Unold 68885 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Afbakken ................................................87
Gratineren ...............................................87
Grillen met de draaispit ............................ 89
Braden en garen .....................................91
Bakken ...................................................94
Garantievoorwaarden ................................ 98
Verwijderen van afval/Milieubescherming ...98
Service ...................................................36
Istruzioni per l’uso modello 68885
Dati tecnici ............................................99
Significato dei simboli .............................99
Avvertenze di sicurezza ............................99
Avvertenze generali ..................................102
Prima del primo impiego ..........................103
Pulizia e manutenzione ............................104
Tabella dei tempi di cottura ......................104
Cottura su piastre di cottura .....................105
Scongelare .............................................. 106
Passare in forno .......................................106
Gratinare ................................................106
Grigliare con lo spiedo per girarrosto ..........108
Arrostire e cuocere .................................. 110
Cuocere al forno ......................................113
Norme die garanzia .................................. 117
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........117
Service ...................................................36
Manual de Instrucciones modelo 68885
Datos técnicos ........................................118
Explicación de los símbolos ......................118
Indicaciones de seguridad ........................118
Indicaciones generales .............................121
Antes del primer uso ................................122
Limpieza y Cuidado .................................123
Tabla de tiempo de cocción ......................123
Cocinar sobre las placas de cocción ...........125
Descongelar ............................................125
Retostar ..................................................126
Gratinar ..................................................126
Asar con el asador giratorio ....................... 127
Asar y cocer ...........................................129
Hornear ..................................................132
Condiciones de Garantia ........................... 136
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................136
Service ...................................................36
Instrukcja obsługi model 68885
Dane techniczne ...................................... 137
Objaśnienie symboli ................................. 137
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............137
Wskazówki ogólne ....................................140
Przed pierwszym użyciem .........................141
Czyszczenie .............................................142
Czasy gotowania ......................................142
Gotowanie na płytach grzejnych ................143
Rozmrażanie ...........................................143
Odgrzewanie............................................144
Zapiekanie ..............................................144
Grillowanie z użyciem rożna obracanego .....144
Smażenie i gotowanie ...............................145
Pieczenie ................................................ 146
Záruční podmínky ....................................147
Likvidace / Ochrana životného prostředí ....147
Service ...................................................36
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
9 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IT Pagina 99
1 Piastra di cottura grande
1.000 W
2 Piastra di cottura piccola 600 W
3 Regolatore di temperatura forno
4 Regolatore di temperatura piastra
di cottura grande
5 Regolatore di temperatura piastra
di cottura piccola
6 Regolatore funzione OFF, spiedo
per girarrosto, calore inferiore,
calore inferiore/superiore
7 Pinze
8 Spiedo per girarrosto
9 Teglia
10 Griglia
11 Solleva-spiedo per girarrosto
12 Maniglia teglia/griglia da forno
ES Página 118
1 Placa de cocción grande
1.000 W
2 Placa de cocción pequeña 600 W
3 Regulador de temperatura del
4 Regulador de temperatura de la
placa de cocción grande
5 Regulador de temperatura de la
placa de cocción pequeña
6 Regulador de función OFF,
asador giratorio, calor inferior,
calor inferior/superior
7 Abrazaderas de sujeción
8 Asador giratorio
9 Bandeja de horno
10 Rejilla
11 Atizador de asador
12 Manejar una bandeja para
hornear
PL Strona 137
1 Duża płyta grzejna 1000 W
2 Mała płyta grzejna 600 W
3 Regulator temperatury piekarnika
4 Regulator temperatury dużej
płyty grzejnej
5 Regulator temperatury małej
płyty grzejnej
6 Przełącznik funkcyjny WYŁ.,
rożen obrotowy z górną grzałką,
dolną grzałką, górną/dolną
7 Klamry
8 Rożen obrotowy
9 Blacha do pieczenia
10 Ruszt
11 Uchwyt do podnoszenia rożna
obrotowego
12 Uchwyt do podnoszenia blachy
i rusztu
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
118 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: Máx. 3.100 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz
Horno 1.500 W, placas de cocción 1.600 W,
(placa de cocción grande 1.000 W, placa pequeña 600 W)
Carcasa: Metal, negra
Puerta: Cristal resistente al calor
Tamaño: Aprox. 51,0 x 36,5 x 34,6 cm (L/An/Al)
Capacidad: Cámara de horno 30 litros, aprox. 36,0 x 30,6 x 27,7 cm L/An/Al
Peso: Aprox. 11,7 kg
Longitud del cable: Aprox. 90 cm, fijamente montado
Equipamiento: Placas de cocción regulable por separado, placa de cocción grande
diámetro 18,5 cm, placa de cocción pequeña diámetro 15,5 cm. Horno
máx. 220 °C, potencia máx. 3.100 vatios (horno 1.500 vatios, placas de
cocción 1.600 vatios), asador giratorio, convección
Accesorios: Instrucciones de uso, 1 asador giratorio con abrazaderas de sujeción,
1 bandeja de horno, 1 parrilla, 1 bandeja recogemigas, 1 atizador de asador
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68885
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
119 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga espe
-
cial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables
presentes.
6.
Los niños deberán ser supervisados, para asegurar de que no jue
-
guen con el aparato.
7.
Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de
características.
8. Por favor, use el aparato a una toma-corriente conectado a tierra.
9. Este aparato no debe ser usado con un reloj programador externo
o con un sistema de mando a distancia.
10. No operar el aparato sobre o cerca de superficies calientes.
11. El aparato está destinado exclusivamente al uso en el interior.
Coloque el aparato sobre una superficie seca, llana y estable.
12. Observe que haya una distancia suficiente a las paredes, los
muebles y a objetos inflamables como, por ejemplo, cortinas.
Mantenga en el lateral como mínimo una distancia de 10 cm,
hacia arriba como mínimo una distancia de 30 cm a otras super
-
ficies.
13.
Coloque el aparato de espaldas a la pared.
14. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
15. Mantenga siempre una distancia mínima de 2 cm entre la comida
en el horno y las resistencias superiores o inferiores, para evitar
que se incendie la comida. ¡Peligro de incendios!
16. Para hornear o cocer en el horno, utilice sólo utensilios aptos
para ello.
17. Utilizar sólo los accesorios recomendados por el fabricante. El
uso de otros accesorios puede causar peligros y deteriorar el
aparato.
18. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico
o fines de uso similares, por ejemplo
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
120 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de tra-
bajo,
empresas agrícolas,
para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros estableci
-
mientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
19. No tirar del cable de alimentación. El cable de alimentación no
debe colgar por encima del borde de la encimera. No enrolle el
cable de alimentación alrededor del aparato y evite pliegues en
el cable.
20. Asegúrese que el cable de alimentación no entre en contacto con
piezas calientes del aparato. No tocas las piezas calientes. Uti
-
lice siempre agarradores.
21.
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Utilice aga-
rradores. De ninguna forma debe taparse al aparato durante el
funcionamiento.
22.
Proveer buena ventilación del local durante el funcionamiento.
23. Utilice el aparato sólo en espacios interiores.
24. El aparato no se desconecta automáticamente. Por ello, debe
poner el selector de temperaturas siempre a OFF/0 después del
uso y retirar la clavija de la caja de enchufe.
25. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido.
26. Todas las piezas deben estar completamente secas antes de vol
-
ver a ensamblarlas.
27.
Deje enfriar el aparato completamente antes de moverlo, lim-
piarlo o guardarlo. Antes de manipular el aparato, desenchufe
siempre la clavija de red.
28.
Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija
y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de
alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verifica
-
ción y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las
reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peli-
gros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de
la garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
121 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
INDICACIONES GENERALES
1. Su horno es ideal para la preparación diaria de múltiples platos. Los tiempos de cocción y las
temperaturas siempre pueden diferir un poco. Recomendamos vigilar en intervalos regulares el
proceso y estado de cocción de la comida.
2. En algunas recetas recomendamos precalentar el aparato. Conecte previamente el aparato con
estas recetas unos 5 o 10 minutos con la temperatura indicada.
3. En caso de utilizar el calor inferior, recomendamos introducir siempre la comida a cocer en la
primera guía, o a utilizar calor superior en la última guía.
4. No utilice objetos metálicos para limpiar la carcasa o la bandeja. La bandeja no es resistente a
cortes. No cortar nunca los bizcochos o la pizza encima de la bandeja.
5. El aparato se caliente durante el funcionamiento. Por ello, utilice siempre agarradores.
6. La puerta de cristal no es una superficie de depósito. Por ello, no deposite ninguna olla u otros
objetos encima de la puerta abierta, para evitar deterioros del cristal.
7. Abra siempre la puerta de cristal con cuidado. El aire caliente que sale puede causar quema-
duras.
8. Recomendamos mantener caliente la comida cocida sólo durante breve tiempo en el horno, dado
que podría secarse.
9. Asegúrese de que después del uso poner todos los interruptores a OFF/0 o desconectar los selec-
tores de función.
10. En caso de no utilizar el aparato, debe siempre retirar la clavija de la caja de enchufe.
11. ¡Con la función grill, utilice sólo el calor superior! De lo contrario, podrían caer gotas de grasa
sobre las resistencias inferiores que produciría un fuerte humo y un olor desagradable.
¡ATENCIÓN!
El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en
los lados exteriores. Por ello, observe que haya ventilación suficiente
y bastante distancia hacia todos los objetos inflamables. Utilice
principalmente agarradores mientras el aparato esté funcionando y
mientras esté caliente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
122 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
12. Conecte las placas de cocción solamente si hay una olla llena sobre la placa correspondiente.
Si es posible, utilice sólo ollas con un fondo plano y un diámetro correspondiente el tamaño de
la placa.
13. Puede utilizar ambas placas de cocción, mientras el horno está encendido. Sin embargo, reco-
mendamos en este caso utilizar sólo una placa de cocción, para evitar una posible sobrecarga
del fusible principal.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje del aparato. Mantenga el material de embalaje alejado
de los niños. ¡Peligro de asfixia! Asegúrese que todas las piezas están completas y sin defectos.
2. Limpie las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. No utilice para ello
detergentes agresivos o lana de acero. Enjuague las piezas con agua clara. Seque todas las pie-
zas cuidadosamente.
3. Limpie la carcasa con un paño húmedo.
4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. Asegú-
rese de que no entra agua en la carcasa.
5. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido.
6. Durante el primer uso puede producirse humo. Este humo es inocuo. Sin embargo, recomenda-
mos precalentar el aparato antes del primer uso, para eliminar posibles residuos.
7. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, estable y llana.
8. Observe que haya suficiente ventilación y distancia a la paredes y objetos inflamables como, por
ejemplo, cortinas.
9. Compruebe la bandeja recogemigas y recogegrasa se introduce en el dispositivo en la parte infe-
rior.
10. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición OFF/0.
11. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220-240 V~ corriente alterna).
12. Regule el aparato con el selector de temperaturas a 220 °C y conecte adicionalmente el calor
superior e inferior. Los pilotos de control de los interruptores iluminan.
13. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para
la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los
pilotos de control.
14. Recomendamos antes del primer uso, precalentar el aparato durante unos 10 minutos con tem-
peratura máxima hasta que no salga más humo.
15. Abra la ventana durante esta fase de encendido. Después del encendido pueden verse ya signos
de uso en el aparato. Sin embargo no perjudican el funcionamiento del mismo y no son motivos
de reclamación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
123 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. Desconecte el aparato poniendo el selector de temperatura y tiempo a OFF/0 y deje enfriar com-
pletamente el aparato.
17. Ahora su aparato está listo para el uso.
¡ATENCIÓN!
El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento,
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato antes de la limpieza (todos los interruptores a OFF/0) y re-
tire la clavija de la caja de enchufe.
Deje enfriar completamente el aparato.
1. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido para su limpieza.
2. Todas las piezas retirables como bandeja de horno, espetón, parrilla, etc. pueden lavarse en agua
caliente con un detergente suave. Enjuague las piezas después con agua clara y séquelas bien.
