Transcripción de documentos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Afbakken.................................................87
Limpieza y Cuidado..................................123
Gratineren................................................87
Tabla de tiempo de cocción.......................123
Grillen met de draaispit.............................89
Cocinar sobre las placas de cocción............125
Braden en garen ......................................91
Descongelar.............................................125
Bakken....................................................94
Retostar...................................................126
Garantievoorwaarden.................................98
Gratinar...................................................126
Verwijderen van afval/Milieubescherming....98
Asar con el asador giratorio........................127
Service....................................................36
Asar y cocer ............................................129
Hornear...................................................132
Istruzioni per l’uso modello 68885
Condiciones de Garantia............................136
Dati tecnici .............................................99
Disposición/Protección del
Significato dei simboli..............................99
medio ambiente.......................................136
Avvertenze di sicurezza.............................99
Service....................................................36
Avvertenze generali...................................102
Prima del primo impiego...........................103
Instrukcja obsługi model 68885
Pulizia e manutenzione.............................104
Dane techniczne.......................................137
Tabella dei tempi di cottura.......................104
Objaśnienie symboli..................................137
Cottura su piastre di cottura......................105
Dla bezpieczeństwa użytkownika................137
Scongelare...............................................106
Wskazówki ogólne.....................................140
Passare in forno........................................106
Przed pierwszym użyciem..........................141
Gratinare.................................................106
Czyszczenie..............................................142
Grigliare con lo spiedo per girarrosto...........108
Czasy gotowania.......................................142
Arrostire e cuocere ...................................110
Gotowanie na płytach grzejnych.................143
Cuocere al forno.......................................113
Rozmrażanie............................................143
Norme die garanzia...................................117
Odgrzewanie............................................144
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............117
Zapiekanie...............................................144
Service....................................................36
Grillowanie z użyciem rożna obracanego......144
Smażenie i gotowanie................................145
Manual de Instrucciones modelo 68885
Pieczenie.................................................146
Datos técnicos .........................................118
Záruční podmínky.....................................147
Explicación de los símbolos.......................118
Likvidace / Ochrana životného prostředí .....147
Indicaciones de seguridad.........................118
Service....................................................36
Indicaciones generales..............................121
Antes del primer uso.................................122
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
IT
ES
Pagina 99
1
Piastra di cottura grande
1.000 W
2
Piastra di cottura piccola 600 W
Strona 137
1
Duża płyta grzejna 1000 W
2
Mała płyta grzejna 600 W
3
Regulator temperatury piekarnika
3
Regolatore di temperatura forno
4
4
Regolatore di temperatura piastra
di cottura grande
5
5
Regolatore di temperatura piastra
di cottura piccola
6
6
Regolatore funzione OFF, spiedo
per girarrosto, calore inferiore,
calore inferiore/superiore
Przełącznik funkcyjny WYŁ.,
rożen obrotowy z górną grzałką,
dolną grzałką, górną/dolną
7
8
9
10
11
Klamry
Rożen obrotowy
Blacha do pieczenia
Ruszt
Uchwyt do podnoszenia rożna
obrotowego
Uchwyt do podnoszenia blachy
i rusztu
7
Pinze
8
9
10
11
12
Spiedo per girarrosto
Teglia
Griglia
Solleva-spiedo per girarrosto
Maniglia teglia/griglia da forno
PL
12
Regulator temperatury dużej
płyty grzejnej
Regulator temperatury małej
płyty grzejnej
Página 118
1
Placa de cocción grande
1.000 W
2
Placa de cocción pequeña 600 W
3
Regulador de temperatura del
4
Regulador de temperatura de la
placa de cocción grande
5
6
Regulador de temperatura de la
placa de cocción pequeña
Regulador de función OFF,
asador giratorio, calor inferior,
calor inferior/superior
7
Abrazaderas de sujeción
8
Asador giratorio
9
10
Bandeja de horno
Rejilla
11
Atizador de asador
12
Manejar una bandeja para
hornear
Stand 21.2.2020
9 von 148
DE
FR
EN
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68885
DATOS TÉCNICOS
Potencia:
Máx. 3.100 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz
Horno 1.500 W, placas de cocción 1.600 W,
(placa de cocción grande 1.000 W, placa pequeña 600 W)
Carcasa:
Metal, negra
Puerta:
Cristal resistente al calor
Tamaño:
Aprox. 51,0 x 36,5 x 34,6 cm (L/An/Al)
Capacidad:
Cámara de horno 30 litros, aprox. 36,0 x 30,6 x 27,7 cm L/An/Al
Peso:
Aprox. 11,7 kg
NL
IT
ES
PL
Longitud del cable:
Aprox. 90 cm, fijamente montado
Equipamiento:
Placas de cocción regulable por separado, placa de cocción grande
diámetro 18,5 cm, placa de cocción pequeña diámetro 15,5 cm. Horno
máx. 220 °C, potencia máx. 3.100 vatios (horno 1.500 vatios, placas de
cocción 1.600 vatios), asador giratorio, convección
Accesorios:
Instrucciones de uso, 1 asador giratorio con abrazaderas de sujeción,
1 bandeja de horno, 1 parrilla, 1 bandeja recogemigas, 1 atizador de asador
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
118 von 148
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables
presentes.
6. Los niños deberán ser supervisados, para asegurar de que no jueguen con el aparato.
7. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de
características.
8. Por favor, use el aparato a una toma-corriente conectado a tierra.
9. Este aparato no debe ser usado con un reloj programador externo
o con un sistema de mando a distancia.
10. No operar el aparato sobre o cerca de superficies calientes.
11. El aparato está destinado exclusivamente al uso en el interior.
Coloque el aparato sobre una superficie seca, llana y estable.
12. Observe que haya una distancia suficiente a las paredes, los
muebles y a objetos inflamables como, por ejemplo, cortinas.
Mantenga en el lateral como mínimo una distancia de 10 cm,
hacia arriba como mínimo una distancia de 30 cm a otras superficies.
13. Coloque el aparato de espaldas a la pared.
14. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
15. Mantenga siempre una distancia mínima de 2 cm entre la comida
en el horno y las resistencias superiores o inferiores, para evitar
que se incendie la comida. ¡Peligro de incendios!
16. Para hornear o cocer en el horno, utilice sólo utensilios aptos
para ello.
