Unold 48746 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 48746
Dati tecnici ...........................................66
Significato dei simboli ............................66
Avvertenze di sicurezza ...........................66
Messa in funzione ...................................69
Comando - Funzione fonduta ...................70
Comando - Funzione grill .........................71
Pulizia e cura .........................................72
Ricette per fonduta .................................73
Ricette da mettere nella fonduta ..............75
Ricette per la piastra grill ........................76
Ricette per Intingoli e salse .....................76
Ingredienti della cucina asiatica ...............77
Norme die garanzia .................................79
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ..........79
Manual de instrucciones Modelo 48746
Datos técnicos .......................................80
Explicación de los símbolos .....................80
Indicaciones de seguridad .......................80
Poner en servicio ....................................83
Manejo - Función de fondue ....................84
Manejo - Función de parrilla ....................85
Limpieza y Cuidado ................................86
Recetas para fondue ...............................87
Recetas para Guarniciones de fondue .......89
Recetas para la bandeja de la parrilla .......90
Recetas para Condimentos y salsas ..........90
Ingredientes de la cocina asiática .............91
Condiciones de Garantia ..........................93
Disposición/Protección del
medio ambiente .....................................93
Instrukcja obsługi Model 48746
Dane techniczne .....................................94
Objaśnienie symboli ................................94
Wskazówki bezpieczeństwa ......................94
Uruchomienie.........................................97
Obsługa - funkcja fondue .........................98
Obsługa – funkcja grillowania ...................99
Czyszczenie i konserwacja .......................100
Przepisy na fondue .................................100
Przepisy na wkładki do fondue .................101
Przepisy na płytę grillową ........................102
Warunki gwarancji...................................102
Utylizacja / ochrona środowiska ................102
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
7 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
IT Pagina 66
1 Coperchio
2 Piastra grill
3 Pentola
4 Base scaldante
5 Interruttore e spia di controllo
„grill“
6 Spia di controllo ON/OFF
7 Interruttore e spia di controllo
„fonduta“
8 Cestelli per fonduta
9 Forchettine per fonduta
FR Page 39
1 Couvercle
2 Plaque du grill
3 Bassine
4 Base chauffante
5 Interrupteur et voyant de contrôle
«Grill»
6 Voyant de contrôle MARCHE /
ARRÊT
7 Interrupteur et voyant de contrôle
«Fondue»
8 Paniers à fondue
9 Fourchettes à fondue
NL Pagina 53
1 Deksel
2 Grillplaat
3 Pan
4 Verwarmingsbasis
5 Schakelaar en controlelampje
„Grill“
6 Controlelampje AAN/UIT
7 Schakelaar en controlelampje
„Fondue“
8 Fondue-mandjes
9 Fondue-vorkjes
ES Página 80
1 Tapa
2 Placa de la parrilla
3 Olla
4 Base calefactora
5 Interruptor y luz de control
„Grill“
6 Luz de control CONECTADO/
DESCONECTADO
7 Interruptor y luz de control
„Fondue“
8 Cestas de fondue
9 Tenedores de fondue
PL Strany 94
1 Klapa
2 Płyta grillowa
3 Garnek
4 Podstawę
5 Lampka kontrolna/Wyłącznik
„Grill“
6 Lampka kontrolna ON/OFF
7 Lampka kontrolna/Wyłącznik
„Fondue“
8 Misek do fondue
9 Widelców do fondue
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80 von 104
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 1350 W+600 W, 230 V~ ,50 Hz
Medidas: Aprox.32,5 x 41,5 x 22,0 cm
Cable de alimentación: Aprox. 150 cm
Peso: Aprox. 3,6 kg
Equipamiento: Placa de parrilla desmontable, funciones de fondue y de parrilla indepen-
dientes, interruptor de 2 posiciones para función de fondue, tapa de cristal,
olla de fondue de acero inoxidable
Accesorios: Tenedores de fondue marcados con 6 colores, 6 cestas de fondue, manual
de instrucciones
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48746
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
2. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
3. El aparato no es un juguete.
4. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
5. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
6. De ninguna manera sumerja el aparato o el cable de alimentación
en agua o en otros líquidos.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
81 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7. La base calefactora y el cable de alimentación no deben ser
lavados en el lavavajillas.
8. La base calefactora no debe entrar en contacto con agua u otros
líquidos.
9. Si a pesar de ello, esto ocurriese alguna vez, todas las piezas
deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso.
10. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
11. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico
o para fines de uso similares, por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de
trabajo,
para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
12. Por razones de seguridad jamás coloque el aparato sobre
superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una
base mojada. El aparato o el cable de alimentación no deben ser
usados cerca de llamas.
13. Utilice siempre la Fondue Asia sobre una superficie libre, llana
y resistente al calor.
14. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue sobre
el borde de la superficie de trabajo, dado que ello puede conducir
a accidentes, si p. ej. niños pequeños tiran de él.
15. Si usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto y
si es adecuado para la potencia correspondiente porque de lo
contrario puede producirse un sobrecalentamiento.
16. El cable de alimentación y dado el caso, el cable de prolongación,
deben ser colocados de tal manera de evitar que sean tirados o
que se pueda tropezar.
17. Use la Fondue Asia sólo en espacios interiores.
18. No cubra nunca la placa de la parrilla con papel de aluminio
o con otros materiales para evitar un sobrecalentamiento del
aparato.
19. En caso necesario proteja la mesa para evitar daños por
salpicaduras de grasa o de líquido.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82 von 104
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
20. Las superficies del aparato se calientan mucho durante el
funcionamiento. No las toque.
21. ¡La fondue sólo es adecuada para caldo o agua, no use grasa o
aceite!
22. No toque la placa de la parrilla mientras aún esté caliente -
¡Peligro de quemaduras!
23. Mientras esté caliente, asir el aparato sólo de las manijas Emplee
agarradores para evitar quemaduras
24. Para evitar lesiones no desplace el aparato mientras esté en
funcionamiento.
25. Sobre la base calefactora sólo deben ser ubicadas la olla y la
placa de parrilla suministradas, jamás usar para otro fin.
26. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros
fabricantes o marcas.
27. Para evitar daños, jamás use la olla sobre otros aparatos, sobre
una cocina o similares.
28. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufar
la clavija de la caja de enchufe. Jamás dejar el aparato sin
supervisión cuando esté enchufada la clavija a la red eléctrica.
29. Limpie el aparato después de cada uso.
30. Controle periódicamente si el aparato, la clavija de red y el cable
de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños
en el cable de alimentación o en otras piezas, por favor envíe el
aparato o el cable de alimentación para su verificación y repara
-
ción a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el
usuario
y
tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
31. El aparato y el cable de alimentación no deben ser sumergidos
en agua ni en otro líquido ni ser lavados en el lavavajillas.
32. Limpie la base con un trapo húmedo y algo de detergente para
vajilla. No use medios de limpieza agresivos, lana o estopa de
acero, objetos metálicos, medios de limpieza calientes o medios
desinfectantes, porque pueden conducir a daños.
33. Limpie todas las demás piezas con agua, a la que ha añadido un
poco de detergente para vajilla.
34. En caso necesario también podrá lavar la olla, la tapa, los
tenedores de fondue y las cestas de fondue en el lavavajillas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
83 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
35. El aparato deberá estar completamente seco antes de poder
utilizarlo de nuevo.
36. Guarde la Fondue Asia completamente seca en un lugar seco y
seguro, para protegerla contra polvo, golpes, calor y humedad.
37. No toque la placa de la parrilla mientras aún esté caliente -
¡Peligro de quemaduras!
38. No use medios de limpieza agresivos, lana o estopa de acero,
objetos metálicos, medios de limpieza calientes o medios
desinfectantes, porque pueden conducir a daños.
39. Para la limpieza de la placa de la parrilla lo mejor es usar agua
caliente con algo de detergente para vajilla. Sin embargo, usted
también puede limpiar la placa de la parrilla en el lavavajillas.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PONER EN SERVICIO
1. Retire todos los materiales de embalaje y dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga el
material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Compruebe si están todas las piezas especificadas.
3. Fije el asa de la tapa con el tornillo suministrado a la tapa de cristal. Para ello coloque la
arandela sobre el tornillo. A continuación posicione el asa y el anillo sobre la tapa y en la parte
inferior de la misma atornille el asa con el tornillo.
4. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capítulo “Limpieza y
cuidado”.
5. A continuación conecte el cable de alimentación.
6. Compruebe si todas las piezas han sido correctamente ensambladas y el aparato está parado de
manera estable.
7. Con el cable de alimentación conecte el aparato a la red eléctrica (230 V~, 50 Hz).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84 von 104
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Coloque la base calefactora sobre una superficie adecuada y llana.
2. Llene la olla con por lo menos 1,5 litros de caldo. Preste atención de no llenar demasiado caldo
para que éste no pueda salirse al hervir. Usted puede llenar como máximo 2 litros de caldo en
la olla.
Por favor no use grasa ni ningún aceite para la fondue. El aparato es apto exclusivamente
para fondue “asiática”.
3. Coloque la olla sobre la base.
4. Coloque la placa de parrilla sobre la base calefactora. La placa de parrilla también debe estar
colocada en caso de que no desee usar la función de parrilla, para que la base calefactora esté
protegida contra salpicaduras de líquido.
5. Conecte el cable de alimentación al aparato.
6. Con el cable de alimentación conecte el aparato a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~,
50 Hz).
7. La lámpara de control se prende de color rojo y queda prendida hasta que vuelva a separar el
aparato de la red eléctrica.
8. Seleccione en los interruptores la función deseada:
„Fondue“ para usar el aparato como fondue
Nivel I para mantener caliente
Nivel II para calentar el caldo
Nivel 0 para desconectar la función de fondue
9. Caliente el caldo durante aprox. 20 minutos. Si usted ha preparado el caldo en la cocina y
todavía estuviese caliente se reduce el tiempo correspondientemente.
10. En el interín prepare los ingredientes necesarios. Recomendamos aprox. 200 a 250 g de carne
o pescado por persona. Para cortar mejor la carne en finísimas rodajas colóquela previamente
durante 2 a 3 horas en el congelador.
11. Mientras calienta el caldo puede dejar la tapa sobre el aparato en tanto no utilice la función de
parrilla. Sin embargo, durante la preparación de la fondue, la tapa no debe ser colocada sobre
el aparato.
12. El líquido no debe hervir a borbotones, sino sólo estar en ligera ebullición. Por ello, en caso
necesario colocar el interruptor en el nivel I.
13. Con los tenedores de fondue puede sumergir ahora los ingredientes deseados en el líquido.
14. Haga cocer los trozos de carne aprox. 3 a 4 minutos. También puede cocer en el caldo pescado
de carne compacta, camarones, Wan-Tans o verduras (col rizada, brécol, zanahorias, etc.). Tipos
MANEJO - FUNCIÓN DE FONDUE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
85 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
compactos de verduras como zanahorias, deben eventualmente ser previamente escaldadas
brevemente, para que se cuezan más rápido en el caldo.
15. Alternativamente, también puede agregar los ingredientes al caldo y después de un tiempo
extraerlos del mismo con las cestas de fondue.
16. Puede suceder que gotee líquido. Por ello, en caso necesario proteja la mesa para evitar daños
a la superficie por líquido que gotea.
17. Si desea finalizar la fondue, coloque el interruptor de fondue en „O“ y desenchufe la clavija de
la caja de enchufe.
18. A continuación desenchufe el cable de alimentación del aparato y permita que éste se enfríe.
Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de quemaduras!
MANEJO - FUNCIÓN DE PARRILLA
1. Coloque la base calefactora sobre una superficie adecuada y llana.
2. Abra la tapa del aparato.
3. Aceite ligeramente la placa de la parrilla con un aceite comercial, resistente al calor (p. ej. aceite
de semilla de girasol).
4. Coloque la olla sobre la base calefactora.
5. Coloque la placa de parrilla sobre la base calefactora.
6. Conecte el cable de alimentación al aparato.
7. Con el cable de alimentación conecte el aparato a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~,
50 Hz).
8. La lámpara de control se prende de color rojo y queda prendida hasta que vuelva a separar el
aparato de la red eléctrica.
9. Seleccione en los interruptores la función deseada:
„Grill“ para usar la función de parrilla
Nivel I para calentar la placa de la parrilla
Nivel 0 para desconectar la función de parrilla
10. Permita que la placa de la parrilla se precaliente durante aprox. 5 minutos para lograr un
resultado óptimo de parrillada.
11. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, podrá comenzar a asar.
12. Por favor preste atención de usar sólo cubiertos de madera o de material sintético para revolver
y voltear sobre la placa de la parrilla. Por favor no use cucharas, cuchillos o tenedores de metal.
Éstos pueden rayar la placa de la parrilla.
13. Para obtener un resultado óptimo de parrillada, voltee periódicamente el producto a ser asado.
14. Importante: ¡Si usted usa la función de parrilla no cubra el aparato con la tapa!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
86 von 104
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
15. Los productos congelados deben ser descongelados completamente antes de ser colocados sobre
la parrilla.
16. Por favor, no tape completamente la placa de la parrilla con papel de aluminio o con otros
objetos, para evitar un sobrecalentamiento del aparato. Pero usted puede preparar productos de
parrilla envueltos en papel de aluminio como p. ej. patatas sobre la placa de la parrilla.
17. Puede suceder que al asar gotee grasa. Por ello, en caso necesario proteja la mesa para evitar
daños a la superficie por grasa que gotea.
18. Si desea finalizar la parrillada, coloque el interruptor de parrilla en „O“ y desenchufe la clavija
de la caja de enchufe.
19. A continuación desenchufe el cable de alimentación del aparato y permita que éste se enfríe.
Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de quemaduras!
Limpieza del aparato
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Antes de la limpieza desconectar siempre el aparato y desenchufar la clavija de
la red de corriente.
1. El aparato y el cable de alimentación no deben ser sumergidos en agua ni en otro líquido ni ser
lavados en el lavavajillas.
2. Limpie la base con un trapo húmedo y algo de detergente para vajilla. No use medios de limpieza
agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, medios de limpieza calientes o medios
desinfectantes, porque pueden conducir a daños.
3. Limpie todas las demás piezas con agua, a la que ha añadido un poco de detergente para vajilla.
4. En caso necesario también podrá lavar la olla, la tapa, los tenedores de fondue y las cestas de
fondue en el lavavajillas.
5. El aparato deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo.
6. Guarde la Fondue Asia completamente seca en un lugar seco y seguro, para protegerla contra
polvo, golpes, calor y humedad.
Limpieza de la placa de la parrilla
No toque la placa de la parrilla mientras aún esté caliente - ¡Peligro de
quemaduras!
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Antes de la limpieza desconectar siempre el aparato y desenchufar la clavija de
la red de corriente.
Desenchufe el cable de alimentación de la caja en el aparato. Arrastrar a los que
sólo de forma directa el término, no en el cable o el aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
87 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RECETAS PARA FONDUE
Caldo de gallina asiático
Para 4-6 personas
1 gallina para sopa de aprox. 2,5 kg, 1 manojo
de verdura de sopa, 50 g de jengibre, 5 a 6 ra-
mas de hierba limón, 1 cebolla, hojas de laurel,
granos de pimienta blanca, sal, aprox. 150 ml
de vino de arroz, hierba cilantro
Lavar la gallina con agua fría y cubrirla en una
olla grande con aprox. 5 l de agua. Dejar hervir,
de tanto en tanto recoger la espuma con una
espumadera.
Limpiar la verdura de sopa y cortarla en trozos,
pelar el jengibre y cortarlo en dados. Asimismo
lavar la hierba limón y cortarla en trozos. Pelar
la cebolla y cortarla en medios anillos. Guardar
algo de la hierba cilantro, de la hierba limón y
de las hojas de laurel, agregar el resto junto con
las especias, la cebolla y el vino de arroz en la
olla y nuevamente dejar hervir brevemente. Re-
tirar la olla de la cocina y dejar enfriar durante
la noche.
Al día siguiente sacar la gallina del caldo,
colarlo y pasarlo a la olla de fondue. Agregar
el resto de hierba limón, hierba cilantro y 1 a
2 hojas de laurel y dejar hervir. Si durante la
fondue el caldo se espesara demasiado, podrá
agregar algo de agua caliente.
Fondue Chinoise
Para 4-6 personas
Por cada persona 200 g de filete de res, filete de
cerdo, filete de pollo, hígado de ave, riñones de
ternera, filete de lenguado, langostinos (crudos,
limpios, eventualmente congelados), 125 g de
fideos chinos, 125 g de espinaca entera, 125 g
de apio en rama, 125 g de zanahorias, aprox. 2 l
de caldo de gallina, 4 cucharadas de jerez o vino
blanco seco, 2 huevos
Cortar la carne, las asaduras limpias y el pescado
en rodajas delgadas. En caso necesario dejar
descongelar los langostinos. Poner los fideos
chinos en remojo en agua caliente durante
aprox. 10 minutos. Lavar la espinaca, eliminar
los tallos duros. Limpiar las zanahorias y el apio
y cortarlos en rodajas. Batir los huevos. Preparar
los ingredientes en fuentes separadas. Sobre la
fondue calentar el caldo de gallina con jerez a
calor máximo. Tan pronto el caldo esté caliente,
conmutar a un nivel menor, de tal manera que
el caldo siga en ligera ebullición. Cocinar la
carne, el pescado, las asaduras y la verdura en
el caldo. En caso necesario agregar entremedio
algo de caldo.
Sirva con salsas de fondue, p. ej. salsa de curry
o salsa de cóctel o una salsa agridulce china.
1. No use medios de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, medios de
limpieza calientes o medios desinfectantes, porque pueden conducir a daños.
2. Para la limpieza de la placa de la parrilla lo mejor es usar agua caliente con algo de detergente
para vajilla. Sin embargo, usted también puede limpiar la placa de la parrilla en el lavavajillas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
88 von 104
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Para finalizar agregar los fideos chinos, la verd-
ura restante y los huevos batidos al caldo.
Fondue japonesa de camarones
Para 4-6 personas
800 g de camarones (eliminar el intestino,
pelar y cocinar), 1/8 l de zumo de lima, 150 ml
de salsa de soja, 5 hongos shiitake, 250 g de
queso de soja (tofu), 125 g de espinaca entera,
150 g de zanahorias, 150 g de champiñones,
1 manojo de cebollas de puerro, aprox. 1 l de
caldo de pescado del frasco
Rociar los camarones con el zumo de limón y
dejar escabechar 1 hora. Remojar los hongos
shiitake durante 30 minutos en agua caliente,
cortar el queso de soja o tofu en cubos. Lavar
la espinaca, eliminar los tallos duros. Pelar las
zanahorias y cortarlas en rodajas, escaldar bre-
vemente en agua hirviendo. Limpiar las cebollas
de puerro y cortarlas en trozos de aprox. 4 cm.
Frotar los champiñones con un lienzo secador.
Colar el agua de los hongos shiitake y servirlos
junto con la verdura preparada en una bandeja.
Calentar el caldo de pescado junto con aprox. 1
l de agua en la olla de la fondue sobre la base
calefactora en el nivel II, a continuación bajar al
nivel I de tal manera que el caldo todavía siga
en ligera ebullición. Agregar la verdura y dejar
cocinar. Agregar condimentos y salsas a gusto.
Fondue de pescado
Para 4-6 personas
Aprox. 1000 g de filetes de pescado de carne
compacta (p. ej. salmón), 4 camarones (eliminar
el intestino y pelar, 5 cucharadas de zumo de
limón, aprox. 1,5 a 2 l de caldo de pescado,
eventualmente vino blanco para sazonar
Lavar el pescado con agua fría, secarlo con un
lienzo y cortarlo en cubos. Rociar los cubos de
pescado y los camarones con el zumo de limón.
Agregar el caldo a la olla de fondue, agregar algo
de vino blanco a gusto. Calentar sobre la base
calefactora al nivel II, después pasar al nivel I
de tal manera que el caldo todavía siga en ligera
ebullición. Dejar cocinar los cubos de pescado
y los camarones en el caldo. Servir arroz como
guarnición. Para ello es adecuado p. ej. el
condimento de limón.
Fondue vegetariana
Para 4-6 personas
Caldo: 5 cebollas de primavera, 400 g de
zanahorias, 400 g de rábano (negro), 1 anís
estrellado, 1 cucharadita de granos de pimienta
negros, 5-10 g de jengibre (fresco), sal, salsa de
soja.
Ingredientes de fondue: 2 ramas de puerro,
500 g. de champiñones u otros hongos a gusto,
500 g de espinaca entera, 500 g de brécol
Limpiar y cortar en trozos pequeños la verdura
para el caldo. En una olla hervir 1,5 l de agua,
agregar la verdura, el anís estrellado y la pimien-
ta, dejar hervir a fuego lento durante aprox. dos
horas. Colar el caldo y sazonarlo con la salsa de
soja y sal. Limpiar el puerro, lavarlo y cortarlo
en pequeños anillos, frotar los champiñones
con un lienzo y cortarlos por la mitad. Lavar la
espinaca. Escaldar brevemente el brécol en agua
hirviendo. Pasar el caldo a la olla de fondue y
calentarlo sobre la base calefactora al nivel II,
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
89 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
después conmutar al nivel I de tal manera que el
caldo todavía siga en ligera ebullición. En caso
necesario agregar algo de caldo. Dejar cocinar
la verdura en el caldo. Agregar condimentos y
salsas a gusto.
Fondue de vino
Para 4-6 personas
500 g de carne a gusto, p. ej. pechuga de pavo
o de pato, solomillo de ternera; 500 g de hongos
a gusto, 1 l de vino semiseco, 1 l de caldo de
aves.
Cortar la carne en tiras. Frotar los hongos con
un lienzo y cortarlos en trozos. Pasar el vino con
el caldo a la olla de fondue y calentar sobre la
base calefactora al nivel II, después conmutar al
nivel I de tal manera que el líquido todavía siga
en ligera ebullición. Dejar cocinar la carne y los
hongos en el líquido.
Servir con pan blanco en barra y p. ej. con un
condimento de yogur y hierbas o uno de aránda-
no rojo y nata.
RECETAS PARA GUARNICIONES DE FONDUE
Bolitas de camarones
aprox. 25 unidades
30 camarones, sin cabeza, quitar el intestino
y la cáscara, 1 cebolla de primavera, 1 cuch-
arada de sésamo pelado, 1 cucharada de aceite
de sésamo, 1 cucharadita de fécula alimenticia,
sal, pimienta, cáscara rallada de un limón
Picar fino los camarones, dejar dorar el sésamo
en una sartén sin agregar grasa. Lavar la cebol-
la de primavera y también picarla fina. Mezclar
todos los ingredientes y sazonar con especias.
Formar bolitas. Dejar enfriar. Servir con la
fondue y agregar al caldo, tiempo de cocción
aprox. 3 minutos.
Wan Tans
25 Wan Tans
25 hojas congeladas de Wan-Tan, 200 g de filete
de cerdo, 400 g de espinaca congelada, 100 g
de champiñones, 20 g de cebollas de primavera,
1 chile rojo, 1 cucharada de aceite de sésamo,
1 cucharada de salsa de soja, cáscara rallada
de un limón o lima, 1 huevo, 1 a 2 cucharadas
de fécula alimenticia, sal, pimienta, pimienta
de Cayena
Dejar descongelar las hojas de Wan-Tan. Cortar
la carne en pequeños dados y pasarla por una
máquina de picar carne, p. ej. la picadora
de carne UNOLD
®
78131. Picar la espinaca
finamente. Eliminar los tallos de los hongos,
picar también los sombreros de las setas.
Limpiar el chile, cortarlo por la mitad, eliminar
las pepitas y cortarlo en cubos finos, asimismo
cortar en cubos finos las cebollas de primavera.
Calentar el aceite en una sartén, rehogar la
espinaca, los hongos, el chile y las cebollas.
Rebajar con la salsa de soja y dejar espesar un
poco. Enfriar. Mezclar la carne picada con la
verdura enfriada, la cáscara de limón, el huevo y
la fécula alimenticia, sazonar intensamente con
especias. Depositar las hojas de masa Wan-Tan
sobre la superficie de trabajo. Untar los bordes
con agua. Con una cuchara de té colocar el
relleno sobre las hojas de masa. Disponer las
hojas de masa en forma de triángulo y doblar en
forma de cuernito. Dejar cocinar en el caldo de
fondue durante aprox. 5 minutos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
90 von 104
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RECETAS PARA LA BANDEJA DE LA PARRILLA
Carne picante de pollo
200 g de carne de pollo, 3 cucharadas de salsa
de soja, 2 pizcas de pasta de condimento de
chile, ½ cucharadita de jengibre rallado fino,
algo de aceite.
Congelar brevemente el filete de pollo, con el
cortador universal cortarlo en rodajas muy finas
(en contra las fibras de carne), mezclar la salsa
de soja con chile y jengibre. Con ello escabechar
la carne y colocarla cubierta en la refrigeradora
durante 2 a 3 horas. Untar ligeramente con
aceite la placa de la parrilla. Volteando de
tanto en tanto asar durante aprox. 10 minutos.
Consejo: Sustituir el pollo por solomillo de cer-
do.
Brochetas de gambas
4 Gambas, 4 chalotes, algo de aceite de comino,
pequeños pinchos aceitados de madera
Pinchar cada gamba y cada chalote sobre un
pincho de madera, untar con aceite de comino
(o con aceite de ajo) y dejar asar durante aprox.
8-10 minutos.
RECETAS PARA CONDIMENTOS Y SALSAS
Salsa agridulce
3 cucharadas de aceite de sésamo, 1 tallo de
puerro, 1 cebolla, 1 diente de ajo, 1 rodaja de
piña fresca, 2 cucharadas de miel, 2 cucharadas
de salsa de soja, 4 cucharadas de vinagre, 30 ml
de vino de arroz, ¼ l de ketchup de tomate, sal,
pimienta, pimienta de cayena a gusto
Picar la cebolla finamente. Cortar el puerro y la
piña en dados, cortar el diente de ajo en dados
pequeños. Calentar al aceite de sésamo en una
sartén. Allí sofritar la cebolla y el puerro. Agre-
gar ajo y piña. Mezclar los demás ingredientes y
sazonar con las especias.
Salsa de mango
1 mango, 1 manzana, 1 cucharadita de mosta-
za, zumo de un limón,1 cucharadita de rábano
picante rallado, 1 a 2 cucharadas de miel
Cortar el mango y la manzana en dados
pequeños. Agregar el zumo de limón, el rábano
picante, la mostaza y la miel y hacer puré con la
“varita mágica” ESGE
®
.
Salsa picante
Por cada 350 g de cebollas blancas y rojas, 1
cucharada de aceite de soja, 3 cucharadas de
vinagre de arroz, 1 cucharada de azúcar, sal y
pimienta de Cayena
Pelar las cebollas y cortar en dados finos. Re-
volviendo, sofreír en aceite de sésamo hasta que
las cebollas estén ligeramente doradas. Agregar
el azúcar y caramelizar. Agregar aprox. 150 ml
de agua y dejar reposar aproximadamente 15 a
20 minutos a temperatura media. Una vez que
las cebollas estén blandas, sazonar la salsa con
vinagre de arroz, sal y pimienta de Cayena.
Condimento de limón
Aprox. 500 g de yogur de nata, zumo y cáscara
rallada de un limón sin tratar, 3 cucharadas
de aceite de oliva, 2 a 3 dientes de ajo, 2
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
91 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
chiles, 1 cucharadita de pimiento en polvo, 2 a
3 cucharadas de azúcar, sal, pimienta, eventual-
mente hierba luisa para adornar
Mezclar el yogur con el zumo y la cáscara de
limón, revolver con el aceite de oliva. Pelar el
ajo y exprimirlo o picarlo finamente. Asimismo
revolverlo con el yogur. Lavar los chiles, cortarlos
por la mitad y eliminar las pepitas, asimismo
picarlos finamente. Agregar al yogur y sazonar
con pimiento, azúcar, sal y pimienta. Si se
desea, afinar con hierba luisa cortada fina.
Salsa de cacahuate
9 cucharadas de mantequilla de cacahuate
dulce, 6 cucharadas de salsa de soja, 4 cu-
charadas de aceite de sésamo, ¼ l de caldo de
verduras, 1 a 2 chiles rojos.
Hacer hervir el caldo con el aceite de sésamo y
la salsa de soja. Mezclar y revolver a cucharadas
la mantequilla de cacahuate. Con calor suave
dejar hervir brevemente. Lavar los chiles, cortar-
los por la mitad, eliminar las pepitas y picarlos
finamente. Agregar a la salsa en la olla. En caso
necesario sazonar.
Condimento de yogur con hierbas
1 vaso de yogur, 1 ramo de hierbas (p. ej. tomil-
lo, perejil, eneldo, albahaca, menta), 1 diente
de ajo, sal, pimienta.
Pelar el diente de ajo y cortarlo en dados finos.
Lavar las hierbas y secarlas, picarlas finamente.
Mezclar revolviendo el ajo y las hierbas con el
yogur, sazonar con sal y pimienta.
INGREDIENTES DE LA COCINA ASIÁTICA
Salsa de soja: es producida de semillas de soja
fermentadas. La salsa de soja clara tiene gusto
suave, la oscura es más salada y en la mayoría
de los casos de color azucarado. Una variante
indonesa es la muy dulce Ketjap manis.
Agar-Agar: agente natural de gelatinizar de algas
marinas (puede ser reemplazada por gelatina).
Brotes tiernos de bambú: brotes jóvenes del
bambú.
Pasta de judías: como pasta amarilla suavemente
salada, pastas blancas, rojas o negras son más
saladas. La pasta roja de judías también existe
como variante dulce para postres.
Salsa de chile: salsa picante de chile, vinagre,
sal y ciruelas.
Polvo de cinco especias: condimento picante
de pimienta negra, anís estrellado, semillas de
hinojo, clavo, canela.
Glutamato: un polvo de proteína vegetal, ref-
orzador del sabor.
Jengibre: pelar las raíces frescas y cortarlas
finamente, picantemente sabroso.
Fideos: Fideos de trigo o de huevo de la cocina
asiática están precocinados. Fideos instantáneos
existen desde muy finos hasta del ancho de una
mano. Antes de ser asados, los fideos deben ser
hervidos brevemente (aprox. 2 min).
Fideos chinos: generalmente son fideos
transparentes de almidón de judías de mungo,
de tapioca y de soja. Jamás hervirlos sino sólo
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
92 von 104
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
escaldar y dejarlos reposar hasta que estén
blandos (aprox. 10 min.), a continuación dejar
gotear y cortarlos con una tijera.
Fideos de arroz: producidos de harina de arroz y
agua, preparación como los fideos chinos.
Arroz tipo Basmati: clase noble, despide un
excelente aroma al ser hervido. Arroz de grano
largo: se hincha de modo granulado y suelto y
sigue estando “al diente”.
Arroz de Siam: (arroz pegajoso) después de ser
hervido los granos se pegan entre sí. Ideal si se
come con palillos.
Arroz silvestre: no se trata de arroz sino del grano
de semilla de un tipo norteamericano de pasto.
Es negro y adecuado para mezclar con los tipos
mencionados anteriormente. El arroz silvestre
tiene un gusto pronunciado a nuez.
Hongos: Colmenillas: hongos negros, por lo
general secos, poner en remojo durante la
noche.
Hongos Tonga: marrón oscuro, por lo general
secos, antes del uso poner en remojo
aproximadamente 10 min. en agua caliente.
Setas de paja: claras, se venden en latas.
Queso de Tofu/Judías de soja: Producto de leche
de soja parecido a requesón, fermentado.
Vino: En Asia el vino es producido por lo general
a partir de arroz o de mijo. El vino de arroz
también se puede reemplazar por jerez seco.
Los ingredientes mencionados y muchos otros
para la cocina asiática se encuentran en las
secciones especializadas de supermercados,
centros de compras y grandes almacenes bien
surtidos o en negocios asiáticos.
En las librerías usted encontrará otros libros de
cocina con el tema fondue y cocina asiática.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
93 von 104
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía,
así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho
a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este símbolo advierte que este producto no puede ser eliminado con la basura doméstica dentro
de la UE. Le rogamos que elimine este producto de forma responsable para evitar posibles
daños en el medio ambiente o en la salud de las personas debidos a una eliminación no contro-
lada de la basura y para contribuir al reciclaje sostenible de las materias primas. A la hora de
devolver el producto al final de su vida útil, utilice el sistema local de recuperación o diríjase al
punto de venta donde lo adquirió. En él podrán hacerse cargo de su eliminación de una forma
respetuosa con el medio ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48746 Instrukcja obsługi Model 48746 Dati tecnici ............................................66 Dane techniczne......................................94 Significato dei simboli.............................66 Objaśnienie symboli.................................94 Avvertenze di sicurezza............................66 Wskazówki bezpieczeństwa.......................94 Messa in funzione....................................69 Uruchomienie.........................................97 Comando - Funzione fonduta....................70 Obsługa - funkcja fondue..........................98 Comando - Funzione grill..........................71 Obsługa – funkcja grillowania....................99 Pulizia e cura..........................................72 Czyszczenie i konserwacja........................100 Ricette per fonduta..................................73 Przepisy na fondue..................................100 Ricette da mettere nella fonduta...............75 Przepisy na wkładki do fondue..................101 Ricette per la piastra grill.........................76 Przepisy na płytę grillową.........................102 Ricette per Intingoli e salse......................76 Warunki gwarancji...................................102 Ingredienti della cucina asiatica................77 Utylizacja / ochrona środowiska.................102 Norme die garanzia..................................79 Smaltimento / Tutela dell’ambiente...........79 Manual de instrucciones Modelo 48746 Datos técnicos ........................................80 Explicación de los símbolos......................80 Indicaciones de seguridad........................80 Poner en servicio.....................................83 Manejo - Función de fondue.....................84 Manejo - Función de parrilla.....................85 Limpieza y Cuidado.................................86 Recetas para fondue................................87 Recetas para Guarniciones de fondue........89 Recetas para la bandeja de la parrilla........90 Recetas para Condimentos y salsas...........90 Ingredientes de la cocina asiática..............91 Condiciones de Garantia...........................93 Disposición/Protección del medio ambiente......................................93 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EINZELTEILE FR Page 39 1 Couvercle 2 Plaque du grill 3 Bassine 4 Base chauffante 5 6 7 8 9 NL IT Interrupteur et voyant de contrôle «Grill» Voyant de contrôle MARCHE / ARRÊT Interrupteur et voyant de contrôle «Fondue» Paniers à fondue Fourchettes à fondue Pagina 53 1 Deksel 2 Grillplaat 3 Pan 4 Verwarmingsbasis 5 Schakelaar en controlelampje „Grill“ 6 Controlelampje AAN/UIT 7 Schakelaar en controlelampje „Fondue“ 8 Fondue-mandjes 9 ES Fondue-vorkjes 2 Placa de la parrilla 3 Olla 4 Base calefactora 5 8 Interruptor y luz de control „Grill“ Luz de control CONECTADO/ DESCONECTADO Interruptor y luz de control „Fondue“ Cestas de fondue 9 Tenedores de fondue 6 7 PL EN Página 80 1 Tapa FR NL IT ES PL Strany 94 1 Klapa 2 Płyta grillowa 3 Garnek 4 Podstawę 5 Lampka kontrolna/Wyłącznik „Grill“ 6 7 8 9 Lampka kontrolna ON/OFF Lampka kontrolna/Wyłącznik „Fondue“ Misek do fondue Widelców do fondue Pagina 66 1 Coperchio 2 Piastra grill 3 Pentola 4 Base scaldante 5 Interruttore e spia di controllo „grill“ Spia di controllo ON/OFF Interruttore e spia di controllo „fonduta“ Cestelli per fonduta Forchettine per fonduta 6 7 8 9 Stand 21.2.2020 7 von 104 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48746 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1350 W+600 W, 230 V~ ,50 Hz Medidas: Aprox.32,5 x 41,5 x 22,0 cm Cable de alimentación: Aprox. 150 cm Peso: Aprox. 3,6 kg Equipamiento: Placa de parrilla desmontable, funciones de fondue y de parrilla independientes, interruptor de 2 posiciones para función de fondue, tapa de cristal, olla de fondue de acero inoxidable Accesorios: Tenedores de fondue marcados con 6 colores, 6 cestas de fondue, manual de instrucciones Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD 1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 2. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 3. El aparato no es un juguete. 4. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 5. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 6. De ninguna manera sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos. 80 von 104 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. La base calefactora y el cable de alimentación no deben ser lavados en el lavavajillas. 8. La base calefactora no debe entrar en contacto con agua u otros líquidos. 9. Si a pesar de ello, esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso. 10. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las manos húmedas. 11. El aparato está diseñado exclusivamente para un uso doméstico o para fines de uso similares, por ejemplo, ƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒ en pensiones privadas o casas vacacionales. 12. Por razones de seguridad jamás coloque el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base mojada. El aparato o el cable de alimentación no deben ser usados cerca de llamas. 13. Utilice siempre la Fondue Asia sobre una superficie libre, llana y resistente al calor. 14. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo, dado que ello puede conducir a accidentes, si p. ej. niños pequeños tiran de él. 15. Si usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto y si es adecuado para la potencia correspondiente porque de lo contrario puede producirse un sobrecalentamiento. 16. El cable de alimentación y dado el caso, el cable de prolongación, deben ser colocados de tal manera de evitar que sean tirados o que se pueda tropezar. 17. Use la Fondue Asia sólo en espacios interiores. 18. No cubra nunca la placa de la parrilla con papel de aluminio o con otros materiales para evitar un sobrecalentamiento del aparato. 19. En caso necesario proteja la mesa para evitar daños por salpicaduras de grasa o de líquido. Stand 21.2.2020 81 von 104 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 20. Las superficies del aparato se calientan mucho durante el funcionamiento. No las toque. 21. ¡La fondue sólo es adecuada para caldo o agua, no use grasa o aceite! 22. No toque la placa de la parrilla mientras aún esté caliente ¡Peligro de quemaduras! 23. Mientras esté caliente, asir el aparato sólo de las manijas Emplee agarradores para evitar quemaduras 24. Para evitar lesiones no desplace el aparato mientras esté en funcionamiento. 25. Sobre la base calefactora sólo deben ser ubicadas la olla y la placa de parrilla suministradas, jamás usar para otro fin. 26. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas. 27. Para evitar daños, jamás use la olla sobre otros aparatos, sobre una cocina o similares. 28. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufar la clavija de la caja de enchufe. Jamás dejar el aparato sin supervisión cuando esté enchufada la clavija a la red eléctrica. 29. Limpie el aparato después de cada uso. 30. Controle periódicamente si el aparato, la clavija de red y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, por favor envíe el aparato o el cable de alimentación para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 31. El aparato y el cable de alimentación no deben ser sumergidos en agua ni en otro líquido ni ser lavados en el lavavajillas. 32. Limpie la base con un trapo húmedo y algo de detergente para vajilla. No use medios de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, medios de limpieza calientes o medios desinfectantes, porque pueden conducir a daños. 33. Limpie todas las demás piezas con agua, a la que ha añadido un poco de detergente para vajilla. 34. En caso necesario también podrá lavar la olla, la tapa, los tenedores de fondue y las cestas de fondue en el lavavajillas. 82 von 104 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 35. El aparato deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo. 36. Guarde la Fondue Asia completamente seca en un lugar seco y seguro, para protegerla contra polvo, golpes, calor y humedad. 37. No toque la placa de la parrilla mientras aún esté caliente ¡Peligro de quemaduras! 38. No use medios de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, medios de limpieza calientes o medios desinfectantes, porque pueden conducir a daños. 39. Para la limpieza de la placa de la parrilla lo mejor es usar agua caliente con algo de detergente para vajilla. Sin embargo, usted también puede limpiar la placa de la parrilla en el lavavajillas. PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. PONER EN SERVICIO 1. Retire todos los materiales de embalaje y dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Compruebe si están todas las piezas especificadas. 3. Fije el asa de la tapa con el tornillo suministrado a la tapa de cristal. Para ello coloque la arandela sobre el tornillo. A continuación posicione el asa y el anillo sobre la tapa y en la parte inferior de la misma atornille el asa con el tornillo. 4. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidado”. 5. A continuación conecte el cable de alimentación. 6. Compruebe si todas las piezas han sido correctamente ensambladas y el aparato está parado de manera estable. 7. Con el cable de alimentación conecte el aparato a la red eléctrica (230 V~, 50 Hz). Stand 21.2.2020 83 von 104 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL MANEJO - FUNCIÓN DE FONDUE 1. Coloque la base calefactora sobre una superficie adecuada y llana. 2. Llene la olla con por lo menos 1,5 litros de caldo. Preste atención de no llenar demasiado caldo para que éste no pueda salirse al hervir. Usted puede llenar como máximo 2 litros de caldo en la olla. Por favor no use grasa ni ningún aceite para la fondue. El aparato es apto exclusivamente para fondue “asiática”. 3. Coloque la olla sobre la base. 4. Coloque la placa de parrilla sobre la base calefactora. La placa de parrilla también debe estar colocada en caso de que no desee usar la función de parrilla, para que la base calefactora esté protegida contra salpicaduras de líquido. 5. Conecte el cable de alimentación al aparato. 6. Con el cable de alimentación conecte el aparato a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz). 7. La lámpara de control se prende de color rojo y queda prendida hasta que vuelva a separar el aparato de la red eléctrica. 8. Seleccione en los interruptores la función deseada: „Fondue“ para usar el aparato como fondue ƒ Nivel I para mantener caliente ƒ Nivel II para calentar el caldo ƒ Nivel 0 para desconectar la función de fondue 9. Caliente el caldo durante aprox. 20 minutos. Si usted ha preparado el caldo en la cocina y todavía estuviese caliente se reduce el tiempo correspondientemente. 10. En el interín prepare los ingredientes necesarios. Recomendamos aprox. 200 a 250 g de carne o pescado por persona. Para cortar mejor la carne en finísimas rodajas colóquela previamente durante 2 a 3 horas en el congelador. 11. Mientras calienta el caldo puede dejar la tapa sobre el aparato en tanto no utilice la función de parrilla. Sin embargo, durante la preparación de la fondue, la tapa no debe ser colocada sobre el aparato. 12. El líquido no debe hervir a borbotones, sino sólo estar en ligera ebullición. Por ello, en caso necesario colocar el interruptor en el nivel I. 13. Con los tenedores de fondue puede sumergir ahora los ingredientes deseados en el líquido. 14. Haga cocer los trozos de carne aprox. 3 a 4 minutos. También puede cocer en el caldo pescado de carne compacta, camarones, Wan-Tans o verduras (col rizada, brécol, zanahorias, etc.). Tipos 84 von 104 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de compactos de verduras como zanahorias, deben eventualmente ser previamente escaldadas brevemente, para que se cuezan más rápido en el caldo. 15. Alternativamente, también puede agregar los ingredientes al caldo y después de un tiempo extraerlos del mismo con las cestas de fondue. DE EN FR 16. Puede suceder que gotee líquido. Por ello, en caso necesario proteja la mesa para evitar daños NL a la superficie por líquido que gotea. 17. Si desea finalizar la fondue, coloque el interruptor de fondue en „O“ y desenchufe la clavija de la caja de enchufe. 18. A continuación desenchufe el cable de alimentación del aparato y permita que éste se enfríe. Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de quemaduras! MANEJO - FUNCIÓN DE PARRILLA 1. Coloque la base calefactora sobre una superficie adecuada y llana. 2. Abra la tapa del aparato. 3. Aceite ligeramente la placa de la parrilla con un aceite comercial, resistente al calor (p. ej. aceite de semilla de girasol). 4. Coloque la olla sobre la base calefactora. 5. Coloque la placa de parrilla sobre la base calefactora. 6. Conecte el cable de alimentación al aparato. 7. Con el cable de alimentación conecte el aparato a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz). 8. La lámpara de control se prende de color rojo y queda prendida hasta que vuelva a separar el aparato de la red eléctrica. 9. Seleccione en los interruptores la función deseada: „Grill“ para usar la función de parrilla ƒ Nivel I para calentar la placa de la parrilla ƒ Nivel 0 para desconectar la función de parrilla 10. Permita que la placa de la parrilla se precaliente durante aprox. 5 minutos para lograr un resultado óptimo de parrillada. 11. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, podrá comenzar a asar. 12. Por favor preste atención de usar sólo cubiertos de madera o de material sintético para revolver y voltear sobre la placa de la parrilla. Por favor no use cucharas, cuchillos o tenedores de metal. Éstos pueden rayar la placa de la parrilla. 13. Para obtener un resultado óptimo de parrillada, voltee periódicamente el producto a ser asado. 14. Importante: ¡Si usted usa la función de parrilla no cubra el aparato con la tapa! Stand 21.2.2020 85 von 104 IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR 15. Los productos congelados deben ser descongelados completamente antes de ser colocados sobre la parrilla. 16. Por favor, no tape completamente la placa de la parrilla con papel de aluminio o con otros objetos, para evitar un sobrecalentamiento del aparato. Pero usted puede preparar productos de parrilla envueltos en papel de aluminio como p. ej. patatas sobre la placa de la parrilla. NL IT ES PL 17. Puede suceder que al asar gotee grasa. Por ello, en caso necesario proteja la mesa para evitar daños a la superficie por grasa que gotea. 18. Si desea finalizar la parrillada, coloque el interruptor de parrilla en „O“ y desenchufe la clavija de la caja de enchufe. 19. A continuación desenchufe el cable de alimentación del aparato y permita que éste se enfríe. Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de quemaduras! LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza del aparato Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. Antes de la limpieza desconectar siempre el aparato y desenchufar la clavija de la red de corriente. 1. El aparato y el cable de alimentación no deben ser sumergidos en agua ni en otro líquido ni ser lavados en el lavavajillas. 2. Limpie la base con un trapo húmedo y algo de detergente para vajilla. No use medios de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, medios de limpieza calientes o medios desinfectantes, porque pueden conducir a daños. 3. Limpie todas las demás piezas con agua, a la que ha añadido un poco de detergente para vajilla. 4. En caso necesario también podrá lavar la olla, la tapa, los tenedores de fondue y las cestas de fondue en el lavavajillas. 5. El aparato deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo. 6. Guarde la Fondue Asia completamente seca en un lugar seco y seguro, para protegerla contra polvo, golpes, calor y humedad. Limpieza de la placa de la parrilla No toque la placa de la parrilla mientras aún esté caliente - ¡Peligro de quemaduras! Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. Antes de la limpieza desconectar siempre el aparato y desenchufar la clavija de la red de corriente. Desenchufe el cable de alimentación de la caja en el aparato. Arrastrar a los que sólo de forma directa el término, no en el cable o el aparato. 86 von 104 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1. No use medios de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, medios de limpieza calientes o medios desinfectantes, porque pueden conducir a daños. 2. Para la limpieza de la placa de la parrilla lo mejor es usar agua caliente con algo de detergente para vajilla. Sin embargo, usted también puede limpiar la placa de la parrilla en el lavavajillas. EN FR NL RECETAS PARA FONDUE IT Caldo de gallina asiático Fondue Chinoise Para 4-6 personas Para 4-6 personas 1 gallina para sopa de aprox. 2,5 kg, 1 manojo Por cada persona 200 g de filete de res, filete de de verdura de sopa, 50 g de jengibre, 5 a 6 ra- cerdo, filete de pollo, hígado de ave, riñones de mas de hierba limón, 1 cebolla, hojas de laurel, ternera, filete de lenguado, langostinos (crudos, granos de pimienta blanca, sal, aprox. 150 ml limpios, eventualmente congelados), 125 g de de vino de arroz, hierba cilantro fideos chinos, 125 g de espinaca entera, 125 g Lavar la gallina con agua fría y cubrirla en una de apio en rama, 125 g de zanahorias, aprox. 2 l olla grande con aprox. 5 l de agua. Dejar hervir, de caldo de gallina, 4 cucharadas de jerez o vino de tanto en tanto recoger la espuma con una blanco seco, 2 huevos espumadera. Cortar la carne, las asaduras limpias y el pescado Limpiar la verdura de sopa y cortarla en trozos, en rodajas delgadas. En caso necesario dejar pelar el jengibre y cortarlo en dados. Asimismo descongelar los langostinos. Poner los fideos lavar la hierba limón y cortarla en trozos. Pelar chinos en remojo en agua caliente durante la cebolla y cortarla en medios anillos. Guardar aprox. 10 minutos. Lavar la espinaca, eliminar algo de la hierba cilantro, de la hierba limón y los tallos duros. Limpiar las zanahorias y el apio de las hojas de laurel, agregar el resto junto con y cortarlos en rodajas. Batir los huevos. Preparar las especias, la cebolla y el vino de arroz en la los ingredientes en fuentes separadas. Sobre la olla y nuevamente dejar hervir brevemente. Re- fondue calentar el caldo de gallina con jerez a tirar la olla de la cocina y dejar enfriar durante calor máximo. Tan pronto el caldo esté caliente, la noche. conmutar a un nivel menor, de tal manera que Al día siguiente sacar la gallina del caldo, el caldo siga en ligera ebullición. Cocinar la colarlo y pasarlo a la olla de fondue. Agregar carne, el pescado, las asaduras y la verdura en el resto de hierba limón, hierba cilantro y 1 a el caldo. En caso necesario agregar entremedio 2 hojas de laurel y dejar hervir. Si durante la algo de caldo. fondue el caldo se espesara demasiado, podrá Sirva con salsas de fondue, p. ej. salsa de curry agregar algo de agua caliente. o salsa de cóctel o una salsa agridulce china. Stand 21.2.2020 DE 87 von 104 ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT Para finalizar agregar los fideos chinos, la verd- limón, aprox. 1,5 a 2 l de caldo de pescado, ura restante y los huevos batidos al caldo. eventualmente vino blanco para sazonar Lavar el pescado con agua fría, secarlo con un Fondue japonesa de camarones lienzo y cortarlo en cubos. Rociar los cubos de Para 4-6 personas pescado y los camarones con el zumo de limón. 800 g de camarones (eliminar el intestino, Agregar el caldo a la olla de fondue, agregar algo pelar y cocinar), 1/8 l de zumo de lima, 150 ml de vino blanco a gusto. Calentar sobre la base de salsa de soja, 5 hongos shiitake, 250 g de calefactora al nivel II, después pasar al nivel I ES queso de soja (tofu), 125 g de espinaca entera, de tal manera que el caldo todavía siga en ligera PL 150 g de zanahorias, 150 g de champiñones, ebullición. Dejar cocinar los cubos de pescado 1 manojo de cebollas de puerro, aprox. 1 l de y los camarones en el caldo. Servir arroz como caldo de pescado del frasco guarnición. Para ello es adecuado p. ej. el Rociar los camarones con el zumo de limón y dejar escabechar 1 hora. Remojar los hongos shiitake durante 30 minutos en agua caliente, cortar el queso de soja o tofu en cubos. Lavar la espinaca, eliminar los tallos duros. Pelar las zanahorias y cortarlas en rodajas, escaldar brevemente en agua hirviendo. Limpiar las cebollas de puerro y cortarlas en trozos de aprox. 4 cm. Frotar los champiñones con un lienzo secador. Colar el agua de los hongos shiitake y servirlos junto con la verdura preparada en una bandeja. Calentar el caldo de pescado junto con aprox. 1 condimento de limón. Fondue vegetariana Para 4-6 personas Caldo: 5 cebollas de primavera, 400 g de zanahorias, 400 g de rábano (negro), 1 anís estrellado, 1 cucharadita de granos de pimienta negros, 5-10 g de jengibre (fresco), sal, salsa de soja. Ingredientes de fondue: 2 ramas de puerro, 500 g. de champiñones u otros hongos a gusto, 500 g de espinaca entera, 500 g de brécol l de agua en la olla de la fondue sobre la base Limpiar y cortar en trozos pequeños la verdura calefactora en el nivel II, a continuación bajar al para el caldo. En una olla hervir 1,5 l de agua, nivel I de tal manera que el caldo todavía siga agregar la verdura, el anís estrellado y la pimien- en ligera ebullición. Agregar la verdura y dejar ta, dejar hervir a fuego lento durante aprox. dos cocinar. Agregar condimentos y salsas a gusto. horas. Colar el caldo y sazonarlo con la salsa de soja y sal. Limpiar el puerro, lavarlo y cortarlo Fondue de pescado en pequeños anillos, frotar los champiñones Para 4-6 personas con un lienzo y cortarlos por la mitad. Lavar la Aprox. 1000 g de filetes de pescado de carne espinaca. Escaldar brevemente el brécol en agua compacta (p. ej. salmón), 4 camarones (eliminar hirviendo. Pasar el caldo a la olla de fondue y el intestino y pelar, 5 cucharadas de zumo de calentarlo sobre la base calefactora al nivel II, 88 von 104 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de después conmutar al nivel I de tal manera que el Cortar la carne en tiras. Frotar los hongos con caldo todavía siga en ligera ebullición. En caso un lienzo y cortarlos en trozos. Pasar el vino con necesario agregar algo de caldo. Dejar cocinar el caldo a la olla de fondue y calentar sobre la la verdura en el caldo. Agregar condimentos y base calefactora al nivel II, después conmutar al salsas a gusto. nivel I de tal manera que el líquido todavía siga Fondue de vino en ligera ebullición. Dejar cocinar la carne y los Para 4-6 personas hongos en el líquido. 500 g de carne a gusto, p. ej. pechuga de pavo Servir con pan blanco en barra y p. ej. con un o de pato, solomillo de ternera; 500 g de hongos condimento de yogur y hierbas o uno de aránda- a gusto, 1 l de vino semiseco, 1 l de caldo de no rojo y nata. EN FR NL IT ES PL aves. RECETAS PARA GUARNICIONES DE FONDUE Bolitas de camarones Dejar descongelar las hojas de Wan-Tan. Cortar aprox. 25 unidades la carne en pequeños dados y pasarla por una 30 camarones, sin cabeza, quitar el intestino máquina de picar carne, p. ej. la picadora y la cáscara, 1 cebolla de primavera, 1 cuch- de carne UNOLD® 78131. Picar la espinaca arada de sésamo pelado, 1 cucharada de aceite finamente. Eliminar los tallos de los hongos, de sésamo, 1 cucharadita de fécula alimenticia, picar también los sombreros de las setas. sal, pimienta, cáscara rallada de un limón Limpiar el chile, cortarlo por la mitad, eliminar Picar fino los camarones, dejar dorar el sésamo las pepitas y cortarlo en cubos finos, asimismo en una sartén sin agregar grasa. Lavar la cebol- cortar en cubos finos las cebollas de primavera. la de primavera y también picarla fina. Mezclar Calentar el aceite en una sartén, rehogar la todos los ingredientes y sazonar con especias. espinaca, los hongos, el chile y las cebollas. Formar bolitas. Dejar enfriar. Servir con la Rebajar con la salsa de soja y dejar espesar un fondue y agregar al caldo, tiempo de cocción poco. Enfriar. Mezclar la carne picada con la aprox. 3 minutos. verdura enfriada, la cáscara de limón, el huevo y Wan Tans la fécula alimenticia, sazonar intensamente con 25 Wan Tans especias. Depositar las hojas de masa Wan-Tan 25 hojas congeladas de Wan-Tan, 200 g de filete sobre la superficie de trabajo. Untar los bordes de cerdo, 400 g de espinaca congelada, 100 g con agua. Con una cuchara de té colocar el de champiñones, 20 g de cebollas de primavera, relleno sobre las hojas de masa. Disponer las 1 chile rojo, 1 cucharada de aceite de sésamo, hojas de masa en forma de triángulo y doblar en 1 cucharada de salsa de soja, cáscara rallada forma de cuernito. Dejar cocinar en el caldo de de un limón o lima, 1 huevo, 1 a 2 cucharadas fondue durante aprox. 5 minutos. de fécula alimenticia, sal, pimienta, pimienta de Cayena Stand 21.2.2020 DE 89 von 104 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE RECETAS PARA LA BANDEJA DE LA PARRILLA EN Carne picante de pollo aceite la placa de la parrilla. Volteando de FR 200 g de carne de pollo, 3 cucharadas de salsa tanto en tanto asar durante aprox. 10 minutos. de soja, 2 pizcas de pasta de condimento de Consejo: Sustituir el pollo por solomillo de cer- chile, ½ cucharadita de jengibre rallado fino, do. algo de aceite. Brochetas de gambas NL IT ES PL Congelar brevemente el filete de pollo, con el cortador universal cortarlo en rodajas muy finas 4 Gambas, 4 chalotes, algo de aceite de comino, pequeños pinchos aceitados de madera (en contra las fibras de carne), mezclar la salsa Pinchar cada gamba y cada chalote sobre un de soja con chile y jengibre. Con ello escabechar pincho de madera, untar con aceite de comino la carne y colocarla cubierta en la refrigeradora (o con aceite de ajo) y dejar asar durante aprox. durante 2 a 3 horas. Untar ligeramente con 8-10 minutos. RECETAS PARA CONDIMENTOS Y SALSAS Salsa agridulce picante, la mostaza y la miel y hacer puré con la 3 cucharadas de aceite de sésamo, 1 tallo de “varita mágica” ESGE®. puerro, 1 cebolla, 1 diente de ajo, 1 rodaja de piña fresca, 2 cucharadas de miel, 2 cucharadas Salsa picante de salsa de soja, 4 cucharadas de vinagre, 30 ml Por cada 350 g de cebollas blancas y rojas, 1 de vino de arroz, ¼ l de ketchup de tomate, sal, cucharada de aceite de soja, 3 cucharadas de pimienta, pimienta de cayena a gusto vinagre de arroz, 1 cucharada de azúcar, sal y Picar la cebolla finamente. Cortar el puerro y la piña en dados, cortar el diente de ajo en dados pequeños. Calentar al aceite de sésamo en una sartén. Allí sofritar la cebolla y el puerro. Agregar ajo y piña. Mezclar los demás ingredientes y sazonar con las especias. Salsa de mango 1 mango, 1 manzana, 1 cucharadita de mostaza, zumo de un limón,1 cucharadita de rábano picante rallado, 1 a 2 cucharadas de miel pimienta de Cayena Pelar las cebollas y cortar en dados finos. Revolviendo, sofreír en aceite de sésamo hasta que las cebollas estén ligeramente doradas. Agregar el azúcar y caramelizar. Agregar aprox. 150 ml de agua y dejar reposar aproximadamente 15 a 20 minutos a temperatura media. Una vez que las cebollas estén blandas, sazonar la salsa con vinagre de arroz, sal y pimienta de Cayena. Condimento de limón Aprox. 500 g de yogur de nata, zumo y cáscara Cortar el mango y la manzana en dados rallada de un limón sin tratar, 3 cucharadas pequeños. Agregar el zumo de limón, el rábano de aceite de oliva, 2 a 3 dientes de ajo, 2 90 von 104 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de chiles, 1 cucharadita de pimiento en polvo, 2 a Hacer hervir el caldo con el aceite de sésamo y 3 cucharadas de azúcar, sal, pimienta, eventual- la salsa de soja. Mezclar y revolver a cucharadas mente hierba luisa para adornar la mantequilla de cacahuate. Con calor suave Mezclar el yogur con el zumo y la cáscara de limón, revolver con el aceite de oliva. Pelar el ajo y exprimirlo o picarlo finamente. Asimismo revolverlo con el yogur. Lavar los chiles, cortarlos por la mitad y eliminar las pepitas, asimismo picarlos finamente. Agregar al yogur y sazonar con pimiento, azúcar, sal y pimienta. Si se desea, afinar con hierba luisa cortada fina. dejar hervir brevemente. Lavar los chiles, cortarfinamente. Agregar a la salsa en la olla. En caso necesario sazonar. 1 vaso de yogur, 1 ramo de hierbas (p. ej. tomillo, perejil, eneldo, albahaca, menta), 1 diente de ajo, sal, pimienta. Lavar las hierbas y secarlas, picarlas finamente. dulce, 6 cucharadas de salsa de soja, 4 cu- Mezclar revolviendo el ajo y las hierbas con el charadas de aceite de sésamo, ¼ l de caldo de yogur, sazonar con sal y pimienta. verduras, 1 a 2 chiles rojos. INGREDIENTES DE LA COCINA ASIÁTICA Salsa de soja: es producida de semillas de soja Polvo de cinco especias: condimento picante fermentadas. La salsa de soja clara tiene gusto de pimienta negra, anís estrellado, semillas de suave, la oscura es más salada y en la mayoría hinojo, clavo, canela. marinas (puede ser reemplazada por gelatina). Brotes tiernos de bambú: brotes jóvenes del bambú. Glutamato: un polvo de proteína vegetal, reforzador del sabor. Jengibre: pelar las raíces frescas y cortarlas finamente, picantemente sabroso. Fideos: Fideos de trigo o de huevo de la cocina asiática están precocinados. Fideos instantáneos Pasta de judías: como pasta amarilla suavemente existen desde muy finos hasta del ancho de una salada, pastas blancas, rojas o negras son más mano. Antes de ser asados, los fideos deben ser saladas. La pasta roja de judías también existe hervidos brevemente (aprox. 2 min). como variante dulce para postres. Fideos chinos: generalmente son fideos Salsa de chile: salsa picante de chile, vinagre, transparentes de almidón de judías de mungo, sal y ciruelas. de tapioca y de soja. Jamás hervirlos sino sólo Stand 21.2.2020 NL ES Condimento de yogur con hierbas Pelar el diente de ajo y cortarlo en dados finos. Agar-Agar: agente natural de gelatinizar de algas FR IT 9 cucharadas de mantequilla de cacahuate indonesa es la muy dulce Ketjap manis. EN los por la mitad, eliminar las pepitas y picarlos Salsa de cacahuate de los casos de color azucarado. Una variante DE 91 von 104 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL escaldar y dejarlos reposar hasta que estén Hongos Tonga: marrón oscuro, por lo general blandos (aprox. 10 min.), a continuación dejar secos, gotear y cortarlos con una tijera. aproximadamente 10 min. en agua caliente. Fideos de arroz: producidos de harina de arroz y Setas de paja: claras, se venden en latas. agua, preparación como los fideos chinos. Arroz tipo Basmati: clase noble, despide un excelente aroma al ser hervido. Arroz de grano largo: se hincha de modo granulado y suelto y sigue estando “al diente”. antes del uso poner en remojo Queso de Tofu/Judías de soja: Producto de leche de soja parecido a requesón, fermentado. Vino: En Asia el vino es producido por lo general a partir de arroz o de mijo. El vino de arroz también se puede reemplazar por jerez seco. Arroz de Siam: (arroz pegajoso) después de ser hervido los granos se pegan entre sí. Ideal si se Los ingredientes mencionados y muchos otros come con palillos. para la cocina asiática se encuentran en las Arroz silvestre: no se trata de arroz sino del grano de semilla de un tipo norteamericano de pasto. Es negro y adecuado para mezclar con los tipos secciones especializadas de supermercados, centros de compras y grandes almacenes bien surtidos o en negocios asiáticos. mencionados anteriormente. El arroz silvestre En las librerías usted encontrará otros libros de tiene un gusto pronunciado a nuez. cocina con el tema fondue y cocina asiática. Hongos: Colmenillas: hongos negros, por lo general secos, poner en remojo durante la noche. 92 von 104 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Este símbolo advierte que este producto no puede ser eliminado con la basura doméstica dentro de la UE. Le rogamos que elimine este producto de forma responsable para evitar posibles daños en el medio ambiente o en la salud de las personas debidos a una eliminación no controlada de la basura y para contribuir al reciclaje sostenible de las materias primas. A la hora de devolver el producto al final de su vida útil, utilice el sistema local de recuperación o diríjase al punto de venta donde lo adquirió. En él podrán hacerse cargo de su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. Stand 21.2.2020 93 von 104 EN FR NL IT ES PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Unold 48746 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario