Unold 58526 El manual del propietario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 58526
Dati tecnici ........................................... 67
Significato dei simboli ............................ 67
Per la vostra sicurezza ............................. 67
Prima del primo utilizzo .......................... 70
Inserimento/rimozione delle piastre grill .... 70
Regolazione della temperatura ................. 71
Alimenti grigliabili .................................. 71
Posizione delle piastre grill ...................... 71
Grigliare................................................. 72
Pulizia e conservazione ........................... 74
Marinate ................................................ 75
Griglia a contatto – Consigli e ricette ........ 76
Suggerimenti e ricette per sandwich
e panini ................................................. 78
Barbecue – Consigli e ricette ................... 79
Norme die garanzia ................................. 80
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 80
Service .................................................. 24
Manual de instrucciones Modelo 58526
Datos técnicos ....................................... 81
Explicación de símbolos .......................... 81
Para su seguridad ................................... 81
Antes del primer uso ............................... 84
Colocar/retirar las placas de parrilla .......... 85
Regulación de temperatura ...................... 85
Comida para asar .................................... 85
Posición de las placas de parrilla ............. 86
Asar a la parrilla ..................................... 86
Limpieza y almacenamiento ..................... 88
Marinadas .............................................. 89
Asado de contacto –
Recomendaciones y recetas ..................... 91
Sándwiches y Panini –
Recomendaciones y receta ...................... 93
Asado a la parrilla –
Recomendaciones y recetas ..................... 94
Condiciones de Garantia .......................... 95
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 95
Service .................................................. 24
Instrukcja obsługi Model 58526
Dane techniczne ..................................... 96
Objaśnienie symboli ................................ 96
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............. 96
Przed pierwszym użyciem ........................ 99
Włożenie / wyjęcie płyt grillowych ............. 99
Regulacja temperatury ............................ 100
Grillowane produkty ................................ 100
Pozycja płyt grillowych ............................ 100
Grillowanie ............................................. 101
Czyszczenie i przechowywanie .................. 102
Pomysły na przepisy ................................ 103
Warunki gwarancji................................... 104
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 104
Service .................................................. 24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE D | GB | F | NL | IT | ES | PL
I Pagina 67
1 Piastra grill superiore/
Piastra grill inferiore
2 Regolazione coperchio
3 Tasto di sblocco per funzione
ribaltamento
4 Spia di controllo rossa
„Riscaldamento“
5 Spia di controllo verde „On“
6 Regolatore di temperatura
7 Recipiente di raccolta del grasso
8 2 x Tasti di sblocco delle piastre
grill
E Página 81
1 Placa de parrilla superior/
Placa de parrilla inferior
2 Ajuste de tapa
3 Tecla de desbloqueo para función
abatible
4 Piloto de control rojo „Calentar“
5 Piloto de control verde „Con“
6 Regulador de temperatura
7 Recipiente colector de grasa
8 2 x Teclas de desbloqueo de las
placas de parrilla
PL Strony 96
1 Górna płyta grillowa/
Dolna płyta grillowa
2 Regulacja pokrywy
3 Przycisk odblokowujący funkcję
składania
4 Czerwona lampka kontrolna
„Nagrzewanie“
5 Zielona lampka kontrolna „WŁ.“
6 Regulacja temperatury
7 Pojemnik na tłuszcz
8 2 x Przycisk odblokowujący płyty
grillowe
GB Page 25
1 Upper grill plate/
Lower grill plate
2 Lid adjustment element
3 Unlock button for fold function
4 Red indicator light „Heating“
5 Green indicator light „ON“
6 Temperature controller
7 Grease drip pan
8 2 x Unlock buttons - grill plates
F Page 38
1 Plaque de grill supérieure/
Plaque de grill inférieure
2 Ajustement du couvercle
3 Touche de déverrouillage pour
fonction de basculement
4 Témoin lumineux rouge
« Chauffe »
5 Témoin lumineux vert « Marche »
6 Bouton de réglage de
température
7 Récupérateur de graisse
8 2 x Touches de déverrouillage
des plaques du grill
NL Pagina 53
1 Bovenste grillplaat/
Onderste grillplaat
2 Dekselinstelling
3 Ontgrendelingstoets voor
klapfunctie
4 Rode controlelamp „Verwarmen“
5 Groene controlelamp „Aan“
6 Temperatuurregelaar
7 Vetopvangbak
8 2 x Ontgrendelingstoetsen
grillplaten
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
81
Potencia: 1.800–2.000 W, 220–230 V~, 50 Hz
Placas: Con revestimiento antiadherente, retirable,
superficie de parrilla 29,0 x 26,0 cm
Asa: Con aislamiento térmico
Tamaño: Aprox. 35,6 x 35,9 x 15,5 cm (An/Pr/Al)
Peso: Aprox. 4,35 kg
Cable de
alimentación: Aprox. 100 cm
Equipamiento: recipiente colector de grasa, regulación de temperatura continua, temperatura
de asado hasta máx. 230 °C, se pueden seleccionar diferentes posiciones
de asado para la parte superior (asado por contacto, gratinado, abatible
hacia atrás a 90°, parrilla plana, bloqueo), pilotos de control para CON/
DES y LISTO; carcasa de acero inoxidable de alta calidad, protección contra
sobrecalentamiento, tamaño compacto, se puede guardar en posición vertical,
Accesorios: Recipiente colector de grasa, instrucciones de uso con recetas
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58526
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras.
Proceda siempre con especial cuidado.
PARA SU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
Este símbolo indica un posible peligro de incendio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener
especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en
peligro presentes.
6. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
7. El aparato está diseñado para su uso doméstico así como para
casos de aplicación similares, p. ej.:
áreas de cocina utilizadas por el personal en comercios, oficinas
y otros entornos de trabajo;
por huéspedes en hoteles, moteles y otras viviendas;
en establecimientos de alojamiento con desayuno.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
9. De ninguna manera sumerja el aparato en agua o en otros líquidos.
El aparato y el cable de alimentación no deben entrar en contacto
con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello, esto ocurriese
alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas
antes de un nuevo uso.
10. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
11. Por razones de seguridad jamás coloque el aparato sobre super
-
ficies calientes, sobre bandejas metálicas o sobre una base
mojada.
12.
El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca
de llamas.
13. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue del
borde de la superficie de trabajo dado que ello puede conducir a
accidentes si, p. ej., los niños pequeños tiran de él.
14. Si usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto y si
es adecuado para la potencia correspondiente porque de lo con-
trario puede producirse un sobrecalentamiento.
15.
El cable de alimentación y dado el caso, el cable de prolon-
gación, deben ser colocados de tal manera de evitar que sean
tirados o que se pueda tropezar.
16.
Utilice el aparato solo en espacios interiores.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
83
17. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento y
manténgalo fuera del alcance de los niños.
18. Antes de calentar, desenrolle completamente el cable para que
no entre en contacto con las piezas calientes.
19. No cubra nunca la superficie de la parrilla con papel de alumi-
nio, con papel de horno o con otros materiales.
20.
Nunca toque la placa de parrilla caliente durante el funciona-
miento. ¡Peligro de quemaduras!
21.
En caso de asar con la tapa cerrada, se puede formar vapor
caliente debajo de la misma. Al abrir la tapa preste atención a
mantener una distancia suficiente para evitar quemaduras.
22. Para evitar la formación de humo, no sobrecaliente su vajilla
de cocinar, asar y hornear; el humo puede ser peligroso para
animales pequeños (p. ej., pájaros) con un sistema respiratorio
especialmente sensible. Recomendamos no tener a los pájaros
en la cocina.
23. Cuando el aparato esté caliente tóquelo solo por las asas.
24. Para abrir el aparato utilice solo el asa en la tapa.
25. Preste atención a que el aparato esté colocado libremente sobre
una superficie resistente al calor y a una distancia suficiente de
los objetos inflamables durante el funcionamiento.
26. Después del uso, retire la clavija de la caja del enchufe y deje
enfriar la parrilla antes de limpiar el aparato y almacenarlo.
27. Para la limpieza puede extraer la placa después de que se haya
enfriado y limpiarla manualmente. Limpiar el aparato con un
paño húmedo.
28. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con
accesorios de otros fabricantes o marcas.
29. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija
y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de
alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verifi
-
cación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente.
Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables
peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión
de la garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro
de asfixia!
2. Compruebe que todas las piezas están disponibles. En caso de que falten
piezas o estén deterioradas, diríjase a su proveedor o a nuestro servicio de
atención al cliente.
3. Antes del primer uso, recomendamos limpiar con un paño húmedo las pla-
cas de parrilla con revestimiento antiadherente.
4. En las partes interiores del aparato fije una placa de parrilla correspondien-
temente (véase capítulo „Colocar/retirar placas de parrilla“).
5. Asegúrese de que el recipiente colector de grasa esté colocado. Se empuja
desde el lado delantero en la carcasa hasta que encaja el recipiente.
6. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (220–230 V~,
50 Hz). El piloto de control de funcionamiento verde ilumina e indica que la
calefacción está en funcionamiento.
7. Poner el regulador de temperatura a la posición central. Se inicia el preca-
lentamiento, el piloto de control rojo se ilumina. En cuanto el aparato haya
alcanzado la temperatura preajustada, se apaga el piloto de control rojo y
se ilumina el piloto de control de funcionamiento verde. Atención: El piloto
de control de funcionamiento verde se conecta y se desconecta alternati-
vamente durante el funcionamiento según la potencia calorífica actual del
aparato.
