.
· The floor surface is not level.
· These are error codes. See the CONTROL PADS ON THE DEHUMIDIFIER
section.
· Hose to connector or hose connection may be loose.
· Intend to use the bucket to collect water, but the back drain plug is
removed.
· This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature.
· These are error codes and protection codes. See the CONTROL PADS
ON THE DEHUMIDIFIER section.
· Did not allow enough time to remove the moisture.
· Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or
back of the dehumidifier.
· The humidity control may not be set low enough.
· Check that all doors, windows and other openings are securely closed.
· Room temperature is too low , below 5 C(41 F).
· There is a kerosene heater or something giving off water vapor in the
room.
Dehumidifier does not
dry the air as it should
The unit makes a loud
noise when operating
Frost appears on the coils
Water on floor
ES, AS,E4 ,P1 or P2
appear in the display
E122, E142, E163 or E554
appear in the display
V.2
Technical specifications
Technical specifications
EAS ELECTRIC
Brand name
Nominal Voltage
Nominal power
Dehumidification (30ºC HR 80%)
Coolant
Maximum operating pressure
R290 is a type of fluorinated greenhouse gas covered by the Kyoto Protocol. Its total global warming
potential (GWP) is 3.
20L/day
Model
Technical
specifications
EAS ELECTRIC
Brand name
Nominal Voltage
Nominal power
Dehumidification (30ºC HR 80%)
Coolant
Maximum operating pressure
R290 is a type of fluorinated greenhouse gas covered by the Kyoto Protocol. Its total global warming
potential (GWP) is 3.
30L/day
Model
EHD20DA
EHD30D
Page 20
R290, 0,075 kg
R290, 0,1 kg
360 W
520 W
V.2
COMMERCIAL GUARANTEE CONDITIONS FOR AIR CONDITIONING
This product has a two-year repair guarantee from the date of sale,
against all manufacturing malfunctions, including repairwork and
replacement parts, and a five-year guarantee on the compressor
(component only). To justify the purchase date, it will be mandatory to
present the end user's invoice or purchase receipt and the installation
company data. This guarantee will only be effective in Spain.
EXCLUSIONS FROM THE GUARANTEE
1. Devices used improperly, in a manner not in accordance with the instructions for use.
2. Maintenance or upkeep of the appliance: gas charges, periodic reviews,
adjustments, greasing.
3. The devices disassembled or manipulated by the user or persons outside the
authorized technical services.
4. Materials broken or deteriorated due to wear or normal use of the device: remote
controls, gaskets, plastics, filters, etc.
5. Devices that do not have the factory serial number identified or in which it has been
altered or erased.
6. Faults caused by fortuitous causes or accidents of force majeure, or as a result of
abnormal, negligent or inappropriate use of the device.
7. Civil liabilities of any nature.
8. Loss or damage to software or information media.
9. Faults produced by external factors such as current disturbances, electrical surges,
excessive or incorrect voltage supply, radiation and electrostatic discharges including
lightning.
10. Installation defects, such as lack of ground connection between indoor and
outdoor units, lack of ground connection in the home, alteration of the order of the phases
and the neutral, flare in poor condition or connection with refrigeration pipes of different
diameter.
11. When there is a pre-installation, the damage caused by not carrying out an
adequate preliminary cleaning of the installation with nitrogen and checking for air-
tightness.
12. External device linkages (such as Wi-Fi connections). This can never lead to unit
change.
13. Substitutions and / or repairs to equipment or devices installed or located at a height
equivalent to or greater than 2'20 meters from the ground.
14. Damage by freezing in plate and / or tube exchangers, and in condensers and water
chillers.
V.2
15. Damage to fuses, blades, lamps, flow switch, filters and other elements derived
from normal wear and tear due to the operation of the equipment.
16. Faults that have their origin or are a direct or indirect consequence of: contact
with liquids, chemicals and other substances, as well as conditions derived from the
climate or the environment: earthquakes, fires, floods, excessive heat or any other
external force , such as insects, rodents and other animals that may have access to
the interior of the machine or its connection points.
17. Damages derived from terrorism, riot or popular tumult, legal or illegal
demonstrations and strikes; facts of actions of the Armed Forces or the State
Security Forces in times of peace; armed conflicts and acts of war (declared or not);
nuclear reaction or radiation or radioactive contamination; vice or defect of the
goods; facts classified by the Government of the Nation as "national catastrophe or
calamity".
Design and specifications are subject to change without
prior notice for product improvement.
www.easelectric.es
V.1
V.2
Visítanos en:
www.easelectric.es
V.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

EAS ELECTRIC EHD30D Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas