Argo EINAR PLUS 13000 BTU/H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
V 05/23
EINAR PLUS
CLIMATIZADOR PORTÁTIL (LOCAL)
INSTRUCCIONES DE USO
Leer las instrucciones detenidamente antes de encender el aparato o de hacer mantenimiento. Observar
todas las instrucciones de seguridad; la inobservancia de las instrucciones puede ser fuente de accidentes
y/o daños. Conservar estas instrucciones para consultas futuras.
ES
94V 05/23
EL REFRIGERANTE R290
Aparato lleno de gas inamable
R290.
Para realizar la función de la unidad de aire acondicionado, circula un refrigerante especial en el sistema. El
refrigerante es R290 = 3 GWP (potencial de calentamiento global). Este refrigerante es inamable e inodoro.
Puede conducir a explosiones bajo ciertas condiciones.
En comparación con otros refrigerantes comunes, el R290 es un refrigerante no contaminante que no daña la
ozonosfera y no tiene un efecto sobre el efecto invernadero. R290 tiene características termodinámicas muy
buenas que conducen a una eciencia energética alta. Por lo tanto, las unidades necesitan menos relleno.
Advertencia:
En vista de la ligera inamabilidad de este refrigerante, se recomienda respetar al pie de la letra las instrucciones de
seguridad que se proporcionan en este manual.
No utilice artefactos distintos de los recomendados para acelerar el proceso de deshielo o para limpiar.
Para las reparaciones, siga única y exclusivamente las instrucciones del productor: consulte siempre con un Centro
de Asistencia.
Cualquier reparación llevada a cabo por personal no cualicado podría ser peligrosa.
El aparato debe mantenerse en una habitación sin fuentes de ignición con funcionamiento continuo (como por
ejemplo: llamas abiertas, aparatos que funcionen con gas o estufas eléctricas operativas).
No perforar ni quemar.
El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación con una supercie superior a 15 m2.
El aparato contiene gas R290 inamable.
Atención los refrigerantes no tienen olor.
Antes de instalar y usar el
aparato, lea el manual del
propietario.
Antes de instalar el aparato, lea el
manual de instalación. Para cualquier reparación, póngase siempre
en contacto con un centro de servicio y siga
estrictamente el contenido del manual de
servicio.
95V 05/23
Este aparato es un climatizador local, diseñado sólo para el uso
doméstico.
Atenerse exclusivamente a las indicaciones de uso de este manual.
Cerciorarse de que el tipo de suministro eléctrico coincida con el valor
de tensión indicado (220-240V~50Hz).
Estilo de fusible 5ET or SMT 250V, la electricidad que pasa a través
del fusible no puede ser superior a 3.15A.
Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de 8 años
de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
psíquicas, así como por personas que no tengan la experiencia y los
conocimientos necesarios, siempre bajo vigilancia o después haber
recibido instrucciones sobre el uso seguro y después haber comprendido
los peligros inherentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento destinados a ser realizados por el
usuario no deben ser realizados por los niños sin supervisión.
Asegurarse de que la instalación eléctrica esté en condiciones de
suministrar la corriente necesaria para el climatizador además de
aquella absorbida normalmente por otros equipos (electrodomésticos,
iluminación). Ver los consumos máximos que guran en la placa de
datos del climatizador.
La conexión a la red eléctrica debe ser efectuada según las normas de
instalación vigentes.
Asegurarse de que los interruptores automáticos y las válvulas de
protección de la instalación eléctrica puedan soportar una corriente de
impulso de 6A (normalmente durante un tiempo máximo de 1 segundo).
La toma de corriente debe estar provista de una conexión a tierra
eciente.
Asegurarse de que la clavija esté conectada rmemente. No utilizar
clavijas múltiples. No tocar la clavija con las manos mojadas.
Cerciorarse de que la clavija esté limpia.
No utilizar la clavija como medio para encender y apagar el
climatizador: utilizar la tecla POWER del mando a distancia o del
panel de control.
Evitar instalar el climatizador en locales donde podría verse embestido
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y LA SEGURIDAD
96V 05/23
por salpicaduras de agua (ej. lavanderías).
Antes de cualquier desplazamiento o limpieza, asegurarse de que la
clavija esté desconectada de la toma de corriente.
No mover el climatizador en funcionamiento; primero se debe apagar,
vericar si presenta condensado y eventualmente vaciar.
Para apagar el aparato, poner el interruptor en OFF y desconectar la
clavija de la toma. Tirar sólo de la clavija. No tirar del cable.
No utilizar el aparato con el cable o la clavija dañados. En caso de
avería del cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante
o su servicio de asistencia técnica o en todo caso por una persona con
similar titulación, con el n de evitar cualquier riesgo.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las normativas nacionales
sobre cableado.
Mantenga la unidad alejada del fuego, posibles fuentes de fuego,
objetos inamables o explosivos.
No deje la unidad desatendida mientras está en funcionamiento,
apague la unidad y desenchúfela.
Si se usa una manguera de drenaje, la temperatura ambiente no debe
ser inferior a 0 °C. Puede causar fugas de agua al acondicionador.
No salpique ni vierta agua en el acondicionador.
¡PRECAUCIÓN!
No introducir objetos en el climatizador: es muy peligroso porque el
ventilador gira a alta velocidad.
Asegurar la libre circulación del aire en la unidad. No obstruir con
cortinas ni de ningún otro modo las rejillas de salida y entrada del
aire.
¡ATENCIÓN!
El climatizador debe colocarse por lo menos a 50 cm de la pared
o de cualquier obstáculo, sobre una supercie plana y estable, para
prevenir salidas de agua.
El climatizador está dotado de un sistema de protección del compresor
contra las sobrecargas, que permite el arranque del compresor sólo a
los 3 minutos del último apagado.
Esperar 3 minutos antes de poner el aparato en funcionamiento
97V 05/23
nuevamente. Esto sirve para evitar que el compresor se dañe.
¡ATENCIÓN!
En caso de anomalía, apagar el aparato y desconectar la clavija de la
toma. No desmontar, reparar ni modicar el aparato. En caso de defectos
de funcionamiento, contactar directamente con el centro de asistencia.
¡ATENCIÓN!
No exponer el climatizador a la luz directa del sol, ya que el color de
los materiales podría sufrir alteraciones y el recalentamiento podría
activar el mecanismo de protección y provocar el apagado.
No pulverizar insecticidas, aceites, detergentes o pinturas alrededor
del aparato; no utilizar detergentes químicos agresivos para la
limpieza del revestimiento: el acabado y el color podrían arruinarse.
Cerrar todas las ventanas para lograr la máxima eciencia de
climatización posible.
El fabricante no asume responsabilidad alguna en caso de incumplimiento
de las normas de seguridad y prevención de accidentes.
98V 05/23
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
OPERACIONES Y CONTROLES ANTES DE FUNCIONAR
Límites de funcionamiento: mín./máx. temp. interna
Refrigeración: 5 °C B.S. / 35 °C B.S.
Calefacción: 5 °C B.S. / 35 °C B.S.
Deshumidicación: 5°C B.S. / 35 °C B.S.
Rango de ajuste de temperatura ambiente: 16 °C B.S. / 32 °C B.S
Se deben mantener los siguientes espacios para asegurar la eciencia operativa del climatizador portátil.
min: 50 cm
min: 50 cm
1. Panel de control
2. Manija
3. Entrada de aire lateral
4. Anillo LED de color del modo de funcionamiento
5. Aletas de salida de aire horizontales
6. Ruedas
7. Compartimento de enchufe
8. Carrete de cable
9. Filtro superior
10. Conexión de la manguera de aire
11. Oricio de drenaje de condensación (modo de
deshumidicación)
12. Filtro de aire inferior
13. Oricio de drenaje de condensación (modo de
refrigeración)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
99V 05/23
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Abra el embalaje y retire el cartón de arriba. Extraiga el producto y los demás elementos suministrados (que se
muestran en el cuadro a continuación).
Manguera
de expulsión
del aire
Racor plano terminal
ser colocado entre
aldabas de ventana
Kit ojo de buey con tapón
(2 piezas)
Tubería de drenaje de condensados
para ser utilizado para vaciar el
tanque interno
Racor para aplicar
en la unidad a la que
conectar el tubo de escape
del aire
Racor circular para kit
ojo de buey que se colocará entre el
parte final del tubo y el ojo de buey
Control
remoto
HEATING
°C/°F
WIFI
DRY
TEMP
TEMP
USO CON EMPALME TERMINAL PARA VENTANA
1. Extender el tubo exible lo necesario para llegar al exterior (máx. 1,5 m) y engancharlo en la pared posterior
del climatizador (Fig.1).
2. Abrir la ventana y bloquear uno de los batientes con el tirador. Apoyar el empalme terminal en el batiente jo y
acercar el otro batiente de la ventana (Fig.2).
(Fig. 2)
(Fig. 1)
100V 05/23
USO CON KIT OJO DE BUEY
1. Para realizar el agujero en el cristal, también es recomendable llevar el accesorio kit ojo de buey al vidriero (Fig.
1).
2. Inserte el ojo de buey en la ventana (Fig. 2).
3. Inserte el conector circular para el kit de ojo de buey en la manguera retráctil e inserte la manguera retráctil con
el conector circular en el ojo de buey sin la tapa (Fig. 3).
4. Cuando no esté en uso, desconecte la manguera y cierre la portilla con la tapa (Fig. 4).
(Fig. 1) (Fig. 2) (Fig. 3) (Fig. 4)
Evite curvas demasiado estrechas o pliegues de la manguera.
Durante los períodos de inactividad, desconecte el tubo y cierre la puerta con la tapa.
101V 05/23
MODOS DE USO DEL APARATO
MODO OPERATIVO
Este aparato se puede utilizar para refrigeración, calefacción, deshumidicación y ventilación. Antes de utilizar el
aparato, déjelo en posición vertical durante al menos dos horas.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente adecuada (220-240~V). Inserte las baterías en el control
remoto, observando las polaridades. Seleccione el modo de funcionamiento deseado desde el control remoto.
El acondicionador de aire está equipado con un sistema de protección que hace que la unidad se active en modo
Refrigeración, Deshumidicación y Calefacción solo después de un intervalo de aproximadamente 3 minutos desde
la selección. Incluso al pasar de un modo a otro, el ventilador sigue funcionando, pero el compresor se detiene para
reiniciarse después de 3 minutos. Este retardo de arranque protege al compresor de una sobrecarga.
Este aparato está equipado con un sistema automático de descongelación que interviene cuando la unidad se
calienta y se forma hielo en la batería. El compresor se detiene durante 10 minutos, después de lo cual el aparato
reanuda su funcionamiento normal.
EL TUBO DE SALIDA SIEMPRE DEBE ESTAR CONECTADO al aparato, salvo cuando el aparato se utilice en
Deshumidicación, en cuyo caso se recomienda la salida directa al ambiente para asegurar la máxima eciencia
(ver el apartado Modo Deshumidicación).
Limpie periódicamente los ltros de aire fácilmente extraíbles ubicados en el costado del producto para mantener el
aire acondicionado eciente.
1. MODO REFRIGERACIÓN (COOL)
Pulse la tecla MODE para seleccionar Refrigeración. El LED en el panel de control se enciende.
El rango de ajuste de la temperatura va de 16 °C a 32 °C con pasos de 1 °C.
En este modo, cada vez que se apaga la unidad presionando la tecla POWER, el aparato almacena la
temperatura congurada y cuando se vuelve a encender mantendrá la conguración.
En el modo de refrigeración, la velocidad del ventilador es alta por defecto y la temperatura presente en
la habitación se muestra en la pantalla. Luego use las teclas UP/DOWN para seleccionar la temperatura
deseada.
En este modo es posible ajustar la velocidad de ventilación (Speed), programar el Timer y activar la función
Sleep.
Para un funcionamiento más silencioso, reduzca la velocidad a baja.
2. MODO DE CALEFACCIÓN (HEAT)
Pulse la tecla MODE para seleccionar Calefacción. El LED en el panel de control se enciende.
El rango de ajuste de la temperatura va de 16 °C a 32 °C con pasos de 1 °C.
En este modo, cada vez que se apaga la unidad presionando la tecla POWER, el aparato almacena la
temperatura congurada y cuando se vuelve a encender mantendrá la conguración.
En el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es baja de forma predeterminada y la temperatura
establecida se muestra en la pantalla. Luego use las teclas UP/DOWN para seleccionar la temperatura
Refrigeración, Calefacción, Ventilación Deshumidicación
102V 05/23
deseada.
En este modo es posible ajustar la velocidad de ventilación (Speed), programar el Timer y activar la función
Sleep.
Para un funcionamiento más silencioso, reduzca la velocidad a baja.
3. MODALITA’ DEUMIDIFICAZIONE (DRY)
Pulse la tecla MODE para seleccionar Deshumidicación. El LED en el panel de control se enciende
La temperatura está congurada de forma predeterminada y no se puede ajustar.
En este modo, cada vez que se apaga el equipo pulsando la tecla POWER, el aparato memoriza los ajustes
y los mantendrá cuando se vuelva a encender.
El rango de ajuste del % de humedad es 35-80%
La velocidad del ventilador se puede ajustar.
NOTA: el climatizador no enfría el ambiente en modo Deshumidicación. Cuando el aparato se utiliza como
deshumidicador, no se debe conectar el tubo exible. Para obtener la máxima eciencia de deshumidicación
hay que dejar libre la salida posterior para que descargue directamente al ambiente. El modo Deshumidicación
se recomienda para el otoño y el invierno. Si se utiliza en verano, conviene dejar conectado el tubo exible
para hacer salir el aire caliente al exterior en vez de introducirlo en el ambiente. Durante la deshumidicación
conviene utilizar el drenaje continuo (ver el apartado “MODO DE ELIMINACIÓN DEL CONDENSADO”).
4. MODO VENTILACIÓN (FAN)
Pulse la tecla MODE para seleccionar Ventilación hasta que aparezca el icono correspondiente.
En este modo es posible ajustar la velocidad del ventilador.
La temperatura no se puede ajustar.
Este aparato vaporiza automáticamente el condensado en modo refrigeración. Cuando el acondicionador de aire
funciona en modo Refrigeración, no es necesario tener un drenaje continuo del condensado; sólo en condiciones
climáticas particulares en las que la tasa de humedad en el aire es muy alta puede depositarse agua en el interior
de la unidad.
En modo Calefacción el condensado no se vaporiza automáticamente, por lo que será necesario vaciar periódicamente
el depósito interno. Alternativamente, el drenaje se puede organizar desde el oricio inferior ubicado en la parte
posterior de la unidad, el drenaje de condensado interno será intermitente.
Cuando el tanque interno está lleno, el aire acondicionado entra en modo de espera en aproximadamente 10
segundos, y la pantalla mostrará el mensaje "P1", mientras que el ícono se encenderá en el panel de control,
indicando que se ha llenado.
Los botones del panel de control no están activos y el aparato deja de funcionar.
El anillo LED de funcionamiento ubicado en la parte frontal de la unidad se ilumina en rojo.
Para restaurar la unidad, vacíe el tanque.
Refrigeración y Calefacción
Asegúrese de que, cuando la unidad funcione en modo frío y calor, la tapa de cierre de goma que cierra el oricio
de drenaje ubicado en la parte inferior trasera esté correctamente colocada.
Para vaciar el tanque, apague el aire acondicionado y desenchúfelo. Retire la tapa del oricio de drenaje trasero,
conecte el pequeño tubo de drenaje de condensado, que se suministra, y coloque el otro extremo del tubo sobre un
drenaje normal.
Asegúrese de que la manguera no esté torcida ni doblada. La tubería debe tener una tendencia descendente. Cierra
el drenaje con la tapa y continúa usando el aire acondicionado.
Deshumidicación
Advertencia: cuando se utiliza el acondicionador de aire en modo de deshumidicación, se recomienda congurar
siempre un drenaje continuo para garantizar la máxima eciencia de deshumidicación. Conecte un extremo del
tubo de PVC (incluido) al oricio de drenaje superior y el otro extremo sobre un drenaje.
MODO DE ELIMINACIÓN DEL CONDENSADO
103V 05/23
Drenaje continuo
(Deshumidicación)
Drenaje manual
(Refrigeración, Calefacción)
Tapón de cierre
del orificio
CON EL CONTROL REMOTO
Cómo insertar las pilas en el control remoto
Abra la puerta de la batería en la parte posterior del control remoto, deslice
para abrir la tapa siguiendo la dirección indicada por la echa.
Coloque las pilas en el mando a distancia, teniendo cuidado de comprobar la
correcta posición de las polaridades. Vuelva a colocar la cubierta.
Utilice pilas alcalinas (tipo AAA, LR03/1,5V), que cumplan con la Directiva
sobre pilas n. 2006/66/CE y modicaciones de la Directiva 56/2013/UE.
No utilice pilas nuevas con pilas agotadas. Si el mando a distancia no se
utiliza durante mucho tiempo, retire las pilas. Asegúrese de desechar las
baterías correctamente.
ADVERTENCIAS PARA BATERÍAS
Las baterías no deben exponerse a fuentes de calor como el fuego, el sol o fuentes similares;
retire las baterías si comienzan a calentarse o si sabe que no usará el aparato durante mucho tiempo las baterías
deben estar instaladas correctamente en el compartimento de las baterías;
al retirar las baterías porque están al nal de su vida útil o dañadas, cumpla con las normas nacionales vigentes
para la eliminación (que se muestran a continuación);
En caso de fuga de líquido de las baterías, retire todas las baterías, teniendo cuidado de no dejar que el líquido
derramado entre en contacto con la piel o la ropa. Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la
ropa, lávese la piel con agua inmediatamente. Antes de insertar pilas nuevas, limpie a fondo el compartimento
de las pilas con una toalla de papel seca o siga las recomendaciones de limpieza del fabricante de las pilas.
Utilice únicamente pilas del mismo tamaño y tipo.
Precaución: Peligro de explosión si la batería se reemplaza por un tipo diferente al especicado.
El uso inadecuado de las baterías puede causar fugas, sobrecalentamiento o explosión. Este líquido es corrosivo
y puede ser tóxico. Puede causar quemaduras en la piel y los ojos, y es dañino si se ingiere.
Para reducir el riesgo de lesiones:
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
No caliente, abra, perfore, corte ni arroje las pilas al fuego.
No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías de diferentes tipos
No deje objetos metálicos que puedan entrar en contacto con los terminales de la batería y por lo tanto
calentarse y/o causar quemaduras.
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
104V 05/23
INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DE LAS BATERÍAS EN VIRTUD DE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2006/66/CE y modicationes Directiva 2013/56/CE
Sustituir la batería cuando se acabe su carga eléctrica. Al nal de su vida útil, las pilas no se deben
eliminar junto con los desechos comunes. Se deben entregar a un centro de recogida selectiva autorizado
o a los revendedores que ofrecen este servicio. La eliminación selectiva de las baterías permite evitar
los efectos negativos que en caso de eliminación inadecuada podrían producirse en el medio ambiente
y en la salud humana, y permite recuperar y reciclar los materiales que las componen, con importantes
ahorros de energía y recursos. La obligación de eliminar las baterías por separado está indicada por
el símbolo del contenedor tachado. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva la
aplicación de las sanciones administrativas establecidas por la normativa vigente.
CONTROL CON EL CONTROL REMOTO
HEATING
°C/°F
WIFI
3
1
2
45
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
13
DRY
TEMP
TEMP
1. Tecla POWER
2. Tecla HEATING (calefacción)
3. Tecla AUTO (inactivo)
4. Tecla SLEEP
5. Teclas TEMP UP/DOWN
6. Tecla LOCK
7. Tecla VISUALIZACIÓN DE TEMPERATURA °C/F°
8. Tecla DRY (deshumidicación)
9. Tecla DE ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
10. Tecla WIFI
11. Tecla TIMER
12. Tecla SWING (oscilación automática)
13. Tecla SPEED
14. Tecla COLD (refrigeración)
15. Tecla MODE
16. PANTALLA DE CONTROL REMOTO
PARA UN FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO DEL MANDO A DISTANCIA, DIRIGIR EL CABEZAL DEL TRANSMISOR
HACIA EL RECEPTOR SITUADO EN EL CLIMATIZADOR.
105V 05/23
CONTROL CON EL PANEL DE CONTROL
1. Tecla POWER
2. Tecla SPEED
3. Tecla MODE
4. Tecla SLEEP
5. Tecla TIMER
6. Tecla SWING/WIFI
7. Teclas UP/DOWN
8. DISPLAY
6.SWING/WIFI 5.TIMER 4.SLEEP
3.MODE
2.SPEED
Tanque
lleno
Wifi
Deshumidificación
Swing
Bloqueo
infantil
Calefacción
Refrigeración Ventilación Sleep Baja
Media
Alta
Timer
7.UP/DOWN 1.POWER
8.DISPLAY
FUNCIÓN DE LAS TECLAS DEL MANDO A DISTANCIA Y DEL PANEL DE CONTROL
(los números a continuación se reeren al dibujo del panel de control)
Cuando el cable está conectado a la fuente de alimentación, la unidad emite tres pitidos.
Presione esta tecla para encender o apagar la unidad. La unidad emite un pitido. Todos los LED de las teclas se
encienden en el panel de control y luego se apagan después de unos segundos, mientras que el LED de la tecla
POWER permanece encendido, pero con una intensidad de brillo reducida.
Cuando la unidad está encendida, se muestra la temperatura ambiente y la unidad entra en modo de espera.
1. TECLA POWER
Presione este botón en el panel de control o en el control remoto para encender o apagar la unidad. La unidad
emite un pitido.
Cuando se enciende la unidad, se muestra la temperatura previamente congurada en el modo Refrigeración
(Cool) o en modo Calefacción (Heat). Vuelva a pulsar este botón para iniciar el funcionamiento del aparato.
Los ajustes predeterminados son: modo de refrigeración, baja velocidad del ventilador y la pantalla muestra la
temperatura presente en ambiente.
2. TECLA SPEED
Presione este botón en el panel de control para seleccionar la velocidad deseada del ventilador entre Baja,
Media, Alta, Auto, en la siguiente secuencia circular:
Los LED correspondientes se iluminan en el panel de control según su selección.
En el modo automático, los LED de velocidad del ventilador se encienden todos al mismo tiempo.
La velocidad automática del ventilador solo se puede seleccionar en los modos de refrigeración y calefacción.
La velocidad Auto funciona modulando la velocidad del ventilador en función de la temperatura congurada por
el usuario y de la presente en la habitación:
Si la diferencia entre la temperatura establecida y la temperatura ambiente es superior a 4 °C, la velocidad
del ventilador será alta
Si la diferencia entre la temperatura de consigna y la temperatura ambiente es superior a 2°C o inferior o
igual a 4°C, la velocidad del ventilador será media
Si la diferencia entre la temperatura congurada y la temperatura ambiente es inferior o igual a 2°C, la
velocidad del ventilador será media
Cuando se selecciona la tecla Speed en el control remoto, la velocidad del ventilador se mostrará en la pantalla
del control remoto de la siguiente manera: Baja ( ) - Media ( ) - Alta ( )
106V 05/23
3. TECLA MODE
Presione este botón en el panel de control para seleccionar el modo de operación entre: Calefacción (Heat),
Refrigeración (Cool), Deshumidicación (Dry), Ventilación (Fan) en la siguiente secuencia circular:
Los LED correspondientes en la pantalla se iluminarán según su selección.
El anillo LED ubicado en la parte frontal del dispositivo cambia de color según el modo de funcionamiento
seleccionado:
- Refrigeración (Cool): azul
- Calefacción (Heat): naranja
- Deshumidicación (Dry): blanco
- Ventilación (Fan): Verde
En el mando a distancia es posible seleccionar directamente el modo de funcionamiento deseado pulsando la
tecla: COOL (el ícono se enciende en la pantalla del control remoto) - HEAT (el ícono se enciende en la
pantalla del control remoto) - DRY (el ícono se enciende en la pantalla del control remoto). para congurar
el modo FAN, presione la tecla MODO, el ícono se enciende en la pantalla del control remoto, y Fn se
mostrarán).
4. TECLA SLEEP
Presione este botón en el panel de control o en el control remoto. Cuando se selecciona el modo Sleep, los
LED del panel de control se atenúan, mientras que el LED Sleep del panel de control permanece encendido
continuamente.
Es posible ajustar el modo de funcionamiento, excepto en el modo Ventilación y la temperatura.
La velocidad de ventilación, por otro lado, no se puede ajustar y el aparato funciona constantemente a baja
velocidad.
La función Sleep permite que la unidad funcione en silencio, ahorrando energía.
En modo Refrigeración, después de 1 hora de funcionamiento la temperatura aumenta 1 °C, después de
la segunda hora la temperatura aumenta otro 1 °C. Después de 5 horas de funcionamiento consecutivo, la
temperatura sigue aumentando 1°C. Después de un total de 10 horas de funcionamiento consecutivo, el
aparato sale del modo de suspensión y reanuda el funcionamiento normal.
En el modo Calefacción, después de 1 hora de funcionamiento, la temperatura desciende 1 °C, después de
la segunda hora, la temperatura vuelve a disminuir 1 °C. Después de 5 horas de funcionamiento consecutivo,
la temperatura vuelve a descender 1°C. Después de un total de 10 horas de funcionamiento consecutivo, el
aparato sale del modo de suspensión y reanuda el funcionamiento normal.
5. TECLA TIMER
Desde el panel de control:
Cuando el acondicionador de aire esté apagado, presione “TIMER” para establecer una hora para encender
la unidad. Presione "UP" o "DOWN" para congurar la hora y presione "TIMER" nuevamente para conrmar.
Cuando el acondicionador de aire esté encendido, presione “TIMER” para establecer una hora para
apagar la unidad. Presione "UP" o "DOWN" para congurar la hora y presione "TIMER" nuevamente para
conrmar.
Para congurar el encendido o la hora de encendido del aparato, presione la tecla Timer, “00” parpadeará en
la pantalla durante tres segundos, con las teclas UP/DOWN es posible seleccionar la hora deseada. El rango
de selección del tiempo del temporizador es de 0 a 24 horas. Luego presione el botón TIMER para conrmar
el tiempo elegido.
Para cancelar la función de temporizador, mantenga presionado el botón durante aproximadamente 3 segundos.
Desde el control remoto:
En el mando a distancia, cuando esta función está activada, el icono permanece encendido en la pantalla
del mando a distancia.
Para activar el temporizador de encendido, presione dos veces la tecla, en la pantalla del control remoto
se mostrará 01. Por lo tanto, es posible, con las teclas UP/DOWN, programar el aparato en tiempo hasta
24 horas. Cuando el tiempo establecido parpadeará en la pantalla durante 3 segundos, lo que indica que
la conguración se ha realizado correctamente.
Para activar el temporizador de apagado, presione el botón dos veces, la pantalla del control remoto
mostrará el tiempo restante antes de apagarse.
107V 05/23
Para cancelar la función de temporizador, mantenga presionada la tecla durante aproximadamente 3 segundos
y el ícono en la pantalla se apagará.
6. TECLA SWING / WIFI
Función Swing (oscilación automática)
Cuando la unidad esté encendida, presione este botón en el panel de control o en el control remoto para
seleccionar la oscilación automática horizontal de las rejillas de descarga de aire, el LED se enciende en el
panel de control. Vuelva a pulsar este botón para detener el balanceo de las aletas, que quedarán jas en la
misma posición y el LED del panel de control se apagará. Es posible ajustar manualmente las aletas verticales
dirigiéndolas a la posición deseada.
Función Wi
Con el equipo encendido, en el panel de control o en el mando a distancia, mantenga pulsado este botón
durante 5 segundos para activar la función Wi. El icono parpadea rápidamente durante unos 2 segundos.
Después de congurar y conectar el aparato a la red Wi, el icono siempre está encendido en el panel de
control.
Si la conguración no se realiza correctamente, el icono del panel de control se apagará en 2 minutos.
Para desactivar la función Wi, mantenga presionado este botón durante unos 5 segundos en el control remoto
o panel de control, el icono se apagará.
7. TECLAS UP/DOWN
Presione estos botones en el panel de control o en el control remoto para ajustar la temperatura (cada vez que
presione, la temperatura aumenta o disminuye en 1 ° C) y congure el temporizador (cada vez que presiona, el
tiempo aumenta o disminuye en 1 hora).
FUNCIONES QUE SOLO SE PUEDEN ACTIVAR DESDE EL MANDO A DISTANCIA
TECLA CHILD LOCK (bloqueo infantil)
Cuando la unidad esté encendida, en el panel de control, presione este botón durante 3 segundos para activar
o desactivar la función de bloqueo del panel de control.
El LED en el panel de control se enciende.
Para desactivar esta función, vuelva a pulsar este botón durante 3 segundos o apague.
En el control remoto, presione el botón LOCK para activar o desactivar esta función.
En su lugar, aparecerá "Lo" en la pantalla del control remoto.
FUNCIÓN DE VISUALIZACIÓN DE LA TEMPERATURA
En el control remoto, presione la tecla C°/F° para cambiar la visualización de temperatura de a F°. Esta
función solo se puede seleccionar en los modos de refrigeración y calefacción. Esta función también se puede
activar desde el panel de control pulsando simultáneamente las teclas UP/DOWN durante unos 3 segundos.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Presione el botón Pantalla en el control remoto para encender o apagar la luz de la pantalla del control remoto.
FUNCIÓN MEMORY
En caso de un apagón, cuando se reinicia la unidad opera en el mismo modo previamente establecido.
VISUALIZACIÓN DE TEMPERATURA Y ERRORES
La pantalla mostrará la temperatura congurada en modo refrigeración, mientras que si la unidad funciona en
deshumidicación, la pantalla mostrará la temperatura ambiente.
108V 05/23
INFORMACIÓN SOBRE LA APLICACIÓN “SMART LIFE - SMART LIVING”
La aplicación “Smart Life - Smart Living” está disponible para Android e iOS.
Escanea el código qr correspondiente para acceder directamente a la descarga.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO DE LA APP
Esta unidad le permite operar la unidad a través de su red doméstica.
Los requisitos previos son una conexión wi- permanente al enrutador y la aplicación gratuita "Smart Life - Smart Living".
1. Instale la aplicación "Smart Life-Smart Living". Cree una cuenta de usuario.
2. Activa la función wi en los ajustes del dispositivo.
3. Coloque el aparato a una distancia de unos 5 metros del router.
4. Mantenga presionado el botón Swing/Wi durante aproximadamente 5 segundos para iniciar la conguración
de la red, cuando el indicador Wi parpadee en el panel de control, puede conectar Wi.
CONEXIÓN WIFI
Cuando el indicador WIFI parpadee, seleccione "+" y elija "Aire acondicionado" en el menú. Siga las indicaciones
de la pantalla.
Si la conguración fue exitosa, el LED Wi permanece encendido en el panel de control.
Ahora puede operar el dispositivo a través de la aplicación.
Mantenga presionado el botón Swing/Wi durante unos 5 segundos, el aparato se desconecta, el indicador
WIFI se apaga.
GUÍA WIFI
Descarga La Aplicación Smart Life - Smart Living
109V 05/23
¡ATENCIÓN!
Antes de cualquier limpieza o mantenimiento, asegurarse de que la clavija esté desconectada de la toma de
corriente.
1. Limpieza de los ltros del aire
Los ltros del aire deben controlarse al menos cada dos semanas de Los
ltros de aire deben revisarse al menos una vez cada dos semanas de
funcionamiento. El funcionamiento con ltros sucios u obstruidos siempre
provoca una reducción de la eciencia del acondicionador de aire y
puede causar problemas graves. Para quitar los dos ltros, ubicados
en el costado de la unidad, retírelos completamente de su alojamiento.
Utilice una aspiradora para eliminar el polvo de los ltros. Si esto no es
suciente, lave los ltros con agua tibia y eventualmente con detergente
neutro, enjuáguelos con agua fría y déjelos secar naturalmente antes de
volver a colocarlos en su lugar.
2. Limpieza del revestimiento
Para limpiar la supercie externa del climatizador, utilizar un paño suave humedecido. No utilizar agua demasiado
caliente, solventes, gasolina u otros compuestos químicos agresivos, polvo de talco o cepillos: podrían arruinarse
la supercie y el color del revestimiento. Para eliminar manchas, utilizar agua tibia con poco detergente neutro.
No verter agua en el climatizador para limpiarlo: podría dañar los componentes o provocar un cortocircuito.
3. Conservación
Si el climatizador no se utilizará durante un largo período, limpiar
los ltros antes de guardarlo. Mantener el aparato siempre en
posición vertical. No apoyar objetos pesados sobre el plano
superior y, si es posible, proteger el climatizador con una hoja
de plástico.
4. Transporte
Transportar el climatizador en posición vertical. Si esto no fuera posible, acostarlo sobre el lado derecho, y
ponerlo de pie en cuanto llegue a destino. Esperar al menos 4 horas antes de utilizarlo en modo refrigeración.
5. Para la máxima seguridad, vericar periódicamente el estado del cable de alimentación; si está dañado, para
sustituirlo es necesario acudir al Centro de Asistencia.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Filtro
superior
Filtro
inferior
110V 05/23
ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA
DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/UE
Al nal de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos.Debe entregarse
a centros especícos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio
Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico signica evitar posibles consecuencias
negativaspara el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite
reciclar los materiales que locomponen, obteniendo asi un ahorro importante de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de eliminar por separado estos equipos, en el producto aparece un
contenedor de basura tachado.
REGLAMENTO (UE) N. 517/2014 - F-GAS
La unidad contiene R290, un gas uorado de efecto invernadero, con un potencial de calentamiento global (GWP)
de 3 - kg. 0,3= 0,0009 TCO2 equiv. No dispersar R290 en la atmósfera.
COMPROBAR que:
las rejillas de salida y entrada de la unidad siempre estén libres;
los ltros de aire siempre estén limpios; un ltro sucio reduce el paso del aire y el rendimiento del aparato;
las puertas y las ventanas estén cerradas para evitar la inltración de aire no acondicionado;
el tubo exible esté en la posición correcta, sin pliegues ni curvas demasiado cerradas;
la temperatura ambiente sea superior a 5 °C en Refrigeración, Calefacción y Deshumidicación.
CONSEJOS PARA EL MÁXIMO CONFORT Y EL MÍNIMO CONSUMO
111V 05/23
Requisitos de actitud para el mantenimiento (las reparaciones deben ser realizadas únicamente por especialistas).
Cualquier persona involucrada en el trabajo o interrupción de un circuito refrigerante debe estar en posesión
de un certicado válido emitido por una autoridad de evaluación acreditada en el sector, que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una evaluación reconocida por la
industria. especicación.
El mantenimiento solo debe realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y
las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calicado deben realizarse bajo la supervisión de
una persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
Trabajo de preparación de seguridad
La cantidad máxima de carga de refrigerante se indica en la tabla siguiente a
(Nota: consulte la placa de identicación para conocer el monto del cargo de R290).
Tabla a - Carga máxima (kg)
Revisiones de seguridad
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inamables, se requieren controles de
seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Al reparar el sistema de refrigeración, se deben
observar las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse de acuerdo con un procedimiento controlado con el n de minimizar el riesgo de
presencia de gases o vapores inamables durante la ejecución del trabajo.
Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local deben conocer la naturaleza
del trabajo que se está realizando. Debe evitarse el trabajo en espacios reducidos. El área alrededor del área de
trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones dentro del área se hayan asegurado mediante
el control de material inamable.
Compruebe la presencia de refrigerante
El área debe revisarse con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurarse de
que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente tóxicas o inamables. Asegúrese de que el equipo de
detección de fugas en uso sea adecuado para su uso con todos los refrigerantes aplicables, es decir, que no
produzcan chispas, estén debidamente sellados o sean intrínsecamente seguros.
Presencia de extintor
Si se va a realizar trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o cualquier pieza asociada, debe estar
disponible el equipo de extinción de incendios adecuado. Es necesario tener un extintor de polvo seco o CO2
adyacente al área de carga.
Sin fuente de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen exposición a
tuberías debe utilizar fuentes de ignición de manera que generen un riesgo de incendio o explosión. Todas las
posibles fuentes de ignición, incluido el humo del cigarrillo, deben mantenerse lo sucientemente lejos del lugar
de instalación, reparación, extracción y eliminación, durante la cual el refrigerante puede eventualmente liberarse
en el espacio circundante. Antes de comenzar a trabajar, se debe vericar el área alrededor del equipo para
asegurarse de que no haya riesgo de inamabilidad o de ignición. Se deben exhibir carteles de “No fumar”.
Zona ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o esté adecuadamente ventilada antes de ingresar al sistema o realizar
cualquier trabajo en caliente. La ventilación continua debe estar presente durante el período en el que se está
realizando el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura el refrigerante liberado y preferiblemente
expulsarlo a la atmósfera.
PRECAUCIONES PARA EL ESPECIALISTA
El tamaño de la habitación (m2) 4 11 15
Carica massima (kg) <0.152 0.225 0.304
112V 05/23
Comprobaciones a equipos de refrigeración
Al reemplazar componentes eléctricos, deben ser adecuados para su propósito y con las especicaciones
correctas. Siempre se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda,
consulte con el departamento técnico del fabricante para obtener ayuda.
Las siguientes comprobaciones deben aplicarse a las instalaciones que utilizan refrigerantes inamables:
La carga de refrigerante real está de acuerdo con el tamaño de la habitación donde están instaladas las
piezas que contienen refrigerante;
Las máquinas y las aberturas de ventilación funcionan correctamente y no están obstruidas;
Si se utiliza un circuito de refrigerante indirecto, se debe comprobar la presencia de refrigerante en el circuito
secundario;
La marca en el equipo sigue siendo visible y legible. Deben corregirse las marcas y letreros ilegibles;
Las tuberías o componentes de refrigeración se instalan en un lugar donde es poco probable que
estén expuestos a cualquier sustancia que corroa los componentes que contienen refrigerante, a menos
que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
Vericaciones de dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad iniciales
y procedimientos de inspección de componentes. Si hay una falla que podría comprometer la seguridad, no
conecte la fuente de alimentación al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede
remediar inmediatamente, pero el funcionamiento debe continuar, se debe utilizar una solución provisional
adecuada. Esto se debe informar al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas.
Los controles de seguridad iniciales incluyen:
Que los condensadores estén descargados: esto debe hacerse de forma segura para evitar la posibilidad
de chispas;
Que no se exponga ningún componente eléctrico ni cableado durante la carga, restauración o purga del
sistema;
Que hay continuidad terrestre.
Reparaciones en componentes sellados
Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del
equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario tener
un suministro de energía eléctrica al equipo durante el mantenimiento, entonces se debe colocar un dispositivo
de detección de fugas en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. Se debe
prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que, al trabajar en los componentes eléctricos, la carcasa
no se altere de tal manera que comprometa el nivel de protección. Esto incluye daños a los cables, número
excesivo de conexiones, terminales no hechos según las especicaciones originales, daños a las juntas, montaje
incorrecto de los prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas o materiales de sellado no se degraden hasta el punto de que ya no sirvan para
evitar la entrada de atmósferas inamables. Las piezas de repuesto deben cumplir con las especicaciones
del fabricante.
NOTA: el uso de sellador de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no necesitan aislarse antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique cargas inductivas o capacitivas permanentes al circuito sin asegurarse de que no exceda el voltaje
y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los
que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inamable. El equipo de prueba debe ser de la evaluación
correcta. Reemplace los componentes solo con piezas especicadas por el fabricante. Otras partes pueden
hacer que el refrigerante se encienda en la atmósfera debido a una fuga.
Alambrado
Verique que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes alados u
otros efectos ambientales adversos. El control también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o las
vibraciones continuas de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes inamables
Bajo ninguna circunstancia se deben utilizar fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas
de refrigerante. No se debe utilizar un soplete de haluro (o cualquier otro detector que utilice una llama abierta).
113V 05/23
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para todos los sistemas de refrigerante.
Los detectores de fugas electrónicos se pueden utilizar para detectar fugas de refrigerante pero, en el caso de
refrigerantes inamables, es posible que la sensibilidad no sea la adecuada o que se requiera una recalibración.
(El equipo de detección debe calibrarse en un área libre de refrigerante). Asegúrese de que el detector no sea
una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas
debe ajustarse a un porcentaje del LFL del refrigerante y calibrarse para el refrigerante utilizado y conrmar el
porcentaje de gas apropiado (25% máximo). Los uidos de detección de fugas son adecuados para su uso con
la mayoría de los refrigerantes, pero debe evitarse el uso de limpiadores que contengan cloro, ya que el cloro
puede reaccionar con el refrigerante y corroer la tubería de cobre. Si se sospecha una fuga, todas las llamas
abiertas deben eliminarse/extinguirse. Si se detecta una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo
el refrigerante debe recuperarse del sistema o aislarse (mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema
alejada de la fuga. Para los aparatos que contienen refrigerantes inamables, el nitrógeno libre de oxígeno
(OFN) debe purgarse a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
Retiro y evacuación
Al irrumpir en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben
utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, para los refrigerantes inamables es importante seguir los
mejores procedimientos ya que existe el riesgo de inamabilidad.
Se debe seguir el siguiente procedimiento:
quitar el refrigerante;
purgar el circuito con gas inerte; evacuar;
purgar nuevamente con gas inerte;
abrir el circuito cortando o soldando.
La carga de refrigerante debe recuperarse en los cilindros de recuperación correctos. Para los aparatos que
contienen refrigerantes inamables, el sistema debe lavarse con OFN para que la unidad sea segura. Es posible
que deba repetir este proceso varias veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para purgar
los sistemas de refrigerante. Para los artefactos que contienen refrigerantes inamables, el lavado se debe
lograr rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando llenando hasta que se alcance la presión de
operación, luego ventilando a la atmósfera y nalmente reduciendo el vacío. Este proceso debe repetirse hasta
que no haya más refrigerante en el sistema. Cuando se utiliza la carga nal de OFN, el sistema debe ventilarse a
presión atmosférica para permitir que se lleve a cabo el trabajo. Esta operación es absolutamente imprescindible
si desea realizar operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté cerca de fuentes de ignición y que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Oltre alle procedure di carica convenzionali, devono essere seguiti i seguenti requisiti.
Assicurarsi che non si verichi la contaminazione di refrigeranti diversi quando si utilizzano apparecchiature
di ricarica. I tubi essibili o le linee devono essere il più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di
refrigerante in essi contenuto.
Le bombole devono essere mantenute in posizione verticale.
Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di caricare il sistema con il refrigerante.
Etichettare il sistema quando la ricarica è completa (se non è già stato fatto).
Prestare la massima attenzione a non riempire eccessivamente l’impianto di refrigerazione.
Prima di ricaricare il sistema, deve essere testato a pressione con il gas di spurgo appropriato.
Il sistema deve essere sottoposto a test di tenuta al completamento della carica ma prima della messa in servizio.
Prima di lasciare il sito deve essere effettuato un test di tenuta successivo.
Desactivación
Antes de realizar este trámite, es fundamental que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y
todos sus detalles. Se recomienda una buena práctica para que todos los refrigerantes se recuperen de forma
segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es fundamental que haya electricidad disponible antes
del inicio de la actividad.
1. Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
2. Aislar eléctricamente el sistema.
3. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
se dispone de equipo de manipulación mecánica, si es necesario, para manipular los cilindros de
refrigerante;
todo el equipo de protección personal está disponible y se usa correctamente;
el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
114V 05/23
Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con los estándares apropiados.
4. Si es posible, drene el sistema de refrigerante.
5. Si el vacío no es posible, haga un colector para que el refrigerante se pueda eliminar de las distintas partes
del sistema.
6. Asegúrese de que el cilindro esté colocado en la báscula antes de que se lleve a cabo la recuperación.
7. Encienda la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No llene demasiado los cilindros. (No más del 80% por volumen de carga líquida).
9. No exceda, ni siquiera temporalmente, la presión máxima de trabajo del cilindro.
10. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso esté completo, asegúrese de que los
cilindros y el equipo se retiren rápidamente del sitio y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
11. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado
y revisado.
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que se ha apagado y drenado de refrigerante. La etiqueta debe estar
fechada y rmada. Para los aparatos que contienen refrigerantes inamables, asegúrese de que haya etiquetas
en el aparato que indiquen que el aparato contiene refrigerante inamable.
Recuperación
Al retirar refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o desmantelamiento, Se recomienda una buena
práctica para eliminar todos los refrigerantes de forma segura. Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese
de que solo se utilicen cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que esté disponible la
cantidad correcta de cilindros para mantener la carga completa del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán
están designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales
de recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar completos con una válvula de alivio de presión y las
correspondientes válvulas de cierre en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que tenga lugar la recuperación. Si es necesario quitar compresores
o aceites de compresores, asegúrese de que se hayan evacuado a un nivel aceptable para asegurarse de
que no quede refrigerante inamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación debe realizarse antes
de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso, solo se debe utilizar el calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando se drena aceite de un sistema, debe hacerse de manera segura.
115V 05/23
www.argoclima.com
Argoclima no asume ninguna responsabilidad por cualquier error o inexactitud en el contenido de este manual y se reserva el derecho de realizar
cualquier cambio a este manual, en cualquier momento y sin previo aviso, que considere apropiado por cualquier requerimiento técnico o
comercial.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Argo EINAR PLUS 13000 BTU/H Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas