Unold 58550 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58550
Dati tecnici .............................................51
Significato dei simboli ..............................51
Avvertenze di sicurezza .............................51
Montaggio e messa in funzione ..................54
Comando .................................................54
Grigliare senza struttura di sostegno ...........55
Pulizia dell‘apparecchio ...........................56
Ricette ....................................................56
Norme die garanzia ...................................61
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............61
Service ....................................................19
Manual de Instrucciones modelo 58550
Datos técnicos ......................................... 62
Explicación de los símbolos .......................62
Indicaciones de seguridad .........................62
Montaje y puesta en funcionamiento ..........65
Manejo ....................................................65
Parrilla sin bastidor ................................... 66
Limpieza del aparato ................................ 67
Recetas ...................................................67
Condiciones de Garantia ............................ 71
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................71
Service ....................................................19
Instrukcja obsługi modelu 58550
Dane techniczne ......................................72
Objaśnienie symboli ..................................72
Zasady bezpieczeństwa .............................72
Montaż i uruchomienie .............................. 75
Obsługa ...................................................75
Grillowanie bez stojaka .............................. 76
Czyszczenie i konserwacja .........................76
Recepty ...................................................77
Warunki gwarancji.....................................78
Utylizacja / ochrona środowiska ..................78
Service ....................................................19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
7 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DE Ab Seite 8
1 Grillrost
2 Heizelement
3 Wasserwanne
4 Abstandshalter (4 Stück)
5 Einsatz
6 Rohre (4 Stück)
7 Ablagefläche
8 Standfüße (4 Stück)
EN Page 20
1 Grill plate
2 Heating element
3 Water pan
4 Spacers (4 x)
5 Insert
6 Tubes (4)
7 Tray surface
8 Feet (4)
FR Page 30
1 Plaque du grill
2 Élément chauffant
3 Cuve à eau
4 Entretoise (4 pièces)
5 Plateau
6 Tubes (4)
7 Surface de pose
8 Pieds (4)
NL Pagina 41
1 Rooster
2 Verwarmingselement
3 Waterbak
4 Afstandshouder (4 stuks)
5 Inzet
6 Buizen (4)
7 Legplank
8 Standvoeten (4)
IT Pagina 51
1 Griglia
2 Elemento riscaldatore
3 Vaschetta dell'acqua
4 Distanziatore (4 unità)
5 Inserto
6 Tubi (4)
7 Piano d'appoggio
8 Appoggio (4)
ES Página 62
1 Rejilla de la parrilla
2 Resistencia
3 Cubeta de agua
4 Distanciadores (4 unidades)
5 Pieza de inserción
6 Tubos (4)
7 Orificios de la bandeja
8 Pies (4)
PL Strony 72
1 Ruszt grillowy
2 Element grzejny
3 Wanienka na wodę
4 Rozpórki (4 sztuki)
5 Wkład
6 Rury (4 sztuki)
7 Powierzchnia do odkładania
8 Nogi stojaka (4 sztuki)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62 von 80
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58550
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida
o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en
el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser reali
-
zados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
4.
Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los
niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato
y del cable de conexión.
5. Conecte el equipo sólo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo a la placa de características.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Potencia: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz
Medidas: aprox. Aprox. 47,0 x 38,0 x 76,0 cm (LxA/PxH)
Cable de alimentación: Aprox. 140 cm
Peso: Aprox. 3,45 kg
Equipamiento: Parrilla eléctrica compacto, superficie de parrilla extra grande: 36,4
x 25 cm, regulación continua de la temperatura, protección contra
sobrecalentamiento, completamente desmontable, mesa de parrilla estable
de material sintético con bandeja de gran tamaño, apta como parrilla de
mesa, todas las piezas (excepto resistencia y bandeja de aluminio para
agua) son aptas para lavavajillas
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
63 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Este equipo no debe ser usado con un reloj programador externo
o con un sistema de mando a distancia.
7. De ninguna manera sumerja el equipo o el cable de alimentación
en agua o en otros líquidos.
8. El equipo y el cable de alimentación no deben ser lavados en el
lavavajillas.
9. La parrilla eléctrica (a excepción de la cubeta de agua) no debe
entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de
ello, esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar
completamente secas antes de un nuevo uso.
10. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
en establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimien
-
tos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
11. No toque nunca el equipo o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
12. Por razones de seguridad no coloque nunca el equipo sobre
superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una
base mojada. El equipo o el cable de alimentación no deben ser
usados cerca de llamas.
13. Use siempre la parrilla eléctrica sobre una superficie libre y
llana.
14. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa
por razones de seguridad. El equipo puede utilizarse como parri
-
lla de pie sólo en el exterior protegido.
15.
Al utilizar el equipo como parrilla de mesa, deberá asegurarse de
que el cable de alimentación no queda colgando por el borde de
la superficie de trabajo, porque podría ocasionar accidentes, por
ejemplo, si los niños pequeños tiran de él.
16. El cable de alimentación no podrá discurrir por debajo del equipo
ni entrar en contacto con piezas calientas, ya que de lo contrario,
podría resultar dañado.
17. Si se usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto
y si es adecuado para la potencia correspondiente porque de lo
contrario puede producirse un sobrecalentamiento.
18. Si como prolongación usa un tambor para cable, deberá desen
-
rollarlo completamente para evitar un sobrecalentamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64 von 80
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
19. Para utilizar la parrilla eléctrica, deberá llenarse la cubeta de
agua, porque de lo contrario el fondo de la parrilla se sobreca-
lienta.
20.
Use la parrilla eléctrica sólo en interiores o en áreas exteriores
protegidas (balcón, terraza).
21. No coloque nunca la parrilla eléctrica directamente al lado de
una pared o cerca de materiales inflamables, como cortinas.
22. No use carbón de leña ni otros materiales combustibles.
23. No cubra nunca la parrilla eléctrica con papel de aluminio o con
otros materiales para evitar un sobrecalentamiento del equipo.
24. No toque la parrilla ni la rejilla de la misma en tanto todavía
estén calientes - ¡Peligro de quemaduras!
25. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabri
-
cantes o marcas.
26.
Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el
equipo. No deje nunca el equipo sin supervisión cuando esté
enchufado.
27. Limpie el equipo después de cada uso.
28. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas envíe el equipo o la
resistencia para su verificación y reparación a nuestro servicio
de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden
ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como
consecuencia la exclusión de la garantía.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
65 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Quite todos los materiales de embalaje. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.
¡Peligro de asfixia!
2. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capítulo “Limpieza y cui-
dado”.
3. Pase los pies (8) por los orificios de la bandeja (7).
4. Ponga el bastidor de pie y en caso necesario gire los pies de forma que el equipo quede estable.
Si fuera necesario, coloque los tapones de pie al extremo de los pies.
5. Coloque los tubos (6) arriba en los orificios de la bandeja.
6. Encaje la pieza de inserción (5) sobre el bastidor haciendo un poco de presión.
7. Fije los distanciadores (4) en las escotaduras previstas para ello en la pieza de inserción. El lado
con los tres orificios debe mostrar hacia abajo.
8. Inserte las asas suministradas (no se dispone de ilustración) en el elemento de parrilla. Para ello
presione el asa desde abajo en la ranura correspondiente en la parte externa del elemento de
parrilla hasta que encaje. Las asas permiten transportar el aparato de manera segura.
9. Coloque la cubeta de agua (3) en la abertura de la pieza de inserción. En ello preste atención de
que las dos aberturas en la cubeta de agua para el espacio para la resistencia (2) en la pieza de
inserción muestren hacia delante.
10. Compruebe si la mesa de la parrilla está estable.
Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en
funcionamiento sin antes haberla llenado de agua.
11. Coloque la resistencia (2). La pieza de inserción dispone de un espacio correspondiente para la
unidad de control. Encaje bien la resistencia, dado que en caso contrario el interruptor de segu-
ridad montado en la parte inferior de la unidad de control impedirá que se conecte el equipo.
12. Coloque la rejilla de la parrilla (1).
13. Compruebe que todas las piezas se han montado correctamente.
14. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz).
MANEJO
1. Prepare el equipo tal y como se describe en „Montaje y puesta en funcionamiento”.
2. Compruebe si todas las piezas han sido correctamente ensambladas y si la mesa de la parrilla
está estable.
3. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El
equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido.
4. Conecte el equipo mediante el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna,
230 V~, 50 Hz).
5. Ajuste la temperatura deseada en el regulador giratorio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66 von 80
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, podrá comenzar a asar.
7. Durante el primer uso, podría formarse algo de humo.
8. Igualmente podría generarse poco vapor por el agua en la cubeta. El agua impide que la super-
ficie situada debajo de la parrilla se sobrecaliente.
9. Asegúrese de que siempre hay suficiente agua para cubrir el fondo de la cubeta.
De no ser así, eche más agua. Para ello, desconecte el equipo y deje que se enfríe. Asegúrese de
que el agua no salpica la resistencia caliente.
10. Por favor, no tape completamente la rejilla de la parrilla con papel de aluminio o con otros objetos,
para evitar un sobrecalentamiento del equipo. Por supuesto podrá usar bandejas comerciales de
aluminio para parrilladas, asimismo podrá preparar productos envueltos en papel de aluminio,
como. p.ej. patatas.
11. Para modificar la altura de la rejilla, dispone de 2 posiciones. No cambie la posición de la rejilla
con la mano cuando esté caliente, porque podría quemarse. Para utilizar la parrilla en la posición
más baja, las patitas de la rejilla deberán estar completamente metidas en los orificios corres-
pondientes. Si desea utilizar la parilla en la posición más elevada, coloque las patitas sobre las
superficies pequeñas a la izquierda de estos orificios. Si desea cambiar de sitio la rejilla cuando
está todavía caliente, utilice manoplas o agarradores adecuados.
12. Los productos congelados deben ser des-congelados completamente antes de ser colocados
sobre la parrilla.
13. Para obtener un resultado óptimo de parrillada, voltee periódicamente el producto que está
asando.
14. Puede suceder que al asar salpique grasa. Por ello, en caso necesario, proteja la superficie del
suelo sobre la que está situado el equipo para evitar daños por grasa que salpique.
15. Cuando haya finalizado el asado, gire el regulador a la posición „MIN“ y después retire el
enchufe de la caja de enchufe.
Atención: ¡Después del horneado el equipo sigue estando muy caliente!
PARRILLA SIN BASTIDOR
La parrilla puede utilizarse, por supuesto, también sin bastidor. A este fin, prepare el equipo tal y
como se describe y coloque la pieza de inserción con la cubeta de agua correctamente montada y
llena de agua, y con la resistencia y la rejilla colocadas sobre una superficie adecuada y plana.
En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El equipo
puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido.
Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en
funcionamiento sin antes haberla llenado de agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
67 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
LIMPIEZA DEL APARATO
Deje enfriar el equipo antes de limpiarlo.
Siempre desconecte el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo.
El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro lí-
quido.
1. Lave el bastidor, la rejilla, la bandeja y las piezas de plástico con un paño húmedo y un poco de
detergente. No use productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos,
productos de limpieza calientes o desinfectantes, porque pueden provocar daños.
2. La cubeta de agua debe estar completamente fría antes de retirarla para vaciarla.
3. En caso necesario, puede lavar la rejilla de la parrilla en el lavavajillas.
4. El equipo deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo.
5. Guarde la parrilla completamente seca en un lugar seco y seguro, para protegerla del polvo, gol-
pes, calor y humedad.
RECETAS
Tiempos para asar
Los tiempos para asar mencionados en la siguiente tabla son solamente valores orientativos aproxi-
mados, porque para el resultado del asado son importantes varios factores, como por ejemplo la ca-
lidad y el espesor del producto a asar. Por ello observe siempre el producto que está siendo asado,
para alcanzar su respectivo punto óptimo.
Tipo de carne Preparación Tiempo para asar aprox.
Rodajas de tocino 12–14 min.
Solomillo, 200 g 7–8 min. de cada lado
Bistec de cadera de novillo,
200 g
12–14 min. de cada lado
Bistec "T-bone", 500 g 14–16 min. de cada lado
Cevapcici clavar sobre un pincho 8 min. de cada lado
Chorizo parrillero, delgado 5 min. de cada lado
Chorizo parrillero, grueso 5 min. de cada lado
Salchichón de carne, anillo hacer una incisión inclinada
cada 2 cm
6 min. de cada lado
Salchicha cocida hacer una incisión inclinada
cada 2 cm
6 min. de cada lado
Paté de carne horneada, espesor
1,5 cm
5 min. de cada lado
Rodajas de jamón rellenas envolver en papel de aluminio 5 min. de cada lado
Hamburguesa 10–12 min. de cada lado
Brochetas de carne, pequeñas 11–12 min. de cada lado
Brochetas de carne, grandes 14–16 min. de cada lado
Carne
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
68 von 80
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Pescado
Tipo de pescado Preparación Tiempo para asar aprox.
Filete de raño/ filete de salmón en papel de aluminio 9–10 min. de cada lado
Gambas, peladas clavar sobre un pincho 5–6 min. de cada lado
Tipo Preparación Tiempo para asar aprox.
Zucchini, rodajas de 2 cm de espesor 4–5 min. de cada lado
Tomates envolver en papel de aluminio,
voltear a menudo
8–9 min. en total
Hinojo envolver en papel de aluminio 10–12 minutos en tot.
Hongos clavar sobre un pincho 12 min.
Patatas en papel de aluminio,
tamaño mediano
envolver en papel de aluminio,
voltear a menudo
60–70 min.
Mazorca previamente cocinar 10 min.
en agua con sal, voltear a
menudo
12–14 min.
Manzanas Manzanas envolver en papel de
aluminio, voltear a menudo
10–12 min.
Berenjena
rodajas de 2 cm de espesor
7–8 min. de cada lado
Verduras y Frutas
Escabeche asiático (Nro. 1)
1 cucharada de miel, 2 cucharaditas de sambal
oelek, 1 cucharada de vino de arroz, 8 cuchar-
adas de salsa de soja dulce, 2 cucharadas de
zumo de naranja, 2 cucharadas de jerez
Revolver los ingredientes y untar la carne.
Los siguientes escabeches son adecuados de igual manera para bistecs de carne bovina, porcina,
ovina y de aves. Colocar los bistecs porcionados en el escabeche o untarlos con el mismo y dejar ac-
tuar durante algunas horas, lo mejor es durante la noche en la refrigeradora. De vez en cuando vol-
tear en el escabeche. Antes de asar deberá secar el escabeche con un paño de cocina. Con el resto
del escabeche puede untar de tanto en tanto el producto mientras es asado.
Escabeches (para 4 trozos de carne)
Tipo de carne Preparación Tiempo para asar aprox.
Bistec de cerdo 10–12 min. de cada lado
Pechuga de pollo 8–9 min. de cada lado
Patas de pollo 12–14 min. de cada lado
Patas de conejo voltear varias veces 52–57 min. en total
Pechuga de pato primero colocar el lado de la
piel
16–18 min. de cada lado
Chuletas de cordero 9–10 min. de cada lado
Costillas de cerdo, delgadas 10–12 min. de cada lado
Costillas de cerdo, gruesas 17–20 min. de cada lado
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
69 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Escabeche de romero (Nro. 2)
2 cucharaditas de romero desecado, 4 dientes
de ajo, 4 enebrinas, 8 granos de pimienta negra,
4 cucharaditas de granos de mostaza, 5 cucha-
radas de aceite de oliva.
A excepción del aceite, machacar todos los in-
gredientes en un mortero o triturar, p. ej. con la
„varita mágica“ de ESGE (molino). Mezclar la
pasta con el aceite y untar la carne.
Escabeche de curry (Nro. 3)
2 cucharaditas de polvo de curry, un trozo de
jengibre fresco del tamaño de un pulgar, 50 ml
de vino blanco seco, 100 ml de zumo de piña
Pelar el jengibre y rallarlo fino, mezclar con los
demás ingredientes, untar la carne.
Escabeche de limón (Nro. 4)
6 dientes de ajo, 100 ml de aceite de oliva,
zumo y cáscara rallada de dos limones no
tratados, ¼ cucharadita de pimienta
Cortar los dientes de ajo en cubos finos, mezclar
con la cáscara y el zumo de limón y con la pi-
mienta, untar la carne con el escabeche.
Escabeche de coco (Nro. 5)
1 limón no tratado, 1 punta de cuchillo de
pimienta de Cayena, 1 trozo de jengibre fresco
del tamaño de un pulgar, 1 diente de ajo,
150 ml de leche de coco no azucarada
Pelar el jengibre y rallarlo fino, pelar y exprimir
el ajo, rallar las cáscaras de limón, exprimir el
limón. Mezclar el jengibre, el ajo, la cáscara y el
zumo de limón con los demás ingredientes, co-
locar la carne en el escabeche.
Escabeche fogoso-picante (Nro. 6)
1 cebolla, ½ ají rojo, 2 cucharadas de aceite de
oliva, 2 cucharadas de azúcar de caña, 3 cucha-
radas de vinagre, 50 ml de zumo de manzana,
50 ml de zumo de tomate, 2 cucharaditas de
salsa inglesa (Worcester), 2 enebrinas
Cortar la cebolla y el ají en cubos finos, sofritar
brevemente en una sartén con aceite. Agregar
azúcar, vinagre y zumo de manzana, dar un her-
vor. Quitar de la hornilla de la cocina. Agregar el
zumo de tomate, la salsa inglesa y las enebrinas
machacadas. Después de haber enfriado colocar
la carne en el escabeche.
Arrollados de pollo
4 escalopes finos de pollo, sal, pimienta, 8
champiñones, 1 cebolla, 2 cucharadas de aceite,
120 g de queso rallado gouda, 2 cucharadas de
aceite, 2 cucharaditas de mejorana, 4 grapas
para arrollados
Golpear los escalopes hasta que estén planos,
sazonar con sal y pimienta, cortar la cebolla en
cubos, sofritar brevemente en una sartén con
aceite. Cortar los hongos en forma de hojas y
también dejarlos rehogar brevemente. Distribuir
la mezcla cebolla-champiñón sobre los escalo-
pes, espolvorear con el queso rallado. Enrollar
y fijar con las grapas para arrollados (o con hilo
de cocina). Mezclar 2 cucharadas de aceite con
la mejorana, untar con ello los arrollados, asar
durante aprox. 30 min. volteando varias veces
y untando siempre de nuevo con el aceite de
mejorana.
Pechuga de pato asiática
4 pechugas pequeñas de pato, de aprox. 250 g
cada una, escabeche Nro. 1, 1 lima no tratada
Escabechar las pechugas de pato aprox. 6 ho-
ras. Extraer del escabeche y secar. Colocar sobre
la parrilla primero con el lado de la piel y asar.
Untar con el resto del escabeche, después de
25 minutos voltear y asar durante otros 12 mi-
Recetas con carne
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70 von 80
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Filete de raño con tomates y hierbas
4 filetes de raño cada uno de 200 g, escabeche
Nro. 4, 2 tomates, 3 cucharadas de hojas de
albahaca, 4 cebollas de primavera, 4 papeles de
aluminio aceitados
Untar los filetes con el escabeche y dejarlos por
lo menos 2 horas. Colocar cada filete sobre un
papel de aluminio aceitado. Cortar los tomates
en rodajas, distribuir sobre los filetes. Colocar
las hojas de albahaca y al final las cebollas de
primavera cortadas en rodajas sobre los toma-
tes. Cerrar el papel de aluminio, colocar sobre la
parrilla y dejar asar de cada lado durante aprox.
12 min.
Brochetas de gambas
(como primer plato, como plato principal dupli-
car la cantidad)
8 gambas peladas, ½ de la cantidad del
escabeche Nro. 5, 4 pinchos aceitados de
madera, 4 papeles de aluminio
Pinchar 2 gambas sobre un pincho de madera,
untar con escabeche y dejar actuar durante por
lo menos 1–1, 5 horas. Colocar 1 brocheta sobre
un papel de aluminio, cerrar y asar de cada lado
durante aprox. 6–7 minutos.
Para ser asado el pescado debe ser envuelto en papel de aluminio. Previamente untar siempre el pa-
pel de aluminio con aceite. Igualmente puede ocurrir que queden pegadas partes de la piel.
Verdura multicolor para asar
1 berenjena, 1 zucchini, 1 tomate de ensalada,
1 cebolla, 1 pimiento rojo, 1 pimiento verde y
1 pimiento amarillo, 3 cucharadas de aceite de
oliva, 3 dientes de ajo, 1 cucharada de hojas
frescas de orégano, pimienta
Limpiar la berenjena, el zucchini, el tomate y
los pimientos y cortarlos en tiras de 1,5 cm de
espesor. Cortar la cebolla en anillos, el ajo en
cubos finos. Mezclar todos los ingredientes con
el aceite, colocar sobre la parrilla y asar duran-
te aprox. 12–14 minutos, al mismo tiempo vol-
tear frecuentemente con una paleta para sartén
o con cubiertos de parrilla. A continuación sazo-
nar con pimienta.
Mazorca
4 mazorcas (sin hojas), 2 l de agua con sal,
4 cucharadas de aceite de oliva
Diversión de parrillada rica en vitaminas con verduras y frutas
Exquisiteces con pescado
nutos. Untar la cáscara de la lima sobre la pe-
chuga de pato terminada.
Chuletas de cordero con hierbas y verduras asadas
8 chuletas de cordero, escabeche Nro. 2,
2 zucchini, 3 tallos de perejil, 2 dientes de ajo,
2 cucharadas de aceite
Colocar las chuletas durante aprox. 6 horas en
el escabeche. Asar de cada lado durante aprox.
6 min.
Cortar los zucchinis longitudinalmente en roda-
jas de 2 cm de espesor. Cortar el ajo y el pere-
jil finamente, mezclar con el aceite. Untar los
zucchini con el aceite de sazonar y asar de cada
lado durante aprox. 5 min.
Consejo: Sirva con ello pan blanco en barra.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
71 von 80
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Hervir las mazorcas en agua con sal durante
aprox. 10 minutos, dejar escurrir. Untar las ma-
zorcas con aceite, arriba y abajo pinchar un pa-
lillo para que la mazorca se deje girar sin pro-
blemas. Asar durante aprox. 12 minutos girando
frecuentemente. Consejo: Para untar la mazor-
ca también puede usar aceite de sazonar, p. ej.
aceite de salvia o aceite de orégano. Especial-
mente agradable es el maíz, cuando cada una
de las mazorcas ha sido envuelta antes de ser
asada con 3 rodajas de tocino (fijar con palillos).
Manzanas al ají
4 manzanas rojas, escabeche Nro. 6
Extraer el corazón de las manzanas, cortarlas en
anillos de 1,5 cm de espesor. Colocarlas en el
escabeche durante 1 hora. Asar durante un total
de 5 minutos sobre la parrilla, de vez en cuando
voltear cuidadosamente.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba-
das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega-
dos por daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro
servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma-
nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58550 Instrukcja obsługi modelu 58550 Dati tecnici ..............................................51 Dane techniczne .......................................72 Significato dei simboli...............................51 Objaśnienie symboli...................................72 Avvertenze di sicurezza..............................51 Zasady bezpieczeństwa..............................72 Montaggio e messa in funzione...................54 Montaż i uruchomienie...............................75 Comando..................................................54 Obsługa....................................................75 Grigliare senza struttura di sostegno............55 Grillowanie bez stojaka...............................76 Pulizia dell‘apparecchio ............................56 Czyszczenie i konserwacja..........................76 Ricette.....................................................56 Recepty....................................................77 Norme die garanzia....................................61 Warunki gwarancji.....................................78 Smaltimento / Tutela dell’ambiente.............61 Utylizacja / ochrona środowiska...................78 Service.....................................................19 Service.....................................................19 Manual de Instrucciones modelo 58550 Datos técnicos ..........................................62 Explicación de los símbolos........................62 Indicaciones de seguridad..........................62 Montaje y puesta en funcionamiento...........65 Manejo.....................................................65 Parrilla sin bastidor....................................66 Limpieza del aparato .................................67 Recetas....................................................67 Condiciones de Garantia.............................71 Disposición/Protección del medio ambiente........................................71 Service.....................................................19 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL Ab Seite 8 1 Grillrost 2 Heizelement 3 Wasserwanne IT Pagina 51 1 Griglia 2 Elemento riscaldatore 3 Vaschetta dell'acqua 4 Abstandshalter (4 Stück) 4 Distanziatore (4 unità) 5 Einsatz 5 Inserto 6 7 Rohre (4 Stück) Ablagefläche 6 Tubi (4) 8 Standfüße (4 Stück) 7 Piano d'appoggio 8 Appoggio (4) Page 20 1 Grill plate 2 Heating element 3 Water pan 4 Spacers (4 x) 5 Insert 6 Tubes (4) 7 Tray surface 8 Feet (4) Page 30 1 Plaque du grill 2 3 Élément chauffant Cuve à eau 4 Entretoise (4 pièces) 5 6 7 8 Plateau Tubes (4) Surface de pose Pieds (4) ES EN FR NL IT Página 62 1 Rejilla de la parrilla 2 Resistencia 3 Cubeta de agua 4 Distanciadores (4 unidades) 5 Pieza de inserción 6 Tubos (4) 7 8 PL DE Orificios de la bandeja Pies (4) Strony 72 1 Ruszt grillowy 2 Element grzejny 3 Wanienka na wodę 4 Rozpórki (4 sztuki) 5 Wkład 6 Rury (4 sztuki) 7 Powierzchnia do odkładania 8 Nogi stojaka (4 sztuki) Pagina 41 1 Rooster 2 Verwarmingselement 3 Waterbak 4 5 6 7 8 Afstandshouder (4 stuks) Inzet Buizen (4) Legplank Standvoeten (4) Stand 21.2.2020 7 von 80 ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58550 DATOS TÉCNICOS 2.000 W, 230 V~, 50 Hz Potencia: Medidas: aprox. Aprox. 47,0 x 38,0 x 76,0 cm (LxA/PxH) Cable de alimentación: Aprox. 140 cm Peso: Aprox. 3,45 kg Equipamiento:  Parrilla eléctrica compacto, superficie de parrilla extra grande: 36,4 x 25 cm, regulación continua de la temperatura, protección contra sobrecalentamiento, completamente desmontable, mesa de parrilla estable de material sintético con bandeja de gran tamaño, apta como parrilla de mesa, todas las piezas (excepto resistencia y bandeja de aluminio para agua) son aptas para lavavajillas Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. Los niños no deben jugar con el aparato. 3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los niños. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de conexión. 5. Conecte el equipo sólo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. 62 von 80 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Este equipo no debe ser usado con un reloj programador externo o con un sistema de mando a distancia. 7. De ninguna manera sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos. 8. El equipo y el cable de alimentación no deben ser lavados en el lavavajillas. 9. La parrilla eléctrica (a excepción de la cubeta de agua) no debe entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello, esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso. 10. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o usos similares como ƒ en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ en establecimientos rurales, ƒ para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares, ƒ en pensiones privadas o casas vacacionales. 11. No toque nunca el equipo o el cable de alimentación con las manos húmedas. 12. Por razones de seguridad no coloque nunca el equipo sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base mojada. El equipo o el cable de alimentación no deben ser usados cerca de llamas. 13. Use siempre la parrilla eléctrica sobre una superficie libre y llana. 14. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido. 15. Al utilizar el equipo como parrilla de mesa, deberá asegurarse de que el cable de alimentación no queda colgando por el borde de la superficie de trabajo, porque podría ocasionar accidentes, por ejemplo, si los niños pequeños tiran de él. 16. El cable de alimentación no podrá discurrir por debajo del equipo ni entrar en contacto con piezas calientas, ya que de lo contrario, podría resultar dañado. 17. Si se usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto y si es adecuado para la potencia correspondiente porque de lo contrario puede producirse un sobrecalentamiento. 18. Si como prolongación usa un tambor para cable, deberá desenrollarlo completamente para evitar un sobrecalentamiento. Stand 21.2.2020 63 von 80 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 19. Para utilizar la parrilla eléctrica, deberá llenarse la cubeta de agua, porque de lo contrario el fondo de la parrilla se sobrecalienta. 20. Use la parrilla eléctrica sólo en interiores o en áreas exteriores protegidas (balcón, terraza). 21. No coloque nunca la parrilla eléctrica directamente al lado de una pared o cerca de materiales inflamables, como cortinas. 22. No use carbón de leña ni otros materiales combustibles. 23. No cubra nunca la parrilla eléctrica con papel de aluminio o con otros materiales para evitar un sobrecalentamiento del equipo. 24. No toque la parrilla ni la rejilla de la misma en tanto todavía estén calientes - ¡Peligro de quemaduras! 25. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas. 26. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el equipo. No deje nunca el equipo sin supervisión cuando esté enchufado. 27. Limpie el equipo después de cada uso. 28. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el equipo o la resistencia para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. 64 von 80 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. Quite todos los materiales de embalaje. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidado”. FR NL 3. Pase los pies (8) por los orificios de la bandeja (7). 4. Ponga el bastidor de pie y en caso necesario gire los pies de forma que el equipo quede estable. Si fuera necesario, coloque los tapones de pie al extremo de los pies. IT ES 5. Coloque los tubos (6) arriba en los orificios de la bandeja. 6. Encaje la pieza de inserción (5) sobre el bastidor haciendo un poco de presión. 7. Fije los distanciadores (4) en las escotaduras previstas para ello en la pieza de inserción. El lado con los tres orificios debe mostrar hacia abajo. 8. Inserte las asas suministradas (no se dispone de ilustración) en el elemento de parrilla. Para ello presione el asa desde abajo en la ranura correspondiente en la parte externa del elemento de parrilla hasta que encaje. Las asas permiten transportar el aparato de manera segura. 9. Coloque la cubeta de agua (3) en la abertura de la pieza de inserción. En ello preste atención de que las dos aberturas en la cubeta de agua para el espacio para la resistencia (2) en la pieza de inserción muestren hacia delante. 10. Compruebe si la mesa de la parrilla está estable. Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en funcionamiento sin antes haberla llenado de agua. 11. Coloque la resistencia (2). La pieza de inserción dispone de un espacio correspondiente para la unidad de control. Encaje bien la resistencia, dado que en caso contrario el interruptor de seguridad montado en la parte inferior de la unidad de control impedirá que se conecte el equipo. 12. Coloque la rejilla de la parrilla (1). 13. Compruebe que todas las piezas se han montado correctamente. 14. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz). MANEJO 1. Prepare el equipo tal y como se describe en „Montaje y puesta en funcionamiento”. 2. Compruebe si todas las piezas han sido correctamente ensambladas y si la mesa de la parrilla está estable. 3. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido. 4. Conecte el equipo mediante el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz). 5. Ajuste la temperatura deseada en el regulador giratorio. Stand 21.2.2020 EN 65 von 80 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 6. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, podrá comenzar a asar. 7. Durante el primer uso, podría formarse algo de humo. 8. Igualmente podría generarse poco vapor por el agua en la cubeta. El agua impide que la superficie situada debajo de la parrilla se sobrecaliente. 9. Asegúrese de que siempre hay suficiente agua para cubrir el fondo de la cubeta. De no ser así, eche más agua. Para ello, desconecte el equipo y deje que se enfríe. Asegúrese de que el agua no salpica la resistencia caliente. 10. Por favor, no tape completamente la rejilla de la parrilla con papel de aluminio o con otros objetos, para evitar un sobrecalentamiento del equipo. Por supuesto podrá usar bandejas comerciales de aluminio para parrilladas, asimismo podrá preparar productos envueltos en papel de aluminio, como. p.ej. patatas. 11. Para modificar la altura de la rejilla, dispone de 2 posiciones. No cambie la posición de la rejilla con la mano cuando esté caliente, porque podría quemarse. Para utilizar la parrilla en la posición más baja, las patitas de la rejilla deberán estar completamente metidas en los orificios correspondientes. Si desea utilizar la parilla en la posición más elevada, coloque las patitas sobre las superficies pequeñas a la izquierda de estos orificios. Si desea cambiar de sitio la rejilla cuando está todavía caliente, utilice manoplas o agarradores adecuados. 12. Los productos congelados deben ser des-congelados completamente antes de ser colocados sobre la parrilla. 13. Para obtener un resultado óptimo de parrillada, voltee periódicamente el producto que está asando. 14. Puede suceder que al asar salpique grasa. Por ello, en caso necesario, proteja la superficie del suelo sobre la que está situado el equipo para evitar daños por grasa que salpique. 15. Cuando haya finalizado el asado, gire el regulador a la posición „MIN“ y después retire el enchufe de la caja de enchufe. Atención: ¡Después del horneado el equipo sigue estando muy caliente! PARRILLA SIN BASTIDOR La parrilla puede utilizarse, por supuesto, también sin bastidor. A este fin, prepare el equipo tal y como se describe y coloque la pieza de inserción con la cubeta de agua correctamente montada y llena de agua, y con la resistencia y la rejilla colocadas sobre una superficie adecuada y plana. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido. Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en funcionamiento sin antes haberla llenado de agua. 66 von 80 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE LIMPIEZA DEL APARATO EN Deje enfriar el equipo antes de limpiarlo. Siempre desconecte el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro líquido. 1. Lave el bastidor, la rejilla, la bandeja y las piezas de plástico con un paño húmedo y un poco de detergente. No use productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes, porque pueden provocar daños. 3. En caso necesario, puede lavar la rejilla de la parrilla en el lavavajillas. 5. Guarde la parrilla completamente seca en un lugar seco y seguro, para protegerla del polvo, golpes, calor y humedad. RECETAS Tiempos para asar Los tiempos para asar mencionados en la siguiente tabla son solamente valores orientativos aproximados, porque para el resultado del asado son importantes varios factores, como por ejemplo la calidad y el espesor del producto a asar. Por ello observe siempre el producto que está siendo asado, para alcanzar su respectivo punto óptimo. Carne Salchicha cocida Paté de carne horneada, espesor 1,5 cm Rodajas de jamón rellenas Hamburguesa Brochetas de carne, pequeñas Brochetas de carne, grandes Stand 21.2.2020 clavar sobre un pincho hacer una incisión inclinada cada 2 cm hacer una incisión inclinada cada 2 cm Tiempo para asar aprox. 12–14 min. 7–8 min. de cada lado 12–14 min. de cada lado 14–16 min. de cada lado 8 min. de cada lado 5 min. de cada lado 5 min. de cada lado 6 min. de cada lado 6 min. de cada lado 5 min. de cada lado envolver en papel de aluminio IT PL 4. El equipo deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo. Preparación NL ES 2. La cubeta de agua debe estar completamente fría antes de retirarla para vaciarla. Tipo de carne Rodajas de tocino Solomillo, 200 g Bistec de cadera de novillo, 200 g Bistec "T-bone", 500 g Cevapcici Chorizo parrillero, delgado Chorizo parrillero, grueso Salchichón de carne, anillo FR 5 min. de cada lado 10–12 min. de cada lado 11–12 min. de cada lado 14–16 min. de cada lado 67 von 80 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL Tipo de carne Bistec de cerdo Pechuga de pollo Patas de pollo Patas de conejo Pechuga de pato IT Chuletas de cordero Costillas de cerdo, delgadas Costillas de cerdo, gruesas ES Pescado PL Preparación voltear varias veces primero colocar el lado de la piel Tiempo para asar aprox. 10–12 min. de cada lado 8–9 min. de cada lado 12–14 min. de cada lado 52–57 min. en total 16–18 min. de cada lado 9–10 min. de cada lado 10–12 min. de cada lado 17–20 min. de cada lado Tipo de pescado Preparación Tiempo para asar aprox. Filete de raño/ filete de salmón Gambas, peladas en papel de aluminio clavar sobre un pincho 9–10 min. de cada lado 5–6 min. de cada lado Verduras y Frutas Tipo Preparación Zucchini, rodajas de 2 cm de espesor Tomates Tiempo para asar aprox. 4–5 min. de cada lado Hinojo Hongos envolver en papel de aluminio, 8–9 min. en total voltear a menudo envolver en papel de aluminio 10–12 minutos en tot. clavar sobre un pincho 12 min. Patatas en papel de aluminio, tamaño mediano envolver en papel de aluminio, 60–70 min. voltear a menudo Mazorca previamente cocinar 10 min. 12–14 min. en agua con sal, voltear a menudo Manzanas envolver en papel de 10–12 min. aluminio, voltear a menudo Manzanas Berenjena rodajas de 2 cm de espesor 7–8 min. de cada lado Escabeches (para 4 trozos de carne) Los siguientes escabeches son adecuados de igual manera para bistecs de carne bovina, porcina, ovina y de aves. Colocar los bistecs porcionados en el escabeche o untarlos con el mismo y dejar actuar durante algunas horas, lo mejor es durante la noche en la refrigeradora. De vez en cuando voltear en el escabeche. Antes de asar deberá secar el escabeche con un paño de cocina. Con el resto del escabeche puede untar de tanto en tanto el producto mientras es asado. Escabeche asiático (Nro. 1) adas de salsa de soja dulce, 2 cucharadas de 1 cucharada de miel, 2 cucharaditas de sambal zumo de naranja, 2 cucharadas de jerez oelek, 1 cucharada de vino de arroz, 8 cuchar- Revolver los ingredientes y untar la carne. 68 von 80 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Escabeche de romero (Nro. 2) Escabeche de coco (Nro. 5) 2 cucharaditas de romero desecado, 4 dientes 1 limón no tratado, 1 punta de cuchillo de de ajo, 4 enebrinas, 8 granos de pimienta negra, pimienta de Cayena, 1 trozo de jengibre fresco 4 cucharaditas de granos de mostaza, 5 cucha- del tamaño de un pulgar, 1 diente de ajo, radas de aceite de oliva. 150 ml de leche de coco no azucarada A excepción del aceite, machacar todos los in- Pelar el jengibre y rallarlo fino, pelar y exprimir gredientes en un mortero o triturar, p. ej. con la el ajo, rallar las cáscaras de limón, exprimir el „varita mágica“ de ESGE (molino). Mezclar la limón. Mezclar el jengibre, el ajo, la cáscara y el pasta con el aceite y untar la carne. zumo de limón con los demás ingredientes, colocar la carne en el escabeche. Escabeche de curry (Nro. 3) 2 cucharaditas de polvo de curry, un trozo de jengibre fresco del tamaño de un pulgar, 50 ml de vino blanco seco, 100 ml de zumo de piña Pelar el jengibre y rallarlo fino, mezclar con los demás ingredientes, untar la carne. Escabeche fogoso-picante (Nro. 6) 1 cebolla, ½ ají rojo, 2 cucharadas de aceite de oliva, 2 cucharadas de azúcar de caña, 3 cucharadas de vinagre, 50 ml de zumo de manzana, 50 ml de zumo de tomate, 2 cucharaditas de salsa inglesa (Worcester), 2 enebrinas Escabeche de limón (Nro. 4) Cortar la cebolla y el ají en cubos finos, sofritar 6 dientes de ajo, 100 ml de aceite de oliva, brevemente en una sartén con aceite. Agregar zumo y cáscara rallada de dos limones no azúcar, vinagre y zumo de manzana, dar un her- tratados, ¼ cucharadita de pimienta vor. Quitar de la hornilla de la cocina. Agregar el Cortar los dientes de ajo en cubos finos, mezclar zumo de tomate, la salsa inglesa y las enebrinas con la cáscara y el zumo de limón y con la pi- machacadas. Después de haber enfriado colocar mienta, untar la carne con el escabeche. la carne en el escabeche. Recetas con carne Arrollados de pollo de cocina). Mezclar 2 cucharadas de aceite con 4 escalopes finos de pollo, sal, pimienta, 8 la mejorana, untar con ello los arrollados, asar champiñones, 1 cebolla, 2 cucharadas de aceite, durante aprox. 30 min. volteando varias veces 120 g de queso rallado gouda, 2 cucharadas de y untando siempre de nuevo con el aceite de aceite, 2 cucharaditas de mejorana, 4 grapas mejorana. para arrollados Golpear los escalopes hasta que estén planos, sazonar con sal y pimienta, cortar la cebolla en cubos, sofritar brevemente en una sartén con aceite. Cortar los hongos en forma de hojas y también dejarlos rehogar brevemente. Distribuir la mezcla cebolla-champiñón sobre los escalopes, espolvorear con el queso rallado. Enrollar y fijar con las grapas para arrollados (o con hilo Stand 21.2.2020 Pechuga de pato asiática 4 pechugas pequeñas de pato, de aprox. 250 g cada una, escabeche Nro. 1, 1 lima no tratada Escabechar las pechugas de pato aprox. 6 horas. Extraer del escabeche y secar. Colocar sobre la parrilla primero con el lado de la piel y asar. Untar con el resto del escabeche, después de 25 minutos voltear y asar durante otros 12 mi69 von 80 EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL nutos. Untar la cáscara de la lima sobre la pe- Cortar los zucchinis longitudinalmente en roda- chuga de pato terminada. jas de 2 cm de espesor. Cortar el ajo y el pere- Chuletas de cordero con hierbas y verduras asadas 8 chuletas de cordero, escabeche Nro. 2, 2 zucchini, 3 tallos de perejil, 2 dientes de ajo, 2 cucharadas de aceite jil finamente, mezclar con el aceite. Untar los zucchini con el aceite de sazonar y asar de cada lado durante aprox. 5 min. Consejo: Sirva con ello pan blanco en barra. Colocar las chuletas durante aprox. 6 horas en el escabeche. Asar de cada lado durante aprox. 6 min. Exquisiteces con pescado Para ser asado el pescado debe ser envuelto en papel de aluminio. Previamente untar siempre el papel de aluminio con aceite. Igualmente puede ocurrir que queden pegadas partes de la piel. Filete de raño con tomates y hierbas Brochetas de gambas 4 filetes de raño cada uno de 200 g, escabeche (como primer plato, como plato principal dupli- Nro. 4, 2 tomates, 3 cucharadas de hojas de car la cantidad) albahaca, 4 cebollas de primavera, 4 papeles de 8 gambas peladas, ½ de la cantidad del aluminio aceitados escabeche Nro. 5, 4 pinchos aceitados de Untar los filetes con el escabeche y dejarlos por madera, 4 papeles de aluminio lo menos 2 horas. Colocar cada filete sobre un Pinchar 2 gambas sobre un pincho de madera, papel de aluminio aceitado. Cortar los tomates untar con escabeche y dejar actuar durante por en rodajas, distribuir sobre los filetes. Colocar lo menos 1–1, 5 horas. Colocar 1 brocheta sobre las hojas de albahaca y al final las cebollas de un papel de aluminio, cerrar y asar de cada lado primavera cortadas en rodajas sobre los toma- durante aprox. 6–7 minutos. tes. Cerrar el papel de aluminio, colocar sobre la parrilla y dejar asar de cada lado durante aprox. 12 min. Diversión de parrillada rica en vitaminas con verduras y frutas Verdura multicolor para asar el aceite, colocar sobre la parrilla y asar duran- 1 berenjena, 1 zucchini, 1 tomate de ensalada, te aprox. 12–14 minutos, al mismo tiempo vol- 1 cebolla, 1 pimiento rojo, 1 pimiento verde y tear frecuentemente con una paleta para sartén 1 pimiento amarillo, 3 cucharadas de aceite de o con cubiertos de parrilla. A continuación sazo- oliva, 3 dientes de ajo, 1 cucharada de hojas nar con pimienta. frescas de orégano, pimienta Limpiar la berenjena, el zucchini, el tomate y los pimientos y cortarlos en tiras de 1,5 cm de espesor. Cortar la cebolla en anillos, el ajo en Mazorca 4 mazorcas (sin hojas), 2 l de agua con sal, 4 cucharadas de aceite de oliva cubos finos. Mezclar todos los ingredientes con 70 von 80 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Hervir las mazorcas en agua con sal durante de las mazorcas ha sido envuelta antes de ser aprox. 10 minutos, dejar escurrir. Untar las ma- asada con 3 rodajas de tocino (fijar con palillos). zorcas con aceite, arriba y abajo pinchar un pa- Manzanas al ají lillo para que la mazorca se deje girar sin pro- 4 manzanas rojas, escabeche Nro. 6 blemas. Asar durante aprox. 12 minutos girando Extraer el corazón de las manzanas, cortarlas en frecuentemente. Consejo: Para untar la mazor- anillos de 1,5 cm de espesor. Colocarlas en el ca también puede usar aceite de sazonar, p. ej. escabeche durante 1 hora. Asar durante un total aceite de salvia o aceite de orégano. Especial- de 5 minutos sobre la parrilla, de vez en cuando mente agradable es el maíz, cuando cada una voltear cuidadosamente. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma­ nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du­ ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Stand 21.2.2020 71 von 80 DE EN FR NL IT ES PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Unold 58550 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para