Puede limpiar las piezas también en el lavavajillas.
3. En caso de que haya restos de comida quemada, puede poner las piezas afectadas durante breve
tiempo en remojo con agua caliente y un detergente suave, para quitar todos los residuos.
4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. Asegú-
rese de que no entre agua en la carcasa.
5. La carcasa puede limpiarse con un paño húmedo en el interior y exterior. Asegúrese de que no
entre agua en el aparato.
6. Los lados interiores del horno están equipados con una superficie fácil de limpiar y pueden lim-
piarse con un paño húmedo. Limpie las salpicaduras de inmediato con un paño húmedo.
7. Las placas de cocción pueden limpiarse con un paño húmedo y un detergente suave. En caso
de que haya salido o quemado la comida, puede limpiar las placas de cocción con una esponja
adecuada.
8. No utilice detergentes agresivos o abrasivos, lana de acero o similares
TABLA DE TIEMPO DE COCCIÓN
1. Los tiempos de cocción presentados a continuación son aproximados; pueden diferir según la
calidad y cantidad de los ingredientes, el ajuste de temperatura seleccionado y sus preferencias
personales.
2. Si prepara carne adobada con pimentón u otras especias sensibles al calor, reduzca un poco la
temperatura prolongando el tiempo de cocción correspondientemente.
3. Al utilizar la parrilla o el asador giratorio debe colocar siempre la bandeja recolectora de grasa
en la guía inferior.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
124 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Comida para asar Empleo Guía (desde
abajo)
Temp. °C Precalentar
a 220°C
Tiempo de cocción,
aprox.
Bistec de cerdo Parrilla 3 200-220°C 10 min. unos 10 por cada
lado
Pollo, entero Asador
giratorio
200-220°C unos 60
Alitas de pollo Parrilla 3 200-220°C unos 40
Muslitos de pollo Parrilla 3 200-220°C unos 45
Medallones de cerdo Parrilla 3 200-220°C 10 min. unos 35
Pato, 1,8 kg Asador
giratorio
200-220°C unos 150
Rollo de pavo, 700 g Asador
giratorio
200-220°C unos 60
Faisán Asador
giratorio
200-220°C unos 80
Perdices Asador
giratorio
200-220°C unos 45
Asado de carne picada Parrilla 2 160-180°C unos 80
Trucha en papillote Parrilla 2 180°C unos 20
Kasseler en masa Parrilla 2 180°C unos 30
Paletilla de cerdo Parrilla 2 200°C unos 80
Pierna de cordero Parrilla 2 180°C unos 160
Patatas fritas/croquetas Bandeja de
horno
200-220°C 10 min. unos 15 a 20
Caballa a la parrilla Parrilla 200-220°C unos 25
Patatas en papillote Bandeja de
horno
2 180°C unos 40 a 60.
4. Al asar sobre la parrilla debe girar varias veces el producto que desee asar para obtener un tos-
tado uniforme.
5. Con bizcochos y gratinados observe los tiempos de horneado detallados en las recetas.
6. En las siguientes páginas encontrará las indicaciones correspondientes para el uso de las distin-
tas funciones así como ideas de recetas para el respectivo tipo de uso.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
125 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
COCINAR SOBRE LAS PLACAS DE COCCIÓN
1. Puede utilizar las placas de cocción como en un horno convencional o una placa de cocción indi-
vidual para cocinar y asar en ollas y sartenes.
2. Opcionalmente, puede utilizar sólo una de las dos placas de cocción o simultáneamente las dos
placas.
3. Conecte la placa de cocción deseada poniendo el selector correspondiente al ajuste deseado
entre 1 y MÁX.
4. Para cocinar, utilice siempre ollas con un fondo plano, para que haya un buen contacto a la placa
de cocción. Al ser posible, el fondo de la olla debería tener el mismo diámetro que la placa de
cocción.
5. Después del uso, gire de inmediato el regulador de temperatura de nuevo a OFF/0.
6. Retire la clavija de la caja de enchufe.
7. Incluso después de la desconexión se mantiene caliente la placa de cocción durante algún
tiempo. Puede aprovechar esta calor residual, por ejemplo, para mantener caliente la comida.
8. Puede utilizar ambas placas de cocción, mientras el horno está encendido. Sin embargo, reco-
mendamos en este caso utilizar sólo una placa de cocción, para evitar una posible sobrecarga
del fusible principal.
DESCONGELAR
1. Puede emplear el minicombo cocina también para descongelar, carne, aves, pan y panecillo.
2. Introduzca la bandeja de horno/bandeja recolectora de grasa en la guía inferior.
3. Introduzca la parrilla en la segunda guía desde abajo.
4. Coloque los alimentos congelados o bien sobre la parrilla o en un recipiente resistente al calor y
póngalo sobre la parrilla.
5. Para la descongelación recomendamos el ajuste de temperatura más bajo (aprox. 100 °C), para
evitar que se sequen los alimentos.
6. Conecte el calor superior e inferior. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se des-
conectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta
nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
126 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RETOSTAR
1. El minicombo cocina es idóneo para retostar panecillos y panes (incluso congelados).
2. Precaliente el aparato durante unos 5 min. con calor superior e inferior con unos 200 °C.
3. Introduzca la bandeja de horno o la parrilla en la guía inferior.
4. Coloque los panecillos sobre la bandeja de horno o sobre la parrilla y tuéstelos según desee.
GRATINAR
1. Introduzca la bandeja de horno o la rejilla con la comida a gratinar en la tercera guía desde abajo.
2. Ajuste la temperatura deseada. Para un gratinado rápido recomendamos 220 °C.
3. Conecte el calor superior e inferior.
4. Durante el gratinado debería controlar la comida en intervalos cortos, para que no se queme la
capa superior.
Tostada Hawai
Ingredientes: 4 rebanadas de pan de molde,
4 lonchas de jamón cocido, 4 rodajas de piña,
4 lonchas de queso edam
Preparación: Colocar las rebanadas sobre la pa-
rrilla, introducir la parrilla en la tercera guía des-
de abajo y tostar las rebanadas brevemente con
calor superior e inferior a 250 ºC hasta que la
cara superior esté ligeramente dorada, dar la
vuelta y tostar brevemente también la segunda
cara. Colocar sobre cada tostada una loncha de
jamón cocido, una rodaja de piña y por último
una loncha de queso. Colocar las tostadas ador-
nadas sobre la bandeja engrasada, introducirla
al horno en la tercera guía desde abajo y gratinar
durante unos 5 minutos a 250º C.
Tostada de pizza
Ingredientes: 4 rebanadas de pan de molde,
2 lonchas de embutido cervelat, 1 loncha de ja-
món cocido, 1 tomate pequeño, 1 cucharada de
rodajas de champiñones, 2 lonchas de queso
edam, 2 cucharadas de nata agria, ½ cuchara-
dita de orégano, sal y pimienta
Preparación: Colocar las rebanadas sobre la pa-
rrilla, introducir la parrilla en la tercera guía des-
de abajo y tostar las rebanadas brevemente con
calor superior e inferior a 230º C hasta que la
cara superior esté ligeramente dorada, dar la
vuelta y tostar brevemente también la segunda
cara. Cortar en cuadraditos finos todos los ingre-
dientes excepto la nata y las especias, mezclar-
los con la nata y las especias y distribuir sobre
las rebanadas tostadas. Colocar las tostadas so-
bre la bandeja engrasada, introducirla al horno
en la tercera guía desde abajo y gratinar duran-
te unos 5 minutos a 250 ºC con calor superior
e inferior.
Tostada de salchicha frita de Franconia
Ingredientes: 4 rebanadas de pan moreno de
molde, 16 salchichas asadas típicas de Nurem-
berg (previamente asada en la sartén), 100 g de
chucrut cocido, 1 cucharadita de comino, 30 g
de queso gouda rallado, 3 cucharadas de nata
agria, 1 cucharada de cebollas sofritas
Preparación: Colocar el pan moreno sobre la
parrilla, introducir la parrilla en la tercera guía
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
127 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
desde abajo y tostar las rebanadas brevemente
con calor superior e inferior a 250º C hasta que
la cara superior esté ligeramente dorada, dar la
vuelta y tostar brevemente también la segunda
cara. Colocar 4 salchichas fritas sobre cada re-
banada y distribuir el chucrut encima de las sal-
chichas. Mezclar el queso gouda con el comino
y la nata agria y untar sobre las rebanadas. Co-
locar las rebanadas sobre la bandeja engrasa-
da, introducirla al horno en la tercera guía des-
de abajo y gratinar durante unos 5 minutos a
250 ºC con calor superior e inferior.
Gratinado de pasta
Tiempo de preparación: 60 minutos
Ingredientes: 250 g de pipe rigate, 400 g de es-
calope de cerdo, 1 cebolla, 1 diente de ajo, 3
cucharadas de aceite, 1/4 l de caldo de carne
caliente, 1 cucharada de perejil picado, 4 to-
mates, 1 cucharadita de sal, 250 g de calaba-
cines, 1 pizca de tomillo seco, 100 g de queso
emmental rallado, 1 cucharada de perejil picado
Preparación: Cocer la pasta „al dente“ según
instrucciones del paquete. Calentar 2 cuchara-
das de aceite en una sartén y pochar la cebo-
lla finamente cortada y el ajo picado. Añadir la
carne cortada en rodajas finas a las cebollas y
sofreír. Añadir el caldo de carne y cocer todo a
fuego lento durante 8 minutos. Cortar el cala-
bacín en rodajas, sofreír por ambos lados en el
aceite restante, salar y condimentar con el to-
millo. Pelar los tomates y cortarlos en daditos.
Engrasar el molde con el aceite de rehogar las
rodajas del calabacín. Verter la mitad de la can-
tidad de pasta y colocar por encima en capas
los dados de tomate, las rodajas de calabacín y
al final la pasta restante. Espolvorear el queso
sobre el gratinado, colocar en el horno sobre la
rejilla en la segunda guía desde abajo y gratinar
durante unos 20 minutos a 230º C con calor su-
perior e inferior.
ASAR CON EL ASADOR GIRATORIO
1. Introduzca siempre el recipiente recolector de aceite en la guía inferior para recoger las gotas de
aceite, para que no caigan sobre las resistencias y se queman.
2. El asador giratorio es especialmente apto para asar aves de hasta unos 2 kg o arrollado de hasta
más o menos 1 kg.
3. Coloque una de las abrazaderas de sujeción en el asador giratorio de forma que las puntas indi-
quen hacia el centro.
4. Después introduzca el asador, a ser posible, en el centro a través de la comida preparada y con-
dimentada.
5. Coloque la segunda abrazadera de sujeción con las puntas indicando hacia el centro en el asa-
dor.
6. Coloque las dos abrazaderas sobre la comida a asar de forma que esté fijada en el centro del asa-
dor. Es importante que el asador esté colocado los más exacto posible en el centro de la comida
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
128 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
a asar, para que la comida se gire y tueste uniformemente. Atar las piezas salientes en las aves
con hilo de cocina.
7. Fije las abrazaderas de sujeción mediante los tornillos de fijación atornillando los tornillos.
Preste atención de no fijar los tornillos de fijación detrás de los dos puntos 1 + 2.
8. Ahora coloque primero el asador con el lado plano en la entalladura correspondiente en el lado
izquierdo dentro de la cámara de horno.
9. El otro extremo del asador giratorio se engancha en el soporte en el lado derecho.
10. Ahora ajuste con el selector de temperatura del horno una temperatura de 220 °C. Ponga el
selector de función en giratorio. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desco-
nectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nue-
vamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
11. Recomendamos untar la comida a asar durante la cocción varias veces con aceite o escabeche
para que no se seque y obtenga una costra crujiente.
Pollo asado crujiente
Tiempo de preparación: unos 70 minutos
Ingredientes: 1 pollo de aprox. 1 kg, 1 cucha-
radita de sal, 1 cucharadita de pimentón, 2 cu-
charadas de aceite
Preparación: Elaborar un adobo con la sal, el pi-
mentón y el aceite y untar con ello el pollo. Colo-
car la carne condimentada en el asador giratorio
y fijar con las dos abrazaderas. Atar las piezas
salientes, como por ejemplo las alas, con hilo de
cocina. Enganchar el asador giratorio en el apa-
rato. Asar durante unos 60 minutos a 220°C con
calor superior e inferior.
Faisán asado
Ingredientes: 1 faisán, aprox. 1 kg, 100 g de
cantarelas de lata, 1 cebolla finamente corta-
da, 100 g de panceta ahumada entreverada,
1 panecillo del día anterior, 100 g de tocino
graso, 3 cucharadas de perejil finamente pica-
do, 1 huevo, 1/4 cucharadita de sal, 1 pizca de
nuez moscada, 1 pizca de pimienta, 1/8 l de
caldo de carne, 1/8 l de vino tinto, 1 tarrina de
nata agria
Preparación: Poner en remojo el panecillo en
agua caliente. Dorar el tocino graso cortado en
dados junto con las cebollas en una sartén. Aña-
dir el panecillo escurrido y desmenuzado, las
cantarelas, el perejil y el huevo con las especias
y mezclar bien. Llenar el faisán con esta mezcla
y coser. Enrollar el faisán con las lonchas de la
panceta y después con el hilo de cocina de for-
ma que las patas y las alas queden fijas al cuer-
po. Colocar la carne condimentada en el asador
giratorio y fijar con las dos abrazaderas. Atar las
piezas salientes, como por ejemplo las alas, con
hilo de cocina. Enganchar el asador giratorio
en el aparato. Asar durante unos 80 minutos a
220°C con calor superior e inferior. 15 minutos
antes de finalizar el tiempo de cocción, quitar el
hilo de cocina, después quitar la panceta, para
que el faisán se tueste. Mezclar el caldo concen-
trado del cajón con el caldo de carne, añadir a
una cacerola y calentar junto con el vino tinto.
Mezclar con la nata agria.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
129 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Rollo de pavo
Tiempo de preparación: unos 70 minutos
Ingredientes: 1 rollo de pavo de 700 g, 1 cu-
charadita de sal, 1 diente de ajo machacado, 1
cucharadita de vinagre, 1 cucharada de aceite,
1/4 cucharadita de pimienta, 150 g de lonchas
de panceta ahumada entreverada, 1/8 l de vi-
no tinto seco, 1/4 l de agua caliente, 100 g de
nata agria
Preparación: Mezclar la sal, el ajo, el vinagre y
la pimienta con el aceite y untar con ello el ro-
llo. Envolver el rollo con las lonchas de pance-
ta ahumada y atar con hilo de cocina. Colocar
la carne condimentada en el asador giratorio y
fijar con las dos abrazaderas. Enganchar el asa-
dor giratorio en el aparato. Asar durante unos
60 minutos a 250° C con calor superior e infe-
rior. Mientras se asa el pavo se va acumulando
el jugo desprendido en el cajón recolector de
grasa. Al finalizar el tiempo de asado, extraer el
cajón y verter el caldo concentrado en una ca-
cerola. Volver a introducir el cajón. Calentar (sin
hervir) el caldo concentrado en la cocina y mez-
clar con el vino y la nata. Quitar la panceta y el
hilo de cocina del rollo, cortar en lonchas y ser-
vir con la salsa.
Asado de pato
Tiempo de preparación: 3 horas
Ingredientes para 8 personas: 1 pato (aprox.
1,8 kg), un poco de sal, 1 cucharadita de pi-
mienta, 1/8 l de cerveza negra, 1/8 l de vino tin-
to, 1 cucharadita de maicena mezclada con un
poco de agua
Preparación: Lavar el pato y quitar la grasa so-
brante. Llenar el pato como se desee y coser.
Atar bien las alas al cuerpo con hilo de cocina.
Mezclar la sal y la pimienta con la cerveza y un-
tar con ello el pato. Si se asa el pato sin relleno,
condimentarlo también en el interior. Pinchar
con el tenedor varias veces la piel rica en gra-
sa. Fijar el pato en el asador giratorio y engan-
char en el horno. Asar durante unas 2,5 horas
a 220°C con calor superior e inferior. Finalizado
el tiempo de asado, mantener el pato caliente
en el horno apagado. Hervir con el vino el cal-
do concentrado recogido en el cajón: mezclar la
maicena con agua y espesar la salsa con ella.
Salpimentar la salsa. Retirar el pato del asa-
dor, trinchar y servir con la salsa. CONSEJO: Es-
te asado festivo se acompaña de lombarda con
manzanas y croquetas de patata o de pan. Si lo
prefiere con menos grasa, utilice un pavipollo.
ASAR Y COCER
1. En el minicombo cocina puede preparar excelentemente gratinados, asados y otros platos.
2. Para ello utilice o bien la rejilla, sobre la cual deposite la cacerola, el molde o cazuela, o bien
utilice la bandeja de horno.
3. Ahora ajuste con el selector de temperatura (7) la temperatura deseada así como con el selector
de función (4) el calor superior e inferior o solamente calor inferior según la receta. En cuanto se
ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura
y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
130 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Asado de carne picada
Tiempo de preparación: 75 minutos
Ingredientes: 500 g de mezcla de carne pica-
da, 150 g de hígado de cerdo picado, 1 pane-
cillo viejo, 1 cebolla, 2 dientes de ajo, 1 huevo,
1 cucharadita de sal, 3 pizcas de nuez mosca-
da, 3 pizcas de pimienta, 150 g de tocino en-
treverado, finamente cortado, 1 cucharadita de
pimentón, 1 cucharadita de mostaza, 1 cucha-
rada de pan rallado
Preparación: Poner en remojo el panecillo en
agua. Pelar las cebollas y los dientes de ajo y
picar finamente. Amasar el panecillo escurrido,
las cebollas, la carne picada, el hígado picado,
el huevo, la sal, la mostaza y las especias con el
pan rallado. Moldear un pan con la masa, colo-
carlo en el molde y cubrir con lonchas de tocino.
Colocar el asado de carne picada sobre la rejilla,
introducir en la segunda guía desde abajo y asar
durante unos 50 minutos a 180°C con calor su-
perior e inferior. Posiblemente tenga que reducir
la temperatura a 160°C después de 30 minutos.
Filetes de cerdo
Ingredientes: 4 filetes de cerdo de 200 g cada
uno, 1 cucharadita de sal, unas gotitas de ta-
basco, 2 cucharaditas de pimentón, 3 cuchara-
das de aceite
Preparación: Elaborar un adobo con la sal, el ta-
basco, el pimentón y el aceite y poner los filetes
en ello durante unas 2 horas. Colocar los filetes
condimentados sobre la parrilla, introducirla en
la tercera guía al horno y asar los filetes duran-
te unos 10 minutos por cada lado a 250º C con
calor superior e inferior. CONSEJO: Si tiene un
poco de prisa, compre filetes ya adobados en
su carnicero.
Paletilla de cerdo
Tiempo de preparación: 100 minutos
Ingredientes: 1 kg de paletilla de cerdo con la
corteza cortada en forma de rombo (del carni-
cero), 1 cucharadita de sal, ¼ cucharadita de
pimienta, ¼ cucharadita de comino, 1 cebolla,
2 clavos, 2 cucharadas de aceite, ¼ l de agua
caliente, 1/8 l de nata dulce, 10 ciruelas secas
deshuesadas
Preparación: Remojar las ciruelas secas en 1/8 l
de agua caliente. Condimentar la carne con la
pimienta, el comino y la sal y colocar con la
corteza hacia abajo en una rustidera. Colocar
la rustidera sobre la parrilla en la guía inferior
en el horno. Cortar la cebolla en rodajas y colo-
carlas sobre la carne. Hornear el asado durante
unos 120 minutos a 200°C con calor superior e
inferior. Cuando las cebollas estén doradas, dar
la vuelta a la carne y verter 1/8 l de agua calien-
te con los clavos en la rustidera. Asar la carne
hasta que esté lista. Al finalizar el tiempo de
asado dejar reposar la paletilla crujiente duran-
te unos 10 minutos más en el horno. Verter el
caldo concentrado de la fuente en una cazuela,
añadir las ciruelas cortadas en tiras finas y co-
cer todo a fuego lento sobre la cocina. Al final
añadir la nata.
Lasaña
Tiempo de preparación: 90 minutos
Ingredientes: 250 g de láminas de pasta de la-
saña, 500 g de carne picada mezclada, 2 cu-
charadas de aceite, 2 cebollas, ½ cucharadita
de orégano, 1 cucharadita de pimentón, 1 cu-
charadita de sal, 70 g de concentrado de toma-
te, 2 cucharas de mantequilla, 2 cucharas de
harina, ½ l de leche, ¼ l de vino blanco seco, ½
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
131 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
cucharadita de sal, 2 pizcas de pimienta, 100 g
de queso emmental rallado, 50 g de parmesano
rallado, 3 cucharas de nata líquida, mantequilla
para el molde
Preparación: Cocer la pasta según indicación
del paquete y después reservar en agua fría. Pi-
car las cebollas y dorar con aceite en una sartén
sobre la placa de cocción. Añadir la carne pica-
da y freír sin dejar de remover. Añadir el oréga-
no, el pimentón y 1/2 cucharadita de sal: reser-
var la mezcla. En una cacerola sofreír la harina
en la mantequilla y agregar la leche y el vino.
Cocer durante 5 minutos sin dejar de remover
y salpimentar. Engrasar con la mantequilla un
molde para horno y colocar primero una capa
de láminas de pasta. Colocar encima la mezcla
de carne picada y después la salsa. Repetir es-
te proceso en finas capas terminando con una
capa de pasta. Verter la salsa restante sobre la
lasaña, espolvorear con el queso y rociar con la
nata. Tapar el molde con papel de aluminio y
hornear sobre la parrilla en la guía inferior del
horno durante unos 45 minutos a 200°C con ca-
lor superior e inferior. Después de 2/3 del tiem-
po de horneado, retirar el papel de aluminio.
Gratinado de chucrut
Tiempo de preparación: 80 minutos
Ingredientes: 800 g de chucrut, 1/8 l de cal-
do de carne, 1/8 l de zumo de manzana, 1 hoja
de laurel, 2 enebrinas, 1 pimiento rojo grande,
100 g de tocino entreverado, 500 g de patatas
cocidas, 2 cucharadas de vino blanco, 2 cucha-
radas de nata agria, 1 cucharada de mantequi-
lla, mantequilla para el molde
Preparación: Rehogar el chucrut en una cace-
rola sobre la placa de cocción durante unos
35 minutos junto con el caldo de carne, el zumo
de manzana y las especias. Limpiar el pimiento
y cortar en tiras. Cortar el tocino en dados y freír
en una sartén hasta que esté crujiente. Añadir el
pimiento y freír todo junto brevemente. Pelar las
patatas, cortar en rodajas finas y rallar. Mezclar
el chucrut con el pimiento y tocino y el vino, ver-
ter en el molde para horno y cubrir con las roda-
jas de patata. Mezclar el perejil con la nata agria
y verter este mezcla encima de las rodajas de
patata. Colocar la mantequilla en trozos por en-
cima. Hornear el gratinado durante unos 25 mi-
nutos en la segunda guía desde abajo a 200°C
con calor superior e inferior.