8. Deje enfriar el aparato durante unos minutos. Preste atención a que la ven-
tilación del recinto sea suficiente.
9. Durante el primer uso puede formarse algo de humo y de olores que desa-
parecen tras un breve tiempo.
10. Ahora puede utilizar el aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
PRECAUCIÓN:
El aparato está muy caliente durante y después del
funcionamiento.
No utilice nunca el aparato cuando haya agua u otros líquidos
en el recipiente colector de grasa. ¡Peligro de incendio!
No utilice nunca el aparato si el recipiente colector de grasa
no está colocado.
No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe peligro
de descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
85
COLOCAR/RETIRAR LAS PLACAS DE PARRILLA
1. Para una limpieza más sencilla se pueden retirar las placas de parrilla.
Para ello, pulse la tecla de desbloqueo correspondiente y tire de la placa de
parrilla hacia delante en dirección al asa.
2. Para volver a colocar las placas de parrilla, coloque la placa correspondiente
en la fijación y empújela hacia abajo hasta que encaje. Compruebe la
sujeción segura de las placas de parrilla antes de volver a utilizar el aparato.
REGULACIÓN DE TEMPERATURA
1. Puede ajustar diferentes temperaturas para la superficie de parrilla.
2. Como valores orientativos rigen:
Temperatura baja: brochetas, pinchos, salchichas
Temperatura media: asar, freír huevos, sándwiches
Temperatura alta: asar, tostar
3. Por razones de seguridad, la potencia calorífica es algo inferior en el área
posterior central de las placas de parrilla. Aquí podrá asar trozos de carne
más finos o, p. ej., verduras, de forma óptima.
COMIDA PARA ASAR
1. Pruebe una de nuestras recetas o simplemente utilice su receta habitual
para asar.
2. Al utilizar comida para asar previamente congelada, tenga en cuenta que
debe estar completamente descongelada antes de asarla.
3. La carne almacenada previamente en la nevera se hará mejor si la retira de
la nevera antes de asarla y deja que quede a temperatura ambiente.
4. De ser posible, la carne (según la preparación y el tipo de carne) se debe
salar solo después de asarla. Si adoba la carne antes de asarla, esta quedará
especialmente tierna y sabrosa.
5. Mediante el recipiente colector de grasa se recogen la grasa y los líquidos
de cocción. De este modo, asará con bajo contenido en grasa y su comida
será más sana y fácil de digerir.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
86
POSICIÓN DE LAS PLACAS DE PARRILLA
1. Mediante el ajuste de la tapa se ajustan
las diferentes variantes para la posición de
las placas de parrilla.
Símbolo : La tapa se puede abatir 90°
hacia atrás.
Símbolo : La tapa se puede fijar en
estado cerrado de modo que no pueda
abrirse más el aparato. Atención: Realizar
el ajuste solo cuando el aparato está
desconectado y no haya alimentos
en el mismo. Ideal para transportar
cómodamente el aparato o para guardarlo.
Posiciones I a V: Puede elegir entre diferentes alturas durante el asado
por contacto. La tapa encaja en la altura seleccionada evitando así que
se aplaste demasiado el producto a asar por el peso de la tapa. Deslice el
regulador por el lado derecho del aparato a la altura deseada entre „I“ y
„V“.
ASAR A LA PARRILLA
1. Deposite el aparato cerrado sobre una superficie resistente al calor.
2. Compruebe que el regulador de temperatura esté en posición „MÍN“.
3. Procure que el recipiente colector de grasa esté correctamente insertado en
el lado delantero del aparato. No utilice nunca el aparato si el recipiente
colector de grasa no está insertado y no vierta nunca líquidos como, p. ej.,
agua, en el mismo. Para beneficiarse totalmente de la antecámara de grasa,
sacar los dos pies en la parte inferior de la unidad.
Asar con una plancha/con plancha llana
Ideal para ingredientes blandos y no demasiado gruesos.
4. Puede asar su comida solamente en la superficie de la parrilla inferior con
la tapa abierta o utilizar ambas superficies de parrilla. En este caso tendrá
que poner el ajuste de la tapa en, pulse el botón „180°“ (3) y abrir la
tapa completamente de modo que las dos superficies de la parrilla queden
en horizontal.
5. Para ahorrar energía recomendamos calentar el aparato con la tapa cerrada.
Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–230 V~, 50 Hz). El piloto
¡Atención! No cubra nunca la superficie de la parrilla con papel de
aluminio, con papel de horno ni con otros materiales. Tampoco utilice
bandejas de aluminio para parrilladas. Pueden producirse incendios por la
acumulación de calor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
87
de control de funcionamiento verde ilumina e indica que la calefacción está
en funcionamiento.
6. Poner el regulador de temperatura en la posición deseada. Se inicia el pre-
calentamiento, el piloto de control rojo se ilumina. En cuanto el aparato
haya alcanzado la temperatura preajustada, se apaga el piloto de control
rojo y se ilumina el piloto de control de funcionamiento verde. Atención: El
piloto de control de funcionamiento verde se conecta y se desconecta alter-
nativamente durante el funcionamiento según la potencia calorífica actual
del aparato.
7. Abra con cuidado la tapa del aparato. Para evitar quemaduras, toque la tapa
exclusivamente por el asa.
8. Unte la placa de la parrilla inferior (y en caso de asado con la parrilla llana
también la placa de la parrilla superior) con un poco de aceite resistente al
calor.
9. Coloque el producto que desea asar y compruebe de vez en cuando si es
necesario darle la vuelta.
10. Compruebe regularmente si el recipiente colector de grasa está lleno. Si
el recipiente está lleno, desconecte el aparato, deje que se enfríe, vacíe el
recipiente colector de grasa y continúe después con la preparación de la
comida. El recipiente colector de grasa no debe nunca rebosar para evitar
un posible peligro de incendio.
11. Cuando su comida esté preparada, gire el regulador de temperatura a „MÍN“
y retire la clavija de la caja del enchufe.
12. Deje enfriar el aparato por completo antes de limpiarlo.
Asado por contacto/gratinado
Ideal para trozos de carne o sándwiches, no es necesario dar la vuelta al produc-
to que se va a asar.
13. Puede asar su comida en la superficie de parrilla inferior con la tapa cerrada.
14. Para ahorrar energía recomendamos calentar el aparato con la tapa cerrada.
Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–230 V~, 50 Hz). El piloto
de control de funcionamiento verde ilumina e indica que la calefacción está
en funcionamiento.
15. Poner el regulador de temperatura en la posición central. Se inicia el preca-
lentamiento, el piloto de control rojo se ilumina. En cuanto el aparato haya
alcanzado la temperatura preajustada, se apaga el piloto de control rojo y
se ilumina el piloto de control de funcionamiento verde. Atención: El piloto
de control de funcionamiento verde se conecta y se desconecta alternati-
vamente durante el funcionamiento según la potencia calorífica actual del
aparato.
16. Abra con cuidado la tapa del aparato. Para evitar quemaduras, toque la tapa
exclusivamente por el asa.
17. Unte la placa de parrilla inferior con un poco de aceite resistente al calor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
88
18. Coloque el producto que desea asar.
19. Cierre de nuevo la tapa del aparato. Para evitar quemaduras, toque la tapa
exclusivamente por el asa.
20. La tapa se ajusta automáticamente al grosor del producto a asar. También
puede seleccionar la distancia entre el producto a asar y la tapa mediante
los ajustes I a V en el selector de la tapa tal y como se describe en el capí-
tulo „Posición de las placas de parrilla“.
21. Compruebe regularmente si el recipiente colector de grasa está lleno. Si
el recipiente está lleno, desconecte el aparato, deje que se enfríe, vacíe el
recipiente colector de grasa y continúe después con la preparación de la
comida. El recipiente colector de grasa no debe nunca rebosar para evitar
un posible peligro de incendio.
22. Cuando su comida esté preparada, gire el regulador de temperatura a „MÍN“
y retire la clavija de la caja del enchufe.
23. Deje enfriar el aparato por completo antes de limpiarlo.
PRECAUCIÓN:
El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento.
Antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento, retire la
clavija de la caja del enchufe. Espere hasta que el aparato se
haya enfriado completamente.
¡No sumerja nunca el aparato en agua!
1. Para no deteriorar la superficie de la placa con revestimiento antiadherente,
no utilice nunca estropajos abrasivos o herramientas de limpieza parecidas.
No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, obje-
tos metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes, ya que
pueden producir daños. Los restos de suciedad de mayor tamaño se deben
eliminar preferentemente con el rascador de limpieza suministrado. Este es
adecuado exclusivamente para este fin. Para evitar deterioros en las placas,
no utilice nunca el rascador para darle la vuelta al producto a asar o para
retirarlo de la parrilla.
2. Para una limpieza más sencilla se pueden retirar las placas de parrilla. Para
ello, pulse la tecla de desbloqueo y tire de la placa de parrilla correspon-
diente hacia delante en dirección al asa.
3. Limpie las placas con agua caliente añadiéndole un poco de detergente
suave y después séquelas bien.
4. Para volver a colocar las placas de parrilla, coloque la placa correspondiente
en la fijación y empújela hacia abajo hasta que encaje. Compruebe la suje-
ción segura de las placas de parrilla antes de volver a utilizar el aparato.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
89
5. Retire la grasa que pueda haberse acumulado en el recipiente colector de
grasa y límpielo en agua caliente. Vuelva a colocar el recipiente completa-
mente seco en la carcasa y asegúrese de que esté fijamente alojado en la
misma.
6. Limpie la carcasa con un paño húmedo bien escurrido y séquela bien des-
pués.
7. Asegúrese siempre de que no se filtre agua a la carcasa.
8. La parrilla se puede guardar para ahorrar espacio. Para evitar que la tapa se
abra accidentalmente, ponga el ajuste de la tapa en .
9. Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra el polvo.
MARINADAS
Adobo muy picante
1 cebolla, ½ chile rojo, 2 cucharadas de
aceite de oliva, 2 cucharadas de azúcar de
caña, 3 cucharadas de vinagre, 50 ml de
zumo de manzana, 50 ml de zumo de tomate,
2 cucharadita de salsa Worcester, 2 bayas de
enebro
Pique finamente la cebolla y el chile, sofríalos
brevemente en una sartén con aceite. Añada
el azúcar, el vinagre y el zumo de manzana y
llévelo a ebullición. Retírelo del fuego. Añada el
zumo de tomate, la salsa Worcester y las bayas
de enebro picadas. Una vez enfriado, meta ahí la
carne para marinar.
Marinada de cerveza
4 hojas de laurel, 4 bayas de enebro, 2 cucharadas
de aceite de oliva, 1/8 l de cerveza fuerte (o cerveza
de malta, si la marinada debe ser sin alcohol),
2 cucharadas de miel, el zumo de ½ limón
Dore las hojas de laurel y las bayas de enebro
en aceite, añada la cerveza y la miel y caliente
brevemente sin que llegue a hervir. Añada el
zumo de limón, deje que se enfríe la marinada y
adobe la carne.
Marinada de romero
2 cucharaditas de romero seco, 4 dientes de
ajo, 4 bayas de enebro, 8 granos de pimienta
negra, 4 cucharaditas de granos de mostaza,
5 cucharadas de aceite de oliva.
Pique todos los ingredientes en el mortero,
excepto el aceite, o tritúrelos por ej. con la
batidora de brazo ESGE (molinillo). Mezcle la
pasta con el aceite y unte la carne con la mezcla.
Marinada de curry
2 cucharaditas de curry en polvo, un trozo de
jengibre del tamaño del pulgar, 50 ml de vino
blanco seco, 100 ml de zumo de piña
Pele el jengibre y rállelo fino, mézclelo con
el resto de ingredientes, unte la carne con la
mezcla.
Adobo asiático
1 cucharadas de miel, 2 cucharaditas de
sambal oelek, 1 cucharadas de vino de arroz, 8
Los siguientes adobos son apropiados de igual manera para bistecs de carne de ternera, carne de
cerdo, cordero, aves, pescado y verduras y hortalizas. Coloque los bistecs en la marinada o cúbralos
con la misma y déjelos macerar durante varias horas en el frigorífico, mejor durante toda la noche.
De vez en cuando déles la vuelta. Antes de asar al grill, debería secar la carne marinada con un papel
de cocina. Con el resto del adobo puede untar los alimentos mientras se están asando.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
90
cucharadas de salsa de soja dulce, 2 cucharadas
de zumo de naranja, 2 cucharadas de vino de
Jerez
Mezcle los ingredientes y cubra la carne la
mezcla.
Marinada de coco
1 limón sin tratar, 1 pizca de pimienta de cayena,
1 trozo de jengibre fresco del tamaño del pulgar,
1 diente de ajo, 150 ml de leche de coco no
azucarada
Pele el jengibre y rállelo fino, pele el ajo y
píquelo, ralle la piel del limón y exprímalo.
Mezcle el jengibre, la piel de limón y el zumo
con los demás ingredientes, coloque la carne en
la marinada.
Marinada de vino tinto
¼ cucharaditas de granos de pimienta de
Jamaica, 2 clavos, 2 cucharaditas de granos de
mostaza, 3 bayas de enebro, 1 pizca de canela,
1 cucharaditas de granos de pimienta negra,
2 cucharadas/150 g de confitura de grosella
roja, 100 ml de vino tinto seco
Pique la pimienta de Jamaica, los clavos, los
granos de mostaza y los granos de pimienta en
el mortero o tritúrelos con la batidora de brazo
ESGE (molinillo). Caliente aceite en una sartén,
dore brevemente las especias picadas. Vierta la
confitura de grosella, la canela y el vino tinto
y caliéntelo hasta que la confitura se vuelva
líquida. Deje enfriar la marinada y coloque la
carne.
Marinada de naranja
El zumo de 3 naranjas ácidas, 2 cucharaditas
de estragón, 1 cucharadas de vinagre,
½ cucharaditas de pimienta.
Mezcle todos los ingredientes y coloque la carne.
Adobo de ajo
8 dientes de ajo, 1 cebolla, 2 cucharaditas de
hojas de salvia recién picadas, ¼ l de suero de
mantequilla.
Pique los ajos y la cebolla finos, mézclelos con
el resto de ingredientes y coloque la carne.
Marinada de comino
1 cucharadas de semillas de comino,
½ cucharaditas de pimienta molida gruesa,
2 cucharadas de vinagre de manzana,
2 cucharadas de zumo de manzana, 3 cuch-
aradas de aceite de oliva
Mezcle los ingredientes y coloque la carne.
Adobo dulce-picante
5 cucharadas de miel, 5 cucharadas de salsa
de soja, 1 pizca de pimienta de cayena,
1 cucharaditas de polvo de mostaza, 2 cuch-
aradas de aceite de oliva
Mezcle los ingredientes y coloque la carne.
Escabeche de limón
6 dientes de ajo, 100 ml de aceite de oliva,
el zumo y la ralladura de 2 limones sin tratar,
¼ cucharaditas de pimienta
Pique los ajos finos, mézclelos con la ralladura
y el zumo de limón y la pimienta, cubra la carne
con el escabeche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
91
ASADO DE CONTACTO – RECOMENDACIONES Y RECETAS
El asado de contacto es indicado para carnes planas y sin hueso como las hamburguesas o los
filetes o incluso las verduras. Los alimentos a asar deben tener prácticamente el mismo grosor
para que la parte superior se adapte bien. Para el asado de contacto debe cerrar siempre la tapa.
Si los alimentos a asar tienen un grosor fino, recomendamos el ajuste máximo de la temperatura,
si el grosor es de unos 3 cm, recomendamos un ajuste medio de la temperatura. Siempre debe
calentar bien la barbacoa de contacto. Las carnes se asarán óptimamente cuando tienen un grosor
de entre 1,5 y 3 cm. Los alimentos salen especialmente jugosos si los marina previamente con una
marinada a su gusto. Recomendamos sazonar los alimentos con sal después de asarlos, ya que de
lo contrario especialmente los filetes o el hígado podrían endurecerse. Los tiempos indicados en las
recetas aplican al asado de contacto. Si no se indicara lo contrario, las recetas siguientes son para
4 personas.
Carnes y aves
Bolsitas de pollo
4 escalopes finos de pollo, sal, pimienta,
8 champiñones, 1 cebolla, 2 cucharadas de
aceite, 120 g de gouda rallado, 2 cucharaditas
de mejorana,4 palillos
Aplane bien los escalopes con el martillo de
madera, condimente con sal y pimienta, corte la
cebolla en dados y dórela brevemente en aceite
en la sartén. Corte los champiñones en hojas
y rehogue conjuntamente un poco. Extienda
la mezcla de cebolla y champiñones sobre los
escalopes, espolvoree con el queso rallado.
Doble los escalopes y ciérrelos con los palillos.
Mezcle 2 cucharadas de aceite con la mejorana,
unte con ello los filetes rellenos, áselos al nivel
3 aprox. 15 min. y úntelos varias veces con el
aceite de mejorana.
Hamburguesa-pizza
Por persona:
100 g de carne picada mezclada, 1 diente de
ajo y ½ cebolla en dados pequeños, 1 huevo,
2 cucharadas de pan rallado, 50 g de gouda,
50 g de jamón cocido, 2 cucharaditas de
concentrado de tomate, ½ cucharaditas de
condimento para pizza, en caso necesario
sal y pimienta (algunos condimentos para
pizza ya contienen sal y pimienta), 1 pan de
hamburguesa, 2 hojas de lechuga iceberg,
1 cucharadas de mayonesa, 1 cucharadas de
ketchup, 2 rodajas de tomate, 2 rodajas de
cebolla
Haga una masa con la carne picada, el ajo y los
dados de cebolla, el huevo, el pan rallado, el
gouda cortado en pequeños daditos, el jamón
picado finamente, el concentrado de tomate y
las especias para pizza. Forme 2 hamburguesas
aplanadas.
Unte la superficie del grill ligeramente con
aceite, ase las hamburguesas, 6-8 minutos,
déles la vuelta una vez.
Corte el pan en dos, tuéstelo brevemente por los
dos lados en el grill. Unte un poco de mayonesa,
lave las hojas de lechuga, séquelas, colóquelas
sobre la mayonesa y encima la primera
hamburguesa. Unte ésta con ketchup, apile
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
92
encima la segunda hamburguesa, coloque los
tomates y la cebolla y la tapa del pan encima.
Chuletas de cordero a las finas hierbas con
verduras asadas
8 chuletas de cordero, el adobo nº 3, 2 calabacines,
3 ramilletes de perejil, 2 dientes de ajo,
2 cucharadas de aceite
Deje macerar las chuletas aprox. 6 horas en el
adobo. Áselas aprox. 6 minutos por cada lado.
Corte los calabacines a lo largo en rodajas de
2 cm de grueso. Pique finamente el ajo y
el perejil, mézclelos con el aceite. Unte los
calabacines con el aceite aromático y áselos
aprox. 3 minutos por cada lado
Saltimbocca con mozzarella
4 escalopes de ternera finos, 4 lonchas de jamón
de Parma, 8 hojas de salvia, 300 g de queso
mozzarella, sal, pimienta, 4 palillos engrasados
Aplane los escalopes con el martillo de madera
y salpimiente. Cubra cada escalope con una
loncha de jamón, 2 hojas de salvia y 2 finas
rodajas de mozzarella.
Doble los escalopes y ciérrelos con los palillos.
Ponga los escalopes sobre la placa grill y áselos
al nivel 4 durante 10 minutos aprox.
Delicias de pescado
Caballa
4 caballas pequeñas listas para cocinar, adobo
nº 4 o nº 12
Limpie las caballas, séquelas con papel de
cocina y úntelas por dentro y por fuera con el
adobo, déjelo marinar durante 4 horas aprox.
Ponga las caballas sobre la placa grill acanalada
y áselos durante 12-16 minutos aprox.
Consejo: En vez de caballas puede utilizar
también truchas, sardinas, arenques, anguilas,
etc.
Pinchos de gambas
(aperitivo; si desea prepararlo como plato
principal doble las cantidades)
8 gambas peladas, ½ cantidad del adobo nº 6,
4 pinchos de madera engrasados
Coloque 2 gambas en cada pincho de madera,
úntelo con el adobo y déjelo marinar al menos
1-1,5 horas.
Áselo durante 4-5 minutos aprox.
Verduras al grill, asados ricos en vitaminas
Mazorcas de maíz
4 mazorcas de maíz dulce (sin hojas), 2 l agua
con sal, 4 cucharadas de aceite de oliva o aceite
aromático
Hierva las mazorcas de maíz en agua con sal
durante 10 minutos aprox. y escúrralas. Unte
las mazorcas con aceite, clave un palillo en cada
uno de sus dos extremos, para que las mazorcas
puedan girarse sin problemas. Áselas durante
10 minutos aprox. y gírelas repetidamente.
Consejo: Antes de asarlas enrolle las mazorcas
con panceta (fíjelas con palillos).
Hamburguesa de verduras
1 colinabo, 1 apio nabo pequeño, 300 g de
zanahorias, 1 raíz de perejil, 1 manojo de perejil,
2 dientes de ajo, 100 g de gouda, 2 huevos,
2 cucharadas de tofú molido, 2 cucharadas de
pan rallado, sal, pimienta, aceite
Lave, pele y ralle finamente el colinabo, el apio
nabo y la raíz de perejil (por ej. con la batidora
de brazo ESGE y el accesorio picador de ESGE).
Pique finamente el perejil, la parte verde del
colinabo y los dientes de ajo, corte el queso
en dados pequeños. Mezcle estos ingredientes
junto con los huevos, el tofú, el pan rallado, la
sal y la pimienta hasta formar una masa. Forme
pequeñas hamburguesas, píntelas con aceite,
colóquelas sobre la placa grill y áselas durante
6 minutos aprox.
Berenjenas y calabacines al grill
2 berenjenas, 2 calabacines, sal, 1 porción de
marinada de romero
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
93
Corte las berenjenas en rodajas de ½ cm de
grosor, espolvoréelas con sal y déjelas marinar
brevemente. A continuación, séquelas con papel
de cocina. Corte los calabacines verticalmente
en rodajas de ½ cm de grueso. Cubra los
calabacines y las berenjenas con la marinada y
déjelo macerar aprox. 30 minutos. Áselos aprox.
2-3 minutos sobre el grill precalentado.
SÁNDWICHES Y PANINI – RECOMENDACIONES Y RECETA
Prepare los sándwiches clásicos o los panini con la barbacoa cerrada. Los sándwiches deben tener
prácticamente el mismo grosor para que la parte superior se adapte bien.
Generalmente podrá utilizar cualquier pan para los sándwiches. Los panini salen especialmente ricos
con chapata, focaccia o baguette. Siempre debe calentar bien la barbacoa de contacto. Este es el
momento en el que puede colocar los alimentos a asar. Prepare los sándwiches y los panini sólo con
un ajuste mediano a alto. Cuando el tiempo de asar se prolonga demasiado, el queso que contienen
los sándwiches o los panini puede rebosar.
Sándwich de tomates con mozzarella
8 rebanadas de pan de molde, 4-8 lonchas de
jamón de Parma, 8 rodajas de tomate, 8 rodajas
de mozzarella, 4 cucharaditas de pesto,
margarina
Unte las rebanadas de pan de molde por un lado
con un poco de margarina y colóquelas sobre un
plato, con la cara untada hacia abajo.
Extienda el pesto sobre las caras sin untar.
Cubra 4 rebanadas con el jamón de Parma y las
rodajas de tomate y mozzarella.
Tápelas con las 4 rebanadas restantes, en este
caso la cara untada con margarina debe quedar
hacia afuera.
Colóquelas sobre el grill precalentado, cierre el
aparato y tueste durante 2-3 minutos.
Torrijas de leche / tostadas francesas
8 rebanadas de pan de molde, 3 huevos, 150 ml
de leche templada, 1 pizca de sal, 1 pizca de
azúcar, margarina
Bata los huevos, la leche, la sal y el azúcar
y sumerja ahí dentro las rebanadas de pan
brevemente.
Engrase el grill precalentado con un poco de
margarina. Deje escurrir las rebanadas, póngalas
sobre el grill y tuéstelas durante 2-3 minutos.
Espolvoree la tostada con canela y azúcar o
sírvala con confitura.
Tostadas Hawaii
8 rebanadas de pan de molde, 4 lonchas de jamón
de York, 8 rodajas de piña (bien escurridas),
4 cucharaditas de mayonesa, 4 lonchas de
gouda, margarina
Unte las rebanadas de pan de molde por un lado
con un poco de margarina y colóquelas sobre un
plato, con la cara untada hacia abajo.
Unte con mayonesa 4 rebanadas por el lado sin
untar, a continuación cubra cada una con una
loncha de jamón de York, de piña y de queso.
Tápelas con las 4 rebanadas restantes, en este
caso la cara untada con margarina debe quedar
hacia afuera.
Colóquelas sobre el grill precalentado, cierre el
aparato y tueste durante 2-3 minutos.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
94
ASADO A LA PARRILLA – RECOMENDACIONES Y RECETAS
Verduras, hortalizas y fruta al grill
Setas al ajillo
500 g de champiñones frescos, champiñones
chinos o boletos, 1 manojo de perejil, pimienta,
2 dientes de ajo, 5 cucharadas de aceite de
oliva, sal
Limpie las setas con un cepillo, pique los ajos
y el perejil finos. Mezcle todos los ingredientes
excepto la sal y la pimienta y áselos sobre la
placa grill. Déle la vuelta a menudo con ayuda
de una paleta de cocina. Salpimiente antes de
servir. Tiempo de asar al grill: aprox. 10 minutos.
Tortas de queso
250 g de calabacines, 100 g de queso rallado
grueso, 1 huevo, 2 cucharadas de harina,
1 cucharaditas de caldo de verduras (polvo),
1 cebolla pequeña, 2 pizcas de nuez moscada,
aceite para freír
Ralle el calabacín grueso, mézclelo con el
queso, huevo, harina, caldo en polvo, cebolla
picada fina y nuez moscada.
Coloque en el grill precaliente a 200 °C. Vierta
algo de aceite sobre la superficie del grill. Con
ayuda de una cuchara sopera ponga pequeños
montoncitos de la masa de las tortas sobre las
placas y aplástelas un poco. Fríalas por ambos
lados hasta que se doren.
Grill de hortalizas variadas
1 berenjena, 1 calabacín, 1 tomate de ensalada,
1 cebolla blanca, 1 pimiento morrón de cada
color (rojo, verde y amarillo), 3 cucharadas de
aceite de oliva, 3 dientes de ajo, 1 cucharadas
de hojas de orégano frescas, pimienta
Lave la berenjena, el calabacín, el tomate y los
pimientos y córtelos en tiras de aprox. 1,5 cm
de grosor. Corte las cebollas en aros, pique los
ajos finos. Mezcle todos los ingredientes con el
aceite, póngalos sobre la placa del grill y áselos
aprox. 10-12 minutos; al mismo tiempo vaya
dándole la vuelta a menudo con una paleta de
cocina o utensilios para el grill. A continuación,
añada pimienta.
Piña al grill
1 piña, azúcar, canela
Pele la piña y retire el tallo del centro. Córtela
en rodajas de unos 2 cm de grosor. Áselas
durante 3 minutos aprox. sobre la placa del grill.
Espolvoréelas con canela y azúcar y sírvalas
acompañadas con helado de vainilla.
Manzanas al chile
4 manzanas rojas, el adobo nº 1
Extraiga el corazón de las manzanas, córtelas en
aros de 1,5 cm de grosor. Póngalas a macerar
durante 1 hora en el adobo. Áselas un total de
3 minutos sobre la placa del grill, de vez en
cuando déles la vuelta con cuidado.
Aparte de la superficie doble, el asado a la parrilla ofrece numerosos tipos de preparación cuando la
barbacoa está abierta. También podrá preparar alimentos de diferentes grosores. Debe dar la vuelta
a los alimentos una o varias veces al asarlos a la parrilla. Ajuste el selector de temperatura a la
temperatura deseada. Caliente el equipo durante unos minutos antes de colocar los alimentos a asar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
95
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri-
cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la dura-
ción del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la dis-
posición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 58526 Dati tecnici ............................................ 67 Significato dei simboli............................. 67 Per la vostra sicurezza.............................. 67 Prima del primo utilizzo........................... 70 Inserimento/rimozione delle piastre grill..... 70 Regolazione della temperatura.................. 71 Alimenti grigliabili................................... 71 Posizione delle piastre grill....................... 71 Grigliare................................................. 72 Pulizia e conservazione............................ 74 Marinate................................................. 75 Griglia a contatto – Consigli e ricette......... 76 Suggerimenti e ricette per sandwich e panini.................................................. 78 Barbecue – Consigli e ricette.................... 79 Norme die garanzia.................................. 80 Smaltimento / Tutela dell’ambiente........... 80 Service................................................... 24 Manual de instrucciones Modelo 58526 Datos técnicos ........................................ 81 Explicación de símbolos........................... 81 Para su seguridad.................................... 81 Antes del primer uso................................ 84 Colocar/retirar las placas de parrilla........... 85 Regulación de temperatura....................... 85 Comida para asar..................................... 85 Posición de las placas de parrilla.............. 86 Asar a la parrilla...................................... 86 Limpieza y almacenamiento...................... 88 Marinadas............................................... 89 Asado de contacto – Recomendaciones y recetas...................... 91 Sándwiches y Panini – Recomendaciones y receta....................... 93 Asado a la parrilla – Recomendaciones y recetas...................... 94 Condiciones de Garantia........................... 95 Disposición/Protección del medio ambiente...................................... 95 Service................................................... 24 Instrukcja obsługi Model 58526 Dane techniczne...................................... 96 Objaśnienie symboli................................. 96 Dla bezpieczeństwa użytkownika............... 96 Przed pierwszym użyciem......................... 99 Włożenie / wyjęcie płyt grillowych.............. 99 Regulacja temperatury............................. 100 Grillowane produkty................................. 100 Pozycja płyt grillowych............................. 100 Grillowanie.............................................. 101 Czyszczenie i przechowywanie................... 102 Pomysły na przepisy................................. 103 Warunki gwarancji................................... 104 Utylizacja / ochrona środowiska................. 104 Service................................................... 24 Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE D | GB | F | NL | IT | ES | PL GB F Page 25 1 Upper grill plate/ Lower grill plate 2 Lid adjustment element 3 Unlock button for fold function 4 Red indicator light „Heating“ 5 Green indicator light „ON“ 6 Temperature controller 7 Grease drip pan 8 2 x Unlock buttons - grill plates Page 38 1 Plaque de grill supérieure/ Plaque de grill inférieure 2 Ajustement du couvercle 3 Touche de déverrouillage pour fonction de basculement 4 Témoin lumineux rouge « Chauffe » 5 6 Témoin lumineux vert « Marche » Bouton de réglage de température Récupérateur de graisse 7 8 NL I E 5 Spia di controllo verde „On“ 6 7 8 Regolatore di temperatura Recipiente di raccolta del grasso 2 x Tasti di sblocco delle piastre grill Página 81 1 Placa de parrilla superior/ Placa de parrilla inferior 2 3 2 x Touches de déverrouillage des plaques du grill Pagina 53 1 Bovenste grillplaat/ Onderste grillplaat Pagina 67 1 Piastra grill superiore/ Piastra grill inferiore 2 Regolazione coperchio 3 Tasto di sblocco per funzione ribaltamento 4 Spia di controllo rossa „Riscaldamento“ PL 4 Ajuste de tapa Tecla de desbloqueo para función abatible Piloto de control rojo „Calentar“ 5 Piloto de control verde „Con“ 6 7 8 Regulador de temperatura Recipiente colector de grasa 2 x Teclas de desbloqueo de las placas de parrilla Strony 96 1 Górna płyta grillowa/ Dolna płyta grillowa 2 Dekselinstelling 3 2 3 4 5 6 Ontgrendelingstoets voor klapfunctie Rode controlelamp „Verwarmen“ Groene controlelamp „Aan“ Temperatuurregelaar Regulacja pokrywy Przycisk odblokowujący funkcję składania 4 7 Vetopvangbak 8 2 x Ontgrendelingstoetsen grillplaten 5 6 7 8 Czerwona lampka kontrolna „Nagrzewanie“ Zielona lampka kontrolna „WŁ.“ Regulacja temperatury Pojemnik na tłuszcz 2 x Przycisk odblokowujący płyty grillowe 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58526 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.800–2.000 W, 220–230 V~, 50 Hz Placas: Con revestimiento antiadherente, retirable, superficie de parrilla 29,0 x 26,0 cm Asa: Con aislamiento térmico Tamaño: Aprox. 35,6 x 35,9 x 15,5 cm (An/Pr/Al) Peso: Aprox. 4,35 kg Cable de alimentación: Aprox. 100 cm Equipamiento: recipiente colector de grasa, regulación de temperatura continua, temperatura de asado hasta máx. 230 °C, se pueden seleccionar diferentes posiciones de asado para la parte superior (asado por contacto, gratinado, abatible hacia atrás a 90°, parrilla plana, bloqueo), pilotos de control para CON/ DES y LISTO; carcasa de acero inoxidable de alta calidad, protección contra sobrecalentamiento, tamaño compacto, se puede guardar en posición vertical, Accesorios: Recipiente colector de grasa, instrucciones de uso con recetas Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. Este símbolo indica un posible peligro de incendio. PARA SU SEGURIDAD Lea y conserve las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 81 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo con la placa de características. 7. El aparato está diseñado para su uso doméstico así como para casos de aplicación similares, p. ej.: ƒƒáreas de cocina utilizadas por el personal en comercios, oficinas y otros entornos de trabajo; ƒƒpor huéspedes en hoteles, moteles y otras viviendas; ƒƒen establecimientos de alojamiento con desayuno. 8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 9. De ninguna manera sumerja el aparato en agua o en otros líquidos. El aparato y el cable de alimentación no deben entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello, esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso. 10. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las manos húmedas. 11. Por razones de seguridad jamás coloque el aparato sobre superficies calientes, sobre bandejas metálicas o sobre una base mojada. 12. El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca de llamas. 13. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue del borde de la superficie de trabajo dado que ello puede conducir a accidentes si, p. ej., los niños pequeños tiran de él. 14. Si usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto y si es adecuado para la potencia correspondiente porque de lo contrario puede producirse un sobrecalentamiento. 15. El cable de alimentación y dado el caso, el cable de prolongación, deben ser colocados de tal manera de evitar que sean tirados o que se pueda tropezar. 16. Utilice el aparato solo en espacios interiores. 82 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento y manténgalo fuera del alcance de los niños. 18. Antes de calentar, desenrolle completamente el cable para que no entre en contacto con las piezas calientes. 19. No cubra nunca la superficie de la parrilla con papel de aluminio, con papel de horno o con otros materiales. 20. Nunca toque la placa de parrilla caliente durante el funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras! 21. En caso de asar con la tapa cerrada, se puede formar vapor caliente debajo de la misma. Al abrir la tapa preste atención a mantener una distancia suficiente para evitar quemaduras. 22. Para evitar la formación de humo, no sobrecaliente su vajilla de cocinar, asar y hornear; el humo puede ser peligroso para animales pequeños (p. ej., pájaros) con un sistema respiratorio especialmente sensible. Recomendamos no tener a los pájaros en la cocina. 23. Cuando el aparato esté caliente tóquelo solo por las asas. 24. Para abrir el aparato utilice solo el asa en la tapa. 25. Preste atención a que el aparato esté colocado libremente sobre una superficie resistente al calor y a una distancia suficiente de los objetos inflamables durante el funcionamiento. 26. Después del uso, retire la clavija de la caja del enchufe y deje enfriar la parrilla antes de limpiar el aparato y almacenarlo. 27. Para la limpieza puede extraer la placa después de que se haya enfriado y limpiarla manualmente. Limpiar el aparato con un paño húmedo. 28. Para evitar daños en el aparato, este no debe ser usado con accesorios de otros fabricantes o marcas. 29. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros en la clavija y en el cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 83 Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRECAUCIÓN: El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. No utilice nunca el aparato cuando haya agua u otros líquidos en el recipiente colector de grasa. ¡Peligro de incendio! No utilice nunca el aparato si el recipiente colector de grasa no está colocado. No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe peligro de descarga eléctrica. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Compruebe que todas las piezas están disponibles. En caso de que falten piezas o estén deterioradas, diríjase a su proveedor o a nuestro servicio de atención al cliente. 3. Antes del primer uso, recomendamos limpiar con un paño húmedo las placas de parrilla con revestimiento antiadherente. 4. En las partes interiores del aparato fije una placa de parrilla correspondientemente (véase capítulo „Colocar/retirar placas de parrilla“). 5. Asegúrese de que el recipiente colector de grasa esté colocado. Se empuja desde el lado delantero en la carcasa hasta que encaja el recipiente. 6. Cerrar el aparato, enchufar la clavija en una toma de corriente (220–230 V~, 50 Hz). El piloto de control de funcionamiento verde ilumina e indica que la calefacción está en funcionamiento. 7. Poner el regulador de temperatura a la posición central. Se inicia el precalentamiento, el piloto de control rojo se ilumina. En cuanto el aparato haya alcanzado la temperatura preajustada, se apaga el piloto de control rojo y se ilumina el piloto de control de funcionamiento verde. Atención: El piloto de control de funcionamiento verde se conecta y se desconecta alternativamente durante el funcionamiento según la potencia calorífica actual del aparato. 8. Deje enfriar el aparato durante unos minutos. Preste atención a que la ventilación del recinto sea suficiente. 9. Durante el primer uso puede formarse algo de humo y de olores que desaparecen tras un breve tiempo. 10. Ahora puede utilizar el aparato. 84 Copyright UNOLD AG | www.unold.de COLOCAR/RETIRAR LAS PLACAS DE PARRILLA 1. 2. Para una limpieza más sencilla se pueden retirar las placas de parrilla. Para ello, pulse la tecla de desbloqueo correspondiente y tire de la placa de parrilla hacia delante en dirección al asa. Para volver a colocar las placas de parrilla, coloque la placa correspondiente en la fijación y empújela hacia abajo hasta que encaje. Compruebe la sujeción segura de las placas de parrilla antes de volver a utilizar el aparato. REGULACIÓN DE TEMPERATURA 1. 2. Puede ajustar diferentes temperaturas para la superficie de parrilla. Como valores orientativos rigen: ƒƒTemperatura baja: brochetas, pinchos, salchichas ƒƒTemperatura media: asar, freír huevos, sándwiches ƒƒTemperatura alta: asar, tostar 3. Por razones de seguridad, la potencia calorífica es algo inferior en el área posterior central de las placas de parrilla. Aquí podrá asar trozos de carne más finos o, p. ej., verduras, de forma óptima. COMIDA PARA ASAR 1. 2. 3. 4. 5. Pruebe una de nuestras recetas o simplemente utilice su receta habitual para asar. Al utilizar comida para asar previamente congelada, tenga en cuenta que debe estar completamente descongelada antes de asarla. La carne almacenada previamente en la nevera se hará mejor si la retira de la nevera antes de asarla y deja que quede a temperatura ambiente. De ser posible, la carne (según la preparación y el tipo de carne) se debe salar solo después de asarla. Si adoba la carne antes de asarla, esta quedará especialmente tierna y sabrosa. Mediante el recipiente colector de grasa se recogen la grasa y los líquidos de cocción. De este modo, asará con bajo contenido en grasa y su comida será más sana y fácil de digerir. 85 Copyright UNOLD AG | www.unold.de POSICIÓN DE LAS PLACAS DE PARRILLA 1. Mediante el ajuste de la tapa se ajustan las diferentes variantes para la posición de las placas de parrilla. ƒƒSímbolo : La tapa se puede abatir 90° hacia atrás. ƒƒSímbolo : La tapa se puede fijar en estado cerrado de modo que no pueda abrirse más el aparato. Atención: Realizar el ajuste solo cuando el aparato está desconectado y no haya alimentos en el mismo. Ideal para transportar cómodamente el aparato o para guardarlo. ƒƒPosiciones I a V: Puede elegir entre diferentes alturas durante el asado por contacto. La tapa encaja en la altura seleccionada evitando así que se aplaste demasiado el producto a asar por el peso de la tapa. Deslice el regulador por el lado derecho del aparato a la altura deseada entre „I“ y „V“. ASAR A LA PARRILLA ¡Atención! No cubra nunca la superficie de la parrilla con papel de aluminio, con papel de horno ni con otros materiales. Tampoco utilice bandejas de aluminio para parrilladas. Pueden producirse incendios por la acumulación de calor. 1. 2. 3. Deposite el aparato cerrado sobre una superficie resistente al calor. Compruebe que el regulador de temperatura esté en posición „MÍN“. Procure que el recipiente colector de grasa esté correctamente insertado en el lado delantero del aparato. No utilice nunca el aparato si el recipiente colector de grasa no está insertado y no vierta nunca líquidos como, p. ej., agua, en el mismo. Para beneficiarse totalmente de la antecámara de grasa, sacar los dos pies en la parte inferior de la unidad. Asar con una plancha/con plancha llana Ideal para ingredientes blandos y no demasiado gruesos. 4. Puede asar su comida solamente en la superficie de la parrilla inferior con la tapa abierta o utilizar ambas superficies de parrilla. En este caso tendrá que poner el ajuste de la tapa en, pulse el botón „180°“ (3) y abrir la tapa completamente de modo que las dos superficies de la parrilla queden en horizontal. 5. Para ahorrar energía recomendamos calentar el aparato con la tapa cerrada. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–230 V~, 50 Hz). El piloto 86 Copyright UNOLD AG | www.unold.de de control de funcionamiento verde ilumina e indica que la calefacción está en funcionamiento. 6. Poner el regulador de temperatura en la posición deseada. Se inicia el precalentamiento, el piloto de control rojo se ilumina. En cuanto el aparato haya alcanzado la temperatura preajustada, se apaga el piloto de control rojo y se ilumina el piloto de control de funcionamiento verde. Atención: El piloto de control de funcionamiento verde se conecta y se desconecta alternativamente durante el funcionamiento según la potencia calorífica actual del aparato. 7. Abra con cuidado la tapa del aparato. Para evitar quemaduras, toque la tapa exclusivamente por el asa. 8. Unte la placa de la parrilla inferior (y en caso de asado con la parrilla llana también la placa de la parrilla superior) con un poco de aceite resistente al calor. 9. Coloque el producto que desea asar y compruebe de vez en cuando si es necesario darle la vuelta. 10. Compruebe regularmente si el recipiente colector de grasa está lleno. Si el recipiente está lleno, desconecte el aparato, deje que se enfríe, vacíe el recipiente colector de grasa y continúe después con la preparación de la comida. El recipiente colector de grasa no debe nunca rebosar para evitar un posible peligro de incendio. 11. Cuando su comida esté preparada, gire el regulador de temperatura a „MÍN“ y retire la clavija de la caja del enchufe. 12. Deje enfriar el aparato por completo antes de limpiarlo. Asado por contacto/gratinado Ideal para trozos de carne o sándwiches, no es necesario dar la vuelta al producto que se va a asar. 13. Puede asar su comida en la superficie de parrilla inferior con la tapa cerrada. 14. Para ahorrar energía recomendamos calentar el aparato con la tapa cerrada. Enchufe la clavija en una toma de corriente (220–230 V~, 50 Hz). El piloto de control de funcionamiento verde ilumina e indica que la calefacción está en funcionamiento. 15. Poner el regulador de temperatura en la posición central. Se inicia el precalentamiento, el piloto de control rojo se ilumina. En cuanto el aparato haya alcanzado la temperatura preajustada, se apaga el piloto de control rojo y se ilumina el piloto de control de funcionamiento verde. Atención: El piloto de control de funcionamiento verde se conecta y se desconecta alternativamente durante el funcionamiento según la potencia calorífica actual del aparato. 16. Abra con cuidado la tapa del aparato. Para evitar quemaduras, toque la tapa exclusivamente por el asa. 17. Unte la placa de parrilla inferior con un poco de aceite resistente al calor. 87 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Coloque el producto que desea asar. 19. Cierre de nuevo la tapa del aparato. Para evitar quemaduras, toque la tapa exclusivamente por el asa. 20. La tapa se ajusta automáticamente al grosor del producto a asar. También puede seleccionar la distancia entre el producto a asar y la tapa mediante los ajustes I a V en el selector de la tapa tal y como se describe en el capítulo „Posición de las placas de parrilla“. 21. Compruebe regularmente si el recipiente colector de grasa está lleno. Si el recipiente está lleno, desconecte el aparato, deje que se enfríe, vacíe el recipiente colector de grasa y continúe después con la preparación de la comida. El recipiente colector de grasa no debe nunca rebosar para evitar un posible peligro de incendio. 22. Cuando su comida esté preparada, gire el regulador de temperatura a „MÍN“ y retire la clavija de la caja del enchufe. 23. Deje enfriar el aparato por completo antes de limpiarlo. PRECAUCIÓN: El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento, retire la clavija de la caja del enchufe. Espere hasta que el aparato se haya enfriado completamente. ¡No sumerja nunca el aparato en agua! 1. 2. 3. 4. 88 Para no deteriorar la superficie de la placa con revestimiento antiadherente, no utilice nunca estropajos abrasivos o herramientas de limpieza parecidas. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes, ya que pueden producir daños. Los restos de suciedad de mayor tamaño se deben eliminar preferentemente con el rascador de limpieza suministrado. Este es adecuado exclusivamente para este fin. Para evitar deterioros en las placas, no utilice nunca el rascador para darle la vuelta al producto a asar o para retirarlo de la parrilla. Para una limpieza más sencilla se pueden retirar las placas de parrilla. Para ello, pulse la tecla de desbloqueo y tire de la placa de parrilla correspondiente hacia delante en dirección al asa. Limpie las placas con agua caliente añadiéndole un poco de detergente suave y después séquelas bien. Para volver a colocar las placas de parrilla, coloque la placa correspondiente en la fijación y empújela hacia abajo hasta que encaje. Compruebe la sujeción segura de las placas de parrilla antes de volver a utilizar el aparato. Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. 6. 7. 8. 9. Retire la grasa que pueda haberse acumulado en el recipiente colector de grasa y límpielo en agua caliente. Vuelva a colocar el recipiente completamente seco en la carcasa y asegúrese de que esté fijamente alojado en la misma. Limpie la carcasa con un paño húmedo bien escurrido y séquela bien después. Asegúrese siempre de que no se filtre agua a la carcasa. La parrilla se puede guardar para ahorrar espacio. Para evitar que la tapa se abra accidentalmente, ponga el ajuste de la tapa en . Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra el polvo. MARINADAS Los siguientes adobos son apropiados de igual manera para bistecs de carne de ternera, carne de cerdo, cordero, aves, pescado y verduras y hortalizas. Coloque los bistecs en la marinada o cúbralos con la misma y déjelos macerar durante varias horas en el frigorífico, mejor durante toda la noche. De vez en cuando déles la vuelta. Antes de asar al grill, debería secar la carne marinada con un papel de cocina. Con el resto del adobo puede untar los alimentos mientras se están asando. Adobo muy picante 1 cebolla, ½ chile rojo, 2 cucharadas de aceite de oliva, 2 cucharadas de azúcar de caña, 3 cucharadas de vinagre, 50 ml de zumo de manzana, 50 ml de zumo de tomate, 2 cucharadita de salsa Worcester, 2 bayas de enebro Pique finamente la cebolla y el chile, sofríalos brevemente en una sartén con aceite. Añada el azúcar, el vinagre y el zumo de manzana y llévelo a ebullición. Retírelo del fuego. Añada el zumo de tomate, la salsa Worcester y las bayas de enebro picadas. Una vez enfriado, meta ahí la carne para marinar. Marinada de cerveza 4 hojas de laurel, 4 bayas de enebro, 2 cucharadas de aceite de oliva, 1/8 l de cerveza fuerte (o cerveza de malta, si la marinada debe ser sin alcohol), 2 cucharadas de miel, el zumo de ½ limón Dore las hojas de laurel y las bayas de enebro en aceite, añada la cerveza y la miel y caliente brevemente sin que llegue a hervir. Añada el zumo de limón, deje que se enfríe la marinada y adobe la carne. Marinada de romero 2 cucharaditas de romero seco, 4 dientes de ajo, 4 bayas de enebro, 8 granos de pimienta negra, 4 cucharaditas de granos de mostaza, 5 cucharadas de aceite de oliva. Pique todos los ingredientes en el mortero, excepto el aceite, o tritúrelos por ej. con la batidora de brazo ESGE (molinillo). Mezcle la pasta con el aceite y unte la carne con la mezcla. Marinada de curry 2 cucharaditas de curry en polvo, un trozo de jengibre del tamaño del pulgar, 50 ml de vino blanco seco, 100 ml de zumo de piña Pele el jengibre y rállelo fino, mézclelo con el resto de ingredientes, unte la carne con la mezcla. Adobo asiático 1 cucharadas de miel, 2 cucharaditas de sambal oelek, 1 cucharadas de vino de arroz, 8 89 Copyright UNOLD AG | www.unold.de cucharadas de salsa de soja dulce, 2 cucharadas de zumo de naranja, 2 cucharadas de vino de Jerez Mezcle los ingredientes y cubra la carne la mezcla. Marinada de coco 1 limón sin tratar, 1 pizca de pimienta de cayena, 1 trozo de jengibre fresco del tamaño del pulgar, 1 diente de ajo, 150 ml de leche de coco no azucarada Pele el jengibre y rállelo fino, pele el ajo y píquelo, ralle la piel del limón y exprímalo. Mezcle el jengibre, la piel de limón y el zumo con los demás ingredientes, coloque la carne en la marinada. Marinada de vino tinto ¼ cucharaditas de granos de pimienta de Jamaica, 2 clavos, 2 cucharaditas de granos de mostaza, 3 bayas de enebro, 1 pizca de canela, 1 cucharaditas de granos de pimienta negra, 2 cucharadas/150 g de confitura de grosella roja, 100 ml de vino tinto seco Pique la pimienta de Jamaica, los clavos, los granos de mostaza y los granos de pimienta en el mortero o tritúrelos con la batidora de brazo ESGE (molinillo). Caliente aceite en una sartén, dore brevemente las especias picadas. Vierta la confitura de grosella, la canela y el vino tinto y caliéntelo hasta que la confitura se vuelva líquida. Deje enfriar la marinada y coloque la carne. Marinada de naranja El zumo de 3 naranjas ácidas, 2 cucharaditas de estragón, 1 cucharadas de vinagre, ½ cucharaditas de pimienta. Mezcle todos los ingredientes y coloque la carne. Adobo de ajo 8 dientes de ajo, 1 cebolla, 2 cucharaditas de hojas de salvia recién picadas, ¼ l de suero de mantequilla. 90 Pique los ajos y la cebolla finos, mézclelos con el resto de ingredientes y coloque la carne. Marinada de comino 1 cucharadas de semillas de comino, ½ cucharaditas de pimienta molida gruesa, 2 cucharadas de vinagre de manzana, 2 cucharadas de zumo de manzana, 3 cucharadas de aceite de oliva Mezcle los ingredientes y coloque la carne. Adobo dulce-picante 5 cucharadas de miel, 5 cucharadas de salsa de soja, 1 pizca de pimienta de cayena, 1 cucharaditas de polvo de mostaza, 2 cucharadas de aceite de oliva Mezcle los ingredientes y coloque la carne. Escabeche de limón 6 dientes de ajo, 100 ml de aceite de oliva, el zumo y la ralladura de 2 limones sin tratar, ¼ cucharaditas de pimienta Pique los ajos finos, mézclelos con la ralladura y el zumo de limón y la pimienta, cubra la carne con el escabeche. Copyright UNOLD AG | www.unold.de ASADO DE CONTACTO – RECOMENDACIONES Y RECETAS El asado de contacto es indicado para carnes planas y sin hueso como las hamburguesas o los filetes o incluso las verduras. Los alimentos a asar deben tener prácticamente el mismo grosor para que la parte superior se adapte bien. Para el asado de contacto debe cerrar siempre la tapa. Si los alimentos a asar tienen un grosor fino, recomendamos el ajuste máximo de la temperatura, si el grosor es de unos 3 cm, recomendamos un ajuste medio de la temperatura. Siempre debe calentar bien la barbacoa de contacto. Las carnes se asarán óptimamente cuando tienen un grosor de entre 1,5 y 3 cm. Los alimentos salen especialmente jugosos si los marina previamente con una marinada a su gusto. Recomendamos sazonar los alimentos con sal después de asarlos, ya que de lo contrario especialmente los filetes o el hígado podrían endurecerse. Los tiempos indicados en las recetas aplican al asado de contacto. Si no se indicara lo contrario, las recetas siguientes son para 4 personas. Carnes y aves Bolsitas de pollo 4 escalopes finos de pollo, sal, pimienta, 8 champiñones, 1 cebolla, 2 cucharadas de aceite, 120 g de gouda rallado, 2 cucharaditas de mejorana,4 palillos Aplane bien los escalopes con el martillo de madera, condimente con sal y pimienta, corte la cebolla en dados y dórela brevemente en aceite en la sartén. Corte los champiñones en hojas y rehogue conjuntamente un poco. Extienda la mezcla de cebolla y champiñones sobre los escalopes, espolvoree con el queso rallado. Doble los escalopes y ciérrelos con los palillos. Mezcle 2 cucharadas de aceite con la mejorana, unte con ello los filetes rellenos, áselos al nivel 3 aprox. 15 min. y úntelos varias veces con el aceite de mejorana. Hamburguesa-pizza Por persona: 100 g de carne picada mezclada, 1 diente de ajo y ½ cebolla en dados pequeños, 1 huevo, 2 cucharadas de pan rallado, 50 g de gouda, 50 g de jamón cocido, 2 cucharaditas de concentrado de tomate, ½ cucharaditas de condimento para pizza, en caso necesario sal y pimienta (algunos condimentos para pizza ya contienen sal y pimienta), 1 pan de hamburguesa, 2 hojas de lechuga iceberg, 1 cucharadas de mayonesa, 1 cucharadas de ketchup, 2 rodajas de tomate, 2 rodajas de cebolla Haga una masa con la carne picada, el ajo y los dados de cebolla, el huevo, el pan rallado, el gouda cortado en pequeños daditos, el jamón picado finamente, el concentrado de tomate y las especias para pizza. Forme 2 hamburguesas aplanadas. Unte la superficie del grill ligeramente con aceite, ase las hamburguesas, 6-8 minutos, déles la vuelta una vez. Corte el pan en dos, tuéstelo brevemente por los dos lados en el grill. Unte un poco de mayonesa, lave las hojas de lechuga, séquelas, colóquelas sobre la mayonesa y encima la primera hamburguesa. Unte ésta con ketchup, apile 91 Copyright UNOLD AG | www.unold.de encima la segunda hamburguesa, coloque los tomates y la cebolla y la tapa del pan encima. Chuletas de cordero a las finas hierbas con verduras asadas 8 chuletas de cordero, el adobo nº 3, 2 calabacines, 3 ramilletes de perejil, 2 dientes de ajo, 2 cucharadas de aceite Deje macerar las chuletas aprox. 6 horas en el adobo. Áselas aprox. 6 minutos por cada lado. Corte los calabacines a lo largo en rodajas de 2 cm de grueso. Pique finamente el ajo y el perejil, mézclelos con el aceite. Unte los calabacines con el aceite aromático y áselos aprox. 3 minutos por cada lado Saltimbocca con mozzarella 4 escalopes de ternera finos, 4 lonchas de jamón de Parma, 8 hojas de salvia, 300 g de queso mozzarella, sal, pimienta, 4 palillos engrasados Aplane los escalopes con el martillo de madera y salpimiente. Cubra cada escalope con una loncha de jamón, 2 hojas de salvia y 2 finas rodajas de mozzarella. Doble los escalopes y ciérrelos con los palillos. Ponga los escalopes sobre la placa grill y áselos al nivel 4 durante 10 minutos aprox. Delicias de pescado Caballa 4 caballas pequeñas listas para cocinar, adobo nº 4 o nº 12 Limpie las caballas, séquelas con papel de cocina y úntelas por dentro y por fuera con el adobo, déjelo marinar durante 4 horas aprox. Ponga las caballas sobre la placa grill acanalada y áselos durante 12-16 minutos aprox. Consejo: En vez de caballas puede utilizar también truchas, sardinas, arenques, anguilas, etc. Pinchos de gambas (aperitivo; si desea prepararlo como plato principal doble las cantidades) 92 8 gambas peladas, ½ cantidad del adobo nº 6, 4 pinchos de madera engrasados Coloque 2 gambas en cada pincho de madera, úntelo con el adobo y déjelo marinar al menos 1-1,5 horas. Áselo durante 4-5 minutos aprox. Verduras al grill, asados ricos en vitaminas Mazorcas de maíz 4 mazorcas de maíz dulce (sin hojas), 2 l agua con sal, 4 cucharadas de aceite de oliva o aceite aromático Hierva las mazorcas de maíz en agua con sal durante 10 minutos aprox. y escúrralas. Unte las mazorcas con aceite, clave un palillo en cada uno de sus dos extremos, para que las mazorcas puedan girarse sin problemas. Áselas durante 10 minutos aprox. y gírelas repetidamente. Consejo: Antes de asarlas enrolle las mazorcas con panceta (fíjelas con palillos). Hamburguesa de verduras 1 colinabo, 1 apio nabo pequeño, 300 g de zanahorias, 1 raíz de perejil, 1 manojo de perejil, 2 dientes de ajo, 100 g de gouda, 2 huevos, 2 cucharadas de tofú molido, 2 cucharadas de pan rallado, sal, pimienta, aceite Lave, pele y ralle finamente el colinabo, el apio nabo y la raíz de perejil (por ej. con la batidora de brazo ESGE y el accesorio picador de ESGE). Pique finamente el perejil, la parte verde del colinabo y los dientes de ajo, corte el queso en dados pequeños. Mezcle estos ingredientes junto con los huevos, el tofú, el pan rallado, la sal y la pimienta hasta formar una masa. Forme pequeñas hamburguesas, píntelas con aceite, colóquelas sobre la placa grill y áselas durante 6 minutos aprox. Berenjenas y calabacines al grill 2 berenjenas, 2 calabacines, sal, 1 porción de marinada de romero Copyright UNOLD AG | www.unold.de Corte las berenjenas en rodajas de ½ cm de grosor, espolvoréelas con sal y déjelas marinar brevemente. A continuación, séquelas con papel en rodajas de ½ cm de grueso. Cubra los calabacines y las berenjenas con la marinada y déjelo macerar aprox. 30 minutos. Áselos aprox. de cocina. Corte los calabacines verticalmente 2-3 minutos sobre el grill precalentado. SÁNDWICHES Y PANINI – RECOMENDACIONES Y RECETA Prepare los sándwiches clásicos o los panini con la barbacoa cerrada. Los sándwiches deben tener prácticamente el mismo grosor para que la parte superior se adapte bien. Generalmente podrá utilizar cualquier pan para los sándwiches. Los panini salen especialmente ricos con chapata, focaccia o baguette. Siempre debe calentar bien la barbacoa de contacto. Este es el momento en el que puede colocar los alimentos a asar. Prepare los sándwiches y los panini sólo con un ajuste mediano a alto. Cuando el tiempo de asar se prolonga demasiado, el queso que contienen los sándwiches o los panini puede rebosar. Sándwich de tomates con mozzarella 8 rebanadas de pan de molde, 4-8 lonchas de jamón de Parma, 8 rodajas de tomate, 8 rodajas de mozzarella, 4 cucharaditas de pesto, margarina Unte las rebanadas de pan de molde por un lado con un poco de margarina y colóquelas sobre un plato, con la cara untada hacia abajo. Extienda el pesto sobre las caras sin untar. Cubra 4 rebanadas con el jamón de Parma y las rodajas de tomate y mozzarella. Tápelas con las 4 rebanadas restantes, en este caso la cara untada con margarina debe quedar hacia afuera. Colóquelas sobre el grill precalentado, cierre el aparato y tueste durante 2-3 minutos. Torrijas de leche / tostadas francesas 8 rebanadas de pan de molde, 3 huevos, 150 ml de leche templada, 1 pizca de sal, 1 pizca de azúcar, margarina Bata los huevos, la leche, la sal y el azúcar y sumerja ahí dentro las rebanadas de pan brevemente. Engrase el grill precalentado con un poco de margarina. Deje escurrir las rebanadas, póngalas sobre el grill y tuéstelas durante 2-3 minutos. Espolvoree la tostada con canela y azúcar o sírvala con confitura. Tostadas Hawaii 8 rebanadas de pan de molde, 4 lonchas de jamón de York, 8 rodajas de piña (bien escurridas), 4 cucharaditas de mayonesa, 4 lonchas de gouda, margarina Unte las rebanadas de pan de molde por un lado con un poco de margarina y colóquelas sobre un plato, con la cara untada hacia abajo. Unte con mayonesa 4 rebanadas por el lado sin untar, a continuación cubra cada una con una loncha de jamón de York, de piña y de queso. Tápelas con las 4 rebanadas restantes, en este caso la cara untada con margarina debe quedar hacia afuera. Colóquelas sobre el grill precalentado, cierre el aparato y tueste durante 2-3 minutos. 93 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ASADO A LA PARRILLA – RECOMENDACIONES Y RECETAS Aparte de la superficie doble, el asado a la parrilla ofrece numerosos tipos de preparación cuando la barbacoa está abierta. También podrá preparar alimentos de diferentes grosores. Debe dar la vuelta a los alimentos una o varias veces al asarlos a la parrilla. Ajuste el selector de temperatura a la temperatura deseada. Caliente el equipo durante unos minutos antes de colocar los alimentos a asar. Verduras, hortalizas y fruta al grill Setas al ajillo 500 g de champiñones frescos, champiñones chinos o boletos, 1 manojo de perejil, pimienta, 2 dientes de ajo, 5 cucharadas de aceite de oliva, sal Limpie las setas con un cepillo, pique los ajos y el perejil finos. Mezcle todos los ingredientes excepto la sal y la pimienta y áselos sobre la placa grill. Déle la vuelta a menudo con ayuda de una paleta de cocina. Salpimiente antes de servir. Tiempo de asar al grill: aprox. 10 minutos. Tortas de queso 250 g de calabacines, 100 g de queso rallado grueso, 1 huevo, 2 cucharadas de harina, 1 cucharaditas de caldo de verduras (polvo), 1 cebolla pequeña, 2 pizcas de nuez moscada, aceite para freír Ralle el calabacín grueso, mézclelo con el queso, huevo, harina, caldo en polvo, cebolla picada fina y nuez moscada. Coloque en el grill precaliente a 200 °C. Vierta algo de aceite sobre la superficie del grill. Con ayuda de una cuchara sopera ponga pequeños montoncitos de la masa de las tortas sobre las placas y aplástelas un poco. Fríalas por ambos lados hasta que se doren. Grill de hortalizas variadas 1 berenjena, 1 calabacín, 1 tomate de ensalada, 1 cebolla blanca, 1 pimiento morrón de cada color (rojo, verde y amarillo), 3 cucharadas de aceite de oliva, 3 dientes de ajo, 1 cucharadas de hojas de orégano frescas, pimienta 94 Lave la berenjena, el calabacín, el tomate y los pimientos y córtelos en tiras de aprox. 1,5 cm de grosor. Corte las cebollas en aros, pique los ajos finos. Mezcle todos los ingredientes con el aceite, póngalos sobre la placa del grill y áselos aprox. 10-12 minutos; al mismo tiempo vaya dándole la vuelta a menudo con una paleta de cocina o utensilios para el grill. A continuación, añada pimienta. Piña al grill 1 piña, azúcar, canela Pele la piña y retire el tallo del centro. Córtela en rodajas de unos 2 cm de grosor. Áselas durante 3 minutos aprox. sobre la placa del grill. Espolvoréelas con canela y azúcar y sírvalas acompañadas con helado de vainilla. Manzanas al chile 4 manzanas rojas, el adobo nº 1 Extraiga el corazón de las manzanas, córtelas en aros de 1,5 cm de grosor. Póngalas a macerar durante 1 hora en el adobo. Áselas un total de 3 minutos sobre la placa del grill, de vez en cuando déles la vuelta con cuidado. Copyright UNOLD AG | www.unold.de Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Unold 58526 El manual del propietario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
El manual del propietario