17. Utilizar sólo los accesorios recomendados por el fabricante. El
uso de otros accesorios puede causar peligros y deteriorar el
aparato.
18. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico
o fines de uso similares, por ejemplo
Stand 21.2.2020
119 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo,
empresas agrícolas,
para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
19. No tirar del cable de alimentación. El cable de alimentación no
debe colgar por encima del borde de la encimera. No enrolle el
cable de alimentación alrededor del aparato y evite pliegues en
el cable.
20. Asegúrese que el cable de alimentación no entre en contacto con
piezas calientes del aparato. No tocas las piezas calientes. Utilice siempre agarradores.
21. El aparato se calienta durante el funcionamiento. Utilice agarradores. De ninguna forma debe taparse al aparato durante el
funcionamiento.
22. Proveer buena ventilación del local durante el funcionamiento.
23. Utilice el aparato sólo en espacios interiores.
24. El aparato no se desconecta automáticamente. Por ello, debe
poner el selector de temperaturas siempre a OFF/0 después del
uso y retirar la clavija de la caja de enchufe.
25. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido.
26. Todas las piezas deben estar completamente secas antes de volver a ensamblarlas.
27. Deje enfriar el aparato completamente antes de moverlo, limpiarlo o guardarlo. Antes de manipular el aparato, desenchufe
siempre la clavija de red.
28. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija
y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de
alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las
reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de
la garantía.
120 von 148
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
EN
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
NL
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
FR
IT
INDICACIONES GENERALES
ES
¡ATENCIÓN!
El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en
los lados exteriores. Por ello, observe que haya ventilación suficiente
y bastante distancia hacia todos los objetos inflamables. Utilice
principalmente agarradores mientras el aparato esté funcionando y
mientras esté caliente.
1. Su horno es ideal para la preparación diaria de múltiples platos. Los tiempos de cocción y las
temperaturas siempre pueden diferir un poco. Recomendamos vigilar en intervalos regulares el
proceso y estado de cocción de la comida.
2. En algunas recetas recomendamos precalentar el aparato. Conecte previamente el aparato con
estas recetas unos 5 o 10 minutos con la temperatura indicada.
3. En caso de utilizar el calor inferior, recomendamos introducir siempre la comida a cocer en la
primera guía, o a utilizar calor superior en la última guía.
4. No utilice objetos metálicos para limpiar la carcasa o la bandeja. La bandeja no es resistente a
cortes. No cortar nunca los bizcochos o la pizza encima de la bandeja.
5. El aparato se caliente durante el funcionamiento. Por ello, utilice siempre agarradores.
6. La puerta de cristal no es una superficie de depósito. Por ello, no deposite ninguna olla u otros
objetos encima de la puerta abierta, para evitar deterioros del cristal.
7. Abra siempre la puerta de cristal con cuidado. El aire caliente que sale puede causar quemaduras.
8. Recomendamos mantener caliente la comida cocida sólo durante breve tiempo en el horno, dado
que podría secarse.
9. Asegúrese de que después del uso poner todos los interruptores a OFF/0 o desconectar los selectores de función.
10. En caso de no utilizar el aparato, debe siempre retirar la clavija de la caja de enchufe.
11. ¡Con la función grill, utilice sólo el calor superior! De lo contrario, podrían caer gotas de grasa
sobre las resistencias inferiores que produciría un fuerte humo y un olor desagradable.
Stand 21.2.2020
DE
121 von 148
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
12. Conecte las placas de cocción solamente si hay una olla llena sobre la placa correspondiente.
Si es posible, utilice sólo ollas con un fondo plano y un diámetro correspondiente el tamaño de
la placa.
13. Puede utilizar ambas placas de cocción, mientras el horno está encendido. Sin embargo, recomendamos en este caso utilizar sólo una placa de cocción, para evitar una posible sobrecarga
NL
IT
ES
PL
del fusible principal.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje del aparato. Mantenga el material de embalaje alejado
de los niños. ¡Peligro de asfixia! Asegúrese que todas las piezas están completas y sin defectos.
2. Limpie las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. No utilice para ello
detergentes agresivos o lana de acero. Enjuague las piezas con agua clara. Seque todas las piezas cuidadosamente.
3. Limpie la carcasa con un paño húmedo.
4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. Asegúrese de que no entra agua en la carcasa.
5. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido.
6. Durante el primer uso puede producirse humo. Este humo es inocuo. Sin embargo, recomendamos precalentar el aparato antes del primer uso, para eliminar posibles residuos.
7. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, estable y llana.
8. Observe que haya suficiente ventilación y distancia a la paredes y objetos inflamables como, por
ejemplo, cortinas.
9. Compruebe la bandeja recogemigas y recogegrasa se introduce en el dispositivo en la parte inferior.
10. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición OFF/0.
11. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (220-240 V~ corriente alterna).
12. Regule el aparato con el selector de temperaturas a 220 °C y conecte adicionalmente el calor
superior e inferior. Los pilotos de control de los interruptores iluminan.
13. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para
la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los
pilotos de control.
14. Recomendamos antes del primer uso, precalentar el aparato durante unos 10 minutos con temperatura máxima hasta que no salga más humo.
15. Abra la ventana durante esta fase de encendido. Después del encendido pueden verse ya signos
de uso en el aparato. Sin embargo no perjudican el funcionamiento del mismo y no son motivos
de reclamación.
122 von 148
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
16. Desconecte el aparato poniendo el selector de temperatura y tiempo a OFF/0 y deje enfriar completamente el aparato.
DE
EN
17. Ahora su aparato está listo para el uso.
¡ATENCIÓN!
El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento,
FR
NL
LIMPIEZA Y CUIDADO
IT
Desconecte el aparato antes de la limpieza (todos los interruptores a OFF/0) y retire la clavija de la caja de enchufe.
PL
Deje enfriar completamente el aparato.
1. El aparato no debe ser sumergido en agua o en otro líquido para su limpieza.
2. Todas las piezas retirables como bandeja de horno, espetón, parrilla, etc. pueden lavarse en agua
caliente con un detergente suave. Enjuague las piezas después con agua clara y séquelas bien.
Puede limpiar las piezas también en el lavavajillas.
3. En caso de que haya restos de comida quemada, puede poner las piezas afectadas durante breve
tiempo en remojo con agua caliente y un detergente suave, para quitar todos los residuos.
4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. Asegúrese de que no entre agua en la carcasa.
5. La carcasa puede limpiarse con un paño húmedo en el interior y exterior. Asegúrese de que no
entre agua en el aparato.
6. Los lados interiores del horno están equipados con una superficie fácil de limpiar y pueden limpiarse con un paño húmedo. Limpie las salpicaduras de inmediato con un paño húmedo.
7. Las placas de cocción pueden limpiarse con un paño húmedo y un detergente suave. En caso
de que haya salido o quemado la comida, puede limpiar las placas de cocción con una esponja
adecuada.
8. No utilice detergentes agresivos o abrasivos, lana de acero o similares
TABLA DE TIEMPO DE COCCIÓN
1. Los tiempos de cocción presentados a continuación son aproximados; pueden diferir según la
calidad y cantidad de los ingredientes, el ajuste de temperatura seleccionado y sus preferencias
personales.
2. Si prepara carne adobada con pimentón u otras especias sensibles al calor, reduzca un poco la
temperatura prolongando el tiempo de cocción correspondientemente.
3. Al utilizar la parrilla o el asador giratorio debe colocar siempre la bandeja recolectora de grasa
en la guía inferior.
Stand 21.2.2020
ES
123 von 148
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
4. Al asar sobre la parrilla debe girar varias veces el producto que desee asar para obtener un tostado uniforme.
5. Con bizcochos y gratinados observe los tiempos de horneado detallados en las recetas.
6. En las siguientes páginas encontrará las indicaciones correspondientes para el uso de las distintas funciones así como ideas de recetas para el respectivo tipo de uso.
NL
Comida para asar
Empleo
Guía (desde Temp. °C
abajo)
Precalentar Tiempo de cocción,
a 220°C
aprox.
Bistec de cerdo
Parrilla
3
10 min.
Pollo, entero
Asador
giratorio
Alitas de pollo
Parrilla
Muslitos de pollo
IT
ES
PL
200-220°C
unos 10 por cada
lado
200-220°C
unos 60
3
200-220°C
unos 40
Parrilla
3
200-220°C
unos 45
Medallones de cerdo
Parrilla
3
200-220°C
Pato, 1,8 kg
Asador
giratorio
200-220°C
unos 150
Rollo de pavo, 700 g
Asador
giratorio
200-220°C
unos 60
Faisán
Asador
giratorio
200-220°C
unos 80
Perdices
Asador
giratorio
200-220°C
unos 45
Asado de carne picada
Parrilla
2
160-180°C
unos 80
Trucha en papillote
Parrilla
2
180°C
unos 20
Kasseler en masa
Parrilla
2
180°C
unos 30
Paletilla de cerdo
Parrilla
2
200°C
unos 80
Pierna de cordero
Parrilla
2
180°C
unos 160
Patatas fritas/croquetas
Bandeja de
horno
200-220°C
Caballa a la parrilla
Parrilla
200-220°C
unos 25
Patatas en papillote
Bandeja de 2
horno
180°C
unos 40 a 60.
124 von 148
10 min.
10 min.
unos 35
unos 15 a 20
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
COCINAR SOBRE LAS PLACAS DE COCCIÓN
1. Puede utilizar las placas de cocción como en un horno convencional o una placa de cocción individual para cocinar y asar en ollas y sartenes.
2. Opcionalmente, puede utilizar sólo una de las dos placas de cocción o simultáneamente las dos
placas.
3. Conecte la placa de cocción deseada poniendo el selector correspondiente al ajuste deseado
de cocción. Al ser posible, el fondo de la olla debería tener el mismo diámetro que la placa de
cocción.
NL
ES
PL
5. Después del uso, gire de inmediato el regulador de temperatura de nuevo a OFF/0.
Retire la clavija de la caja de enchufe.
7. Incluso después de la desconexión se mantiene caliente la placa de cocción durante algún
tiempo. Puede aprovechar esta calor residual, por ejemplo, para mantener caliente la comida.
8. Puede utilizar ambas placas de cocción, mientras el horno está encendido. Sin embargo, recomendamos en este caso utilizar sólo una placa de cocción, para evitar una posible sobrecarga
del fusible principal.
DESCONGELAR
1. Puede emplear el minicombo cocina también para descongelar, carne, aves, pan y panecillo.
2. Introduzca la bandeja de horno/bandeja recolectora de grasa en la guía inferior.
3. Introduzca la parrilla en la segunda guía desde abajo.
4. Coloque los alimentos congelados o bien sobre la parrilla o en un recipiente resistente al calor y
póngalo sobre la parrilla.
5. Para la descongelación recomendamos el ajuste de temperatura más bajo (aprox. 100 °C), para
evitar que se sequen los alimentos.
6. Conecte el calor superior e inferior. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta
nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
Stand 21.2.2020
FR
IT
entre 1 y MÁX.
4. Para cocinar, utilice siempre ollas con un fondo plano, para que haya un buen contacto a la placa
6.
EN
125 von 148
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RETOSTAR
1. El minicombo cocina es idóneo para retostar panecillos y panes (incluso congelados).
2. Precaliente el aparato durante unos 5 min. con calor superior e inferior con unos 200 °C.
3. Introduzca la bandeja de horno o la parrilla en la guía inferior.
4. Coloque los panecillos sobre la bandeja de horno o sobre la parrilla y tuéstelos según desee.
GRATINAR
1. Introduzca la bandeja de horno o la rejilla con la comida a gratinar en la tercera guía desde abajo.
2. Ajuste la temperatura deseada. Para un gratinado rápido recomendamos 220 °C.
3. Conecte el calor superior e inferior.
4. Durante el gratinado debería controlar la comida en intervalos cortos, para que no se queme la
capa superior.
Tostada Hawai
Preparación: Colocar las rebanadas sobre la pa-
Ingredientes: 4 rebanadas de pan de molde,
rrilla, introducir la parrilla en la tercera guía des-
4 lonchas de jamón cocido, 4 rodajas de piña,
de abajo y tostar las rebanadas brevemente con
4 lonchas de queso edam
calor superior e inferior a 230º C hasta que la
Preparación: Colocar las rebanadas sobre la pa-
cara superior esté ligeramente dorada, dar la
rrilla, introducir la parrilla en la tercera guía des-
vuelta y tostar brevemente también la segunda
de abajo y tostar las rebanadas brevemente con
cara. Cortar en cuadraditos finos todos los ingre-
calor superior e inferior a 250 ºC hasta que la
dientes excepto la nata y las especias, mezclar-
cara superior esté ligeramente dorada, dar la
los con la nata y las especias y distribuir sobre
vuelta y tostar brevemente también la segunda
las rebanadas tostadas. Colocar las tostadas so-
cara. Colocar sobre cada tostada una loncha de
bre la bandeja engrasada, introducirla al horno
jamón cocido, una rodaja de piña y por último
en la tercera guía desde abajo y gratinar duran-
una loncha de queso. Colocar las tostadas ador-
te unos 5 minutos a 250 ºC con calor superior
nadas sobre la bandeja engrasada, introducirla
e inferior.
al horno en la tercera guía desde abajo y gratinar
durante unos 5 minutos a 250º C.
Tostada de salchicha frita de Franconia
Ingredientes: 4 rebanadas de pan moreno de
Tostada de pizza
molde, 16 salchichas asadas típicas de Nurem-
Ingredientes: 4 rebanadas de pan de molde,
berg (previamente asada en la sartén), 100 g de
2 lonchas de embutido cervelat, 1 loncha de ja-
chucrut cocido, 1 cucharadita de comino, 30 g
món cocido, 1 tomate pequeño, 1 cucharada de
de queso gouda rallado, 3 cucharadas de nata
rodajas de champiñones, 2 lonchas de queso
agria, 1 cucharada de cebollas sofritas
edam, 2 cucharadas de nata agria, ½ cuchara-
Preparación: Colocar el pan moreno sobre la
dita de orégano, sal y pimienta
parrilla, introducir la parrilla en la tercera guía
126 von 148
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
desde abajo y tostar las rebanadas brevemente
Preparación: Cocer la pasta „al dente“ según
con calor superior e inferior a 250º C hasta que
instrucciones del paquete. Calentar 2 cuchara-
la cara superior esté ligeramente dorada, dar la
das de aceite en una sartén y pochar la cebo-
vuelta y tostar brevemente también la segunda
lla finamente cortada y el ajo picado. Añadir la
cara. Colocar 4 salchichas fritas sobre cada re-
carne cortada en rodajas finas a las cebollas y
banada y distribuir el chucrut encima de las sal-
sofreír. Añadir el caldo de carne y cocer todo a
chichas. Mezclar el queso gouda con el comino
fuego lento durante 8 minutos. Cortar el cala-
y la nata agria y untar sobre las rebanadas. Co-
bacín en rodajas, sofreír por ambos lados en el
locar las rebanadas sobre la bandeja engrasa-
aceite restante, salar y condimentar con el to-
da, introducirla al horno en la tercera guía des-
millo. Pelar los tomates y cortarlos en daditos.
de abajo y gratinar durante unos 5 minutos a
Engrasar el molde con el aceite de rehogar las
250 ºC con calor superior e inferior.
rodajas del calabacín. Verter la mitad de la can-
Gratinado de pasta
Tiempo de preparación: 60 minutos
Ingredientes: 250 g de pipe rigate, 400 g de escalope de cerdo, 1 cebolla, 1 diente de ajo, 3
cucharadas de aceite, 1/4 l de caldo de carne
caliente, 1 cucharada de perejil picado, 4 tomates, 1 cucharadita de sal, 250 g de calaba-
tidad de pasta y colocar por encima en capas
los dados de tomate, las rodajas de calabacín y
al final la pasta restante. Espolvorear el queso
sobre el gratinado, colocar en el horno sobre la
rejilla en la segunda guía desde abajo y gratinar
durante unos 20 minutos a 230º C con calor superior e inferior.
cines, 1 pizca de tomillo seco, 100 g de queso
emmental rallado, 1 cucharada de perejil picado
ASAR CON EL ASADOR GIRATORIO
1. Introduzca siempre el recipiente recolector de aceite en la guía inferior para recoger las gotas de
aceite, para que no caigan sobre las resistencias y se queman.
2. El asador giratorio es especialmente apto para asar aves de hasta unos 2 kg o arrollado de hasta
más o menos 1 kg.
3. Coloque una de las abrazaderas de sujeción en el asador giratorio de forma que las puntas indiquen hacia el centro.
4. Después introduzca el asador, a ser posible, en el centro a través de la comida preparada y condimentada.
5. Coloque la segunda abrazadera de sujeción con las puntas indicando hacia el centro en el asador.
6. Coloque las dos abrazaderas sobre la comida a asar de forma que esté fijada en el centro del asador. Es importante que el asador esté colocado los más exacto posible en el centro de la comida
Stand 21.2.2020
127 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
a asar, para que la comida se gire y tueste uniformemente. Atar las piezas salientes en las aves
con hilo de cocina.
7. Fije las abrazaderas de sujeción mediante los tornillos de fijación atornillando los tornillos.
Preste atención de no fijar los tornillos de fijación detrás de los dos puntos 1 + 2.
8. Ahora coloque primero el asador con el lado plano en la entalladura correspondiente en el lado
NL
IT
ES
PL
izquierdo dentro de la cámara de horno.
9. El otro extremo del asador giratorio se engancha en el soporte en el lado derecho.
10. Ahora ajuste con el selector de temperatura del horno una temperatura de 220 °C. Ponga el
selector de función en giratorio. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
11. Recomendamos untar la comida a asar durante la cocción varias veces con aceite o escabeche
para que no se seque y obtenga una costra crujiente.
Pollo asado crujiente
Preparación: Poner en remojo el panecillo en
Tiempo de preparación: unos 70 minutos
agua caliente. Dorar el tocino graso cortado en
Ingredientes: 1 pollo de aprox. 1 kg, 1 cucha-
dados junto con las cebollas en una sartén. Aña-
radita de sal, 1 cucharadita de pimentón, 2 cu-
dir el panecillo escurrido y desmenuzado, las
charadas de aceite
cantarelas, el perejil y el huevo con las especias
Preparación: Elaborar un adobo con la sal, el pi-
y mezclar bien. Llenar el faisán con esta mezcla
mentón y el aceite y untar con ello el pollo. Colo-
y coser. Enrollar el faisán con las lonchas de la
car la carne condimentada en el asador giratorio
panceta y después con el hilo de cocina de for-
y fijar con las dos abrazaderas. Atar las piezas
ma que las patas y las alas queden fijas al cuer-
salientes, como por ejemplo las alas, con hilo de
po. Colocar la carne condimentada en el asador
cocina. Enganchar el asador giratorio en el apa-
giratorio y fijar con las dos abrazaderas. Atar las
rato. Asar durante unos 60 minutos a 220°C con
piezas salientes, como por ejemplo las alas, con
calor superior e inferior.
hilo de cocina. Enganchar el asador giratorio
Faisán asado
Ingredientes: 1 faisán, aprox. 1 kg, 100 g de
cantarelas de lata, 1 cebolla finamente cortada, 100 g de panceta ahumada entreverada,
1 panecillo del día anterior, 100 g de tocino
graso, 3 cucharadas de perejil finamente picado, 1 huevo, 1/4 cucharadita de sal, 1 pizca de
nuez moscada, 1 pizca de pimienta, 1/8 l de
en el aparato. Asar durante unos 80 minutos a
220°C con calor superior e inferior. 15 minutos
antes de finalizar el tiempo de cocción, quitar el
hilo de cocina, después quitar la panceta, para
que el faisán se tueste. Mezclar el caldo concentrado del cajón con el caldo de carne, añadir a
una cacerola y calentar junto con el vino tinto.
Mezclar con la nata agria.
caldo de carne, 1/8 l de vino tinto, 1 tarrina de
nata agria
128 von 148
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
Rollo de pavo
Asado de pato
Tiempo de preparación: unos 70 minutos
Tiempo de preparación: 3 horas
Ingredientes: 1 rollo de pavo de 700 g, 1 cu-
Ingredientes para 8 personas: 1 pato (aprox.
charadita de sal, 1 diente de ajo machacado, 1
1,8 kg), un poco de sal, 1 cucharadita de pi-
cucharadita de vinagre, 1 cucharada de aceite,
mienta, 1/8 l de cerveza negra, 1/8 l de vino tin-
1/4 cucharadita de pimienta, 150 g de lonchas
to, 1 cucharadita de maicena mezclada con un
de panceta ahumada entreverada, 1/8 l de vi-
poco de agua
no tinto seco, 1/4 l de agua caliente, 100 g de
Preparación: Lavar el pato y quitar la grasa so-
nata agria
brante. Llenar el pato como se desee y coser.
Preparación: Mezclar la sal, el ajo, el vinagre y
Atar bien las alas al cuerpo con hilo de cocina.
la pimienta con el aceite y untar con ello el ro-
Mezclar la sal y la pimienta con la cerveza y un-
llo. Envolver el rollo con las lonchas de pance-
tar con ello el pato. Si se asa el pato sin relleno,
ta ahumada y atar con hilo de cocina. Colocar
condimentarlo también en el interior. Pinchar
la carne condimentada en el asador giratorio y
con el tenedor varias veces la piel rica en gra-
fijar con las dos abrazaderas. Enganchar el asa-
sa. Fijar el pato en el asador giratorio y engan-
dor giratorio en el aparato. Asar durante unos
char en el horno. Asar durante unas 2,5 horas
60 minutos a 250° C con calor superior e infe-
a 220°C con calor superior e inferior. Finalizado
rior. Mientras se asa el pavo se va acumulando
el tiempo de asado, mantener el pato caliente
el jugo desprendido en el cajón recolector de
en el horno apagado. Hervir con el vino el cal-
grasa. Al finalizar el tiempo de asado, extraer el
do concentrado recogido en el cajón: mezclar la
cajón y verter el caldo concentrado en una ca-
maicena con agua y espesar la salsa con ella.
cerola. Volver a introducir el cajón. Calentar (sin
Salpimentar la salsa. Retirar el pato del asa-
hervir) el caldo concentrado en la cocina y mez-
dor, trinchar y servir con la salsa. CONSEJO: Es-
clar con el vino y la nata. Quitar la panceta y el
te asado festivo se acompaña de lombarda con
hilo de cocina del rollo, cortar en lonchas y ser-
manzanas y croquetas de patata o de pan. Si lo
vir con la salsa.
prefiere con menos grasa, utilice un pavipollo.
ASAR Y COCER
1. En el minicombo cocina puede preparar excelentemente gratinados, asados y otros platos.
2. Para ello utilice o bien la rejilla, sobre la cual deposite la cacerola, el molde o cazuela, o bien
utilice la bandeja de horno.
3. Ahora ajuste con el selector de temperatura (7) la temperatura deseada así como con el selector
de función (4) el calor superior e inferior o solamente calor inferior según la receta. En cuanto se
ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los pilotos de control para la temperatura
y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente, iluminan de nuevo los pilotos de control.
Stand 21.2.2020
129 von 148
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Asado de carne picada
Paletilla de cerdo
Tiempo de preparación: 75 minutos
Tiempo de preparación: 100 minutos
Ingredientes: 500 g de mezcla de carne pica-
Ingredientes: 1 kg de paletilla de cerdo con la
da, 150 g de hígado de cerdo picado, 1 pane-
corteza cortada en forma de rombo (del carni-
cillo viejo, 1 cebolla, 2 dientes de ajo, 1 huevo,
cero), 1 cucharadita de sal, ¼ cucharadita de
1 cucharadita de sal, 3 pizcas de nuez mosca-
pimienta, ¼ cucharadita de comino, 1 cebolla,
da, 3 pizcas de pimienta, 150 g de tocino en-
2 clavos, 2 cucharadas de aceite, ¼ l de agua
treverado, finamente cortado, 1 cucharadita de
caliente, 1/8 l de nata dulce, 10 ciruelas secas
pimentón, 1 cucharadita de mostaza, 1 cucha-
deshuesadas
rada de pan rallado
Preparación: Remojar las ciruelas secas en 1/8 l
Preparación: Poner en remojo el panecillo en
de agua caliente. Condimentar la carne con la
agua. Pelar las cebollas y los dientes de ajo y
pimienta, el comino y la sal y colocar con la
picar finamente. Amasar el panecillo escurrido,
corteza hacia abajo en una rustidera. Colocar
las cebollas, la carne picada, el hígado picado,
la rustidera sobre la parrilla en la guía inferior
el huevo, la sal, la mostaza y las especias con el
en el horno. Cortar la cebolla en rodajas y colo-
pan rallado. Moldear un pan con la masa, colo-
carlas sobre la carne. Hornear el asado durante
carlo en el molde y cubrir con lonchas de tocino.
unos 120 minutos a 200°C con calor superior e
Colocar el asado de carne picada sobre la rejilla,
inferior. Cuando las cebollas estén doradas, dar
introducir en la segunda guía desde abajo y asar
la vuelta a la carne y verter 1/8 l de agua calien-
durante unos 50 minutos a 180°C con calor su-
te con los clavos en la rustidera. Asar la carne
perior e inferior. Posiblemente tenga que reducir
hasta que esté lista. Al finalizar el tiempo de
la temperatura a 160°C después de 30 minutos.
asado dejar reposar la paletilla crujiente duran-
Filetes de cerdo
Ingredientes: 4 filetes de cerdo de 200 g cada
uno, 1 cucharadita de sal, unas gotitas de tabasco, 2 cucharaditas de pimentón, 3 cucharadas de aceite
te unos 10 minutos más en el horno. Verter el
caldo concentrado de la fuente en una cazuela,
añadir las ciruelas cortadas en tiras finas y cocer todo a fuego lento sobre la cocina. Al final
añadir la nata.
Preparación: Elaborar un adobo con la sal, el ta-
Lasaña
basco, el pimentón y el aceite y poner los filetes
Tiempo de preparación: 90 minutos
en ello durante unas 2 horas. Colocar los filetes
Ingredientes: 250 g de láminas de pasta de la-
condimentados sobre la parrilla, introducirla en
saña, 500 g de carne picada mezclada, 2 cu-
la tercera guía al horno y asar los filetes duran-
charadas de aceite, 2 cebollas, ½ cucharadita
te unos 10 minutos por cada lado a 250º C con
de orégano, 1 cucharadita de pimentón, 1 cu-
calor superior e inferior. CONSEJO: Si tiene un
charadita de sal, 70 g de concentrado de toma-
poco de prisa, compre filetes ya adobados en
te, 2 cucharas de mantequilla, 2 cucharas de
su carnicero.
harina, ½ l de leche, ¼ l de vino blanco seco, ½
130 von 148
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
cucharadita de sal, 2 pizcas de pimienta, 100 g
35 minutos junto con el caldo de carne, el zumo
de queso emmental rallado, 50 g de parmesano
de manzana y las especias. Limpiar el pimiento
rallado, 3 cucharas de nata líquida, mantequilla
y cortar en tiras. Cortar el tocino en dados y freír
para el molde
en una sartén hasta que esté crujiente. Añadir el
Preparación: Cocer la pasta según indicación
pimiento y freír todo junto brevemente. Pelar las
del paquete y después reservar en agua fría. Pi-
patatas, cortar en rodajas finas y rallar. Mezclar
car las cebollas y dorar con aceite en una sartén
el chucrut con el pimiento y tocino y el vino, ver-
sobre la placa de cocción. Añadir la carne pica-
ter en el molde para horno y cubrir con las roda-
da y freír sin dejar de remover. Añadir el oréga-
jas de patata. Mezclar el perejil con la nata agria
no, el pimentón y 1/2 cucharadita de sal: reser-
y verter este mezcla encima de las rodajas de
var la mezcla. En una cacerola sofreír la harina
patata. Colocar la mantequilla en trozos por en-
en la mantequilla y agregar la leche y el vino.
cima. Hornear el gratinado durante unos 25 mi-
Cocer durante 5 minutos sin dejar de remover
nutos en la segunda guía desde abajo a 200°C
y salpimentar. Engrasar con la mantequilla un
con calor superior e inferior.
molde para horno y colocar primero una capa
de láminas de pasta. Colocar encima la mezcla
de carne picada y después la salsa. Repetir este proceso en finas capas terminando con una
capa de pasta. Verter la salsa restante sobre la
lasaña, espolvorear con el queso y rociar con la
nata. Tapar el molde con papel de aluminio y
hornear sobre la parrilla en la guía inferior del
horno durante unos 45 minutos a 200°C con calor superior e inferior. Después de 2/3 del tiempo de horneado, retirar el papel de aluminio.
Verduras variadas
Ingredientes: 1000 g de verdura de temporada
variada, limpia, 1-2 cucharas de finas hierbas
mixtas, 1 cucharadita de condimento en polvo
para verdura
Preparación: Cortar las piezas grandes de verdura en tiras finas. Mezclar la verdura con el
condimento en polvo y distribuir sobre 10 trozos de papel de aluminio. Añadir unos trocitos
de mantequilla, si necesario. Coger el papel de
aluminio por las esquinas y doblar los extremos
Gratinado de chucrut
de forma que se formen pequeños paquetes. Co-
Tiempo de preparación: 80 minutos
locar los paquetes de verdura sobre la bandeja
Ingredientes: 800 g de chucrut, 1/8 l de cal-
de horno y hornear durante unos 30 minutos a
do de carne, 1/8 l de zumo de manzana, 1 hoja
180°C con calor superior e inferior. El tiempo de
de laurel, 2 enebrinas, 1 pimiento rojo grande,
horneado puede ser más corto o más largo se-
100 g de tocino entreverado, 500 g de patatas
gún el tipo de verdura utilizada. Espolvorear la
cocidas, 2 cucharadas de vino blanco, 2 cucha-
verdura después del horneado con finas hierbas
radas de nata agria, 1 cucharada de mantequi-
frescas picadas.
lla, mantequilla para el molde
Preparación: Rehogar el chucrut en una cacerola sobre la placa de cocción durante unos
Stand 21.2.2020
131 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Patatas en papillote
con calor superior e inferior. Después del hor-
Tiempo de preparación: 50 minutos
neado, abrir el papel de aluminio desde arriba,
Ingredientes: 4 patatas (500 g), 1 cucharada de
levantar la piel cortada en cruz y verter sobre
aceite
las patatas una salsa que se puede preparar con
Preparación: Lavar las patatas y cepillarlas a
requesón, nata agria y finas hierbas. CONSE-
fondo. Pinchar varias veces con un tenedor o
JO: Las patatas en papillote son una guarnición
cortar en cruz. Enrollar las patatas individual-
ideal para barbacoas o bistecs rosados y no pue-
mente en papel de aluminio engrasado. Colocar
den faltar en cualquier fiesta de jardín. Se co-
los paquetes sobre la bandeja de horno. Hornear
men o bien espolvoreadas sólo con sal o acom-
en el minicombo cocina durante unos 40-60 mi-
pañadas de una mantequilla a las finas hierbas
nutos, en la segunda guía desde abajo, a 180°C
y al ajo.
HORNEAR
1. Puede utilizar moldes adecuados para horno de uso comercial hasta un diámetro máximo de
25 cm o la bandeja de horno suministrada.
2. Para hornear debería usar siempre el calor superior e inferior.
3. Si utiliza moldes para horno, introduzca la rejilla en la guía inferior y ponga el molde sobre la
rejilla.
4. Para hornear pastas o galletas planas, utilice la bandeja de horno en la segunda guía desde
abajo.
5. Ponga el interruptor de control de función a calor superior e inferior y el interruptor del horno a
la temperatura deseada. En cuanto se ha alcanzado la temperatura deseada, se desconectan los
pilotos de control para la temperatura y la función. En cuanto el aparato calienta nuevamente,
iluminan de nuevo los pilotos de control.
6. Después de finalizar el proceso de horneado, haga la prueba, si está horneado, con un palillo de
madera. Si no queda masa pegada en el palillo, el bizcocho estará listo y puede retirarse.
7. Si aún queda masa pegada en el palillo, hornear el bizcocho con los mismos ajustes como antes
durante unos minutos más y repetir después la prueba.
Corona de hierbas
Preparación: Batir los huevos, el azúcar, la con-
Ingredientes para un molde de corona de
fitura y la canela hasta que estén esponjosos.
25 cm Ø: 5 huevos, 200 g de azúcar, ½ vaso de
Mezclar el cacao, los nueces, la leche y la le-
confitura de cerezas, ½ cucharadita de canela,
vadura y añadir. La masa debe ser espesa. En
1 cucharada colmada de cacao, 100 g de nue-
caso necesario, añadir un poco de leche. Verter
ces molidas, 350 g de harina, 1 sobrecito de le-
la masa en un molde de corona engrasado. Po-
vadura, un poco de leche si necesario
ner el molde sobre la parrilla e introducir en la
132 von 148
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
guía inferior en el horno. Hornear durante unos
hasta que se haya doblado su volumen. Amasar
50 minutos a 180°C con calor superior e infe-
de nuevo bien la masa y verter en un molde cua-
rior.
drado engrasado. Mezclar la yema con la nata,
Tarta de queso
Ingredientes para el fondo:
65 g de mantequilla, 75 g de azúcar, 1 huevo,
200 g de harina, ½ sobrecito de levadura
Ingredientes para la cobertura:
500 g de requesón descremado, 150 g de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 sobrecito de polvo para flan de vainilla, 3 huevos,
375 ml de leche, 50 g de mantequilla líquida
untar con ello la masa y con un cuchillo agula masa durante 30 minutos. Colocar el molde
cuadrado sobre la rejilla, introducir en la guía
inferior del minicombo cocina y hornear durante unos 45 minutos a 180º C con calor superior
e inferior. Por cierto, también puede elaborar la
masa de levadura en la Panificadora Backmeister de UNOLD.
Corona de cerezas de la Selva Negra
lla, el azúcar, el huevo, la harina y la levadura.
Ingredientes para un molde de corona de
Extender la masa con el rodillo y cubrir el fon-
25 cm Ø
do y el borde de un molde (25 cm de Ø) engra-
Para la masa: 6 huevos, 4 cucharadas de agua
sado solamente en el fondo; apretar la masa en
caliente, 200 g de azúcar, 1 sobrecito de vaini-
el borde hasta que alcance unos 3 cm de alto.
lla azucarada, 2 pizcas de canela, 200 g de ha-
Mezclar todos los ingredientes para el relleno y
rina, 1 cucharada de cacao en polvo, 1 cuchara-
verter sobre la masa. ATENCIÓN: asegúrese de
da de maicena, 1 cucharadita de levadura
usar un molde que cierre bien, ya que al princi-
Para el relleno: 1 tarro de guindas deshuesadas,
pio el relleno es aún muy líquido. Poner el mol-
1/8 l de kirsch, 1/8 l de zumo de cerezas, 1 cu-
de sobre la parrilla e introducir en la guía infe-
charada de azúcar, 1 sobrecito de gelatina roja
rior en el horno. Hornear durante unos 80-90
para tartas, 1/4 l de nata dulce, 1 sobrecito de
minutos a 180°C con calor superior e inferior.
vainilla azucarada, 1 cucharada de azúcar glass,
Tiempo de preparación: 120 minutos, molde
cuadrado de 25 cm de largo
Masa base: 500 g de harina, 75 g de azúcar,
80 g de mantequilla blanda, 330 ml de leche
tibia, ½ cucharadita de sal, 1 dado de levadura
Para untar: 1 yema, 1 cucharada de nata
Preparación: Elaborar con los ingredientes para la masa base una masa de levadura, que se
debe amasar hasta que se suelte del fondo de
2 cucharadas de cacao en polvo
Preparación: Separar los huevos y batir la yema
con el agua, el azúcar y la vainilla azucarada con
la „varita mágica“ ESGE o unas varillas de mano
hasta que estén muy espumosos. Batir la clara a
punto de nieve y verterla sobre la masa anterior.
Mezclar la harina, el cacao en polvo, la maicena
y la levadura y tamizar sobre la masa de huevo.
Incorporar cuidadosamente con una lengua. Engrasar con mantequilla y enharinar un molde de
la fuente. Leudar la masa en un lugar caliente
Stand 21.2.2020
EN
FR
do hacer un corte longitudinal. Leudar de nuevo
Preparación: Elaborar un masa con la mantequi-
Masa base para pastas de levadura
DE
133 von 148
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
corona o de rosca. Introducir la rejilla en la guía
Ingredientes para la gelatina para tartas: 250 g
inferior en el horno y colocar el molde encima.
de fresas, 1 sobrecito de gelatina roja para tar-
Hornear durante unos 45 minutos a 170°C con
tas, 1 cucharada de azúcar. Ingredientes para
calor superior e inferior en el minicombo cocina
el relleno: 500 g de fresas, 1/8 l de nata pa-
precalentado. Introducir la rejilla en la guía infe-
ra montar
rior. Colocar el molde encima de la rejilla y hor-
Preparación: Batir los huevos, el agua, el azúcar
near el bizcocho unos 45 minutos. Desmoldar
y la vainilla azucarada con la „varilla mágica“
el bizcocho y dejar enfriar bien (toda la noche).
de ESGE hasta que estén espumosos. Tamizar
Mezclar el zumo de cerezas, el azúcar y el kirsch
la harina, la maicena y la levadura sobre la ma-
y reservar 2 cucharadas. Batir en la mezcla la
sa espumosa e incorporar. Engrasar y enharinar
gelatina en polvo para tartas. Calentar el líqui-
el molde. Echar la masa y hornear sobre la reji-
do en la placa de cocción, añadir la gelatina pa-
lla durante unos 35 minutos en la segunda guía
ra tartas mezclada y llevar brevemente a ebulli-
desde abajo a 170°C con calor superior e infe-
ción. Retirar la gelatina preparada del fuego y
rior. Dejar enfriar. Unas 3 horas antes de ser-
mezclar con las cerezas, reservando 16 aparte.
vir, embeber el bizcocho llevando a ebullición el
Dejar enfriar el relleno. Cortar el bizcocho dos
agua, el azúcar y la vainilla azucarada, añadien-
veces en horizontal. Montar la nata con el azú-
do el vino y vertiendo 1/3 de este líquido en el
car glass y la vainilla azucarada (utilizar estabi-
molde de corona. Colocar el bizcocho con cui-
lizante para nata, si es necesario). Untar el aro
dado en el molde, rociar con el líquido restante
de tarta inferior con la mitad del relleno de ce-
y poner el savarin en frío durante unas 2 horas
rezas y verter 1/3 de la nata por encima. Colocar
para que pueda reposar bien. Después limpiar
el aro de tarta central sobre el primero y rellenar
los 250 g de fresas, lavarlas y en un vaso medi-
con las cerezas restantes y 1/3 de nata. Colocar
dor hacer puré con la „varilla mágica“ de ESGE.
el aro de tarta superior y untar todo el bizcocho
Rellenar con agua a un ¼ l de la cantidad total
con nata. Espolvorear la corona con el cacao y
y llevar a ebullición con el azúcar y la gelatina
adornar con las 16 cerezas reservadas. Adornar
para tartas según indicaciones. Volcar la coro-
con la nata restante y guardar en el frigorífico.
na sobre un plato y rociar la gelatina por enci-
Savarin con fresas
Ingredientes para un molde Savarin de 22 cm
2 huevos, 2 cucharadas de agua caliente, 100 g
de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada,
125 g de harina, 30 g de maicena, ½ cucharadita de levadura, mantequilla para el molde
ma de forma irregular. Limpiar y lavar los 500 g
de fresas y echarlas en el centro de la corona.
Montar la nata, echarla en una manga pastelera y adornar con ella el savarin. Servir el savarin
bien frío. Se puede preparar el savarin también
con otras frutas.
Ingredientes para embeber: 1/8 l de agua, 100 g
de azúcar, 1 sobrecito de vainilla azucarada
134 von 148
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Buñuelos y lionesas de crema
rior e inferior). Introducir la masa en una manga
Ingredientes para la masa de buñuelos: 1/8 l de
pastelera. Para buñuelos de viento formar mon-
agua, 75 g de harina, 1 pizca de sal, 25 g de
toncitos de 4 cm Ø sobre el papel de horno con
mantequilla, 2 huevos, papel de horno
ayuda de la boquilla de la manga pastelera. Pa-
Ideas para el relleno: Relleno 1: 1/4 l de leche,
ra las lionesas de crema se forman tres tiras de
1/2 sobrecito de chocolate en polvo, 1 cuchara-
4 cm de largo cada una con la manga pastelera,
dita colmada de café en polvo, 2 cucharadas de
dos juntas y una por encima. Introducir la ban-
azúcar, 1 cucharadita de gelatina, 1/8 l de nata
deja de horno en la segunda guía desde abajo y
para montar
hornear los buñuelos de viento o las lionesas de
Relleno 2: 1 tarro de guindas, 1 sobrecito de ge-
crema unos 15-20 minutos a 180°C con calor
latina roja para tartas, 2 cucharadas de azúcar,
superior e inferior. Cortar los buñuelos de vien-
1/8 l de nata para montar
to o las lionesas de crema aún calientes. Para el
Preparación: Llevar a ebullición el agua y la sal
primer relleno: Llevar a ebullición la leche con
en un cazo sobre la placa. Incorporar la harina
el café en polvo y el azúcar e incorporar la gela-
de golpe y remover con una cuchara de palo.
tina disuelta en agua. Después de enfriar, incor-
A fuego bajo seguir batiendo hasta obtener una
porar la nata para montar y llenar las lionesas
bola que se despegue del fondo del cazo. Dejar
con la crema, adornar con azúcar glass o cober-
enfriar la bola de masa durante 5 minutos y co-
tura de chocolate. En el segundo relleno, que
locar en un recipiente alto. Batir los huevos e
es muy adecuado para buñuelos de viento, ver-
incorporar a la bola de masa. Puede hacerse fá-
ter primero las guindas sobre un colador. Medir
cilmente con la cuchilla múltiple de la „varilla
el zumo, calentar con el azúcar y espesar con la
mágica“ de ESGE. Puede que no se necesite to-
gelatina para tartas. Añadir las guindas al baño
da la cantidad de huevo. La masa de buñuelos
de azúcar. Después de enfriar, llenar los buñue-
está lista cuando tiene un fuerte brillo y se des-
los de viento y adornar con la nata para montar.
pega fácilmente de la „varilla mágica“ de ESGE
o de la cuchara de palo. Cubrir la bandeja de
horno con papel de horno. Precalentar el horno
a 220°C durante unos 5 minutos (calor supe-
Stand 21.2.2020
135 von 148
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro
servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
136 von 148
Stand 21.2.2020