Klarstein 10034451 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
AEROVITAL
EASY TOUCH
Heißluftfritteuse
Hot Air Fryer
Freidora de aire caliente
Friteuse à air chaud
Friggitrice ad aria calda
10034451 10034452
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht5
Zubehör einsetzen6
Bedienung9
Reinigung und Pege13
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland14
Hinweise zur Entsorgung16
Hersteller & Importeur (UK)16
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034451, 10034452
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 1700 W
Fassungsvermögen 14 L
Einstellbare Temperatur 50-220°C
English 17
Español 29
Français 41
Italiano 53
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Überprüfen Sie vor der ersten Verwendung, ob die Spannung Ihrer Steckdose mit
der angegebenen Spannung übereinstimmt.
Tauchen Sie das Netzstromkabel oder das Gerät selbst nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs vom Gerät fern.
Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Das Gerät sollte an einem separaten Stromkreislauf von anderen Geräten getrennt
betrieben werden. Wenn der Stromkreislauf durch andere Geräte überlastet ist,
funktioniert dieses Gerät möglicherweise nicht richtig.
Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie einen Behälter bewegen der heiße
Lebensmittel enthält.
Lassen Sie das Netzstromkabel nicht über die Kante von Tischen und Arbeitsächen
herunterhängen und achten Sie darauf, dass das Netzstromkabel nicht mit den
heißen Geräteoberächen in Berührung kommt.
Stellen Sie das Gerät immer sicher in die Mitte des Tischs oder der Arbeitsäche.
Berühren Sie keinesfalls heiße Geräteoberächen. Verwenden Sie zum Bewegen
oder Anheben die Griffe.
Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen
wird, kann zu Verletzungen führen.
Stellen und Verwenden Sie das Gerät nicht auf hitzeempndlichen
Glasoberächen, Holzoberächen oder Tischdecken. Legen Sie bei diesen
Oberächen unbedingt eine hitzeunempndlichen Platte mit Wärmeschutz unter
das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn das Netzstromkabel beschädigt ist, das
Gerät Fehlfunktionen aufweist oder auf sonstige Art und Weise beschädigt wurde.
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und bei Nichtverwendung aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät zuerst
abkühlen, bevor Sie Geräteteile entnehmen oder hinzufügen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die unmittelbare Nähe von heißen Gas- oder
Elektroöfen oder in einen aufgeheizten Backofen.
Ziehen Sie, sollte der Netzstecker nicht richtig passen, auf jeden Fall einen
qualizierten Elektriker hinzu, um ein potentielles Stromschlagrisiko zu minimieren.
Versuchen Sie keinesfalls, den Netzstecker auf irgendeine Weise zu manipulieren.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit metallischen Scheuerschwämmen. Kleine
Metallteile könnten abbrechen und elektrische Bestandteile des Geräts
kurzschließen, was zu einem Stromschlag führen und das Gerät beschädigen
könnte.
Bereiten Sie Lebensmittel zur Minimierung des Stromschlagrisikos ausschließlich in
dem im Lieferumfang enthaltenen, beschichteten, nicht haftenden Behälter zu.
5
DE
Das Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch im Innenbereich ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen
Verwendungszweck.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den zukünftigen Gebrauch auf.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Beim Heißluft-Frittieren wird heißer Dampf durch
die Luftauslässe abgegeben. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in
einem sicheren Abstand vom Dampf und von den Luftauslässen. Achten
Sie auch auf heißen Dampf und Luft, wenn Sie Geräteteile aus dem
Gerät nehmen.
GERÄTEÜBERSICHT
1Gehäuse 7Drehspieß-Zange
2Frontplatte 8Drehspieß
3Netzkabel 9Gitterrost
4Innenraum 10 Gitterkorb
5r 11 Auffangwanne
6Bedienfeld
6
DE
ZUBEHÖR EINSETZEN
Auffangwanne
Legen Sie die Auffangwanne immer auf den Boden des Innenraums, um Öl und
Wasser während des Garvorgangs aufzufangen.
Gitterrost
Schieben Sie den Gitterrost in eine der drei Schienen.
7
DE
Gitterkorb
Schieben Sie den Gitterkorb in einen der beiden oberen Schienen und schließen Sie
die Tür.
Drehspieß
Durch die 360° Drehung wird das Grillgut gleichmäßiger durchgegart. Der
Drehmodus ist standardmäßig eingestellt. Befestigen Sie das Grillgut, wie auf der
Abbildung dargestellt.
8
DE
Korb mit Griff
Hinweis: Der Korb ist nicht im Lieferumfang enthalten aber separat bestellbar.
Befestigen Sie den Griff, indem Sie ihn in den entsprechenden Schlitz des Korbes
einclipsen. Legen Sie dann das Essen in den Korb, schieben Sie den Gitterrost in die
unterste Schiene und stellen Sie den Korb darauf ab. Entfernen Sie den Griff und
schließen Sie die Tür. Achten Sie nach dem Kochen darauf, dass Griff und Korb fest
miteinander verbunden sind, greifen Sie den Griff, entnehmen Sie den Korb aus dem
Innenraum und stellen Sie ihn auf einen Topfuntersetzer.
Wichtige Hinweise zum Garen
Legen Sie die Auffangwanne vor dem Kochen immer auf den Boden des
Innenraums, um Öl und Wasser während des Garvorgangs aufzufangen.
Stellen Sie keine Pfannen oder Kochgeschirr direkt auf die unteren Heizrohre,
verwenden Sie immer den Gitterrost.
Füllen Sie keine Speisen nicht über die MAX-Position ein, da viele Zutaten beim
dem Erhitzen größer werden können.
Das Gerät funktioniert nur, wenn die Vordertür geschlossen ist. Andernfalls ertönt
ein Alarm, sobald Sie die Taste ON/OFF drücken.
Einige Zutaten müssen möglicherweise während der Zubereitungszeit nach der
Hälfte der zeit gedreht werden, um gleichmäßiger zu garen. Wenn die Zutaten
nach Ablauf des Programms noch nicht durchgegart sind, geben Sie sie wieder ins
Gerät und garen Sie sie noch kurze Zeit weiter.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Beim Kochen werden Körbe, Gitterrost und die
anderen Zubehörteile sehr heiß. Fassen Sie die Teile nicht an und
verwenden Sie beim Entnehmen die entsprechenden Hilfsmittel oder
Ofenhandschuhe.
9
DE
Am Gerät bendet sich ein Sicherheitsschalter, den Sie drücken können, falls das Gerät
nicht ordnungsgemäß funktioniert:
BEDIENUNG
Bedienfeld
Vor dem ersten Betrieb
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Etiketten.
Reinigen Sie den Korb und alle anderen Zubehörteile mit heißem Wasser,
Geschirrspülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem weichen Tuch ab.
10
DE
Allgemeine Bedienung
1Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Der Summer ertönt, der digitale
Bildschirm und alle Kontrollleuchten leuchten einmal kurz, dann geht das
Display wieder aus.
2Drücken Sie die Taste ON/OFF, die Kontrollleuchte und das digitale Display
leuchten. Das Gerät bendet sich nun im Standby-Modus.
3Im Standby-Modus sind alle Tasten außer ON / OFF, MENU und PRESET
gesperrt.
4Wenn im Standby-Modus innerhalb von 60 Sekunden keine Funktion
ausgewählt wird, geht das Gerät automatisch aus.
5Drücken Sie im Standby-Modus die Taste MENU, um in die Funktionsauswahl
zu gelangen. Nach Auswahl der Funktion drücken Sie die Taste ON/OFF, um
in das Gerät zu starten.
Programme
Um das Kochen zu erleichtern, stehen ihnen 16 gut voreingestellte Programme zur
Verfügung. Drpücken sie mehrmals auf die Taste MENU, um eines der Programme
auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl, indem Sie die Taste ON/OFF drücken.
FRIES (Pommes) POPCORN (Popcorn)
DEFROST (Auftauen) CHICKEN (Huhn)
WINGS (Hähnchenügel) CAKE (Kuchen)
DEHYDRATE (Trocknen) SKEWER (Drehspieß)
STEAK (Steak) PIZZA (Pizza)
CHIPS (Kartoffelchips) KEEP WARM (Warmhalten)
FISH (Fisch) TOAST (Toasten)
VEGETABLES (Gemüse) COOKIE (Kekse)
Standardmäßig arbeiten die voreingestellten Programme CHICKEN, KEEP WARM und
DEHYDRATE nur Oberhitze, die anderen 13 Programme arbeiten mit sind mit Ober- und
Unterhitze. Wenn das obere Heizelement in Betrieb ist, leuchtet die Anzeigeleuchte.
Gleiches gilt für das untere Heizelement. Für alle Programme (außer CHICKEN, KEEP
WARM und DEHYDRATE) können Sie außerdem selbst wählen, ob Sie Oberhitze,
Unterhitze oder Ober/Unterhitze benutzen möchten, indem Sie die Tasten TOP
HEATING und/oder BOTTOM HEATING drücken.
Hinweis: Sie können die Zeit nach der Auswahl eines Programms anpassen, indem
Sie auf die Taste PRESET drücken. Benutzen Sie dann die Tasten [+] und [-], um die
Zeit anzupassen. Bestätigen Sie die Auswahl dann mit ON/OFF.
11
DE
Einstellungen
Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Gerät einzuschalten, und drücken Sie die
Taste MENU, um eine gewünschte Funktion auszuwählen.
Um die Zeit einzustellen, drücken Sie die Taste TIME und benutzen Sie die Tasten
[+] und [-]. Mit jedem Tastendruck, wird die Zeit um Minute erhöht/verringert.
Halten Sie die Tasten gedrückt, um die Zeit in 10-Minuten-Schritten anzupassen.
Um die Temperatur einzustellen, drücken Sie die Taste TEMP und benutzen Sie die
Tasten [+] und [-]. Mit jedem Tastendruck, wird die Temperatur um 10°C erhöht/
verringert.
Nachdem alle Einstellung angepasst wurden, drücken Sie die Taste ON/OFF, um mit
dem Kochen zu beginnen.
Einstellbare Zeit: 1-60 Minuten (Funktion DEHYDRATE: 8 Stunden)
Einstellbare Temperatur: 50-220°C (Funktion DEHYDRATE: 50-70°C)
Gartabelle
Temperatur Zeit Ober/Unterhitze
Fries 220 °C 15 Min. Ober/Unterhitze
Defrost 80 °C 10 Min. Ober/Unterhitze
Wings 200 °C 15 Min. Ober/Unterhitze
Dehydrate 70 °C 8 Stunden Oberhitze
Steak 180 °C 12 Min. Ober/Unterhitze
Chips 220 °C 20 Min. Ober/Unterhitze
Fish 180 °C 15 Min. Ober/Unterhitze
Vegetables 180 °C 12 Min. Ober/Unterhitze
Popcorn 220 °C 8 Min. Ober/Unterhitze
Chicken 220 °C 30 Min. Oberhitze
Cake 180 °C 30 Min. Ober/Unterhitze
Skewer 200 °C 15 Min. Ober/Unterhitze
Pizza 180 °C 10 Min. Ober/Unterhitze
Keep Warm 80 °C 30 Min. Oberhitze
Toast 200 °C 6 Min. Ober/Unterhitze
Cookie 180 °C 12 Min. Ober/Unterhitze
12
DE
Das Kochen unterbrechen
Wenn Sie beim Kochen die Tür öffnen, wird das Kochen automatisch unterbrochen. Beim
Schließen der Tür wird das eingestellte Garprogramm fortgesetzt, sofern die Tür nicht
länger als 10 Minuten geöffnet ist. Wenn die Tür länger als 10 Minuten geöffnet bleibt,
schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Hinweise zum Drehspieß
Durch die 360° Drehung wird das Grillgut gleichmäßiger durchgegart. Drücken Sie
die Taste ROTISSERIE und die Anzeigeleuchte des Drehspießes leuchtet auf. Drücken
Sie die Taste erneut, um die Funktion wieder zu deaktivieren. Standardmäßig ist die
Drehfunktion eingeschaltet.
Das Gesamtgewicht des Huhns sollte 1,2 kg nicht überschreiten. Ist das Huhn
schwerer, verwenden Sie den Korb.
Binden Sie Hühnerbeine und Hühnerügel am Huhn fest, damit sich die Hühnerteile
während der Drehung nicht öffnen.
Stechen Sie vor dem Backen ein paar Löcher in den Hühnerbeinen, da das Fleisch
auf den Hühnerbeinen dick ist und die Hitze es nur schwer durchdringt.
Nach dem Kochen
Wenn das Programm oder die eingegebene Zeit abgelaufen sind geht die Heizung
aus. Der Lüfter läuft noch 1 Minute weiter, bis die Temperatur im Innenraum sinkt.
Verwenden Sie beim Entnehmen der Zubehörteile die entsprechenden Hilfsmittel
oder Ofenhandschuhe und geben Sie die gekochten Speisen auf Teller oder in
Schüsseln.
Drücken Sie nach dem Kochen die Taste, um das Gerät auszuschalten und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
13
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mindestens
30Minuten lang abkühlen.
Entfernen Sie das Zubehör.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Reinigen Sie das Zubehör und
die Innenseite des Gerätes nicht mit spitzen oder scharfen Küchenutensilien oder
Scheuermittel, da diese die Beschichtung beschädigen.
Wischen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie das Zubehör mit heißem Wasser, etwas Geschirrspülmittel und einem
nicht scheuernden Schwamm.
Entfernen Sie hartnäckige Fettrückstände mit einer Entfettungsüssigkeit.
Reinigen Sie das Innere des Gerätes mit einem nicht scheuernden Schwamm.
Reinigen Sie das Heizelement mit einer Reinigungsbürste, um
Lebensmittelrückstände zu entfernen.
Wenn Sie das Gerät länger nicht benutzen, reinigen Sie es, bevor Sie es verstauen.
14
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
15
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
16
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions18
Product Overview19
Insert Accessories20
Operation23
Cleaning and Care27
Disposal Considerations28
Manufacturer & Importer (UK)28
TECHNICAL DATA
Item number 10034451, 10034452
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power 1700 W
Capacity 14 L
Adjustable temperature 50-220°C
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using for the rst time, check that the voltage of your power outlet matches
the specied voltage.
To avoid electric shock, do not immerse the power cord or the device itself in water
or other liquids.
Keep children and pets away from the device during operation.
After use, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the socket.
The unit should be operated separately from other units on a separate circuit. If the
circuit is overloaded by other devices, this device may not work properly.
Take extreme care when moving a container containing hot food.
Do not let the power cord hang over the edge of tables or work surfaces, and be
careful not to allow the power cord to come into contact with the hot surfaces of the
equipment.
Always place the unit securely in the center of the table or worktop.
Do not touch hot device surfaces. Use the handles to move or lift.
The device must not be used by children.
Use of accessories not expressly recommended by the manufacturer may result in
injury.
Do not place or use the unit on heat-sensitive glass surfaces, wooden surfaces or
tablecloths. Be sure to place a heat-resistant plate with thermal protection under the
unit on these surfaces.
Never use the device if the power cord is damaged, if the device malfunctions or
has been damaged in any other way.
Before cleaning or when not in use, switch off the device and disconnect the power
plug from the socket. Allow the device to cool down before removing or adding
any parts.
Do not place the device in the immediate vicinity of hot gas or electric ovens or in a
heated oven.
If the power plug does not t properly, always contact a qualied electrician to
minimize the potential for electrical shock. Never try to manipulate the power plug
in any way.
Do not clean the device with metallic scouring pads. Small metal parts could break
off and short out the electrical components of the device, which could result in
electric shock or damage the device.
To minimize the risk of electric shock, only prepare food in the supplied, coated,
non-stick container.
19
EN
This device is designed for indoor use only.
Use the device only for its intended purpose.
Keep this manual for future reference.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device by a
responsible person who understands the associated risks.
CAUTION
Risk of burns! During hot air frying, hot steam is released through the air
outlets. Keep your hands and face at a safe distance from the steam
and from the air outlets. Also be careful of hot steam and air when you
remove appliance parts from the appliance.
PRODUCT OVERVIEW
1Case 7Rotisserie tong
2Front panel 8Rotisserie fork
3Power cords 9Wire rack
4Interior 10 Mesh basket
5Door 11 Drip pan
6Control panel
20
EN
INSERT ACCESSORIES
Drip pan
Always place the drip pan on the oor of the interior to collect oil and water during
cooking.
Wire rack
Slide the wire rack into one of the three rails.
21
EN
Mesh basket
Slide the mesh basket into one of the two upper rails and close the door.
Rotisserie fork
The 360° rotation ensures that the food is cooked more evenly. The rotation mode is
set by default. Attach the food to the rotisserie fork as shown in the illustration.
22
EN
Basket with Handle
Note: The basket is not included but can be ordered separately.
Attach the handle by clipping it into the appropriate slot in the basket. Then place the
food in the basket, slide the wire rack into the lowest rail and place the basket on top.
Remove the handle and close the door. After cooking, make sure that the handle and
basket are rmly connected, grasp the handle, remove the basket from the interior
and place it on a saucer.
Important notes on cooking
Before cooking, always place the drip tray on the oor of the interior to collect oil
and water during cooking.
Do not place pans or cooking utensils directly on the lower heating pipes, always
use the grate.
Do not ll any food using the MAX position, as many ingredients may become
larger when heated.
The appliance only works when the front door is closed. Otherwise, an alarm will
sound when you press the ON/OFF button.
Some ingredients may need to be turned halfway during the preparation time
to cook more evenly. If the ingredients have not fully cooked by the end of the
program, return them to the appliance and continue cooking for a short time.
CAUTION
Risk of burns! Baskets, grids and other accessories become very hot
during cooking. Do not touch the parts and use the appropriate tools or
oven gloves when removing them.
23
EN
There is a safety switch on the unit that you can press if the unit does not function
properly:
OPERATION
Control Panel
Before rst use
Remove all packing materials, stickers, and labels.
Clean the basket and all other accessories with hot water, dishwashing detergent,
and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the unit with a soft cloth.
24
EN
General Operation
1Insert the plug into the socket. The buzzer sounds, the digital screen and all
indicator lights light up briey once, then the display goes out again.
2Press the ON/OFF key, the control lamp and the digital display light up. The
unit is now in standby mode.
3In standby mode, all buttons except ON / OFF, MENU and PRESET are
locked.
4If no function is selected in standby mode within 60 seconds, the unit will
automatically turn off.
5In standby mode, press the MENU button to enter the function selection. After
selecting the function, press the ON/OFF button to enter the unit.
Programms
To make cooking easier, 16 well preset programs are available. Press the MENU button
several times to select one of the programs and conrm by pressing the ON/OFF
button.
FRIES POPCORN
DEFROST CHICKEN
WINGS CAKE
DEHYDRATE SKEWER
STEAK PIZZA
CHIPS KEEP WARM
FISH TOAST
VEGETABLES COOKIE
By default the preset programs CHICKEN, KEEP WARM and DEHYDRATE only work
with top heat, the other 13 programs work with top and bottom heat. When the upper
heating element is in operation, the indicator light is on. The same applies to the lower
heater. For all programs (except CHICKEN, KEEP WARM and DEHYDRATE) you can
also choose to use top heat, bottom heat or top/bottom heat by pressing the TOP
HEATING and/or BOTTOM HEATING buttons.
Note: You can adjust the time after selecting a program by pressing the PRESET
button. Then use the [+] and [-] buttons to adjust the time. Conrm the selection with
ON/OFF.
25
EN
Settings
Press the ON/OFF button to turn on the unit and press the MENU button to select a
desired function.
To set the time, press the TIME button and use the [+] and [-] buttons. Each time the
button is pressed, the time is incremented/decreased by one minute. Press and hold
to adjust the time in 10-minute increments.
To adjust the temperature, press the TEMP button and use the [+] and [-] buttons.
Each time the button is pressed, the temperature is incremented/decreased by
10°C. The temperature is set by pressing the [+] and [-] buttons.
After all settings have been adjusted, press the ON/OFF button to start cooking.
Adjustable time: 1-60 minutes (DEHYDRATE function: 8 hours)
Adjustable temperature: 50-220 °C (function DEHYDRATE: 50-70 °C)
Cooking table
Temperature Time Upper/lower heat
Fries 220 °C 15 min. Upper/lower heat
Defrost 80 °C 10 min. Upper/lower heat
Wings 200 °C 15 min. Upper/lower heat
Dehydrate 70 °C 8 Stunden Upper heat
Steak 180 °C 12 min. Upper/lower heat
Chips 220 °C 20 min. Upper/lower heat
Fish 180 °C 15 min. Upper/lower heat
Vegetables 180 °C 12 min. Upper/lower heat
Popcorn 220 °C 8 min. Upper/lower heat
Chicken 220 °C 30 min. Upper heat
Cake 180 °C 30 min. Upper/lower heat
Skewer 200 °C 15 min. Upper/lower heat
Pizza 180 °C 10 min. Upper/lower heat
Keep Warm 80 °C 30 min. Upper heat
Toast 200 °C 6 min. Upper/lower heat
Cookie 180 °C 12 min. Upper/lower heat
26
EN
Interrupt cooking
If you open the door while cooking, cooking is automatically interrupted. When the
door is closed, the cooking program continues as long as the door has not been open
for more than 10 minutes. If the door remains open for longer than 10 minutes, the
appliance switches off automatically.
Notes on the rotary spit
The 360° rotation ensures that the food is cooked more evenly. Press the ROTISSERIE
button and the indicator light of the spit lights up. Press the button again to deactivate the
function. The turning function is switched on by default.
The total weight of the chicken should not exceed 1.2 kg. If the chicken is heavier,
use the basket.
Tie the chicken legs and wings to the chicken so that the chicken parts do not open
during rotation.
Before baking, prick a few holes in the chicken legs because the meat on the
chicken legs is thick and the heat makes it difcult to penetrate.
After cooking
When the program or the entered time has elapsed, the heating switches off. The
fan continues to run for 1 minute until the temperature in the interior drops.
When removing the accessories, use the appropriate aids or oven gloves and place
the cooked food on plates or in bowls.
After cooking, press the button to switch off the appliance and unplug it from the
wall socket.
27
EN
CLEANING AND CARE
Unplug the appliance from the wall outlet and allow it to cool for at least 30
minutes.
Remove the accessories.
Clean the unit after each use. Do not use pointed or sharp kitchen utensils or
abrasive cleaners to clean the accessories and the inside of the appliance, as these
will damage the coating.
Wipe the outside of the appliance with a damp cloth.
Clean the accessories with hot water, a little dishwashing detergent and a non-
abrasive sponge.
Remove stubborn grease residues with a degreasing liquid.
Clean the inside of the unit with a non-abrasive sponge.
Clean the heating element with a cleaning brush to remove food residue.
If you will not be using the unit for a long time, clean it before storing it.
28
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
29
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener
acceso al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad30
Vista general del aparato31
Empleo de los accesorios32
Funcionamiento35
Limpieza y mantenimiento39
Indicaciones sobre la retirada del aparato40
Fabricante e importador (Reino Unido)40
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034451, 10034452
Corriente eléctrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 1700 W
Capacidad 14 L
Temperatura de trabajo 50-220°C
30
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato por primera vez, compruebe que la tensión de su
enchufe corresponde a la tensión especicada.
No sumerja el cable de alimentación ni el producto en agua ni en ningún otro
líquido para evitar descargas eléctricas.
Mantenga a los niños y mascotas lejos del aparato cuando este está en marcha.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente después de
usarlo.
El aparato debe conectarse a un circuito eléctrico independiente de otros
dispositivos. Si el circuito eléctrico se sobrecarga debido a otros dispositivos, es
posible que el aparato no funcione correctamente.
Extreme las precauciones cuando mueva un recipiente que contenga alimentos
calientes.
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede colgando de los cantos de
mesas y encimeras ni que entre en contacto con las supercies calientes.
Coloque el aparato en el centro de la encimera o de la mesa.
No toque las supercies calientes del aparato. Utilice las asas para mover o
levantar el aparato.
El aparato no debe ser utilizado por niños.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ya que podrían
provocar lesiones.
No coloque el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor,
supercies de madera, de cristal o manteles. Sobre dichas supercies, coloque
siempre un soporte resistente al calor con protección debajo el aparato.
No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado, si el aparato
presenta problemas en el funcionamiento o si se ha visto dañado de cualquier
modo.
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo o cuando no lo utilice. Deje que el aparato se enfríe completamente antes
de montarlo o desmontarlo.
No coloque el aparato cerca de hornos eléctricos o de gas, o dentro de un horno
caliente.
Contacte con un electricista cualicado en caso de que el enchufe no encaje
para minimizar un riesgo potencial de descarga eléctrica. En ningún caso intente
manipular el enchufe.
No limpie el aparato con esponjas de metal. Las pequeñas piezas metálicas
pueden romperse y ocasionar un cortocircuito en componentes eléctricos del
aparato, lo que provocaría una descarga eléctrica y una posible avería del
aparato.
Prepare los alimentos para minimizar el riesgo de descarga eléctrica
exclusivamente en los recipientes incluidos en el envío con recubrimiento
antiadherente.
31
ES
El aparato solamente es apto para un uso doméstico y en interiores.
Utilice este aparato solamente con el n para el cual ha sido concebido.
Conserve este manual de instrucciones para futuras consultas.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su
tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras. Durante la fritura con aire caliente, se libera
vapor caliente a través de las salidas de aire. Mantenga las manos y la
cara a una distancia segura de las salidas de vapor y aire. También
evite vapor caliente y aire cuando retire las piezas del aparato.
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Carcasa 7Asador giratorio
2Panel frontal 8Asador giratorio con espetón
3Cables 9Parrilla
4Interior 10 Cesta de malla
5Puerta 11 Bandeja esmaltada
6Panel de control
32
ES
EMPLEO DE LOS ACCESORIOS
Bandeja esmaltada
Coloque siempre la bandeja esmaltada en la parte baja del interior del aparato
para recoger el aceite y el agua que se pueda desprender durante la cocción.
Parrilla
Coloque la parrilla en una de las tres posiciones posibles.
33
ES
Cesta de malla
Coloque la cesta de malla en una de las dos ranuras superiores y cierre la puerta.
Asador giratorio
La rotación de 360º del asador giratorio garantiza una cocción similar en toda la
pieza de comida. Solo existe una única función de rotación. Coloque la pieza de
comida en el asador giratorio como se muestra en la ilustración.
34
ES
Cesto para freír con mango
Nota: El cesto para freír con mango no está incluido pero se puede adquirir por
separado.
Encaje el mango en la cesta empleando el enganche para ello. Coloque los
alimentos en la cesta, ponga la cesta de malla en la posición más baja y encima el
cesto para freír. Retire el mango y cierre la puerta. Cuando los alimentos estén listos,
asegúrese de que el mango está bien enganchado al cesto, agarre el mango, saque
el cesto del interior y colóquelo en un salvamanteles.
A tener en cuenta a la hora de cocinar
Coloque siempre la bandeja esmaltada en la parte baja del interior del aparato
para recoger el aceite y el agua que se pueda desprender durante la cocción.
No coloque sartenes o utensilios de cocina directamente en la fuente de calor,
utilice siempre la parrilla.
No coloque ningún alimento por encima de la posición MAX, ya que muchos
ingredientes pueden agrandarse con el calor.
El aparato funciona solo si la puerta está cerrada. En caso contrario se activa una
alarma al apretar la tecla ON/OFF.
A algunos ingredientes hay que darles la vuelta a mitad de la cocción para que se
cocinen de manera uniforme. Si al terminar el programa los alimentos no estuvieran
totalmente cocinados, vuelva a colocarlos en el aparato y continue la cocción por
un corto periodo de tiempo.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Cestos, parrillas y demás accesorios alcanzan
temperaturas muy altas durante la cocción. No toque ninguna de estas
partes y utilice manoplas de horno o utensilios adecuados para
manejarlos.
35
ES
Existe un botón de emergencia que puede emplear en el caso de que el aparato no
funcione correctamente.
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
Antes del primer uso
Retire todo los embalajes, pegatinas y etiquetas.
Limpie la cesta y todos los demás accesorios con agua caliente, jabón y un
estropajo no abrasivo.
Pase un trapo por el interior y el exterior del aparato.
36
ES
Uso general
1Enchufe el aparato. Sonará un pitido, la pantalla digital y todas las luces se
encenderán una vez, después se apagarán de nuevo.
2Apriete la tecla ON/OFF, se encenderán las luces de control y la pantalla
digital. El aparato esta en modo Standby.
3En el modo Standby solo funcionan las teclas ON/OFF, MENU y PRESET.
4Cuando el aparato se encuentra en el modo Standby, se apaga
automáticamente si no se presiona ninguna tecla en 60 segundos.
5En modo Standby presione la tecla MENU para elegir la función. Una
vez elegida la función presione la tecla ON/OFF para comenzar el
funcionamiento.
Programas
Para facilitar la cocción, tiene a su disposición 16 programas. Apriete varias veces la
tecla MENU para seleccionar un programa, conrme la selección con la tecla ON/
OFF.
FRIES (patatas fritas) POPCORN (palomitas)
DEFROST (descongelar) CHICKEN (pollo)
WINGS (alitas de pollo) CAKE (bizcocho)
DEHYDRATE (deshidratar) SKEWER (asador giratorio)
STEAK (lete) PIZZA (Pizza)
CHIPS (patatas chip) KEEP WARM (mantener caliente)
FISH (pescado) TOAST (tostar)
VEGETABLES (verduras) COOKIE (galletas)
En las programas CHICKEN, KEEP WARM und DEHYDRATE solo funciona el calor
superior, en los otros 13 programas funcionan el calor superior e inferior. Cuando el
calor superior está en funcionamiento se enciende la luz. Lo mismo ocurre cuando se
enciende el calor inferior. En todos los programas (excepto CHICKEN, KEEP WARM y
DEHYDRATE) puede decidir si emplea el calor superior, inferior o ambos, apretando la
tecla TOP HEATING (calor superior) y/o BOTTOM HEATING (calor inferior).
Nota: Puede marcar el tiempo después de seleccionar el programa apretando
la tecla PRESET. Use los botones [+] y [-] para determinar el tiempo. Conrme la
selección con la tecla ON/OFF.
37
ES
Ajustes
Presione la tecla ON/OFF para encender el aparato y la tecla MENU para
seleccionar una función.
Para seleccionar el tiempo pulse la tecla TIME y utilice las teclas [+] y [-]. Con cada
pulsación incrementa o disminuye un minuto. Manténgalo pulsado para ajustar el
tiempo en incrementos de 10 minutos.
Para seleccionar la temperatura presione la tecla TEMP y utilice las teclas [+] y [-].
Con cada pulsación incrementa o disminuye 10°C.
Una vez seleccionados los ajustes presione la tecla ON/OFF para comenzar la
cocción.
Tiempo: entre 1-60 minutos (en la función DEHYDRATE 8 horas)
Temperatura: entre 50-220 °C (en la función DEHYDRATE 50-70 °C)
Tabla de cocción
Temperatura Tiempo Calor superior/inferior
Fries 220 °C 15 Min. Calor superior/inferior
Defrost 80 °C 10 Min. Calor superior/inferior
Wings 200 °C 15 Min. Calor superior/inferior
Dehydrate 70 °C 8 Stunden Calor superior
Steak 180 °C 12 Min. Calor superior/inferior
Chips 220 °C 20 Min. Calor superior/inferior
Fish 180 °C 15 Min. Calor superior/inferior
Vegetables 180 °C 12 Min. Calor superior/inferior
Popcorn 220 °C 8 Min. Calor superior/inferior
Chicken 220 °C 30 Min. Calor superior
Cake 180 °C 30 Min. Calor superior/inferior
Skewer 200 °C 15 Min. Calor superior/inferior
Pizza 180 °C 10 Min. Calor superior/inferior
Keep Warm 80 °C 30 Min. Calor superior
Toast 200 °C 6 Min. Calor superior/inferior
Cookie 180 °C 12 Min. Calor superior/inferior
38
ES
Interrupción de la cocción
La cocción se interrumpe automáticamente si abre la puerta. El programa continuará
si la puerta no permanece abierta durante más de 10 minutos. Si la puerta permanece
más de 10 minutos abierta, el aparato se apaga automáticamente.
Instrucciones del asador giratorio
El giro de 360º asegura una cocción uniforme. Apriete la tecla ROTISSERIE y la luz de
esta función ssh encenderá. Para desactivar esta función apriete la tecla de nuevo. La
función giratoria se activa por defecto.
El pero total del pollo no debe exceder 1,2 kg. Si es más pesado utilice la cesta.
Ate las patas y las alas del pollo al cuerpo para que no se abran durante el giro
Antes de asarlo, perfore los muslos ya que esta parte de la pieza es más gruesa y
así facilita que traspase el calor..
Después de la cocción
Cuando el programa seleccionado o el tiempo de cocción determinado llegan a
término el calor se apaga. El ventilador continua funcionando durante 1 minuto
hasta que baja la temperatura del compartimento interior.
Para manipular los accesorios emplee siempre manoplas para horno o utensilios
adecuados y coloque los alimentos en bandejas, platos o fuentes.
Después de cocinar, apriete la tecla ON/OFF para apagar el aparato y
desenchúfelo.
39
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar durante al menos 30 minutos.
Retire los accesorios.
Limpie el aparato después de cada uso. No limpie los accesorios o el
compartimento interior con jabones o estropajos abrasivos ya que puede estropear
el esmaltado.
Pase un trapo húmedo por el exterior del aparato.
Limpie los accesorios con agua caliente, jabón y un estropajo no abrasivo o
metálico.
Retire la grasa con un jabón antigrasa.
Limpie el compartimento interior con un estropajo suave, no abrasivo o metálico.
Limpie las partes que se calientan con un cepillo para retirar los posibles restos de
comida.
Si no va a usar el aparato durante una temporada, límpielo antes de almacenarlo.
40
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
41
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-
respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations concernant
le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité42
Aperçu de l‘appareil43
Installation des accessoires44
Utilisation47
Nettoyage et entretien51
Informations sur le recyclage52
Fabricant et importateur (UK)52
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034451, 10034452
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 1700 W
Capacité 14 L
Plage de températures 50-220°C
42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la première utilisation, vériez que la tension de votre prise secteur
correspond à la tension spéciée.
N‘immergez pas le cordon d‘alimentation ou l‘appareil lui-même dans de l‘eau ou
dans tout autre liquide an d‘éviter tout choc électrique.
Gardez les enfants et les animaux domestiques à l‘écart de l‘appareil pendant le
fonctionnement.
Éteignez l‘appareil après utilisation et débranchez le cordon d‘alimentation de la
prise.
L‘appareil doit être utilisé séparément des autres appareils sur un circuit séparé. Si
le circuit est surchargé par d‘autres appareils, cet appareil peut ne pas fonctionner
correctement.
Faites très attention lorsque vous déplacez un récipient contenant des aliments
chauds.
Ne laissez pas le cordon d‘alimentation pendre au bord d‘une table ou d‘un plan
de travail et veillez à ne pas laisser le cordon d‘alimentation entrer en contact avec
les surfaces chaudes de l‘appareil.
Placez toujours l‘appareil en toute sécurité au centre de la table ou du plan de
travail.
Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l‘appareil. Utilisez les poignées pour le
déplacer ou le soulever.
L‘appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
L‘utilisation d‘accessoires non expressément recommandés par le fabricant peut
entraîner des blessures.
Ne placez et n‘utilisez pas l‘appareil sur des surfaces en verre sensibles à la
chaleur, des surfaces en bois ou des nappes. Placez une plaque résistante à la
chaleur avec une isolation thermique sous l‘appareil sur ces surfaces.
N‘utilisez jamais l‘appareil si le cordon d‘alimentation est endommagé, s‘il
fonctionne mal ou s‘il a été endommagé d‘une quelconque manière.
Éteignez l‘appareil avant de le nettoyer et lorsqu‘il n‘est pas utilisé, puis
débranchez le cordon d‘alimentation. Laissez l’appareil refroidir avant de retirer ou
d’ajouter des accessoires.
Ne placez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘un four à gaz ou électrique
chaud, ni dans un four chauffé.
Dans tous les cas, si la che d‘alimentation ne se branche pas correctement, faites
toujours appel à un électricien qualié pour minimiser les risques d‘électrocution.
N‘essayez jamais de manipuler la che d‘alimentation de quelque manière que ce
soit.
Ne nettoyez pas l‘appareil avec un tampon à récurer métallique. De petites
pièces métalliques pourraient se détacher et provoquer un court-circuit dans les
composants électriques de l‘appareil, ce qui pourrait provoquer un choc électrique
et endommager l‘appareil.
An de minimiser les risques d‘électrocution, préparez les aliments uniquement dans
le récipient fourni à revêtement antiadhésif.
43
FR
L‘appareil est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
Utilisez l‘appareil uniquement aux ns prévues.
Conservez ce mode d‘emploi pour vous y référer ultérieurement.
Les enfants âgés de 8 ans ou plus, les personnes ayant des capacités mentales
sensorielles ou physiques réduites ne sont autorisés à utiliser l‘appareil que s‘ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les mesures de sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et s‘ils comprennent les risques encourus.
ATTENTION
Risque de brûlure ! la friture à l‘air chaud dégage une vapeur très
chaude par les ouvertures d‘aération. Tenez vos mains et votre visage
à distance de sécurité de la vapeur et des ouvertures d‘aération. Faites
attention à la vapeur et à l‘air chaud lorsque vous retirez des éléments
de l‘appareil.
APERÇU DE L‘APPAREIL
1Corps de l'appareil 7Pince de rôtisserie
2Panneau frontal 8Broche
3Câble d'alimentation 9Grille
4Volume intérieur 10 Panier grillagé
5Porte 11 Plateau d'égouttement
6Panneau de commande
44
FR
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Plateau d‘égouttement
Placez toujours le plateau d‘égouttement sur le fond à l‘intérieur pour récupérer
l‘huile et l‘eau de cuisson.
Grille
Faites glisser la grille dans l’un des trois rails.
45
FR
Panier grillagé
Faites glisser le panier grillagé dans l’un des deux rails supérieurs et fermez la porte.
Broche
La rotation à 360 ° permet de cuire les aliments uniformément. Le mode de rotation
est déni par défaut. Fixez les aliments comme indiqué sur l‘image.
46
FR
Panier avec poignée
Remarque : le panier n‘est pas fourni mais disponible séparément.
Fixez la poignée en la clipsant dans la fente correspondante du panier. Placez
ensuite les aliments dans le panier, glissez la grille dans le rail inférieur et placez le
panier par-dessus. Retirez la poignée et fermez la porte. En n de cuisson, vériez
que la poignée et le panier sont bien solidaires, saisissez la poignée, retirez le panier
de l‘intérieur et placez-le sur un dessous de plat.
Remarques importantes pour la cuisson
Mettez toujours le plateau d‘égouttement sur le fond à l‘intérieur avant la cuisson
pour recueillir l‘huile et l‘eau de cuisson.
Ne placez pas de casseroles ou de batterie de cuisine directement sur les tubes
chauffants inférieurs, utilisez toujours la grille.
Ne remplissez pas les aliments au-delà de la position MAX, car de nombreux
ingrédients peuvent prendre du volume une fois chauffés.
L‘appareil ne fonctionne que si la porte est fermée. Sinon, une alarme retentit dès
que vous appuyez sur la touche ON / OFF.
Certains ingrédients ont besoin d‘être retournés à mi-cuisson pour cuire plus
uniformément. Si les ingrédients ne sont pas cuits à la n du programme, remettez-
les au four et faites-les cuire encore un peu.
ATTENTION
Risque de brûlures ! Lors de la cuisson, les paniers, la grille et les autres
accessoires deviennent très chauds. Ne touchez pas les pièces et
utilisez les outils appropriés ou des gants de cuisine pour les retirer.
47
FR
L‘appareil possède un interrupteur de sécurité que vous pouvez utiliser en cas de
dysfonctionnement :
UTILISATION
Panneau de commande
Avant la première utilisation
Retirez tous les matériaux d‘emballage, autocollants et étiquettes.
Nettoyez le panier et tous les accessoires à l’eau chaude avec du liquide vaisselle
et une éponge non abrasive.
Essuyez l‘appareil à l‘intérieur et à l‘extérieur avec un chiffon doux.
48
FR
Fonctionnement général
1Branchez la che dans la prise. La sonnerie retentit, l'écran numérique et tous
les voyants s'allument brièvement, puis l'écran s'éteint à nouveau.
2Appuyez sur la touche ON / OFF, le voyant et l'écran numérique s'allument.
L'appareil est maintenant en mode veille.
3En mode veille, toutes les touches sauf ON / OFF, MENU et PRESET sont
verrouillées.
4Si aucune fonction n'est sélectionnée en mode veille dans les 60 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
5En mode veille, appuyez sur la touche MENU pour accéder à la sélection de
fonction. Après avoir sélectionné la fonction, appuyez sur la touche ON / OFF
pour démarrer l’appareil.
Programmes
Pour faciliter la cuisson, vous disposez de 16 programmes préréglés. Appuyez plusieurs
fois sur la touche MENU pour sélectionner l‘un des programmes et conrmez la
sélection en appuyant sur la touche ON / OFF.
FRIES (frites) POPCORN (Popcorn)
DEFROST (décongélation) CHICKEN (poulet)
WINGS (ailes de poulet) CAKE (gâteau)
DEHYDRATE (déshydrater) SKEWER (broche)
STEAK (Steak) PIZZA (Pizza)
CHIPS (chips de pommes de terre) KEEP WARM (réchauffage)
FISH (poisson) TOAST (Toaster)
VEGETABLES (légumes) COOKIE (cookies)
Par défaut, les programmes préréglés CHICKEN, KEEP WARM et DESHYDRATE
fonctionnent uniquement avec la chaleur de voûte, les 13 autres programmes
fonctionnent avec une chaleur de voûte et de sole. Lorsque l’élément chauffant
supérieur est en fonctionnement, le voyant est allumé. Cela s‘applique également à
l‘élément chauffant inférieur. Pour tous les programmes (sauf CHICKEN, KEEP WARM
et DESHYDRATE), vous pouvez également choisir d’utiliser la chaleur de voûte, de sole
ou de voûte / de sole en appuyant sur les touches TOP HEATING et / ou BOTTOM
HEATING.
Remarque : Vous pouvez régler la durée après avoir sélectionné un programme en
appuyant sur la touche PRESET. Puis utilisez les touches [+] et [-] pour régler l’heure.
Conrmez la sélection avec ON / OFF.
49
FR
Réglages
Appuyez sur la touche ON / OFF pour allumer l‘appareil et appuyez sur la touche
MENU pour sélectionner la fonction souhaitée.
Pour régler la durée, appuyez sur la touche TIME et utilisez les touches [+] et
[-]. Chaque pression sur la touche augmente / diminue la durée d‘une minute.
Maintenez la touche enfoncée pour régler l‘heure par incréments de 10 minutes.
Pour régler la température, appuyez sur la touche TEMP et utilisez les touches [+] et
[-]. Chaque pression sur la touche augmente / diminue la température de 10 °C.
Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur la touche ON / OFF pour commencer
la cuisson.
Durée réglable : 1 à 60 minutes (fonction DESHYDRATE : 8 heures)
Température réglable : 50-220 °C (fonction DEHYDRATE : 50-70 °C)
Tableau de cuisson
Température Durée Chaleur de voûte/
de sole
Fries 220 °C 15 Min. Chaleur de voûte/de sole
Defrost 80 °C 10 Min. Chaleur de voûte/de sole
Wings 200 °C 15 Min. Chaleur de voûte/de sole
Dehydrate 70 °C 8 Stunden Chaleur de voûte
Steak 180 °C 12 Min. Chaleur de voûte/de sole
Chips 220 °C 20 Min. Chaleur de voûte/de sole
Fish 180 °C 15 Min. Chaleur de voûte/de sole
Vegetables 180 °C 12 Min. Chaleur de voûte/de sole
Popcorn 220 °C 8 Min. Chaleur de voûte/de sole
Chicken 220 °C 30 Min. Chaleur de voûte
Cake 180 °C 30 Min. Chaleur de voûte/de sole
Skewer 200 °C 15 Min. Chaleur de voûte/de sole
Pizza 180 °C 10 Min. Chaleur de voûte/de sole
Keep Warm 80 °C 30 Min. Chaleur de voûte
Toast 200 °C 6 Min. Chaleur de voûte/de sole
Cookie 180 °C 12 Min. Chaleur de voûte/de sole
50
FR
Pour interrompre la cuisson
Si vous ouvrez la porte pendant la cuisson, la cuisson s‘arrête automatiquement. Lorsque
vous refermez la porte, le programme de cuisson sélectionné reprend sauf si la porte
reste ouverte pendant plus de 10 minutes. Si la porte reste ouverte plus de 10 minutes,
l‘appareil s‘éteint automatiquement.
Remarques concernant le tournebroche
La rotation à 360° permet de cuire les aliments uniformément. Appuyez sur la touche
ROTISSERIE pour allumer le voyant de la rôtissoire. Appuyez à nouveau sur la touche
pour désactiver la fonction. La fonction de rotation est activée par défaut.
Le poids total du poulet ne doit pas dépasser 1,2 kg. Si le poulet est plus gros,
utilisez le panier.
Attachez les cuisses et les ailes de poulet au poulet pour que les morceaux ne
s’écartent pas pendant la rotation.
Piquez quelques trous dans les cuisses du poulet avant la cuisson car la chair des
cuisses de poulet est épaisse et la chaleur pénètre difcilement.
En n de cuisson
Lorsque le programme ou la durée programmée sont écoulés, le chauffage
s‘éteint. Le ventilateur continue de fonctionner pendant 1 minute jusqu‘à ce que la
température diminue à l‘intérieur.
Lorsque vous retirez les accessoires, utilisez les protections appropriées ou des
gants de cuisine et placez les aliments cuits dans des assiettes ou des saladiers.
En n de cuisson, appuyez sur la touche d‘arrêt pour éteindre l‘appareil et
débranchez-le du secteur.
51
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez le cordon d‘alimentation et laissez l‘appareil refroidir pendant au
moins 30 minutes.
Retirez les accessoires.
Nettoyez l‘appareil après chaque utilisation. Ne nettoyez pas les accessoires et
l‘intérieur de l‘appareil avec des ustensiles de cuisine pointus ou coupants ou des
produits abrasifs, car ils risqueraient d‘endommager le revêtement.
Essuyez l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon humide.
Nettoyez les accessoires à l’eau chaude avec du liquide vaisselle et une éponge
non abrasive.
Éliminez les résidus de graisse tenaces avec un liquide dégraissant.
Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil avec une éponge non abrasive.
Nettoyez l‘élément chauffant avec une brosse de nettoyage pour éliminer les
résidus d‘aliments.
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une période prolongée, nettoyez-le avant
de le ranger.
52
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
53
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza54
Descrizione del dispositivo55
Inserire accessori56
Funzionamento59
Pulizia e cura63
Avviso di smaltimento64
Produttore e importatore (UK)64
DATI TECNICI
Numero articolo 10034451, 10034452
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 1700 W
Capacità 14 L
Temperatura regolabile 50-220°C
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima del primo utilizzo, controllare che la tensione della presa elettrica utilizzata
corrisponda alla tensione indicata.
Non immergere il cavo di alimentazione o il dispositivo in acqua o altri liquidi, in
modo da evitare folgorazioni.
Tenere bambini e animali domestici lontano dal dispositivo mentre è in funzione.
Dopo l’utilizzo, spegnere il dispositivo e staccare la spina.
Il dispositivo deve essere utilizzato su un circuito elettrico separato da altri
dispositivi. Se il circuito elettrico è sovraccaricato da altri dispositivi, questo
dispositivo potrebbe non funzionare correttamente.
Prestare la massima attenzione quando si spostano contenitori pieni di alimenti
bollenti.
Non lasciare che il cavo penzoli dal bordo del tavolo o della supercie di lavoro e
assicurarsi che non entri in contatto con superci bollenti.
Posizionare sempre il dispositivo al centro del tavolo o della supercie di lavoro.
Non toccare in alcun caso le superci bollenti del dispositivo. Utilizzare le
impugnature per spostare o sollevare il dispositivo.
Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini.
L’utilizzo di accessori non espressamente consigliati dal produttore può causare
lesioni.
Non posizionare e utilizzare il dispositivo su superci in vetro e legno o su tovaglie
sensibili al calore. In presenza di tali superci, mettere sotto al dispositivo un
pannello termoresistente con protezione dal calore.
Non utilizzare assolutamente il dispositivo se il cavo di alimentazione è
danneggiato, se il dispositivo presenta malfunzionamenti o se è stato danneggiato
in qualche modo.
Prima della pulizia e in caso di non utilizzo, spegnere il dispositivo e staccare la
spina. Prima di togliere o montare componenti, attendere che il dispositivo si sia
completamente raffreddato.
Non posizionare il dispositivo nelle immediate vicinanze di fornelli elettrici o a gas
caldi o in un forno riscaldato.
Se non è possibile collegare correttamente la spina, rivolgersi a un elettricista per
minimizzare il rischio di folgorazioni. Non cercare in alcun caso di manipolare la
spina.
Non pulire il dispositivo con spugne metalliche abrasive. Piccole parti metalliche
potrebbero staccarsi e cortocircuitare componenti elettrici del dispositivo, con la
possibilità di conseguenti folgorazioni e danni al dispositivo.
Per minimizzare il rischio di folgorazioni, preparare gli alimenti esclusivamente nel
contenitore con rivestimento antiaderente incluso in consegna.
55
IT
Il dispositivo è adatto solo all’utilizzo casalingo in ambienti chiusi.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti.
Conservare il presente manuale per future consultazioni.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo esaustivo da una
persona responsabile del loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di sicurezza
e hanno compreso i rischi connessi.
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Durante il procedimento di frittura con aria calda,
viene emesso vapore bollente dai punti di scarico dell’aria. Tenere viso
e mani a distanza di sicurezza da questi punti di uscita dell’aria. Fare
attenzione a vapori e aria bollente anche quando si tolgono
componenti dal dispositivo.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1Alloggiamento 7Pinze per spiedo girevole
2Pannello anteriore 8Spiedo girevole
3Cavo di alimentazione 9Grata
4Interno 10 Cestello a rete
5Sportello 11 Vassoio di raccolta
6Pannello di controllo
56
IT
INSERIRE ACCESSORI
Vassoio di raccolta
Posizionare sempre il vassoio sul pavimento all’interno, per raccogliere olio e acqua
durante la cottura.
Grata
Far scorrere la griglia in una delle tre guide.
57
IT
Cestello a rete
Far scorrere il cestello a rete in uno dei due assi superiori e chiudere lo sportello.
Spiedo girevole
Attraverso la rotazione di 360 °, il cibo viene consumato uniformemente. La modalità
di rotazione è impostata come standard predenito. Fissare il cibo come mostrato in
gura.
58
IT
Cesto con manico
Nota: il carrello non è incluso ma può essere ordinato separatamente.
Fissare la maniglia ritagliandola nella fessura corrispondente nel cestino. Quindi
posizionare il cibo nel cestino, far scorrere la griglia nell’asse inferiore e posizionare
il cestino sopra. Rimuovere la maniglia e chiudere la porta. Dopo la cottura,
assicurarsi che la maniglia e il cestello siano saldamente ssati, afferrare la maniglia,
rimuovere il cestello dall‘interno e posizionarlo su una sottopentola.
Importanti istruzioni per la cottura
Posizionare sempre il vassoio anti-goccia sul pavimento interno prima della cottura
per raccogliere olio e acqua.
Non posizionare pentole o posate direttamente sul tubo riscaldante inferiore, usare
sempre la grata.
Non riempire con alimenti al di sopra della posizione massima poiché molti
ingredienti possono diventare più grandi se riscaldati.
L‘unità funziona solo quando lo sportello anteriore è chiuso. Altrimenti, una sveglia
suonerà non appena si preme il pulsante ON / OFF.
Potrebbe essere necessario ruotare alcuni ingredienti a metà del tempo di cottura
per cuocere in modo più uniforme. Se gli ingredienti non vengono cotti alla ne del
programma, rimetterli in forno e cuocerli per un breve periodo.
ATTENZIONE
Rischio di ustioni! Durante la cottura, i cestini, la grata e altri accessori
diventano molto caldi. Non toccare le parti e utilizzare gli strumenti
appropriati o guanti da forno per rimuoverle.
59
IT
C‘è un interruttore di sicurezza sul dispositivo che puoi premere se il dispositivo non
funziona correttamente:
FUNZIONAMENTO
Pannello di controllo
Prima del primo utilizzo
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, sticher ed etichette.
Pulire il cestino e tutti gli altri accessori con acqua calda, detersivo per piatti e una
spugna non abrasiva.
Pulire il dispositivo dentro e fuori con un panno morbido.
60
IT
Funzionamento in generale
1Inserire la spina nella presa. Verrà emesso un segnale acustico, lo schermo
digitale e tutte le spie si accenderanno brevemente, quindi il display si
spegnerà di nuovo.
2Premere il pulsante ON/OFF, la spia e il display digitale si accendono. Il
dispositivo è ora in modalità standby.
3In modalità standby, tutti i pulsanti tranne ON/OFF, MENU e PRESET sono
bloccati.
4Se nessuna funzione è selezionata in modalità standby entro 60 secondi, il
dispositivo si spegne automaticamente.
5In modalità standby, premere il pulsante MENU per accedere alla selezione
della funzione. Dopo aver selezionato la funzione, premere il tasto ON/OFF
per avviare l'unità.
Programmi
Per facilitare la cottura, sono disponibili 16 programmi ben preimpostati. Premere
ripetutamente il tasto MENU per selezionare uno dei programmi e confermare la
selezione premendo il tasto ON/OFF.
FRIES (Patate fritte) POPCORN (Popcorn)
DEFROST (scongelamento) CHICKEN (pollo)
WINGS (ali di pollo) CAKE (torta)
DEHYDRATE (Disidratante) SKEWER (Spiedo girevole)
STEAK (bistecca) PIZZA (Pizza)
CHIPS (patatine) KEEP WARM (mantenere caldo)
FISH (Pesce) TOAST (tostatura)
VEGETABLES (verdure) COOKIE (biscotti)
Per impostazione predenita, i programmi preimpostati CHICKEN, KEEP WARM e
DEHYDRATE funzionano solo con il riscaldamento massimo, gli altri 13 programmi
funzionano sia con il riscaldamento superiore che inferiore. Quando l‘elemento
riscaldante superiore è in funzione, la spia è accesa. Lo stesso vale per l‘elemento
riscaldante inferiore. Per tutti i programmi (eccetto CHICKEN, KEEP WARM e
DEHYDRATE), è inoltre possibile scegliere se si desidera utilizzare il riscaldamento
superiore, inferiore o superiore/inferiore premendo i pulsanti TOP HEATING e / o
BOTTOM HEATING.
Nota: è possibile regolare l‘ora dopo aver selezionato un programma premendo il
tasto PRESET. Quindi utilizzare i pulsanti [+] e [-] per regolare l‘ora. Confermare la
selezione con ON / OFF.
61
IT
Impostazioni
Premere il pulsante ON / OFF per accendere l‘unità e premere il pulsante MENU
per selezionare la funzione desiderata.
Per impostare l‘ora, premere il pulsante TIME e usare i pulsanti [+] e [-]. Ogni
pressione del pulsante aumenta/diminuisce il tempo al minuto. Tenere premuto per
regolare l‘ora in incrementi di 10 minuti.
Per impostare la temperatura, premere il pulsante TEMP e utilizzare i pulsanti [+] e
[-]. Ogni pressione del pulsante aumenta/diminuisce la temperatura di 10 ° C.
Dopo aver regolato tutte le impostazioni, premere il tasto ON/OFF per iniziare la
cottura.
Tempo regolabile: 1-60 minuti (funzione DEHYDRATE: 8 ore)
Temperatura regolabile: 50-220 °C (funzione DEHYDRATE: 50-70 °C)
Tabelle di cottura
Temperatura Tempo Calore superiore/
inferiore
Fries inferiore 15 Min. superiore/inferiore
Defrost 80 °C 10 Min. superiore/inferiore
Wings 200 °C 15 Min. superiore/inferiore
Dehydrate 70 °C 8 Stunden superiore
Steak 180 °C 12 Min. superiore/inferiore
Chips 220 °C 20 Min. superiore/inferiore
Fish 180 °C 15 Min. superiore/inferiore
Vegetables 180 °C 12 Min. superiore/inferiore
Popcorn 220 °C 8 Min. superiore/inferiore
Chicken 220 °C 30 Min. Superiore
Cake 180 °C 30 Min. superiore/inferiore
Skewer 200 °C 15 Min. superiore/inferiore
Pizza 180 °C 10 Min. superiore/inferiore
Keep Warm 80 °C 30 Min. Superiore
Toast 200 °C 6 Min. superiore/inferiore
Cookie 180 °C 12 Min. superiore/inferiore
62
IT
Smettere di cucinare
Se si apre lo sportello durante la cottura, questa a si interrompe automaticamente. Alla
chiusura dello sportello, il programma di cottura impostato continuerà a meno che lo
sportello non rimanga aperto per più di 10 minuti. Se lo sposrtello rimane apertaoper
più di 10 minuti, l‘unità si spegne automaticamente.
Note sullo spiedo girevole
Attraverso la rotazione di 360 °, il cibo viene cotto uniformemente.
Premere il pulsante ROTISSERIE e la spia sullo spiedo si accenderà. Premere di nuovo il
tasto per disattivare la funzione. Per impostazione predenita, la funzione di rotazione
è attivata.
Il peso totale del pollo non deve superare 1,2 kg. Se il pollo è più pesante, usa il
cestino.
Legare le cosce e le ali al pollo in modo che le parti del pollo non si aprano
durante la rotazione.
Praticare alcuni buchi nelle cosce di pollo prima della cottura, poiché la carne sulle
cosce di pollo è spessa e il calore è difcile da penetrare.
Dopo la cottura
Quando il programma o l‘ora immessa sono scaduti, il riscaldamento si spegne.
La ventola continua a funzionare per 1 minuto no a quando la temperatura negli
interni scende.
Quando si rimuovono gli accessori, utilizzare gli strumenti appropriati o guanti da
forno e posizionare il cibo cotto su piatti o in ciotole.
Dopo la cottura, premere il pulsante per spegnere l‘apparecchio e scollegare il
dispositivo dalla rete elettrica.
63
IT
PULIZIA E CURA
Scollegare l‘apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 30 minuti.
Rimuovere gli accessori.
Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. Non pulire gli accessori e l‘interno
dell‘elettrodomestico con utensili da cucina o agenti abrasivi aflati o taglienti,
poiché potrebbero danneggiare il rivestimento.
Pulire l‘esterno del dispositivo con un panno umido.
Pulire l‘accessorio con acqua calda, un detersivo per piatti e una spugna non
abrasiva.
Rimuovere i residui di grasso ostinati con un uido sgrassante.
Pulire l‘interno dell‘apparecchio con una spugna non abrasiva.
Pulire l‘elemento riscaldante con una spazzola per rimuovere i residui di cibo.
Se non si intende utilizzare il dispositivo per un lungo periodo, pulirlo prima di
riporlo.
64
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Klarstein 10034451 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para