Verduras variadas
Ingredientes: 1000 g de verdura de temporada
variada, limpia, 1-2 cucharas de finas hierbas
mixtas, 1 cucharadita de condimento en polvo
para verdura
Preparación: Cortar las piezas grandes de ver-
dura en tiras finas. Mezclar la verdura con el
condimento en polvo y distribuir sobre 10 tro-
zos de papel de aluminio. Añadir unos trocitos
de mantequilla, si necesario. Coger el papel de
aluminio por las esquinas y doblar los extremos
de forma que se formen pequeños paquetes. Co-
locar los paquetes de verdura sobre la bandeja
de horno y hornear durante unos 30 minutos a
180°C con calor superior e inferior. El tiempo de
horneado puede ser más corto o más largo se-
gún el tipo de verdura utilizada. Espolvorear la
verdura después del horneado con finas hierbas
frescas picadas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
132 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Patatas en papillote
Tiempo de preparación: 50 minutos
Ingredientes: 4 patatas (500 g), 1 cucharada de
aceite
Preparación: Lavar las patatas y cepillarlas a
fondo. Pinchar varias veces con un tenedor o
cortar en cruz. Enrollar las patatas individual-
mente en papel de aluminio engrasado. Colocar
los paquetes sobre la bandeja de horno. Hornear
en el minicombo cocina durante unos 40-60 mi-
nutos, en la segunda guía desde abajo, a 180°C
con calor superior e inferior. Después del hor-
neado, abrir el papel de aluminio desde arriba,
levantar la piel cortada en cruz y verter sobre
las patatas una salsa que se puede preparar con
requesón, nata agria y finas hierbas. CONSE-
JO: Las patatas en papillote son una guarnición
ideal para barbacoas o bistecs rosados y no pue-
den faltar en cualquier fiesta de jardín. Se co-
men o bien espolvoreadas sólo con sal o acom-
pañadas de una mantequilla a las finas hierbas
y al ajo.
HORNEAR
1. Puede utilizar moldes adecuados para horno de uso comercial hasta un diámetro máximo de
25 cm o la bandeja de horno suministrada.
2. Para hornear debería usar siempre el calor superior e inferior.
3. Si utiliza moldes para horno, introduzca la rejilla en la guía inferior y ponga el molde sobre la
rejilla.
4. Para hornear pastas o galletas planas, utilice la bandeja de horno en la segunda guía desde
abajo.
5. Ponga el interruptor de control de función a calor superior e inferior y el interruptor del horno a
la temperatura deseada. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los
pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente,
iluminan de nuevo los pilotos de control.
6. Después de finalizar el proceso de horneado, haga la prueba, si está horneado, con un palillo de
madera. Si no queda masa pegada en el palillo, el bizcocho estará listo y puede retirarse.
7. Si aún queda masa pegada en el palillo, hornear el bizcocho con los mismos ajustes como antes
durante unos minutos más y repetir después la prueba.
Corona de hierbas
Ingredientes para un molde de corona de
25 cm Ø: 5 huevos, 200 g de azúcar, ½ vaso de
confitura de cerezas, ½ cucharadita de canela,
1 cucharada colmada de cacao, 100 g de nue-
ces molidas, 350 g de harina, 1 sobrecito de le-
vadura, un poco de leche si necesario
Preparación: Batir los huevos, el azúcar, la con-
fitura y la canela hasta que estén esponjosos.
Mezclar el cacao, los nueces, la leche y la le-
vadura y añadir. La masa debe ser espesa. En
caso necesario, añadir un poco de leche. Verter
la masa en un molde de corona engrasado. Po-
ner el molde sobre la parrilla e introducir en la
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
133 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
guía inferior en el horno. Hornear durante unos
50 minutos a 180°C con calor superior e infe-
rior.
Tarta de queso
Ingredientes para el fondo:
65 g de mantequilla, 75 g de azúcar, 1 huevo,
200 g de harina, ½ sobrecito de levadura
Ingredientes para la cobertura:
500 g de requesón descremado, 150 g de azú-
car, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 sobre-
cito de polvo para flan de vainilla, 3 huevos,
375 ml de leche, 50 g de mantequilla líquida
Preparación: Elaborar un masa con la mantequi-
lla, el azúcar, el huevo, la harina y la levadura.
Extender la masa con el rodillo y cubrir el fon-
do y el borde de un molde (25 cm de Ø) engra-
sado solamente en el fondo; apretar la masa en
el borde hasta que alcance unos 3 cm de alto.
Mezclar todos los ingredientes para el relleno y
verter sobre la masa. ATENCIÓN: asegúrese de
usar un molde que cierre bien, ya que al princi-
pio el relleno es aún muy líquido. Poner el mol-
de sobre la parrilla e introducir en la guía infe-
rior en el horno. Hornear durante unos 80-90
minutos a 180°C con calor superior e inferior.
Masa base para pastas de levadura
Tiempo de preparación: 120 minutos, molde
cuadrado de 25 cm de largo
Masa base: 500 g de harina, 75 g de azúcar,
80 g de mantequilla blanda, 330 ml de leche
tibia, ½ cucharadita de sal, 1 dado de levadura
Para untar: 1 yema, 1 cucharada de nata
Preparación: Elaborar con los ingredientes pa-
ra la masa base una masa de levadura, que se
debe amasar hasta que se suelte del fondo de
la fuente. Leudar la masa en un lugar caliente
hasta que se haya doblado su volumen. Amasar
de nuevo bien la masa y verter en un molde cua-
drado engrasado. Mezclar la yema con la nata,
untar con ello la masa y con un cuchillo agu-
do hacer un corte longitudinal. Leudar de nuevo
la masa durante 30 minutos. Colocar el molde
cuadrado sobre la rejilla, introducir en la guía
inferior del minicombo cocina y hornear duran-
te unos 45 minutos a 180º C con calor superior
e inferior. Por cierto, también puede elaborar la
masa de levadura en la Panificadora Backmeis-
ter de UNOLD.
Corona de cerezas de la Selva Negra
Ingredientes para un molde de corona de
25 cm Ø
Para la masa: 6 huevos, 4 cucharadas de agua
caliente, 200 g de azúcar, 1 sobrecito de vaini-
lla azucarada, 2 pizcas de canela, 200 g de ha-
rina, 1 cucharada de cacao en polvo, 1 cuchara-
da de maicena, 1 cucharadita de levadura
Para el relleno: 1 tarro de guindas deshuesadas,
1/8 l de kirsch, 1/8 l de zumo de cerezas, 1 cu-
charada de azúcar, 1 sobrecito de gelatina roja
para tartas, 1/4 l de nata dulce, 1 sobrecito de
vainilla azucarada, 1 cucharada de azúcar glass,
2 cucharadas de cacao en polvo
Preparación: Separar los huevos y batir la yema
con el agua, el azúcar y la vainilla azucarada con
la „varita mágica“ ESGE o unas varillas de mano
hasta que estén muy espumosos. Batir la clara a
punto de nieve y verterla sobre la masa anterior.
Mezclar la harina, el cacao en polvo, la maicena
y la levadura y tamizar sobre la masa de huevo.
Incorporar cuidadosamente con una lengua. En-
grasar con mantequilla y enharinar un molde de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
134 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
corona o de rosca. Introducir la rejilla en la guía
inferior en el horno y colocar el molde encima.
Hornear durante unos 45 minutos a 170°C con
calor superior e inferior en el minicombo cocina
precalentado. Introducir la rejilla en la guía infe-
rior. Colocar el molde encima de la rejilla y hor-
near el bizcocho unos 45 minutos. Desmoldar
el bizcocho y dejar enfriar bien (toda la noche).
Mezclar el zumo de cerezas, el azúcar y el kirsch
y reservar 2 cucharadas. Batir en la mezcla la
gelatina en polvo para tartas. Calentar el líqui-
do en la placa de cocción, añadir la gelatina pa-
ra tartas mezclada y llevar brevemente a ebulli-
ción. Retirar la gelatina preparada del fuego y
mezclar con las cerezas, reservando 16 aparte.
Dejar enfriar el relleno. Cortar el bizcocho dos
veces en horizontal. Montar la nata con el azú-
car glass y la vainilla azucarada (utilizar estabi-
lizante para nata, si es necesario). Untar el aro
de tarta inferior con la mitad del relleno de ce-
rezas y verter 1/3 de la nata por encima. Colocar
el aro de tarta central sobre el primero y rellenar
con las cerezas restantes y 1/3 de nata. Colocar
el aro de tarta superior y untar todo el bizcocho
con nata. Espolvorear la corona con el cacao y
adornar con las 16 cerezas reservadas. Adornar
con la nata restante y guardar en el frigorífico.
Savarin con fresas
Ingredientes para un molde Savarin de 22 cm
2 huevos, 2 cucharadas de agua caliente, 100 g
de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada,
125 g de harina, 30 g de maicena, ½ cucha-
radita de levadura, mantequilla para el molde
Ingredientes para embeber: 1/8 l de agua, 100 g
de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada
Ingredientes para la gelatina para tartas: 250 g
de fresas, 1 sobrecito de gelatina roja para tar-
tas, 1 cucharada de azúcar. Ingredientes para
el relleno: 500 g de fresas, 1/8 l de nata pa-
ra montar
Preparación: Batir los huevos, el agua, el azúcar
y la vainilla azucarada con la „varilla mágica“
de ESGE hasta que estén espumosos. Tamizar
la harina, la maicena y la levadura sobre la ma-
sa espumosa e incorporar. Engrasar y enharinar
el molde. Echar la masa y hornear sobre la reji-
lla durante unos 35 minutos en la segunda guía
desde abajo a 170°C con calor superior e infe-
rior. Dejar enfriar. Unas 3 horas antes de ser-
vir, embeber el bizcocho llevando a ebullición el
agua, el azúcar y la vainilla azucarada, añadien-
do el vino y vertiendo 1/3 de este líquido en el
molde de corona. Colocar el bizcocho con cui-
dado en el molde, rociar con el líquido restante
y poner el savarin en frío durante unas 2 horas
para que pueda reposar bien. Después limpiar
los 250 g de fresas, lavarlas y en un vaso medi-
dor hacer puré con la „varilla mágica“ de ESGE.
Rellenar con agua a un ¼ l de la cantidad total
y llevar a ebullición con el azúcar y la gelatina
para tartas según indicaciones. Volcar la coro-
na sobre un plato y rociar la gelatina por enci-
ma de forma irregular. Limpiar y lavar los 500 g
de fresas y echarlas en el centro de la corona.
Montar la nata, echarla en una manga pastele-
ra y adornar con ella el savarin. Servir el savarin
bien frío. Se puede preparar el savarin también
con otras frutas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
135 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Buñuelos y lionesas de crema
Ingredientes para la masa de buñuelos: 1/8 l de
agua, 75 g de harina, 1 pizca de sal, 25 g de
mantequilla, 2 huevos, papel de horno
Ideas para el relleno: Relleno 1: 1/4 l de leche,
1/2 sobrecito de chocolate en polvo, 1 cuchara-
dita colmada de café en polvo, 2 cucharadas de
azúcar, 1 cucharadita de gelatina, 1/8 l de nata
para montar
Relleno 2: 1 tarro de guindas, 1 sobrecito de ge-
latina roja para tartas, 2 cucharadas de azúcar,
1/8 l de nata para montar
Preparación: Llevar a ebullición el agua y la sal
en un cazo sobre la placa. Incorporar la harina
de golpe y remover con una cuchara de palo.
A fuego bajo seguir batiendo hasta obtener una
bola que se despegue del fondo del cazo. Dejar
enfriar la bola de masa durante 5 minutos y co-
locar en un recipiente alto. Batir los huevos e
incorporar a la bola de masa. Puede hacerse fá-
cilmente con la cuchilla múltiple de la „varilla
mágica“ de ESGE. Puede que no se necesite to-
da la cantidad de huevo. La masa de buñuelos
está lista cuando tiene un fuerte brillo y se des-
pega fácilmente de la „varilla mágica“ de ESGE
o de la cuchara de palo. Cubrir la bandeja de
horno con papel de horno. Precalentar el horno
a 220°C durante unos 5 minutos (calor supe-
rior e inferior). Introducir la masa en una manga
pastelera. Para buñuelos de viento formar mon-
toncitos de 4 cm Ø sobre el papel de horno con
ayuda de la boquilla de la manga pastelera. Pa-
ra las lionesas de crema se forman tres tiras de
4 cm de largo cada una con la manga pastelera,
dos juntas y una por encima. Introducir la ban-
deja de horno en la segunda guía desde abajo y
hornear los buñuelos de viento o las lionesas de
crema unos 15-20 minutos a 180°C con calor
superior e inferior. Cortar los buñuelos de vien-
to o las lionesas de crema aún calientes. Para el
primer relleno: Llevar a ebullición la leche con
el café en polvo y el azúcar e incorporar la gela-
tina disuelta en agua. Después de enfriar, incor-
porar la nata para montar y llenar las lionesas
con la crema, adornar con azúcar glass o cober-
tura de chocolate. En el segundo relleno, que
es muy adecuado para buñuelos de viento, ver-
ter primero las guindas sobre un colador. Medir
el zumo, calentar con el azúcar y espesar con la
gelatina para tartas. Añadir las guindas al baño
de azúcar. Después de enfriar, llenar los buñue-
los de viento y adornar con la nata para montar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
136 von 148
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba-
das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega-
dos por daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro
servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma-
nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Afbakken.................................................87 Limpieza y Cuidado..................................123 Gratineren................................................87 Tabla de tiempo de cocción.......................123 Grillen met de draaispit.............................89 Cocinar sobre las placas de cocción............125 Braden en garen ......................................91 Descongelar.............................................125 Bakken....................................................94 Retostar...................................................126 Garantievoorwaarden.................................98 Gratinar...................................................126 Verwijderen van afval/Milieubescherming....98 Asar con el asador giratorio........................127 Service....................................................36 Asar y cocer ............................................129 Hornear...................................................132 Istruzioni per l’uso modello 68885 Condiciones de Garantia............................136 Dati tecnici .............................................99 Disposición/Protección del Significato dei simboli..............................99 medio ambiente.......................................136 Avvertenze di sicurezza.............................99 Service....................................................36 Avvertenze generali...................................102 Prima del primo impiego...........................103 Instrukcja obsługi model 68885 Pulizia e manutenzione.............................104 Dane techniczne.......................................137 Tabella dei tempi di cottura.......................104 Objaśnienie symboli..................................137 Cottura su piastre di cottura......................105 Dla bezpieczeństwa użytkownika................137 Scongelare...............................................106 Wskazówki ogólne.....................................140 Passare in forno........................................106 Przed pierwszym użyciem..........................141 Gratinare.................................................106 Czyszczenie..............................................142 Grigliare con lo spiedo per girarrosto...........108 Czasy gotowania.......................................142 Arrostire e cuocere ...................................110 Gotowanie na płytach grzejnych.................143 Cuocere al forno.......................................113 Rozmrażanie............................................143 Norme die garanzia...................................117 Odgrzewanie............................................144 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............117 Zapiekanie...............................................144 Service....................................................36 Grillowanie z użyciem rożna obracanego......144 Smażenie i gotowanie................................145 Manual de Instrucciones modelo 68885 Pieczenie.................................................146 Datos técnicos .........................................118 Záruční podmínky.....................................147 Explicación de los símbolos.......................118 Likvidace / Ochrana životného prostředí .....147 Indicaciones de seguridad.........................118 Service....................................................36 Indicaciones generales..............................121 Antes del primer uso.................................122 Copyright UNOLD AG | www.unold.de IT ES Pagina 99 1 Piastra di cottura grande 1.000 W 2 Piastra di cottura piccola 600 W Strona 137 1 Duża płyta grzejna 1000 W 2 Mała płyta grzejna 600 W 3 Regulator temperatury piekarnika 3 Regolatore di temperatura forno 4 4 Regolatore di temperatura piastra di cottura grande 5 5 Regolatore di temperatura piastra di cottura piccola 6 6 Regolatore funzione OFF, spiedo per girarrosto, calore inferiore, calore inferiore/superiore Przełącznik funkcyjny WYŁ., rożen obrotowy z górną grzałką, dolną grzałką, górną/dolną 7 8 9 10 11 Klamry Rożen obrotowy Blacha do pieczenia Ruszt Uchwyt do podnoszenia rożna obrotowego Uchwyt do podnoszenia blachy i rusztu 7 Pinze 8 9 10 11 12 Spiedo per girarrosto Teglia Griglia Solleva-spiedo per girarrosto Maniglia teglia/griglia da forno PL 12 Regulator temperatury dużej płyty grzejnej Regulator temperatury małej płyty grzejnej Página 118 1 Placa de cocción grande 1.000 W 2 Placa de cocción pequeña 600 W 3 Regulador de temperatura del 4 Regulador de temperatura de la placa de cocción grande 5 6 Regulador de temperatura de la placa de cocción pequeña Regulador de función OFF, asador giratorio, calor inferior, calor inferior/superior 7 Abrazaderas de sujeción 8 Asador giratorio 9 10 Bandeja de horno Rejilla 11 Atizador de asador 12 Manejar una bandeja para hornear Stand 21.2.2020 9 von 148 DE FR EN NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68885 DATOS TÉCNICOS Potencia: Máx. 3.100 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz Horno 1.500 W, placas de cocción 1.600 W, (placa de cocción grande 1.000 W, placa pequeña 600 W) Carcasa: Metal, negra Puerta: Cristal resistente al calor Tamaño: Aprox. 51,0 x 36,5 x 34,6 cm (L/An/Al) Capacidad: Cámara de horno 30 litros, aprox. 36,0 x 30,6 x 27,7 cm L/An/Al Peso: Aprox. 11,7 kg NL IT ES PL Longitud del cable: Aprox. 90 cm, fijamente montado Equipamiento: Placas de cocción regulable por separado, placa de cocción grande diámetro 18,5 cm, placa de cocción pequeña diámetro 15,5 cm. Horno máx. 220 °C, potencia máx. 3.100 vatios (horno 1.500 vatios, placas de cocción 1.600 vatios), asador giratorio, convección Accesorios: Instrucciones de uso, 1 asador giratorio con abrazaderas de sujeción, 1 bandeja de horno, 1 parrilla, 1 bandeja recogemigas, 1 atizador de asador Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 118 von 148 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes. 6. Los niños deberán ser supervisados, para asegurar de que no jueguen con el aparato. 7. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de características. 8. Por favor, use el aparato a una toma-corriente conectado a tierra. 9. Este aparato no debe ser usado con un reloj programador externo o con un sistema de mando a distancia. 10. No operar el aparato sobre o cerca de superficies calientes. 11. El aparato está destinado exclusivamente al uso en el interior. Coloque el aparato sobre una superficie seca, llana y estable. 12. Observe que haya una distancia suficiente a las paredes, los muebles y a objetos inflamables como, por ejemplo, cortinas. Mantenga en el lateral como mínimo una distancia de 10 cm, hacia arriba como mínimo una distancia de 30 cm a otras superficies. 13. Coloque el aparato de espaldas a la pared. 14. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. 15. Mantenga siempre una distancia mínima de 2 cm entre la comida en el horno y las resistencias superiores o inferiores, para evitar que se incendie la comida. ¡Peligro de incendios! 16. Para hornear o cocer en el horno, utilice sólo utensilios aptos para ello. 17. Utilizar sólo los accesorios recomendados por el fabricante. El uso de otros accesorios puede causar peligros y deteriorar el aparato. 18. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo Stand 21.2.2020 119 von 148 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL ƒ cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ empresas agrícolas, ƒ para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒ en pensiones privadas o casas vacacionales. 19. No tirar del cable de alimentación. El cable de alimentación no debe colgar por encima del borde de la encimera. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato y evite pliegues en el cable. 20. Asegúrese que el cable de alimentación no entre en contacto con piezas calientes del aparato. No tocas las piezas calientes. Utilice siempre agarradores. 21. El aparato se calienta durante el funcionamiento. Utilice agarradores. De ninguna forma debe taparse al aparato durante el funcionamiento. 22. Proveer buena ventilación del local durante el funcionamiento. 23. Utilice el aparato sólo en espacios interiores. 24. El aparato no se desconecta automáticamente. Por ello, debe poner el selector de temperaturas siempre a OFF/0 después del uso y retirar la clavija de la caja de enchufe. 25. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. 26. Todas las piezas deben estar completamente secas antes de volver a ensamblarlas. 27. Deje enfriar el aparato completamente antes de moverlo, limpiarlo o guardarlo. Antes de manipular el aparato, desenchufe siempre la clavija de red. 28. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 120 von 148 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. EN El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco- NL rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. FR IT INDICACIONES GENERALES ES ¡ATENCIÓN! El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en los lados exteriores. Por ello, observe que haya ventilación suficiente y bastante distancia hacia todos los objetos inflamables. Utilice principalmente agarradores mientras el aparato esté funcionando y mientras esté caliente. 1. Su horno es ideal para la preparación diaria de múltiples platos. Los tiempos de cocción y las temperaturas siempre pueden diferir un poco. Recomendamos vigilar en intervalos regulares el proceso y estado de cocción de la comida. 2. En algunas recetas recomendamos precalentar el aparato. Conecte previamente el aparato con estas recetas unos 5 o 10 minutos con la temperatura indicada. 3. En caso de utilizar el calor inferior, recomendamos introducir siempre la comida a cocer en la primera guía, o a utilizar calor superior en la última guía. 4. No utilice objetos metálicos para limpiar la carcasa o la bandeja. La bandeja no es resistente a cortes. No cortar nunca los bizcochos o la pizza encima de la bandeja. 5. El aparato se caliente durante el funcionamiento. Por ello, utilice siempre agarradores. 6. La puerta de cristal no es una superficie de depósito. Por ello, no deposite ninguna olla u otros objetos encima de la puerta abierta, para evitar deterioros del cristal. 7. Abra siempre la puerta de cristal con cuidado. El aire caliente que sale puede causar quemaduras. 8. Recomendamos mantener caliente la comida cocida sólo durante breve tiempo en el horno, dado que podría secarse. 9. Asegúrese de que después del uso poner todos los interruptores a OFF/0 o desconectar los selectores de función. 10. En caso de no utilizar el aparato, debe siempre retirar la clavija de la caja de enchufe. 11. ¡Con la función grill, utilice sólo el calor superior! De lo contrario, podrían caer gotas de grasa sobre las resistencias inferiores que produciría un fuerte humo y un olor desagradable. Stand 21.2.2020 DE 121 von 148 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR 12. Conecte las placas de cocción solamente si hay una olla llena sobre la placa correspondiente. Si es posible, utilice sólo ollas con un fondo plano y un diámetro correspondiente el tamaño de la placa. 13. Puede utilizar ambas placas de cocción, mientras el horno está encendido. Sin embargo, recomendamos en este caso utilizar sólo una placa de cocción, para evitar una posible sobrecarga NL IT ES PL del fusible principal. ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje del aparato. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! Asegúrese que todas las piezas están completas y sin defectos. 2. Limpie las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. No utilice para ello detergentes agresivos o lana de acero. Enjuague las piezas con agua clara. Seque todas las piezas cuidadosamente. 3. Limpie la carcasa con un paño húmedo. 4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. Asegúrese de que no entra agua en la carcasa. 5. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido. 6. Durante el primer uso puede producirse humo. Este humo es inocuo. Sin embargo, recomendamos precalentar el aparato antes del primer uso, para eliminar posibles residuos. 7. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, estable y llana. 8. Observe que haya suficiente ventilación y distancia a la paredes y objetos inflamables como, por ejemplo, cortinas. 9. Compruebe la bandeja recogemigas y recogegrasa se introduce en el dispositivo en la parte inferior. 10. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición OFF/0. 11. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220-240 V~ corriente alterna). 12. Regule el aparato con el selector de temperaturas a 220 °C y conecte adicionalmente el calor superior e inferior. Los pilotos de control de los interruptores iluminan. 13. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control. 14. Recomendamos antes del primer uso, precalentar el aparato durante unos 10 minutos con temperatura máxima hasta que no salga más humo. 15. Abra la ventana durante esta fase de encendido. Después del encendido pueden verse ya signos de uso en el aparato. Sin embargo no perjudican el funcionamiento del mismo y no son motivos de reclamación. 122 von 148 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 16. Desconecte el aparato poniendo el selector de temperatura y tiempo a OFF/0 y deje enfriar completamente el aparato. DE EN 17. Ahora su aparato está listo para el uso. ¡ATENCIÓN! El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, FR NL LIMPIEZA Y CUIDADO IT Desconecte el aparato antes de la limpieza (todos los interruptores a OFF/0) y retire la clavija de la caja de enchufe. PL Deje enfriar completamente el aparato. 1. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido para su limpieza. 2. Todas las piezas retirables como bandeja de horno, espetón, parrilla, etc. pueden lavarse en agua caliente con un detergente suave. Enjuague las piezas después con agua clara y séquelas bien. Puede limpiar las piezas también en el lavavajillas. 3. En caso de que haya restos de comida quemada, puede poner las piezas afectadas durante breve tiempo en remojo con agua caliente y un detergente suave, para quitar todos los residuos. 4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. Asegúrese de que no entre agua en la carcasa. 5. La carcasa puede limpiarse con un paño húmedo en el interior y exterior. Asegúrese de que no entre agua en el aparato. 6. Los lados interiores del horno están equipados con una superficie fácil de limpiar y pueden limpiarse con un paño húmedo. Limpie las salpicaduras de inmediato con un paño húmedo. 7. Las placas de cocción pueden limpiarse con un paño húmedo y un detergente suave. En caso de que haya salido o quemado la comida, puede limpiar las placas de cocción con una esponja adecuada. 8. No utilice detergentes agresivos o abrasivos, lana de acero o similares TABLA DE TIEMPO DE COCCIÓN 1. Los tiempos de cocción presentados a continuación son aproximados; pueden diferir según la calidad y cantidad de los ingredientes, el ajuste de temperatura seleccionado y sus preferencias personales. 2. Si prepara carne adobada con pimentón u otras especias sensibles al calor, reduzca un poco la temperatura prolongando el tiempo de cocción correspondientemente. 3. Al utilizar la parrilla o el asador giratorio debe colocar siempre la bandeja recolectora de grasa en la guía inferior. Stand 21.2.2020 ES 123 von 148 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR 4. Al asar sobre la parrilla debe girar varias veces el producto que desee asar para obtener un tostado uniforme. 5. Con bizcochos y gratinados observe los tiempos de horneado detallados en las recetas. 6. En las siguientes páginas encontrará las indicaciones correspondientes para el uso de las distintas funciones así como ideas de recetas para el respectivo tipo de uso. NL Comida para asar Empleo Guía (desde Temp. °C abajo) Precalentar Tiempo de cocción, a 220°C aprox. Bistec de cerdo Parrilla 3 10 min. Pollo, entero Asador giratorio Alitas de pollo Parrilla Muslitos de pollo IT ES PL 200-220°C unos 10 por cada lado 200-220°C unos 60 3 200-220°C unos 40 Parrilla 3 200-220°C unos 45 Medallones de cerdo Parrilla 3 200-220°C Pato, 1,8 kg Asador giratorio 200-220°C unos 150 Rollo de pavo, 700 g Asador giratorio 200-220°C unos 60 Faisán Asador giratorio 200-220°C unos 80 Perdices Asador giratorio 200-220°C unos 45 Asado de carne picada Parrilla 2 160-180°C unos 80 Trucha en papillote Parrilla 2 180°C unos 20 Kasseler en masa Parrilla 2 180°C unos 30 Paletilla de cerdo Parrilla 2 200°C unos 80 Pierna de cordero Parrilla 2 180°C unos 160 Patatas fritas/croquetas Bandeja de horno 200-220°C Caballa a la parrilla Parrilla 200-220°C unos 25 Patatas en papillote Bandeja de 2 horno 180°C unos 40 a 60. 124 von 148 10 min. 10 min. unos 35 unos 15 a 20 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE COCINAR SOBRE LAS PLACAS DE COCCIÓN 1. Puede utilizar las placas de cocción como en un horno convencional o una placa de cocción individual para cocinar y asar en ollas y sartenes. 2. Opcionalmente, puede utilizar sólo una de las dos placas de cocción o simultáneamente las dos placas. 3. Conecte la placa de cocción deseada poniendo el selector correspondiente al ajuste deseado de cocción. Al ser posible, el fondo de la olla debería tener el mismo diámetro que la placa de cocción. NL ES PL 5. Después del uso, gire de inmediato el regulador de temperatura de nuevo a OFF/0. Retire la clavija de la caja de enchufe. 7. Incluso después de la desconexión se mantiene caliente la placa de cocción durante algún tiempo. Puede aprovechar esta calor residual, por ejemplo, para mantener caliente la comida. 8. Puede utilizar ambas placas de cocción, mientras el horno está encendido. Sin embargo, recomendamos en este caso utilizar sólo una placa de cocción, para evitar una posible sobrecarga del fusible principal. DESCONGELAR 1. Puede emplear el minicombo cocina también para descongelar, carne, aves, pan y panecillo. 2. Introduzca la bandeja de horno/bandeja recolectora de grasa en la guía inferior. 3. Introduzca la parrilla en la segunda guía desde abajo. 4. Coloque los alimentos congelados o bien sobre la parrilla o en un recipiente resistente al calor y póngalo sobre la parrilla. 5. Para la descongelación recomendamos el ajuste de temperatura más bajo (aprox. 100 °C), para evitar que se sequen los alimentos. 6. Conecte el calor superior e inferior. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control. Stand 21.2.2020 FR IT entre 1 y MÁX. 4. Para cocinar, utilice siempre ollas con un fondo plano, para que haya un buen contacto a la placa 6. EN 125 von 148 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL RETOSTAR 1. El minicombo cocina es idóneo para retostar panecillos y panes (incluso congelados). 2. Precaliente el aparato durante unos 5 min. con calor superior e inferior con unos 200 °C. 3. Introduzca la bandeja de horno o la parrilla en la guía inferior. 4. Coloque los panecillos sobre la bandeja de horno o sobre la parrilla y tuéstelos según desee. GRATINAR 1. Introduzca la bandeja de horno o la rejilla con la comida a gratinar en la tercera guía desde abajo. 2. Ajuste la temperatura deseada. Para un gratinado rápido recomendamos 220 °C. 3. Conecte el calor superior e inferior. 4. Durante el gratinado debería controlar la comida en intervalos cortos, para que no se queme la capa superior. Tostada Hawai Preparación: Colocar las rebanadas sobre la pa- Ingredientes: 4 rebanadas de pan de molde, rrilla, introducir la parrilla en la tercera guía des- 4 lonchas de jamón cocido, 4 rodajas de piña, de abajo y tostar las rebanadas brevemente con 4 lonchas de queso edam calor superior e inferior a 230º C hasta que la Preparación: Colocar las rebanadas sobre la pa- cara superior esté ligeramente dorada, dar la rrilla, introducir la parrilla en la tercera guía des- vuelta y tostar brevemente también la segunda de abajo y tostar las rebanadas brevemente con cara. Cortar en cuadraditos finos todos los ingre- calor superior e inferior a 250 ºC hasta que la dientes excepto la nata y las especias, mezclar- cara superior esté ligeramente dorada, dar la los con la nata y las especias y distribuir sobre vuelta y tostar brevemente también la segunda las rebanadas tostadas. Colocar las tostadas so- cara. Colocar sobre cada tostada una loncha de bre la bandeja engrasada, introducirla al horno jamón cocido, una rodaja de piña y por último en la tercera guía desde abajo y gratinar duran- una loncha de queso. Colocar las tostadas ador- te unos 5 minutos a 250 ºC con calor superior nadas sobre la bandeja engrasada, introducirla e inferior. al horno en la tercera guía desde abajo y gratinar durante unos 5 minutos a 250º C. Tostada de salchicha frita de Franconia Ingredientes: 4 rebanadas de pan moreno de Tostada de pizza molde, 16 salchichas asadas típicas de Nurem- Ingredientes: 4 rebanadas de pan de molde, berg (previamente asada en la sartén), 100 g de 2 lonchas de embutido cervelat, 1 loncha de ja- chucrut cocido, 1 cucharadita de comino, 30 g món cocido, 1 tomate pequeño, 1 cucharada de de queso gouda rallado, 3 cucharadas de nata rodajas de champiñones, 2 lonchas de queso agria, 1 cucharada de cebollas sofritas edam, 2 cucharadas de nata agria, ½ cuchara- Preparación: Colocar el pan moreno sobre la dita de orégano, sal y pimienta parrilla, introducir la parrilla en la tercera guía 126 von 148 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de desde abajo y tostar las rebanadas brevemente Preparación: Cocer la pasta „al dente“ según con calor superior e inferior a 250º C hasta que instrucciones del paquete. Calentar 2 cuchara- la cara superior esté ligeramente dorada, dar la das de aceite en una sartén y pochar la cebo- vuelta y tostar brevemente también la segunda lla finamente cortada y el ajo picado. Añadir la cara. Colocar 4 salchichas fritas sobre cada re- carne cortada en rodajas finas a las cebollas y banada y distribuir el chucrut encima de las sal- sofreír. Añadir el caldo de carne y cocer todo a chichas. Mezclar el queso gouda con el comino fuego lento durante 8 minutos. Cortar el cala- y la nata agria y untar sobre las rebanadas. Co- bacín en rodajas, sofreír por ambos lados en el locar las rebanadas sobre la bandeja engrasa- aceite restante, salar y condimentar con el to- da, introducirla al horno en la tercera guía des- millo. Pelar los tomates y cortarlos en daditos. de abajo y gratinar durante unos 5 minutos a Engrasar el molde con el aceite de rehogar las 250 ºC con calor superior e inferior. rodajas del calabacín. Verter la mitad de la can- Gratinado de pasta Tiempo de preparación: 60 minutos Ingredientes: 250 g de pipe rigate, 400 g de escalope de cerdo, 1 cebolla, 1 diente de ajo, 3 cucharadas de aceite, 1/4 l de caldo de carne caliente, 1 cucharada de perejil picado, 4 tomates, 1 cucharadita de sal, 250 g de calaba- tidad de pasta y colocar por encima en capas los dados de tomate, las rodajas de calabacín y al final la pasta restante. Espolvorear el queso sobre el gratinado, colocar en el horno sobre la rejilla en la segunda guía desde abajo y gratinar durante unos 20 minutos a 230º C con calor superior e inferior. cines, 1 pizca de tomillo seco, 100 g de queso emmental rallado, 1 cucharada de perejil picado ASAR CON EL ASADOR GIRATORIO 1. Introduzca siempre el recipiente recolector de aceite en la guía inferior para recoger las gotas de aceite, para que no caigan sobre las resistencias y se queman. 