Unold 68846 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 68846
Dati tecnici ............................................80
Significato dei simboli .............................80
Avvertenze di sicurezza ............................80
Avvertenze generali sull’apparecchio .......... 84
Prima del primo utilizzo ...........................84
Elementi di comando ...............................86
Spiegazione delle funzioni ........................87
Uso ........................................................89
Pulizia e cura ..........................................90
Ricette ...................................................90
Norme die garanzia .................................. 95
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........95
Service ...................................................29
Manual de Instrucciones modelo 68846
Datos técnicos ........................................96
Explicación de los símbolos ......................96
Indicaciones de seguridad ........................96
Indicaciones generales sobre el aparato .....100
Antes del primer uso ................................100
Elementos de mando ...............................102
Explicación de las funciones ..................... 103
Manejo ...................................................106
Limpieza y cuidado .................................. 107
Recetas ..................................................107
Condiciones de Garantia ........................... 112
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................112
Service ...................................................29
Návod k obsluze model 68846
Technické údaje .....................................113
Vysvětlení symbolů ...................................113
Bezpečnostní pokyny ................................113
Všeobecné pokyny ....................................116
Před prvním použitím ............................... 117
Vysvětlení ovládacích prvků ......................118
Vysvětlení funkcí .....................................119
Obsluha .................................................. 121
Čištění a péče .........................................122
Recepty ..................................................122
Záruční podmínky ....................................126
Likvidace / Ochrana životného prostředí ....126
Service ...................................................29
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
D Ab Seite 8
1 Halteklammern
2 Drehspieß
3 Handgriff zum Entnehmen des
Spießes
4 Gitterrost
5 Backblech
6 Rost- und Blechheber (zum sicheren
Entnehmen von Rost und Blech)
7 Krümel- und Fettauffangblech
8 EIN/AUS-Schalter an der Geräte-
rückseite, nicht abgebildet
GB Page 31
1 Holding clips
2 Rotisserie
3 Handle for removing the spit
4 Grill grate
5 Baking sheet
6 Grate and sheet lifter (for safe
removal of grate and sheet)
7 Grease drip and crumb tray
8 ON/OFF-switch on the rear (not
illustrated)
F Page 48
1 Ergots de maintien
2 Tournebroche
3 Poignée pour retirer la broche
4 Grille
5 Plaque de cuisson
6 Lève-grille et plaque (pour un retrait
sécurisé de la grille et de la plaque)
7 Tôle récupératrice de miettes et de
graisse
8 Interrupteur Marche / Arrêt, dispositif
l‘appareil (non représentés)
NL Pagina 64
1 Bevestigingsklemmen
2 Draaispit
3 Handgreep voor het uitnemen van
het spit
4 Rooster
5 Bakplaat
6 Rooster- en plaathouder (voor het
veilig uitnemen van rooster en
bakplaat)
7 Kruimel- en vetopvangplaat
8 ON / OFF schakelaar, achterkant
apparaat (niet getoond)
I Pagina 80
1 Fermi per girarrosto
2 Spiedo girarrosto
3 Impugnatura sforna-spiedo
4 Griglia
5 Placca da forno
6 Solleva-griglia e solleva-placca (per
sfornare in sicurezza la griglia e la
placca)
7 Lamiera raccogli-briciole e grassi
8 Interruttori ON / OFF, posteriore
l‘apparecchio (non mostrato)
E Página 96
1 Abrazaderas de sujeción
2 Asador giratorio
3 Empuñadura para extraer el asador
4 Parrilla
5 Bandeja de horno
6 Atizador de parrilla y bandeja (para
retirar la parrilla y la bandeja de
forma segura)
7 Recipiente colector de migas y de
grasa
8 Interruptor, trasero el aparato (no se
muestra)
CZ Strany 113
1 Přídržné svorky
2 Otočný rožeň
3 Držadlo pro vyjímání rožně
4 Mřížový rošt
5 Plech na pečení
6 Zvedák roštu a plechu (pro bezpečné
vyjímání roštu a plechu)
7 Plech na zachycení drobečků a tuku
8 Włączanie / wyłączanie, tylny přístroj
(nie pokazano)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
96
Potencia: 1.800 vatios, 220-240 V~, 50-60 Hz
Carcasa: Metal
Puerta: vidrio resistente al calor
Dimensiones: aprox. 50,4 x 43,3 x 35,5 cm L/An/Al
Volumen: aprox. 36 litros
Espacio interior aprox. 34,9 x 34,5 x 28,7 cm L/An/Al
Peso: aprox. 9,0 kg
Longitud del cable: aprox. 90 cm
Equipamiento: regulador de temperatura, temperatura ajustable de 30-230 °C, preselección
de tiempo hasta 120 minutos, pilotos de control, iluminación de la cámara
de horno, diferentes funciones como calor inferior, calor superior, asar, etc.,
con asador giratorio para pollo
Accesorios: asador giratorio, abrazaderas de sujeción para el asador giratorio,
empuñadura para extraer el asador, bandeja de horno, parrilla, recipiente
colector de migas y de grasa, atizador de parrilla y bandeja, manual de
instrucciones
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68846
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
97
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener espe
-
cial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro
presentes.
6.
Conecte el aparato sólo a corriente alterna a la tensión indicada
en la placa de características.
7. No use este aparato con un reloj temporizador externo o con un
sistema de control remoto.
8. No use el aparato sobre una superficie caliente o cerca de ella.
9. Este aparato está destinado exclusivamente al uso en interiores.
Colóquelo sobre una superficie seca, llana y firme.
10. Observe que haya una distancia suficiente a las paredes, los
muebles y a objetos inflamables como, por ejemplo, cortinas.
Mantenga en el lateral como mínimo una distancia de 10 cm,
hacia arriba como mínimo una distancia de 30 cm a otras super
-
ficies.
11.
No deje el aparato sin supervisión mientras esté funcionando.
12. Guarde como mínimo 2 cm de distancia entre el contenido
del horno y la resistencia superior e inferior, para evitar que se
queme. ¡Peligro de incendio!
13. Utilice únicamente recipientes aptos para hornos.
14. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabri
-
cante. El uso otro tipo de accesorios puede suponer un peligro y
causar deterioros en el aparato.
15.
No tire del cable de alimentación. Verifique que el cable de ali
-
mentación no cuelga fuera del borde de la superficie de trabajo.
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato y evite
que éste se doble.
16.
Verifique que el cable de alimentación no entra en contacto
con las piezas calientes del propio aparato. No toque las piezas
calientes. Utilice siempre un agarrador o guante de cocina.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
98
17. ¡El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento! Uti-
lice agarradores de cocina. Nunca cubra el aparato mientras está
funcionando.
18.
El local deberá estar bien aireado durante el funcionamiento.
19. El aparato no se desconecta automáticamente. Por lo tanto, apa
-
gar el aparato en el interruptor ON / OFF y desconecte el enchufe
de la toma.
20.
No sumerja el aparato en agua, ni en cualquier otro líquido.
21. Todas las piezas deberán estar completamente secas antes de
un nuevo uso.
22. Antes de mover, limpiar o guardar el aparato, compruebe que
está frío. Desenchúfelo siempre antes de manipularlo.
23. El aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico o asi
-
milable, por ejemplo
cocinas auxiliares en comercios, oficinas u otros lugares de tra-
bajo,
explotaciones agrícolas,
para el uso de los huéspedes de hoteles, moteles o demás esta
-
blecimientos de alojamiento,
en pensiones privadas o viviendas de vacaciones.
24. Compruebe regularmente que los enchufes y el cable de alimen
-
tación no presenten muestras de desgaste o deterioro. En caso
de deterioro del cable de alimentación o de cualquier otra pieza
envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro ser
-
vicio de atención al cliente.
25.
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables
peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión
de la garantía.
26. A pesar de la preselección de tiempo integrada, con la cual se
desconecta el aparato después del tiempo de cocción seleccio
-
nado, se debe desconectar dicho aparato después de finalizar el
tiempo de cocción con el interruptor ON / OFF y se debe retirar
el enchufe de red.
27.
No tapar el aparato de ningún modo con papel de aluminio u
otros objetos durante el funcionamiento. Esto se aplica también
para la bandeja recogemigas, que debe estar siempre accesible.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
99
28. No limpie nunca el aparato con esponjas abrasivas que contienen
metal. ¡En caso de contacto con componentes eléctricos podrían
causar descargas de corriente!
29. Preste atención a que los alimentos que se preparan en el apa
-
rato no pesen más de 3,0 kg. Coloque los alimentos que se deben
preparar uniformemente sobre la bandeja del horno o la rejilla
para evitar una carga unilateral.
30.
No coloque nunca objetos de papel, cartón, plástico o similar en
el horno.
31. Si notara arañazos u otros deterioros en la puerta de cristal del
aparato, póngase en contacto con nuestro servicio técnico antes
de volver a utilizar el aparato.
32. No sobrecaliente su vajilla de cocinar, asar y hornear para evi
-
tar la formación de humo que puede ser peligroso para anima-
les pequeños (p. ej., pájaros) con un sistema respiratorio espe-
cialmente sensible. Recomendamos no tener a los pájaros en la
cocina.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
¡ATENCIÓN!
El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, in-
cluso en los lados exteriores. Por ello, observe que haya ven-
tilación suficiente y bastante distancia hacia todos los objetos
inflamables.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
100
1. Su horno es perfectamente apto para la preparación diaria de múltiples platos. Los tiempos de
cocción y las temperaturas siempre pueden diferir un poco. Recomendamos vigilar en intervalos
regulares el proceso y estado de cocción de la comida.
2. En algunas recetas es recomendable precalentar el aparato. Conecte previamente el aparato
con estas recetas unos 5 o 10 minutos con la temperatura indicada.
3. No utilice objetos metálicos para limpiar la carcasa o la bandeja del horno. La bandeja del
horno no es resistente a cortes. No cortar nunca los bizcochos o la pizza encima de la bandeja.
4. El aparato se caliente durante el funcionamiento. Por ello, utilice siempre agarradores.
5. La puerta de cristal no es una superficie de depósito. Por ello, no deposite ninguna olla u otros
objetos encima de la puerta abierta, para evitar deterioros del cristal.
6. Abra siempre la puerta de cristal con cuidado. El aire caliente que sale puede causar quema-
duras.
7. Recomendamos mantener caliente la comida cocida solo durante breve tiempo en el horno,
dado que podría secarse.
8. Ponga el interruptor ON/OFF del aparato en „OFF.
9. En caso de no utilizar el aparato, debe retirar siempre la clavija de la caja de enchufe.
INDICACIONES GENERALES SOBRE EL APARATO
¡ATENCIÓN!
El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en los lados exteriores. Por
ello, asegúrese de que haya ventilación suficiente y bastante distancia con respeto a todos
los objetos inflamables.
Utilice principalmente agarradores mientras el aparato esté funcionando y mientras esté
caliente.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje del aparato y asegúrese que todas las piezas están com-
pletas y sin defectos. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Limpie las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. No utilice para ello
detergentes agresivos o lana de acero. Enjuague las piezas con agua clara. Seque todas las
piezas cuidadosamente.
3. Limpie la carcasa con un paño húmedo.
4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. Asegú-
rese de que no pueda penetrar agua en la carcasa.
5. El aparato no se debe sumergir en agua o en otros líquidos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
101
6. Indicación: Durante el primer uso puede producirse humo. Este humo es inocuo. Sin embargo,
recomendamos precalentar el aparato antes del primer uso para eliminar posibles residuos.
7. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, estable y llana.
8. Observe que haya suficiente ventilación y distancia a las paredes y objetos inflamables como,
p. ej., cortinas.
9. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~ de corriente alterna). Ponga el
interruptor ON/OFF en „ON“.
10. Ajuste el selector de función a calor superior e inferior y la temperatura en los dos regulado-
res de temperatura a 230 °C. Gire el selector de tiempo a 15 minutos. Pulse la tecla „Inicio/
Parada“ para conectar el aparato.
11. Abra la ventana durante esta fase de encendido. Después del encendido se pueden ver ya sig-
nos de uso en el aparato. Sin embargo, estos no influyen en el funcionamiento del mismo y no
son motivos de reclamación.
12. Ponga el interruptor ON/OFF del aparato en „OFF.
13. Deje enfriar completamente el aparato.
14. Ahora su aparato está listo para el uso.
¡ATENCIÓN!
El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en los lados exteriores.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
102
ELEMENTOS DE MANDO
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Tecla Inicio/Parada
Para iniciar y detener la función
seleccionada
2
Selector de función
Con ello se selecciona las diferentes
funciones del aparato
3
Tecla Asador giratorio
Conecta o desconecta la función de
asador giratorio
4
Tecla Luz
Si desea echar un vistazo al interior
del horno, encienda la iluminación
de la cámara de horno con este
interruptor.
5
Tecla para circulación de aire
Conecta o desconecta la función de
circulación de aire. Con la función
de circulación de aire se distribuye
el aire caliente uniformemente en
la cámara de cocción; la comida se
cuece más rápida y uniformemente.
6
Selector de tiempo
Con este regulador se selecciona
el tiempo de cocción deseado.
Una vez transcurrido el tiempo
ajustado, el aparato se desconecta
automáticamente.
7
Regulador de elemento calefactor
inferior
Para el ajuste de temperatura del
elemento calefactor inferior
8
Regulador de elemento calefactor
superior
Para el ajuste de temperatura del
elemento calefactor superior
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
103
EXPLICACIÓN DE LAS FUNCIONES
Aquí dispone de una visión de conjunto de las funciones del horno. Encontrará las recetas para cada
función correspondiente a partir de la página 107.
Indicación: Todas las funciones representadas con una línea recta son perfecta-
mente aptas para hornear, p. ej., bizcochos o galletas.
Las funciones representadas con una onda ~~ son perfectamente aptas para la preparación de pes-
cado, carne o aves.
Calor superior e inferior
Calentar el elemento calefactor inferior y superior.
Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior.
Temperatura preajustada: 180 °C
Se puede seleccionar la temperatura entre 30 y 230 °C.
Tiempo preajustado: 30 minutos
Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos.
El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicional-
mente.
Calor superior
Solo se calienta el elemento calefactor superior.
Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior.
Temperatura preajustada: 150 °C
Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura superior
entre 30 y 180 °C.
Tiempo preajustado: 30 minutos
Se puede seleccionar el tiempo entre 5 y 120 minutos.
El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicional-
mente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
104
Calor inferior
Solo se calienta el elemento calefactor inferior.
Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior.
Temperatura preajustada: 180 °C
Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura inferior
entre 30 y 230 °C.
Tiempo preajustado: 30 minutos
Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos.
El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicional-
mente.
Nivel de fermentación
La función de fermentación se conecta; al mismo tiempo, se calienta el ele-
mento calefactor inferior.
Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior.
Temperatura preajustada: 35 °C
Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura inferior
entre 30 y 45 °C.
Tiempo preajustado: 30 minutos
Se puede seleccionar el tiempo entre 5 y 720 minutos.
Función de yogur
En la función de yogur solo se conecta el elemento calefactor inferior.
Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte central.
Temperatura preajustada: 42 °C
Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura inferior
entre 42 y 45 °C.
Tiempo preajustado: 8 horas
Se puede seleccionar el tiempo entre 6 y 12 horas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
105
Programa individual
La temperatura y el tiempo se guardan hasta la siguiente modificación con
calor superior e inferior.
Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior.
Temperatura preajustada: 180 °C
Se puede seleccionar la temperatura en los dos reguladores de temperatura
entre 30 y 230 °C. La diferencia entre el calor superior e inferior se puede
ajustar a un máximo de 30 °C. No es posible establecer una mayor diferen-
cia de temperatura.
Tiempo preajustado: 30 minutos
Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos.
El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicional-
mente.
Calor superior especial/función de parrilla
Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior.
Temperatura preajustada: 160 °C
Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura superior
entre 50 y 180 °C.
Tiempo preajustado: 30 minutos
Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos.
El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicional-
mente.
Calor superior e inferior especial/función de parrilla especial
Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte superior.
Temperatura preajustada: 180 °C
Se puede seleccionar la temperatura en los dos reguladores de temperatura
entre 50 y 230 °C. La diferencia entre el calor superior e inferior se puede
ajustar a un máximo de 30 °C. No es posible establecer una mayor diferen-
cia de temperatura.
Tiempo preajustado: 30 minutos
Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos.
El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicional-
mente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
106
1. Prepare la comida como desee.
2. Compruebe si está introducido el recipiente colector de migas y de grasa en la parte inferior
del aparato.
3. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~ de corriente alterna). Ponga el inte-
rruptor ON/OFF en „ON“.
4. Coloque la comida en el horno y cierre la puerta de cristal del aparato.
5. Parrilla: es apta para alimentos gratinados y alimentos en moldes para horno.
6. Bandeja de horno: apta para la preparación de comidas que necesiten agua o que pierdan
líquido durante el proceso de cocción.
7. Asador giratorio: es especialmente apto para asar aves de hasta unos 2 kg o rollos de carne de
hasta más o menos 1 kg. El uso correcto del asador giratorio se explica en el capítulo „Asador
giratorio“.
Seleccione la función deseada en el selector de función.
Selecciona la temperatura en los reguladores de temperatura colocando los mismos a la tem-
peratura deseada. Según la función seleccionada se puede ajustar la temperatura de forma
diferente.
A través del selector de tiempo, seleccione el tiempo de cocción deseado colocando el selec-
tor de tiempo a la hora de funcionamiento deseada. Según la función seleccionada se puede
ajustar el tiempo de cocción de forma diferente.
Pulse la tecla „Inicio/Parada“ para iniciar el proceso de cocción.
8. Después de transcurrir este tiempo se emite una señal acústica y la calefacción del aparato
se desconecta.
9. Consejo: Si desea precalentar la vajilla o mantener caliente la comida, seleccione la función
„Calor superior“ y ajuste la temperatura más baja. Coloque la comida que se debe mantener
caliente en un recipiente tapado sobre la parrilla en el centro del horno y seleccione el tiempo
de mantenimiento en caliente deseado en el selector de tiempo.
10. El aparato desconecta la calefacción automáticamente según el tiempo ajustado.
11. Ponga el interruptor ON/OFF del aparato en „OFF.
12. Para desconectar el aparato de forma segura, desenchufe la clavija. Se apagan los pilotos de
control.
PRECAUCIÓN:
El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. La puerta y la superficie
exterior se calientan mucho durante el funcionamiento.
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
107
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el aparato antes de la limpieza y retire la clavija de la caja de
enchufe.
Deje enfriar completamente el aparato.
1. El aparato no se debe sumergir nunca en el agua o en otros líquidos para su limpieza.
2. Todas las piezas retirables como bandeja de horno, parrilla etc., se pueden limpiar en agua
caliente con un detergente suave. Enjuague las piezas después con agua clara y séquelas bien.
3. En caso de que haya restos de comida quemada, puede poner las piezas afectadas durante
breve tiempo en remojo con agua caliente y un detergente suave, para quitar todos los residuos.
4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido.
5. La carcasa puede limpiarse con un paño húmedo en el interior y exterior.
6. Asegúrese siempre de que no entre agua en el aparato.
7. Los lados interiores del horno están equipados con una superficie fácil de limpiar y pueden
limpiarse con un paño húmedo. Limpie las salpicaduras de inmediato con un paño húmedo.
8. No utilice detergentes agresivos o abrasivos, lana de acero o similares.
RECETAS
CALOR SUPERIOR E INFERIOR
En el horno puede preparar excelentemente gratinados, asados y otros platos. La función de calor
superior e inferior es perfecta para una gran cantidad de preparaciones.
Tarta de queso
Ingredientes para el fondo:
65 g de mantequilla, 75 g de azúcar, 1 huevo,
200 g de leche, ½ sobrecito de levadura
Ingredientes para la cobertura:
500 g de requesón descremado, 150 g de azú-
car, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 sobre-
cito de polvo para budín de vainilla, 3 huevos,
375 ml de leche, 50 g de mantequilla líquida
Preparación:
Elaborar una masa con la mantequilla, el azú-
car, el huevo, la harina y la levadura. Extender
la masa con el rodillo y cubrir el fondo y el borde
de un molde (26 cm de Ø) engrasado solamente
en el fondo; apretar la masa en el borde hasta
que alcance unos 3 cm de alto. Mezclar todos
los ingredientes para el relleno y verter sobre la
masa. ATENCIÓN: Preste atención de usar un
molde que cierre bien, ya que el relleno es al
principio aún muy fluido. Poner el molde sobre
la parrilla e introducir en la guía inferior en el
horno. Hornear durante unos 80-90 minutos a
180 °C con calor superior e inferior.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
108
GRATINAR CON CALOR SUPERIOR
Tostada de pizza
Ingredientes:
4 rebanadas de pan de molde, 2 lonchas de
embutido cervelat, 1 loncha de jamón cocido,
1 tomate pequeño, 1 cucharada de rodajas de
champiñones, 2 lonchas de queso edam, 2 cu-
charadas de nata agria, ½ cucharadita de oréga-
no, sal y pimienta
Preparación:
Colocar las rebanadas sobre la parrilla, intro-
ducir la parrilla en la tercera guía desde aba-
jo y tostar las rebanadas brevemente con calor
superior e inferior a 230 °C hasta que la cara
superior esté ligeramente dorada, dar la vuelta
y tostar brevemente también la otra cara. Cor-
tar en cuadraditos finos todos los ingredientes
excepto la nata y las especias, mezclarlos con
la nata y las especias y distribuir sobre las reba-
nadas tostadas.
Colocar las tostadas sobre la bandeja engrasa-
da, introducirla al horno en la tercera guía des-
de abajo y gratinar durante unos 5 minutos a
230 °C con calor superior.
CALOR INFERIOR
Utilice la función de calor inferior siempre que desee, p. ej., mantener caliente una comida sin que
siga tostándose desde arriba. Esta función también es muy útil para la preparación de pizza, patatas
fritas o determinadas clases de galletas. Nuestra recomendación: Prepare estos alimentos como de
costumbre con calor superior e inferior y, al final del tiempo de cocción, conmute al calor inferior du-
rante unos 5 minutos. En caso necesario, puede conectar también la función de circulación de aire.
NIVEL DE FERMENTACIÓN
Este nivel es perfecto para leudar la masa de levadura.
A continuación le ofrecemos nuestras recomendaciones para una receta básica con la que podrá pre-
parar por arte de magia manjares deliciosos.
Masa base para pastas de levadura
Tiempo de preparación: 120 minutos
Molde cuadrado de 25 cm de largo
Masa base:
500 g de harina, 75 g de azúcar, 80 g de mante-
quilla blanda, 330 ml de leche tibia, ½ cucha-
radita de sal, 1 dado de levadura
Para untar: 1 yema, 1 cucharada de nata
Preparación:
Elaborar con los ingredientes para la masa base
una masa de levadura, que se debe amasar has-
ta que se suelte del fondo de la fuente. Leudar
la masa en el horno hasta que se haya doblado
su volumen. Amasar de nuevo bien la masa y
verter en un molde cuadrado engrasado. Mezclar
la yema con la nata, untar con ello la masa y con
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
109
un cuchillo agudo hacer un corte longitudinal.
Leudar de nuevo la masa durante 30 minutos.
Colocar el molde cuadrado sobre la rejilla, in-
troducir en la guía inferior del horno y hornear
durante unos 45 minutos a 180 °C con calor
superior e inferior.
FUNCIÓN DE YOGUR
Para preparar su propio yogur natural fresco no necesitará muchos ingredientes. Si lo desea, puede
utilizar también leche sin lactosa o leche de cabra para la preparación. Cuanto más grasienta sea la
leche utilizada, más cremoso será el yogur. Principalmente debe tener en cuenta que la leche utili-
zada y el yogur tengan el mismo contenido de grasa. De este modo, obtendrá un resultado perfecto.
Solo tiene que comprar yogur para la primera preparación. Después, con su yogur elaborado podrá
preparar siempre un nuevo yogur. Por tanto, para hacer yogur líquido la más adecuada es la leche
desnatada. Puede adquirir la leche en polvo en supermercados, parafarmacias o proveedores online
bien surtidos Le rogamos que no utilice lactosa.
Si utilice leche desnatada, doble la cantidad de leche en polvo indicada en la receta básica. Para
hacer yogur líquido, utilice la mitad de la cantidad.
Receta básica para yogur natural
1 litro de leche entera 3,5 %, 150 g de yogur
natural de 3,5 %, 2 cucharadas de leche en
polvo
Caliente la leche a 90 °C durante unos 5 minu-
tos removiéndola constantemente. Deje enfriar
la leche y añada el yogur y la leche en polvo.
Vierta la masa en vasos y ciérrelos con una tapa.
Coloque los vasos con cuidado sobre la bandeja
de horno e introduzca la bandeja en la posición
central del horno. Asegúrese de que los vasos
no se muevan demasiado. Seleccione la fun-
ción de yogur y ajuste la temperatura deseada
en el regulador de temperatura inferior. Puede
seleccionar entre 42 y 45 °C. A continuación,
seleccione el tiempo deseado. Puede ajustar el
tiempo entre 6 y 12 horas.
PROGRAMA INDIVIDUAL
Ajuste la temperatura y el tiempo según sus propias preferencias. Recomendamos introducir la ban-
deja de horno o la parrilla en el soporte inferior.
Gire el interruptor de función a „AnyB“ y, después, ajuste la temperatura y el tiempo como de cos-
tumbre. También es posible conectar adicionalmente la función de asador giratorio, así como el
modo de circulación de aire.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
110
CALOR SUPERIOR ESPECIAL/FUNCIÓN DE PARRILLA
CALOR SUPERIOR E INFERIOR ESPECIAL/FUNCIÓN DE PARRILLA ESPECIAL
Para asar utilice o bien la parrilla, sobre la cual podrá colocar la cacerola, el molde o la cazuela, o
bien utilice la bandeja de horno. Seleccione la temperatura y el tiempo deseado. En caso necesa-
rio, también puede conectar adicionalmente la función de asador giratorio y el modo de circulación
de aire.
Filetes de cerdo
Ingredientes:
4 filetes de cerdo de 200 g cada uno, 1 cucha-
radita de sal, unas gotitas de tabasco, 2 cucha-
raditas de pimentón, 3 cucharadas de aceite
Preparación:
Elaborar un adobo con la sal, el tabasco, el pi-
mentón y el aceite y poner los filetes en ello
durante unas 2 horas.
Colocar los filetes condimentados sobre la parri-
lla, introducirla en la tercera guía al horno y asar
los filetes durante unos 10 minutos por cada
lado a 230 °C con calor superior e inferior.
CONSEJO:
Si tiene un poco de prisa, compre filetes ya ado-
bados en su carnicero.
ASADOR GIRATORIO
Introduzca siempre el recipiente recolector de aceite en la guía inferior para recoger las gotas de
aceite, para que no caigan sobre las resistencias y se queman.
El asador giratorio es especialmente apto para asar aves de hasta unos 2 kg o rollos de carne de has-
ta más o menos 1 kg.
Coloque una de las abrazaderas de sujeción en el asador giratorio de forma que las puntas indiquen
hacia el centro.
Después introduzca el asador, a ser posible, en el centro a través de la comida preparada y condi-
mentada.
Coloque la segunda abrazadera de sujeción con las puntas indicando hacia el centro en el asador.
Coloque las dos abrazaderas sobre la comida a asar de forma que esté fijada en el centro del asa-
dor. Es importante que el asador esté colocado los más exacto posible en el centro de la comida a
asar, para que la comida se gire y tueste uniformemente. Atar las piezas salientes en las aves con
hilo de cocina.
Fije las abrazaderas de sujeción mediante los tornillos enroscándolos fijamente.
Ahora coloque primero el asador con el lado plano en la entalladura correspondiente en el lado iz-
quierdo dentro de la cámara de horno.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
111
El otro extremo con el lado agudo del asador giratorio se engancha en el soporte en el lado derecho.
Ahora, ajuste la función deseada en el horno. Recomendamos el calor superior e inferior a máximo
230 °C.
Recomendamos untar la comida a asar durante la cocción varias veces con aceite o escabeche para
que no se seque y obtenga una costra crujiente.
Pollo asado crujiente
Tiempo de preparación: aprox. 70 minutos
Ingredientes:
1 pollo de aprox. 1 kg, 1 cucharadita de sal,
1 cucharadita de pimentón, 2 cucharadas de
aceite
Elaborar un adobo con la sal, el pimentón y el
aceite y untar con ello el pollo.
Colocar la carne condimentada sobre el asador
giratorio y fijar con las dos abrazaderas.
Atar las piezas salientes, como por las alas, con
hilo de cocina.
Enganchar el asador giratorio en el aparato.
Asar durante unos 60 minutos a 230 °C con ca-
lor superior e inferior.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
112
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba-
das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega-
dos por daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri-
cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 68846 Návod k obsluze model 68846 Dati tecnici .............................................80 Technické údaje ......................................113 Significato dei simboli..............................80 Vysvětlení symbolů....................................113 Avvertenze di sicurezza.............................80 Bezpečnostní pokyny.................................113 Avvertenze generali sull’apparecchio...........84 Všeobecné pokyny.....................................116 Prima del primo utilizzo............................84 Před prvním použitím................................117 Elementi di comando................................86 Vysvětlení ovládacích prvků.......................118 Spiegazione delle funzioni.........................87 Vysvětlení funkcí......................................119 Uso.........................................................89 Obsluha...................................................121 Pulizia e cura...........................................90 Čištění a péče..........................................122 Ricette....................................................90 Recepty...................................................122 Norme die garanzia...................................95 Záruční podmínky.....................................126 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............95 Likvidace / Ochrana životného prostředí .....126 Service....................................................29 Service....................................................29 Manual de Instrucciones modelo 68846 Datos técnicos .........................................96 Explicación de los símbolos.......................96 Indicaciones de seguridad.........................96 Indicaciones generales sobre el aparato......100 Antes del primer uso.................................100 Elementos de mando................................102 Explicación de las funciones......................103 Manejo....................................................106 Limpieza y cuidado...................................107 Recetas...................................................107 Condiciones de Garantia............................112 Disposición/Protección del medio ambiente.......................................112 Service....................................................29 Copyright UNOLD AG | www.unold.de D Ab Seite 8 1 Halteklammern 2 3 Drehspieß Handgriff zum Entnehmen des Spießes 4 Gitterrost 5 Backblech 6 Rost- und Blechheber (zum sicheren Entnehmen von Rost und Blech) Krümel- und Fettauffangblech 7 8 GB F NL I Tournebroche Poignée pour retirer la broche 4 Grille 5 6 Plaque de cuisson Lève-grille et plaque (pour un retrait sécurisé de la grille et de la plaque) 7 Tôle récupératrice de miettes et de graisse 8 Interrupteur Marche / Arrêt, dispositif l‘appareil (non représentés) Pagina 64 1 Bevestigingsklemmen 2 Draaispit 3 Handgreep voor het uitnemen van het spit 4 Rooster 5 Bakplaat 7 Kruimel- en vetopvangplaat 8 ON / OFF schakelaar, achterkant apparaat (niet getoond) Pagina 80 1 Fermi per girarrosto 2 Spiedo girarrosto 7 8 E Page 48 1 Ergots de maintien 2 3 Rooster- en plaathouder (voor het veilig uitnemen van rooster en bakplaat) 3 4 5 6 EIN/AUS-Schalter an der Geräterückseite, nicht abgebildet Page 31 1 Holding clips 2 Rotisserie 3 Handle for removing the spit 4 Grill grate 5 Baking sheet 6 Grate and sheet lifter (for safe removal of grate and sheet) 7 Grease drip and crumb tray 8 ON/OFF-switch on the rear (not illustrated) 6 Página 96 1 Abrazaderas de sujeción 2 Asador giratorio 3 Empuñadura para extraer el asador 4 Parrilla 5 Bandeja de horno 6 Atizador de parrilla y bandeja (para retirar la parrilla y la bandeja de forma segura) 7 Recipiente colector de migas y de grasa Interruptor, trasero el aparato (no se muestra) 8 CZ Impugnatura sforna-spiedo Griglia Placca da forno Solleva-griglia e solleva-placca (per sfornare in sicurezza la griglia e la placca) Lamiera raccogli-briciole e grassi Interruttori ON / OFF, posteriore l‘apparecchio (non mostrato) Strany 113 1 Přídržné svorky 2 Otočný rožeň 3 Držadlo pro vyjímání rožně 4 Mřížový rošt 5 Plech na pečení 6 Zvedák roštu a plechu (pro bezpečné vyjímání roštu a plechu) Plech na zachycení drobečků a tuku 7 8 Włączanie / wyłączanie, tylny přístroj (nie pokazano) 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68846 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.800 vatios, 220-240 V~, 50-60 Hz Carcasa: Metal Puerta: vidrio resistente al calor Dimensiones: aprox. 50,4 x 43,3 x 35,5 cm L/An/Al Volumen: aprox. 36 litros Espacio interior aprox. 34,9 x 34,5 x 28,7 cm L/An/Al Peso: aprox. 9,0 kg Longitud del cable: aprox. 90 cm Equipamiento: regulador de temperatura, temperatura ajustable de 30-230 °C, preselección de tiempo hasta 120 minutos, pilotos de control, iluminación de la cámara de horno, diferentes funciones como calor inferior, calor superior, asar, etc., con asador giratorio para pollo Accesorios: asador giratorio, abrazaderas de sujeción para el asador giratorio, empuñadura para extraer el asador, bandeja de horno, parrilla, recipiente colector de migas y de grasa, atizador de parrilla y bandeja, manual de instrucciones Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 96 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Conecte el aparato sólo a corriente alterna a la tensión indicada en la placa de características. 7. No use este aparato con un reloj temporizador externo o con un sistema de control remoto. 8. No use el aparato sobre una superficie caliente o cerca de ella. 9. Este aparato está destinado exclusivamente al uso en interiores. Colóquelo sobre una superficie seca, llana y firme. 10. Observe que haya una distancia suficiente a las paredes, los muebles y a objetos inflamables como, por ejemplo, cortinas. Mantenga en el lateral como mínimo una distancia de 10 cm, hacia arriba como mínimo una distancia de 30 cm a otras superficies. 11. No deje el aparato sin supervisión mientras esté funcionando. 12. Guarde como mínimo 2 cm de distancia entre el contenido del horno y la resistencia superior e inferior, para evitar que se queme. ¡Peligro de incendio! 13. Utilice únicamente recipientes aptos para hornos. 14. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. El uso otro tipo de accesorios puede suponer un peligro y causar deterioros en el aparato. 15. No tire del cable de alimentación. Verifique que el cable de alimentación no cuelga fuera del borde de la superficie de trabajo. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato y evite que éste se doble. 16. Verifique que el cable de alimentación no entra en contacto con las piezas calientes del propio aparato. No toque las piezas calientes. Utilice siempre un agarrador o guante de cocina. 97 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. ¡El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento! Utilice agarradores de cocina. Nunca cubra el aparato mientras está funcionando. 18. El local deberá estar bien aireado durante el funcionamiento. 19. El aparato no se desconecta automáticamente. Por lo tanto, apagar el aparato en el interruptor ON / OFF y desconecte el enchufe de la toma. 20. No sumerja el aparato en agua, ni en cualquier otro líquido. 21. Todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso. 22. Antes de mover, limpiar o guardar el aparato, compruebe que está frío. Desenchúfelo siempre antes de manipularlo. 23. El aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico o asimilable, por ejemplo ƒƒcocinas auxiliares en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒƒexplotaciones agrícolas, ƒƒpara el uso de los huéspedes de hoteles, moteles o demás establecimientos de alojamiento, ƒƒen pensiones privadas o viviendas de vacaciones. 24. Compruebe regularmente que los enchufes y el cable de alimentación no presenten muestras de desgaste o deterioro. En caso de deterioro del cable de alimentación o de cualquier otra pieza envíe el aparato para su verificación y/o reparación a nuestro servicio de atención al cliente. 25. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 26. A pesar de la preselección de tiempo integrada, con la cual se desconecta el aparato después del tiempo de cocción seleccionado, se debe desconectar dicho aparato después de finalizar el tiempo de cocción con el interruptor ON / OFF y se debe retirar el enchufe de red. 27. No tapar el aparato de ningún modo con papel de aluminio u otros objetos durante el funcionamiento. Esto se aplica también para la bandeja recogemigas, que debe estar siempre accesible. 98 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 28. No limpie nunca el aparato con esponjas abrasivas que contienen metal. ¡En caso de contacto con componentes eléctricos podrían causar descargas de corriente! 29. Preste atención a que los alimentos que se preparan en el aparato no pesen más de 3,0 kg. Coloque los alimentos que se deben preparar uniformemente sobre la bandeja del horno o la rejilla para evitar una carga unilateral. 30. No coloque nunca objetos de papel, cartón, plástico o similar en el horno. 31. Si notara arañazos u otros deterioros en la puerta de cristal del aparato, póngase en contacto con nuestro servicio técnico antes de volver a utilizar el aparato. 32. No sobrecaliente su vajilla de cocinar, asar y hornear para evitar la formación de humo que puede ser peligroso para animales pequeños (p. ej., pájaros) con un sistema respiratorio especialmente sensible. Recomendamos no tener a los pájaros en la cocina. ¡ATENCIÓN! El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en los lados exteriores. Por ello, observe que haya ventilación suficiente y bastante distancia hacia todos los objetos inflamables. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. 99 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDICACIONES GENERALES SOBRE EL APARATO ¡ATENCIÓN! El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en los lados exteriores. Por ello, asegúrese de que haya ventilación suficiente y bastante distancia con respeto a todos los objetos inflamables. Utilice principalmente agarradores mientras el aparato esté funcionando y mientras esté caliente. 1. Su horno es perfectamente apto para la preparación diaria de múltiples platos. Los tiempos de cocción y las temperaturas siempre pueden diferir un poco. Recomendamos vigilar en intervalos regulares el proceso y estado de cocción de la comida. 2. En algunas recetas es recomendable precalentar el aparato. Conecte previamente el aparato con estas recetas unos 5 o 10 minutos con la temperatura indicada. 3. No utilice objetos metálicos para limpiar la carcasa o la bandeja del horno. La bandeja del 4. El aparato se caliente durante el funcionamiento. Por ello, utilice siempre agarradores. horno no es resistente a cortes. No cortar nunca los bizcochos o la pizza encima de la bandeja. La puerta de cristal no es una superficie de depósito. Por ello, no deposite ninguna olla u otros 5. objetos encima de la puerta abierta, para evitar deterioros del cristal. 6. Abra siempre la puerta de cristal con cuidado. El aire caliente que sale puede causar quemaduras. 7. Recomendamos mantener caliente la comida cocida solo durante breve tiempo en el horno, dado que podría secarse. 8. Ponga el interruptor ON/OFF del aparato en „OFF. 9. En caso de no utilizar el aparato, debe retirar siempre la clavija de la caja de enchufe. ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje del aparato y asegúrese que todas las piezas están completas y sin defectos. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Limpie las piezas desmontables en agua caliente con un detergente suave. No utilice para ello detergentes agresivos o lana de acero. Enjuague las piezas con agua clara. Seque todas las piezas cuidadosamente. 3. Limpie la carcasa con un paño húmedo. 4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. Asegúrese de que no pueda penetrar agua en la carcasa. 5. 100 El aparato no se debe sumergir en agua o en otros líquidos. Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Indicación: Durante el primer uso puede producirse humo. Este humo es inocuo. Sin embargo, recomendamos precalentar el aparato antes del primer uso para eliminar posibles residuos. 7. 8. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, estable y llana. Observe que haya suficiente ventilación y distancia a las paredes y objetos inflamables como, p. ej., cortinas. 9. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~ de corriente alterna). Ponga el interruptor ON/OFF en „ON“. 10. Ajuste el selector de función a calor superior e inferior y la temperatura en los dos reguladores de temperatura a 230 °C. Gire el selector de tiempo a 15 minutos. Pulse la tecla „Inicio/ Parada“ para conectar el aparato. 11. Abra la ventana durante esta fase de encendido. Después del encendido se pueden ver ya signos de uso en el aparato. Sin embargo, estos no influyen en el funcionamiento del mismo y no son motivos de reclamación. 12. Ponga el interruptor ON/OFF del aparato en „OFF. 13. Deje enfriar completamente el aparato. 14. Ahora su aparato está listo para el uso. ¡ATENCIÓN! El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en los lados exteriores. 101 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELEMENTOS DE MANDO 1 Tecla Inicio/Parada Para iniciar y detener la función seleccionada 2 Selector de función Con ello se selecciona las diferentes funciones del aparato 3 Tecla Asador giratorio Conecta o desconecta la función de asador giratorio 4 Tecla Luz Si desea echar un vistazo al interior del horno, encienda la iluminación de la cámara de horno con este interruptor. 5 Tecla para circulación de aire Conecta o desconecta la función de circulación de aire. Con la función de circulación de aire se distribuye el aire caliente uniformemente en la cámara de cocción; la comida se cuece más rápida y uniformemente. 6 Selector de tiempo Con este regulador se selecciona el tiempo de cocción deseado. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el aparato se desconecta automáticamente. 7 Regulador de elemento calefactor inferior Para el ajuste de temperatura del elemento calefactor inferior 8 Regulador de elemento calefactor superior Para el ajuste de temperatura del elemento calefactor superior 8 7 6 5 4 3 2 1 102 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLICACIÓN DE LAS FUNCIONES Aquí dispone de una visión de conjunto de las funciones del horno. Encontrará las recetas para cada función correspondiente a partir de la página 107. Indicación: Todas las funciones representadas con una línea recta son perfecta- mente aptas para hornear, p. ej., bizcochos o galletas. Las funciones representadas con una onda ~~ son perfectamente aptas para la preparación de pescado, carne o aves. Calor superior e inferior ƒƒ Calentar el elemento calefactor inferior y superior. ƒƒ Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior. ƒƒ Temperatura preajustada: 180 °C ƒƒ Se puede seleccionar la temperatura entre 30 y 230 °C. ƒƒ Tiempo preajustado: 30 minutos ƒƒ Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos. ƒƒ El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicionalmente. Calor superior ƒƒ Solo se calienta el elemento calefactor superior. ƒƒ Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior. ƒƒ Temperatura preajustada: 150 °C ƒƒ Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura superior entre 30 y 180 °C. ƒƒ Tiempo preajustado: 30 minutos ƒƒ Se puede seleccionar el tiempo entre 5 y 120 minutos. ƒƒ El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicionalmente. 103 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Calor inferior ƒƒ Solo se calienta el elemento calefactor inferior. ƒƒ Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior. ƒƒ Temperatura preajustada: 180 °C ƒƒ Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura inferior entre 30 y 230 °C. ƒƒ Tiempo preajustado: 30 minutos ƒƒ Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos. ƒƒ El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicionalmente. Nivel de fermentación ƒƒ La función de fermentación se conecta; al mismo tiempo, se calienta el elemento calefactor inferior. ƒƒ Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior. ƒƒ Temperatura preajustada: 35 °C ƒƒ Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura inferior entre 30 y 45 °C. ƒƒ Tiempo preajustado: 30 minutos ƒƒ Se puede seleccionar el tiempo entre 5 y 720 minutos. Función de yogur ƒƒ En la función de yogur solo se conecta el elemento calefactor inferior. ƒƒ Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte central. ƒƒ Temperatura preajustada: 42 °C ƒƒ Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura inferior entre 42 y 45 °C. ƒƒ Tiempo preajustado: 8 horas ƒƒ Se puede seleccionar el tiempo entre 6 y 12 horas. 104 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Programa individual ƒƒ La temperatura y el tiempo se guardan hasta la siguiente modificación con calor superior e inferior. ƒƒ Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior. ƒƒ Temperatura preajustada: 180 °C ƒƒ Se puede seleccionar la temperatura en los dos reguladores de temperatura entre 30 y 230 °C. La diferencia entre el calor superior e inferior se puede ajustar a un máximo de 30 °C. No es posible establecer una mayor diferencia de temperatura. ƒƒ Tiempo preajustado: 30 minutos ƒƒ Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos. ƒƒ El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicionalmente. Calor superior especial/función de parrilla ƒƒ Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte inferior. ƒƒ Temperatura preajustada: 160 °C ƒƒ Se puede seleccionar la temperatura en el regulador de temperatura superior entre 50 y 180 °C. ƒƒ Tiempo preajustado: 30 minutos ƒƒ Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos. ƒƒ El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicionalmente. Calor superior e inferior especial/función de parrilla especial ƒƒ Introducir la bandeja de horno/parrilla en el soporte superior. ƒƒ Temperatura preajustada: 180 °C ƒƒ Se puede seleccionar la temperatura en los dos reguladores de temperatura entre 50 y 230 °C. La diferencia entre el calor superior e inferior se puede ajustar a un máximo de 30 °C. No es posible establecer una mayor diferencia de temperatura. ƒƒ Tiempo preajustado: 30 minutos ƒƒ Se puede seleccionar el tiempo entre 1 y 120 minutos. ƒƒ El asador giratorio y la circulación de aire se pueden conectar adicionalmente. 105 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO 1. Prepare la comida como desee. 2. Compruebe si está introducido el recipiente colector de migas y de grasa en la parte inferior del aparato. 3. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–240 V~ de corriente alterna). Ponga el interruptor ON/OFF en „ON“. 4. Coloque la comida en el horno y cierre la puerta de cristal del aparato. 5. Parrilla: es apta para alimentos gratinados y alimentos en moldes para horno. 6. Bandeja de horno: apta para la preparación de comidas que necesiten agua o que pierdan líquido durante el proceso de cocción. 7. Asador giratorio: es especialmente apto para asar aves de hasta unos 2 kg o rollos de carne de hasta más o menos 1 kg. El uso correcto del asador giratorio se explica en el capítulo „Asador giratorio“. ƒƒ Seleccione la función deseada en el selector de función. ƒƒ Selecciona la temperatura en los reguladores de temperatura colocando los mismos a la temperatura deseada. Según la función seleccionada se puede ajustar la temperatura de forma diferente. ƒƒ A través del selector de tiempo, seleccione el tiempo de cocción deseado colocando el selector de tiempo a la hora de funcionamiento deseada. Según la función seleccionada se puede ajustar el tiempo de cocción de forma diferente. ƒƒ Pulse la tecla „Inicio/Parada“ para iniciar el proceso de cocción. 8. Después de transcurrir este tiempo se emite una señal acústica y la calefacción del aparato se desconecta. 9. Consejo: Si desea precalentar la vajilla o mantener caliente la comida, seleccione la función „Calor superior“ y ajuste la temperatura más baja. Coloque la comida que se debe mantener caliente en un recipiente tapado sobre la parrilla en el centro del horno y seleccione el tiempo de mantenimiento en caliente deseado en el selector de tiempo. 10. El aparato desconecta la calefacción automáticamente según el tiempo ajustado. 11. Ponga el interruptor ON/OFF del aparato en „OFF. 12. Para desconectar el aparato de forma segura, desenchufe la clavija. Se apagan los pilotos de control. PRECAUCIÓN: El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. La puerta y la superficie exterior se calientan mucho durante el funcionamiento. 106 Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el aparato antes de la limpieza y retire la clavija de la caja de enchufe. Deje enfriar completamente el aparato. 1. El aparato no se debe sumergir nunca en el agua o en otros líquidos para su limpieza. 2. Todas las piezas retirables como bandeja de horno, parrilla etc., se pueden limpiar en agua caliente con un detergente suave. Enjuague las piezas después con agua clara y séquelas bien. 3. En caso de que haya restos de comida quemada, puede poner las piezas afectadas durante breve tiempo en remojo con agua caliente y un detergente suave, para quitar todos los residuos. 4. Las resistencias pueden limpiarse, si necesario, con un paño húmedo y bien escurrido. 5. La carcasa puede limpiarse con un paño húmedo en el interior y exterior. 6. Asegúrese siempre de que no entre agua en el aparato. 7. Los lados interiores del horno están equipados con una superficie fácil de limpiar y pueden limpiarse con un paño húmedo. Limpie las salpicaduras de inmediato con un paño húmedo. 8. No utilice detergentes agresivos o abrasivos, lana de acero o similares. RECETAS CALOR SUPERIOR E INFERIOR En el horno puede preparar excelentemente gratinados, asados y otros platos. La función de calor superior e inferior es perfecta para una gran cantidad de preparaciones. Tarta de queso la masa con el rodillo y cubrir el fondo y el borde Ingredientes para el fondo: de un molde (26 cm de Ø) engrasado solamente 65 g de mantequilla, 75 g de azúcar, 1 huevo, en el fondo; apretar la masa en el borde hasta 200 g de leche, ½ sobrecito de levadura que alcance unos 3 cm de alto. Mezclar todos Ingredientes para la cobertura: los ingredientes para el relleno y verter sobre la 500 g de requesón descremado, 150 g de azú- masa. ATENCIÓN: Preste atención de usar un car, 1 sobrecito de vainilla azucarada, 1 sobre- molde que cierre bien, ya que el relleno es al cito de polvo para budín de vainilla, 3 huevos, principio aún muy fluido. Poner el molde sobre 375 ml de leche, 50 g de mantequilla líquida la parrilla e introducir en la guía inferior en el Preparación: horno. Hornear durante unos 80-90 minutos a Elaborar una masa con la mantequilla, el azú- 180 °C con calor superior e inferior. car, el huevo, la harina y la levadura. Extender 107 Copyright UNOLD AG | www.unold.de GRATINAR CON CALOR SUPERIOR Tostada de pizza superior esté ligeramente dorada, dar la vuelta Ingredientes: y tostar brevemente también la otra cara. Cor- 4 rebanadas de pan de molde, 2 lonchas de tar en cuadraditos finos todos los ingredientes embutido cervelat, 1 loncha de jamón cocido, excepto la nata y las especias, mezclarlos con 1 tomate pequeño, 1 cucharada de rodajas de la nata y las especias y distribuir sobre las reba- champiñones, 2 lonchas de queso edam, 2 cu- nadas tostadas. charadas de nata agria, ½ cucharadita de oréga- Colocar las tostadas sobre la bandeja engrasa- no, sal y pimienta da, introducirla al horno en la tercera guía des- Preparación: de abajo y gratinar durante unos 5 minutos a Colocar las rebanadas sobre la parrilla, intro- 230 °C con calor superior. ducir la parrilla en la tercera guía desde abajo y tostar las rebanadas brevemente con calor superior e inferior a 230 °C hasta que la cara CALOR INFERIOR Utilice la función de calor inferior siempre que desee, p. ej., mantener caliente una comida sin que siga tostándose desde arriba. Esta función también es muy útil para la preparación de pizza, patatas fritas o determinadas clases de galletas. Nuestra recomendación: Prepare estos alimentos como de costumbre con calor superior e inferior y, al final del tiempo de cocción, conmute al calor inferior durante unos 5 minutos. En caso necesario, puede conectar también la función de circulación de aire. NIVEL DE FERMENTACIÓN Este nivel es perfecto para leudar la masa de levadura. A continuación le ofrecemos nuestras recomendaciones para una receta básica con la que podrá preparar por arte de magia manjares deliciosos. Masa base para pastas de levadura Preparación: Tiempo de preparación: 120 minutos Elaborar con los ingredientes para la masa base Molde cuadrado de 25 cm de largo una masa de levadura, que se debe amasar has- Masa base: ta que se suelte del fondo de la fuente. Leudar 500 g de harina, 75 g de azúcar, 80 g de mante- la masa en el horno hasta que se haya doblado quilla blanda, 330 ml de leche tibia, ½ cucha- su volumen. Amasar de nuevo bien la masa y radita de sal, 1 dado de levadura verter en un molde cuadrado engrasado. Mezclar Para untar: 1 yema, 1 cucharada de nata la yema con la nata, untar con ello la masa y con 108 Copyright UNOLD AG | www.unold.de un cuchillo agudo hacer un corte longitudinal. durante unos 45 minutos a 180 °C con calor Leudar de nuevo la masa durante 30 minutos. superior e inferior. Colocar el molde cuadrado sobre la rejilla, introducir en la guía inferior del horno y hornear FUNCIÓN DE YOGUR Para preparar su propio yogur natural fresco no necesitará muchos ingredientes. Si lo desea, puede utilizar también leche sin lactosa o leche de cabra para la preparación. Cuanto más grasienta sea la leche utilizada, más cremoso será el yogur. Principalmente debe tener en cuenta que la leche utilizada y el yogur tengan el mismo contenido de grasa. De este modo, obtendrá un resultado perfecto. Solo tiene que comprar yogur para la primera preparación. Después, con su yogur elaborado podrá preparar siempre un nuevo yogur. Por tanto, para hacer yogur líquido la más adecuada es la leche desnatada. Puede adquirir la leche en polvo en supermercados, parafarmacias o proveedores online bien surtidos Le rogamos que no utilice lactosa. Si utilice leche desnatada, doble la cantidad de leche en polvo indicada en la receta básica. Para hacer yogur líquido, utilice la mitad de la cantidad. Receta básica para yogur natural de horno e introduzca la bandeja en la posición 1 litro de leche entera 3,5 %, 150 g de yogur central del horno. Asegúrese de que los vasos natural de 3,5 %, 2 cucharadas de leche en no se muevan demasiado. Seleccione la fun- polvo ción de yogur y ajuste la temperatura deseada Caliente la leche a 90 °C durante unos 5 minu- en el regulador de temperatura inferior. Puede tos removiéndola constantemente. Deje enfriar seleccionar entre 42 y 45 °C. A continuación, la leche y añada el yogur y la leche en polvo. seleccione el tiempo deseado. Puede ajustar el Vierta la masa en vasos y ciérrelos con una tapa. tiempo entre 6 y 12 horas. Coloque los vasos con cuidado sobre la bandeja PROGRAMA INDIVIDUAL Ajuste la temperatura y el tiempo según sus propias preferencias. Recomendamos introducir la bandeja de horno o la parrilla en el soporte inferior. Gire el interruptor de función a „AnyB“ y, después, ajuste la temperatura y el tiempo como de costumbre. También es posible conectar adicionalmente la función de asador giratorio, así como el modo de circulación de aire. 109 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CALOR SUPERIOR ESPECIAL/FUNCIÓN DE PARRILLA CALOR SUPERIOR E INFERIOR ESPECIAL/FUNCIÓN DE PARRILLA ESPECIAL Para asar utilice o bien la parrilla, sobre la cual podrá colocar la cacerola, el molde o la cazuela, o bien utilice la bandeja de horno. Seleccione la temperatura y el tiempo deseado. En caso necesario, también puede conectar adicionalmente la función de asador giratorio y el modo de circulación de aire. Filetes de cerdo Colocar los filetes condimentados sobre la parri- Ingredientes: lla, introducirla en la tercera guía al horno y asar 4 filetes de cerdo de 200 g cada uno, 1 cucha- los filetes durante unos 10 minutos por cada radita de sal, unas gotitas de tabasco, 2 cucha- lado a 230 °C con calor superior e inferior. raditas de pimentón, 3 cucharadas de aceite CONSEJO: Preparación: Si tiene un poco de prisa, compre filetes ya ado- Elaborar un adobo con la sal, el tabasco, el pi- bados en su carnicero. mentón y el aceite y poner los filetes en ello durante unas 2 horas. ASADOR GIRATORIO Introduzca siempre el recipiente recolector de aceite en la guía inferior para recoger las gotas de aceite, para que no caigan sobre las resistencias y se queman. El asador giratorio es especialmente apto para asar aves de hasta unos 2 kg o rollos de carne de hasta más o menos 1 kg. Coloque una de las abrazaderas de sujeción en el asador giratorio de forma que las puntas indiquen hacia el centro. Después introduzca el asador, a ser posible, en el centro a través de la comida preparada y condimentada. Coloque la segunda abrazadera de sujeción con las puntas indicando hacia el centro en el asador. Coloque las dos abrazaderas sobre la comida a asar de forma que esté fijada en el centro del asador. Es importante que el asador esté colocado los más exacto posible en el centro de la comida a asar, para que la comida se gire y tueste uniformemente. Atar las piezas salientes en las aves con hilo de cocina. Fije las abrazaderas de sujeción mediante los tornillos enroscándolos fijamente. Ahora coloque primero el asador con el lado plano en la entalladura correspondiente en el lado izquierdo dentro de la cámara de horno. 110 Copyright UNOLD AG | www.unold.de El otro extremo con el lado agudo del asador giratorio se engancha en el soporte en el lado derecho. Ahora, ajuste la función deseada en el horno. Recomendamos el calor superior e inferior a máximo 230 °C. Recomendamos untar la comida a asar durante la cocción varias veces con aceite o escabeche para que no se seque y obtenga una costra crujiente. Pollo asado crujiente Colocar la carne condimentada sobre el asador Tiempo de preparación: aprox. 70 minutos giratorio y fijar con las dos abrazaderas. Ingredientes: Atar las piezas salientes, como por las alas, con 1 pollo de aprox. 1 kg, 1 cucharadita de sal, hilo de cocina. 1 cucharadita de pimentón, 2 cucharadas de Enganchar el asador giratorio en el aparato. aceite Asar durante unos 60 minutos a 230 °C con ca- Elaborar un adobo con la sal, el pimentón y el lor superior e inferior. aceite y untar con ello el pollo. 111 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Unold 68846 Instrucciones de operación

Categoría
Microondas
Tipo
Instrucciones de operación