2. El asador giratorio es especialmente apto para asar aves de hasta unos 2 kg o arrollado de hasta más o menos 1 kg. 3. Coloque una de las abrazaderas de sujeción en el asador giratorio de forma que las puntas indiquen hacia el centro. 4. Después introduzca el asador, a ser posible, en el centro a través de la comida preparada y condimentada. 5. Coloque la segunda abrazadera de sujeción con las puntas indicando hacia el centro en el asador. 6. Coloque las dos abrazaderas sobre la comida a asar de forma que esté fijada en el centro del asador. Es importante que el asador esté colocado los más exacto posible en el centro de la comida Stand 21.2.2020 127 von 148 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR a asar, para que la comida se gire y tueste uniformemente. Atar las piezas salientes en las aves con hilo de cocina. 7. Fije las abrazaderas de sujeción mediante los tornillos de fijación atornillando los tornillos. Preste atención de no fijar los tornillos de fijación detrás de los dos puntos 1 + 2. 8. Ahora coloque primero el asador con el lado plano en la entalladura correspondiente en el lado NL IT ES PL izquierdo dentro de la cámara de horno. 9. El otro extremo del asador giratorio se engancha en el soporte en el lado derecho. 10. Ahora ajuste con el selector de temperatura del horno una temperatura de 220 °C. Ponga el selector de función en giratorio. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control. 11. Recomendamos untar la comida a asar durante la cocción varias veces con aceite o escabeche para que no se seque y obtenga una costra crujiente. Pollo asado crujiente Preparación: Poner en remojo el panecillo en Tiempo de preparación: unos 70 minutos agua caliente. Dorar el tocino graso cortado en Ingredientes: 1 pollo de aprox. 1 kg, 1 cucha- dados junto con las cebollas en una sartén. Aña- radita de sal, 1 cucharadita de pimentón, 2 cu- dir el panecillo escurrido y desmenuzado, las charadas de aceite cantarelas, el perejil y el huevo con las especias Preparación: Elaborar un adobo con la sal, el pi- y mezclar bien. Llenar el faisán con esta mezcla mentón y el aceite y untar con ello el pollo. Colo- y coser. Enrollar el faisán con las lonchas de la car la carne condimentada en el asador giratorio panceta y después con el hilo de cocina de for- y fijar con las dos abrazaderas. Atar las piezas ma que las patas y las alas queden fijas al cuer- salientes, como por ejemplo las alas, con hilo de po. Colocar la carne condimentada en el asador cocina. Enganchar el asador giratorio en el apa- giratorio y fijar con las dos abrazaderas. Atar las rato. Asar durante unos 60 minutos a 220°C con piezas salientes, como por ejemplo las alas, con calor superior e inferior. hilo de cocina. Enganchar el asador giratorio Faisán asado Ingredientes: 1 faisán, aprox. 1 kg, 100 g de cantarelas de lata, 1 cebolla finamente cortada, 100 g de panceta ahumada entreverada, 1 panecillo del día anterior, 100 g de tocino graso, 3 cucharadas de perejil finamente picado, 1 huevo, 1/4 cucharadita de sal, 1 pizca de nuez moscada, 1 pizca de pimienta, 1/8 l de en el aparato. Asar durante unos 80 minutos a 220°C con calor superior e inferior. 15 minutos antes de finalizar el tiempo de cocción, quitar el hilo de cocina, después quitar la panceta, para que el faisán se tueste. Mezclar el caldo concentrado del cajón con el caldo de carne, añadir a una cacerola y calentar junto con el vino tinto. Mezclar con la nata agria. caldo de carne, 1/8 l de vino tinto, 1 tarrina de nata agria 128 von 148 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Rollo de pavo Asado de pato Tiempo de preparación: unos 70 minutos Tiempo de preparación: 3 horas Ingredientes: 1 rollo de pavo de 700 g, 1 cu- Ingredientes para 8 personas: 1 pato (aprox. charadita de sal, 1 diente de ajo machacado, 1 1,8 kg), un poco de sal, 1 cucharadita de pi- cucharadita de vinagre, 1 cucharada de aceite, mienta, 1/8 l de cerveza negra, 1/8 l de vino tin- 1/4 cucharadita de pimienta, 150 g de lonchas to, 1 cucharadita de maicena mezclada con un de panceta ahumada entreverada, 1/8 l de vi- poco de agua no tinto seco, 1/4 l de agua caliente, 100 g de Preparación: Lavar el pato y quitar la grasa so- nata agria brante. Llenar el pato como se desee y coser. Preparación: Mezclar la sal, el ajo, el vinagre y Atar bien las alas al cuerpo con hilo de cocina. la pimienta con el aceite y untar con ello el ro- Mezclar la sal y la pimienta con la cerveza y un- llo. Envolver el rollo con las lonchas de pance- tar con ello el pato. Si se asa el pato sin relleno, ta ahumada y atar con hilo de cocina. Colocar condimentarlo también en el interior. Pinchar la carne condimentada en el asador giratorio y con el tenedor varias veces la piel rica en gra- fijar con las dos abrazaderas. Enganchar el asa- sa. Fijar el pato en el asador giratorio y engan- dor giratorio en el aparato. Asar durante unos char en el horno. Asar durante unas 2,5 horas 60 minutos a 250° C con calor superior e infe- a 220°C con calor superior e inferior. Finalizado rior. Mientras se asa el pavo se va acumulando el tiempo de asado, mantener el pato caliente el jugo desprendido en el cajón recolector de en el horno apagado. Hervir con el vino el cal- grasa. Al finalizar el tiempo de asado, extraer el do concentrado recogido en el cajón: mezclar la cajón y verter el caldo concentrado en una ca- maicena con agua y espesar la salsa con ella. cerola. Volver a introducir el cajón. Calentar (sin Salpimentar la salsa. Retirar el pato del asa- hervir) el caldo concentrado en la cocina y mez- dor, trinchar y servir con la salsa. CONSEJO: Es- clar con el vino y la nata. Quitar la panceta y el te asado festivo se acompaña de lombarda con hilo de cocina del rollo, cortar en lonchas y ser- manzanas y croquetas de patata o de pan. Si lo vir con la salsa. prefiere con menos grasa, utilice un pavipollo. ASAR Y COCER 1. En el minicombo cocina puede preparar excelentemente gratinados, asados y otros platos. 2. Para ello utilice o bien la rejilla, sobre la cual deposite la cacerola, el molde o cazuela, o bien utilice la bandeja de horno. 3. Ahora ajuste con el selector de temperatura (7) la temperatura deseada así como con el selector de función (4) el calor superior e inferior o solamente calor inferior según la receta. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control. Stand 21.2.2020 129 von 148 EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Asado de carne picada Paletilla de cerdo Tiempo de preparación: 75 minutos Tiempo de preparación: 100 minutos Ingredientes: 500 g de mezcla de carne pica- Ingredientes: 1 kg de paletilla de cerdo con la da, 150 g de hígado de cerdo picado, 1 pane- corteza cortada en forma de rombo (del carni- cillo viejo, 1 cebolla, 2 dientes de ajo, 1 huevo, cero), 1 cucharadita de sal, ¼ cucharadita de 1 cucharadita de sal, 3 pizcas de nuez mosca- pimienta, ¼ cucharadita de comino, 1 cebolla, da, 3 pizcas de pimienta, 150 g de tocino en- 2 clavos, 2 cucharadas de aceite, ¼ l de agua treverado, finamente cortado, 1 cucharadita de caliente, 1/8 l de nata dulce, 10 ciruelas secas pimentón, 1 cucharadita de mostaza, 1 cucha- deshuesadas rada de pan rallado Preparación: Remojar las ciruelas secas en 1/8 l Preparación: Poner en remojo el panecillo en de agua caliente. Condimentar la carne con la agua. Pelar las cebollas y los dientes de ajo y pimienta, el comino y la sal y colocar con la picar finamente. Amasar el panecillo escurrido, corteza hacia abajo en una rustidera. Colocar las cebollas, la carne picada, el hígado picado, la rustidera sobre la parrilla en la guía inferior el huevo, la sal, la mostaza y las especias con el en el horno. Cortar la cebolla en rodajas y colo- pan rallado. Moldear un pan con la masa, colo- carlas sobre la carne. Hornear el asado durante carlo en el molde y cubrir con lonchas de tocino. unos 120 minutos a 200°C con calor superior e Colocar el asado de carne picada sobre la rejilla, inferior. Cuando las cebollas estén doradas, dar introducir en la segunda guía desde abajo y asar la vuelta a la carne y verter 1/8 l de agua calien- durante unos 50 minutos a 180°C con calor su- te con los clavos en la rustidera. Asar la carne perior e inferior. Posiblemente tenga que reducir hasta que esté lista. Al finalizar el tiempo de la temperatura a 160°C después de 30 minutos. asado dejar reposar la paletilla crujiente duran- Filetes de cerdo Ingredientes: 4 filetes de cerdo de 200 g cada uno, 1 cucharadita de sal, unas gotitas de tabasco, 2 cucharaditas de pimentón, 3 cucharadas de aceite te unos 10 minutos más en el horno. Verter el caldo concentrado de la fuente en una cazuela, añadir las ciruelas cortadas en tiras finas y cocer todo a fuego lento sobre la cocina. Al final añadir la nata. Preparación: Elaborar un adobo con la sal, el ta- Lasaña basco, el pimentón y el aceite y poner los filetes Tiempo de preparación: 90 minutos en ello durante unas 2 horas. Colocar los filetes Ingredientes: 250 g de láminas de pasta de la- condimentados sobre la parrilla, introducirla en saña, 500 g de carne picada mezclada, 2 cu- la tercera guía al horno y asar los filetes duran- charadas de aceite, 2 cebollas, ½ cucharadita te unos 10 minutos por cada lado a 250º C con de orégano, 1 cucharadita de pimentón, 1 cu- calor superior e inferior. CONSEJO: Si tiene un charadita de sal, 70 g de concentrado de toma- poco de prisa, compre filetes ya adobados en te, 2 cucharas de mantequilla, 2 cucharas de su carnicero. harina, ½ l de leche, ¼ l de vino blanco seco, ½ 130 von 148 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de cucharadita de sal, 2 pizcas de pimienta, 100 g 35 minutos junto con el caldo de carne, el zumo de queso emmental rallado, 50 g de parmesano de manzana y las especias. Limpiar el pimiento rallado, 3 cucharas de nata líquida, mantequilla y cortar en tiras. Cortar el tocino en dados y freír para el molde en una sartén hasta que esté crujiente. Añadir el Preparación: Cocer la pasta según indicación pimiento y freír todo junto brevemente. Pelar las del paquete y después reservar en agua fría. Pi- patatas, cortar en rodajas finas y rallar. Mezclar car las cebollas y dorar con aceite en una sartén el chucrut con el pimiento y tocino y el vino, ver- sobre la placa de cocción. Añadir la carne pica- ter en el molde para horno y cubrir con las roda- da y freír sin dejar de remover. Añadir el oréga- jas de patata. Mezclar el perejil con la nata agria no, el pimentón y 1/2 cucharadita de sal: reser- y verter este mezcla encima de las rodajas de var la mezcla. En una cacerola sofreír la harina patata. Colocar la mantequilla en trozos por en- en la mantequilla y agregar la leche y el vino. cima. Hornear el gratinado durante unos 25 mi- Cocer durante 5 minutos sin dejar de remover nutos en la segunda guía desde abajo a 200°C y salpimentar. Engrasar con la mantequilla un con calor superior e inferior. molde para horno y colocar primero una capa de láminas de pasta. Colocar encima la mezcla de carne picada y después la salsa. Repetir este proceso en finas capas terminando con una capa de pasta. Verter la salsa restante sobre la lasaña, espolvorear con el queso y rociar con la nata. Tapar el molde con papel de aluminio y hornear sobre la parrilla en la guía inferior del horno durante unos 45 minutos a 200°C con calor superior e inferior. Después de 2/3 del tiempo de horneado, retirar el papel de aluminio. Verduras variadas Ingredientes: 1000 g de verdura de temporada variada, limpia, 1-2 cucharas de finas hierbas mixtas, 1 cucharadita de condimento en polvo para verdura Preparación: Cortar las piezas grandes de verdura en tiras finas. Mezclar la verdura con el condimento en polvo y distribuir sobre 10 trozos de papel de aluminio. Añadir unos trocitos de mantequilla, si necesario. Coger el papel de aluminio por las esquinas y doblar los extremos Gratinado de chucrut de forma que se formen pequeños paquetes. Co- Tiempo de preparación: 80 minutos locar los paquetes de verdura sobre la bandeja Ingredientes: 800 g de chucrut, 1/8 l de cal- de horno y hornear durante unos 30 minutos a do de carne, 1/8 l de zumo de manzana, 1 hoja 180°C con calor superior e inferior. El tiempo de de laurel, 2 enebrinas, 1 pimiento rojo grande, horneado puede ser más corto o más largo se- 100 g de tocino entreverado, 500 g de patatas gún el tipo de verdura utilizada. Espolvorear la cocidas, 2 cucharadas de vino blanco, 2 cucha- verdura después del horneado con finas hierbas radas de nata agria, 1 cucharada de mantequi- frescas picadas. lla, mantequilla para el molde Preparación: Rehogar el chucrut en una cacerola sobre la placa de cocción durante unos Stand 21.2.2020 131 von 148 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Patatas en papillote con calor superior e inferior. Después del hor- Tiempo de preparación: 50 minutos neado, abrir el papel de aluminio desde arriba, Ingredientes: 4 patatas (500 g), 1 cucharada de levantar la piel cortada en cruz y verter sobre aceite las patatas una salsa que se puede preparar con Preparación: Lavar las patatas y cepillarlas a requesón, nata agria y finas hierbas. CONSE- fondo. Pinchar varias veces con un tenedor o JO: Las patatas en papillote son una guarnición cortar en cruz. Enrollar las patatas individual- ideal para barbacoas o bistecs rosados y no pue- mente en papel de aluminio engrasado. Colocar den faltar en cualquier fiesta de jardín. Se co- los paquetes sobre la bandeja de horno. Hornear men o bien espolvoreadas sólo con sal o acom- en el minicombo cocina durante unos 40-60 mi- pañadas de una mantequilla a las finas hierbas nutos, en la segunda guía desde abajo, a 180°C y al ajo. HORNEAR 1. Puede utilizar moldes adecuados para horno de uso comercial hasta un diámetro máximo de 25 cm o la bandeja de horno suministrada. 2. Para hornear debería usar siempre el calor superior e inferior. 3. Si utiliza moldes para horno, introduzca la rejilla en la guía inferior y ponga el molde sobre la rejilla. 4. Para hornear pastas o galletas planas, utilice la bandeja de horno en la segunda guía desde abajo. 5. Ponga el interruptor de control de función a calor superior e inferior y el interruptor del horno a la temperatura deseada. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control. 6. Después de finalizar el proceso de horneado, haga la prueba, si está horneado, con un palillo de madera. Si no queda masa pegada en el palillo, el bizcocho estará listo y puede retirarse. 7. Si aún queda masa pegada en el palillo, hornear el bizcocho con los mismos ajustes como antes durante unos minutos más y repetir después la prueba. Corona de hierbas Preparación: Batir los huevos, el azúcar, la con- Ingredientes para un molde de corona de fitura y la canela hasta que estén esponjosos. 25 cm Ø: 5 huevos, 200 g de azúcar, ½ vaso de Mezclar el cacao, los nueces, la leche y la le- confitura de cerezas, ½ cucharadita de canela, vadura y añadir. La masa debe ser espesa. En 1 cucharada colmada de cacao, 100 g de nue- caso necesario, añadir un poco de leche. Verter ces molidas, 350 g de harina, 1 sobrecito de le- la masa en un molde de corona engrasado. Po- vadura, un poco de leche si necesario ner el molde sobre la parrilla e introducir en la 132 von 148 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de guía inferior en el horno. Hornear durante unos hasta que se haya doblado su volumen. Amasar 50 minutos a 180°C con calor superior e infe- de nuevo bien la masa y verter en un molde cua- rior. drado engrasado. Mezclar la yema con la nata, Tarta de queso Ingredientes para el fondo: 65 g de mantequilla, 75 g de azúcar, 1 huevo, 200 g de harina, ½ sobrecito de levadura Ingredientes para la cobertura: 500 g de requesón descremado, 150 g de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 sobrecito de polvo para flan de vainilla, 3 huevos, 375 ml de leche, 50 g de mantequilla líquida untar con ello la masa y con un cuchillo agula masa durante 30 minutos. Colocar el molde cuadrado sobre la rejilla, introducir en la guía inferior del minicombo cocina y hornear durante unos 45 minutos a 180º C con calor superior e inferior. Por cierto, también puede elaborar la masa de levadura en la Panificadora Backmeister de UNOLD. Corona de cerezas de la Selva Negra lla, el azúcar, el huevo, la harina y la levadura. Ingredientes para un molde de corona de Extender la masa con el rodillo y cubrir el fon- 25 cm Ø do y el borde de un molde (25 cm de Ø) engra- Para la masa: 6 huevos, 4 cucharadas de agua sado solamente en el fondo; apretar la masa en caliente, 200 g de azúcar, 1 sobrecito de vaini- el borde hasta que alcance unos 3 cm de alto. lla azucarada, 2 pizcas de canela, 200 g de ha- Mezclar todos los ingredientes para el relleno y rina, 1 cucharada de cacao en polvo, 1 cuchara- verter sobre la masa. ATENCIÓN: asegúrese de da de maicena, 1 cucharadita de levadura usar un molde que cierre bien, ya que al princi- Para el relleno: 1 tarro de guindas deshuesadas, pio el relleno es aún muy líquido. Poner el mol- 1/8 l de kirsch, 1/8 l de zumo de cerezas, 1 cu- de sobre la parrilla e introducir en la guía infe- charada de azúcar, 1 sobrecito de gelatina roja rior en el horno. Hornear durante unos 80-90 para tartas, 1/4 l de nata dulce, 1 sobrecito de minutos a 180°C con calor superior e inferior. vainilla azucarada, 1 cucharada de azúcar glass, Tiempo de preparación: 120 minutos, molde cuadrado de 25 cm de largo Masa base: 500 g de harina, 75 g de azúcar, 80 g de mantequilla blanda, 330 ml de leche tibia, ½ cucharadita de sal, 1 dado de levadura Para untar: 1 yema, 1 cucharada de nata Preparación: Elaborar con los ingredientes para la masa base una masa de levadura, que se debe amasar hasta que se suelte del fondo de 2 cucharadas de cacao en polvo Preparación: Separar los huevos y batir la yema con el agua, el azúcar y la vainilla azucarada con la „varita mágica“ ESGE o unas varillas de mano hasta que estén muy espumosos. Batir la clara a punto de nieve y verterla sobre la masa anterior. Mezclar la harina, el cacao en polvo, la maicena y la levadura y tamizar sobre la masa de huevo. Incorporar cuidadosamente con una lengua. Engrasar con mantequilla y enharinar un molde de la fuente. Leudar la masa en un lugar caliente Stand 21.2.2020 EN FR do hacer un corte longitudinal. Leudar de nuevo Preparación: Elaborar un masa con la mantequi- Masa base para pastas de levadura DE 133 von 148 NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL corona o de rosca. Introducir la rejilla en la guía Ingredientes para la gelatina para tartas: 250 g inferior en el horno y colocar el molde encima. de fresas, 1 sobrecito de gelatina roja para tar- Hornear durante unos 45 minutos a 170°C con tas, 1 cucharada de azúcar. Ingredientes para calor superior e inferior en el minicombo cocina el relleno: 500 g de fresas, 1/8 l de nata pa- precalentado. Introducir la rejilla en la guía infe- ra montar rior. Colocar el molde encima de la rejilla y hor- Preparación: Batir los huevos, el agua, el azúcar near el bizcocho unos 45 minutos. Desmoldar y la vainilla azucarada con la „varilla mágica“ el bizcocho y dejar enfriar bien (toda la noche). de ESGE hasta que estén espumosos. Tamizar Mezclar el zumo de cerezas, el azúcar y el kirsch la harina, la maicena y la levadura sobre la ma- y reservar 2 cucharadas. Batir en la mezcla la sa espumosa e incorporar. Engrasar y enharinar gelatina en polvo para tartas. Calentar el líqui- el molde. Echar la masa y hornear sobre la reji- do en la placa de cocción, añadir la gelatina pa- lla durante unos 35 minutos en la segunda guía ra tartas mezclada y llevar brevemente a ebulli- desde abajo a 170°C con calor superior e infe- ción. Retirar la gelatina preparada del fuego y rior. Dejar enfriar. Unas 3 horas antes de ser- mezclar con las cerezas, reservando 16 aparte. vir, embeber el bizcocho llevando a ebullición el Dejar enfriar el relleno. Cortar el bizcocho dos agua, el azúcar y la vainilla azucarada, añadien- veces en horizontal. Montar la nata con el azú- do el vino y vertiendo 1/3 de este líquido en el car glass y la vainilla azucarada (utilizar estabi- molde de corona. Colocar el bizcocho con cui- lizante para nata, si es necesario). Untar el aro dado en el molde, rociar con el líquido restante de tarta inferior con la mitad del relleno de ce- y poner el savarin en frío durante unas 2 horas rezas y verter 1/3 de la nata por encima. Colocar para que pueda reposar bien. Después limpiar el aro de tarta central sobre el primero y rellenar los 250 g de fresas, lavarlas y en un vaso medi- con las cerezas restantes y 1/3 de nata. Colocar dor hacer puré con la „varilla mágica“ de ESGE. el aro de tarta superior y untar todo el bizcocho Rellenar con agua a un ¼ l de la cantidad total con nata. Espolvorear la corona con el cacao y y llevar a ebullición con el azúcar y la gelatina adornar con las 16 cerezas reservadas. Adornar para tartas según indicaciones. Volcar la coro- con la nata restante y guardar en el frigorífico. na sobre un plato y rociar la gelatina por enci- Savarin con fresas Ingredientes para un molde Savarin de 22 cm 2 huevos, 2 cucharadas de agua caliente, 100 g de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 125 g de harina, 30 g de maicena, ½ cucharadita de levadura, mantequilla para el molde ma de forma irregular. Limpiar y lavar los 500 g de fresas y echarlas en el centro de la corona. Montar la nata, echarla en una manga pastelera y adornar con ella el savarin. Servir el savarin bien frío. Se puede preparar el savarin también con otras frutas. Ingredientes para embeber: 1/8 l de agua, 100 g de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada 134 von 148 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Buñuelos y lionesas de crema rior e inferior). Introducir la masa en una manga Ingredientes para la masa de buñuelos: 1/8 l de pastelera. Para buñuelos de viento formar mon- agua, 75 g de harina, 1 pizca de sal, 25 g de toncitos de 4 cm Ø sobre el papel de horno con mantequilla, 2 huevos, papel de horno ayuda de la boquilla de la manga pastelera. Pa- Ideas para el relleno: Relleno 1: 1/4 l de leche, ra las lionesas de crema se forman tres tiras de 1/2 sobrecito de chocolate en polvo, 1 cuchara- 4 cm de largo cada una con la manga pastelera, dita colmada de café en polvo, 2 cucharadas de dos juntas y una por encima. Introducir la ban- azúcar, 1 cucharadita de gelatina, 1/8 l de nata deja de horno en la segunda guía desde abajo y para montar hornear los buñuelos de viento o las lionesas de Relleno 2: 1 tarro de guindas, 1 sobrecito de ge- crema unos 15-20 minutos a 180°C con calor latina roja para tartas, 2 cucharadas de azúcar, superior e inferior. Cortar los buñuelos de vien- 1/8 l de nata para montar to o las lionesas de crema aún calientes. Para el Preparación: Llevar a ebullición el agua y la sal primer relleno: Llevar a ebullición la leche con en un cazo sobre la placa. Incorporar la harina el café en polvo y el azúcar e incorporar la gela- de golpe y remover con una cuchara de palo. tina disuelta en agua. Después de enfriar, incor- A fuego bajo seguir batiendo hasta obtener una porar la nata para montar y llenar las lionesas bola que se despegue del fondo del cazo. Dejar con la crema, adornar con azúcar glass o cober- enfriar la bola de masa durante 5 minutos y co- tura de chocolate. En el segundo relleno, que locar en un recipiente alto. Batir los huevos e es muy adecuado para buñuelos de viento, ver- incorporar a la bola de masa. Puede hacerse fá- ter primero las guindas sobre un colador. Medir cilmente con la cuchilla múltiple de la „varilla el zumo, calentar con el azúcar y espesar con la mágica“ de ESGE. Puede que no se necesite to- gelatina para tartas. Añadir las guindas al baño da la cantidad de huevo. La masa de buñuelos de azúcar. Después de enfriar, llenar los buñue- está lista cuando tiene un fuerte brillo y se des- los de viento y adornar con la nata para montar. pega fácilmente de la „varilla mágica“ de ESGE o de la cuchara de palo. Cubrir la bandeja de horno con papel de horno. Precalentar el horno a 220°C durante unos 5 minutos (calor supe- Stand 21.2.2020 135 von 148 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 136 von 148 Stand 21.2.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Unold 68885 El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario