Unold 58565 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58565
Dati tecnici ............................................ 54
Significato dei simboli ............................. 54
Avvertenze di sicurezza ............................ 54
Montaggio e messa in funzione ................. 57
Comando ................................................ 58
Grigliare senza struttura di sostegno .......... 58
Pulizia dell‘apparecchio .......................... 59
Ricette ................................................... 59
Norme die garanzia .................................. 64
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ........... 64
Service ................................................... 22
Manual de Instrucciones modelo 58565
Datos técnicos ........................................ 65
Explicación de los símbolos ...................... 65
Indicaciones de seguridad ........................ 65
Montaje y puesta en funcionamiento ......... 68
Manejo ................................................... 68
Parrilla sin bastidor .................................. 69
Limpieza del aparato ............................... 70
Recetas .................................................. 70
Condiciones de Garantia ........................... 75
Disposición/Protección del
medio ambiente ...................................... 75
Service ................................................... 22
Instrukcja obsługi modelu 58565
Dane techniczne ..................................... 76
Objaśnienie symboli ................................. 76
Zasady bezpieczeństwa ............................ 76
Montaż i uruchomienie ............................. 79
Obsługa .................................................. 80
Grillowanie bez stojaka ............................. 81
Czyszczenie i konserwacja ........................ 81
Recepty .................................................. 81
Warunki gwarancji.................................... 83
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 83
Service ................................................... 22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8 von 84
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
9 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
IT Pagina 54
1 Griglia di appoggio
2 Paravento
3 Piastra grill
4 Elemento riscaldatore con unità
di controllo
5 Vaschetta dell‘acqua
6 Distanziatore (4 unità)
7 Ripiani laterali (2 unità)
8 Inserto
9 Tubi (4 unità)
10 Piano di appoggio
11 Piedi di appoggio (4 unità)
12 Impugnatura (2 unità)
13 Piede di gomma (4 unità)
14 Angolo di plastica (4 unità)
ES Página 65
1 Rejilla auxiliar
2 Paravientos
3 Placa de parrilla
4 Resistencia con unidad de
control
5 Cubeta de agua
6 Distanciadores (4 unidades)
7 Depósitos laterales (2 unidades)
8 Pieza de inserción
9 Tubos (4 unidades)
10 Bandeja
11 Pies (4 unidades)
12 Asa (2 unidades)
13 Pies de goma (4 unidades)
14 Ángulo de plástico (4 unidades)
EINZELTEILE
PL Strony 76
1 Kratka do odkładania
2 Osłona przed wiatrem
3 Płyta grillowa
4 Element grzejny z zespołem
kontrolnym
5 Wanienka na wodę
6 Rozpórka (4 sztuki)
7 Boczne płyty do odkładania (2
sztuki)
8 Wkład
9 Rura (4 sztuki)
10 Powierzchnia do odkładania
11 Nóżki (4 sztuki)
12 Uchwyt (widok w powiększeniu,
2 sztuki)
13 Nóżki gumowe (4 sztuki)
14
Kątownik z tworzywa sztucznego
(4 sztuki)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
65 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58565
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener espe
-
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Potencia: 1.600 W, 230 V~, 50 Hz
Medidas: aprox. Aprox. 86,6 x 46,5 x 86,0 cm (LxA/PxH)
Cable de alimentación: Aprox. 140 cm
Peso: Aprox. 5,3 kg
Equipamiento: Placa de parrilla de fundición de alta calidad para el asado rápido, placa
de parrilla de aluminio fundido a presión con revestimiento antiadherente
para la limpieza sencilla, resistencia cubierta, superficie de parrilla
extra grande 36,4 x 25,0 cm, regulación continua de la temperatura,
completamente desmontable, mesa estable con bandeja de gran tamaño,
bandejas laterales adicionales enchufables, paravientos enchufable con
rejilla auxiliar, apta como parrilla de mesa con y sin paravientos, todas las
piezas (excepto resistencia y bandeja de aluminio para agua) , son aptas
para lavavajillas, protección frente a sobrecalentamiento
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66 von 84
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
cial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro
presentes.
6. Conecte el equipo sólo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo a la placa de características.
7. Este equipo no debe ser usado con un reloj programador externo
o con un sistema de mando a distancia.
8. De ninguna manera sumerja el equipo o el cable de alimentación
en agua o en otros líquidos.
9. El equipo y el cable de alimentación no deben ser lavados en el
lavavajillas.
10. La parrilla eléctrica (a excepción de la cubeta de agua) no debe
entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello,
esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar com
-
pletamente secas antes de un nuevo uso.
11.
El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
en establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimien
-
tos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
12. No toque nunca el equipo o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
13. Por razones de seguridad no coloque nunca el equipo sobre
superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una
base mojada. El equipo o el cable de alimentación no deben ser
usados cerca de llamas.
14. Use siempre la parrilla eléctrica sobre una superficie libre y
llana.
15. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa
por razones de seguridad. El equipo puede utilizarse como parri
-
lla de pie sólo en el exterior protegido.
16.
Al utilizar el equipo como parrilla de mesa, deberá asegurarse de
que el cable de alimentación no queda colgando por el borde de
la superficie de trabajo, porque podría ocasionar accidentes, por
ejemplo, si los niños pequeños tiran de él.
17. El cable de alimentación no podrá discurrir por debajo del equipo
ni entrar en contacto con piezas calientas, ya que de lo contrario,
podría resultar dañado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
67 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
18. Si se usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto
y si es adecuado para la potencia correspondiente porque de lo
contrario puede producirse un sobrecalentamiento.
19. Si como prolongación usa un tambor para cable, deberá desen
-
rollarlo completamente para evitar un sobrecalentamiento.
20.
Para utilizar la parrilla eléctrica, deberá llenarse la cubeta de
agua, porque de lo contrario el fondo de la parrilla se sobreca
-
lienta.
21.
Use la parrilla eléctrica sólo en interiores o en áreas exteriores
protegidas (balcón, terraza).
22. No coloque nunca la parrilla eléctrica directamente al lado de
una pared o cerca de materiales inflamables, como cortinas.
23. No use carbón de leña ni otros materiales combustibles.
24. No cubra nunca la parrilla eléctrica con papel de aluminio o con
otros materiales para evitar un sobrecalentamiento del equipo.
25. No toque la parrilla ni la rejilla de la misma en tanto todavía
estén calientes - ¡Peligro de quemaduras!
26. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabri
-
cantes o marcas.
27.
Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el
equipo. No deje nunca el equipo sin supervisión cuando esté
enchufado.
28. Limpie el equipo después de cada uso.
29. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas envíe el equipo o la
resistencia para su verificación y reparación a nuestro servicio
de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden
ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como
consecuencia la exclusión de la garantía.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN: el aparato y el paravientos son calienta mucho
durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
68 von 84
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Quite todos los materiales de embalaje. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.
¡Peligro de asfixia!
2. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capítulo “Limpieza y cui-
dado”.
3. Pase los pies (11) por los orificios de la bandeja (10).
4. Ponga el bastidor de pie y en caso necesario gire los pies de forma que el equipo quede estable.
Si fuera necesario, coloque los tapones de pie al extremo de los pies.
5. Coloque los tubos (9) arriba en los orificios de la bandeja.
6. Encaje la pieza de inserción (8) sobre el bastidor haciendo un poco de presión.
7. Fije los distanciadores (6) en las escotaduras previstas para ello en la pieza de inserción. El lado
con los tres orificios debe mostrar hacia abajo.
8. Inserte las asas suministradas (12) en el elemento de parrilla. Para ello presione el asa desde
abajo en la ranura correspondiente en la parte externa del elemento de parrilla hasta que encaje.
Las asas permiten transportar el aparato de manera segura.
9. Monte la bandeja lateral (7) pulsando el lado más ancho de las bandejas laterales sobre el
soporte correspondiente en la pieza de inserción.
10. Coloque la cubeta de agua (5) en la abertura de la pieza de inserción. En ello preste atención de
que las dos aberturas en la cubeta de agua para el espacio para la resistencia (4) en la pieza de
inserción muestren hacia delante.
11. Compruebe si la mesa de la parrilla está estable.
Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en
funcionamiento sin antes haberla llenado de agua.
12. Coloque la resistencia (4). La pieza de inserción dispone de un espacio correspondiente para la
unidad de control. Encaje bien la resistencia, dado que en caso contrario el interruptor de segu-
ridad montado en la parte inferior de la unidad de control impedirá que se conecte el equipo.
13. Coloque la placa de parrilla (3).
14. Encaje el paravientos (2). En ello las entalladuras del paravientos deben mostrar hacia abajo. En
caso necesario, coloque ahora la pequeña rejilla auxiliar (1) en el paravientos.
15. Compruebe que todas las piezas se han montado correctamente.
16. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz).
MANEJO
1. Prepare el equipo tal y como se describe en „Montaje y puesta en funcionamiento”.
2. Compruebe si todas las piezas han sido correctamente ensambladas y si la mesa de la parrilla
está estable.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
69 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El
equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido.
4. Conecte el equipo mediante el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna,
230 V~, 50 Hz).
5. Ajuste la temperatura deseada en el regulador giratorio.
6. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, podrá comenzar a asar.
7. Durante el primer uso, podría formarse algo de humo.
8. Igualmente podría generarse poco vapor por el agua en la cubeta. El agua impide que la super-
ficie situada debajo de la parrilla se sobrecaliente.
9. Asegúrese de que siempre hay suficiente agua para cubrir el fondo de la cubeta. De no ser así, eche
más agua. Para ello, desconecte el equipo y deje que se enfríe.
Asegúrese de que el agua no salpica la resistencia caliente. La placa de parrilla dispone de una
pequeña escotadura, a través de la cual puede rellenar fácilmente agua, sin tener que quitar la
placa de parrilla caliente del equipo.
10. Por favor, no tape completamente la placa de la parrilla con papel de aluminio o con otros objetos,
para evitar un sobrecalentamiento del aparato! Por supuesto podrá usar bandejas comerciales de
aluminio para parrilladas, asimismo podrá preparar productos envueltos en papel de aluminio,
como. p.ej. patatas.
11. No toque la placa de parrilla durante el funcionamiento del equipo, dado que existe peligro de
quemaduras. Incluso después del asado se mantiene caliente la placa durante algún tiempo.
12. Los productos congelados deben ser descongelados completamente antes de ser colocados sobre
la parrilla.
13. Para obtener un resultado óptimo de parrillada, voltee periódicamente el producto que está
asando.
14. Puede suceder que al asar salpique grasa. Por ello, en caso necesario, proteja la superficie del
suelo sobre la que está situado el equipo para evitar daños por grasa que salpique.
15. Cuando haya finalizado el asado, gire el regulador a la posición „MIN“ y después retire el
enchufe de la caja de enchufe.
PRECAUCIÓN: el aparato y el paravientos son calienta mucho durante el
funcionamiento.
PARRILLA SIN BASTIDOR
La parrilla puede utilizarse, por supuesto, también sin bastidor. Si desea utilizar el equipo en el in-
terior, sólo puede hacerlo sin bastidor por razones de seguridad. Como parrilla de pie puede utilizar
el equipo sólo en el exterior. A este fin, prepare el equipo tal y como se describe y coloque la pieza
de inserción con la cubeta de agua correctamente montada y llena de agua, y con la resistencia y la
rejilla colocadas sobre una superficie adecuada y plana.
Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en
funcionamiento sin antes haberla llenado de agua.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70 von 84
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
LIMPIEZA DEL APARATO
Deje enfriar el equipo antes de limpiarlo.
Siempre desconecte el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo.
El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro lí-
quido.
1. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro líquido.
2. Lave el bastidor, la rejilla auxiliar, la placa de parrilla, las bandejas y la pieza de plástico con un
paño húmedo y un poco de detergente. No use productos de limpieza agresivos, lana o estopa
de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes, porque pueden
provocar daños.
3. La cubeta de agua debe estar completamente fría antes de retirarla para vaciarla. En caso nece-
sario, puede lavar la placa de parrilla en el lavavajillas. Recomendamos la limpieza a mano,
dado que el aluminio pueda desteñirse en el lavavajillas. Tales decoloraciones no son nocivos ni
motivo para reclamación.
4. El aparato deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo.
5. Guarde la parrilla completamente seca en un lugar seco y seguro, para protegerla del polvo, gol-
pes, calor y humedad.
RECETAS
Tiempos para asar
Los tiempos para asar mencionados en la siguiente tabla son solamente valores orientativos aproxi-
mados, porque para el resultado del asado son importantes varios factores, como por ejemplo la ca-
lidad y el espesor del producto a asar. Por ello observe siempre el producto que está siendo asado,
para alcanzar su respectivo punto óptimo.
Tipo de carne Preparación Tiempo para asar aprox.
Rodajas de tocino 12–14 min.
Solomillo, 200 g 7–8 min. de cada lado
Bistec de cadera de novillo, 200
g
12–14 min. de cada lado
Bistec "T-bone", 500 g 14–16 min. de cada lado
Cevapcici clavar sobre un pincho 8 min. de cada lado
Chorizo parrillero, delgado 5 min. de cada lado
Chorizo parrillero, grueso 5 min. de cada lado
Salchichón de carne, anillo hacer una incisión inclinada
cada 2 cm
6 min. de cada lado
Salchicha cocida hacer una incisión inclinada
cada 2 cm
6 min. de cada lado
Paté de carne horneada, espesor
1,5 cm
5 min. de cada lado
Carne
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
71 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Tipo de carne Preparación Tiempo para asar aprox.
Rodajas de jamón rellenas envolver en papel de aluminio 5 min. de cada lado
Hamburguesa 10–12 min. de cada lado
Brochetas de carne, pequeñas 11–12 min. de cada lado
Brochetas de carne, grandes 14–16 min. de cada lado
Bistec de cerdo 10–12 min. de cada lado
Pechuga de pollo 8–9 min. de cada lado
Patas de pollo 12–14 min. de cada lado
Patas de conejo voltear varias veces 52–57 min. en total
Pechuga de pato primero colocar el lado de la
piel
16–18 min. de cada lado
Chuletas de cordero 9–10 min. de cada lado
Costillas de cerdo, delgadas 10–12 min. de cada lado
Costillas de cerdo, gruesas 17–20 min. de cada lado
Tipo Preparación Tiempo para asar aprox.
Zucchini, rodajas de 2 cm de
espesor
4–5 min. de cada lado
Tomates envolver en papel de aluminio,
voltear a menudo
8–9 min. en total
Hinojo envolver en papel de aluminio 10–12 minutos en tot.
Hongos clavar sobre un pincho 12 min.
Patatas en papel de aluminio,
tamaño mediano
envolver en papel de aluminio,
voltear a menudo
60–70 min.
Mazorca previamente cocinar 10 min. en
agua con sal, voltear a menudo
12–14 min.
Manzanas Manzanas envolver en papel de
aluminio, voltear a menudo
10–12 min.
Berenjena
rodajas de 2 cm de espesor
7–8 min. de cada lado
Verduras y Frutas
Pescado
Tipo de pescado Preparación Tiempo para asar aprox.
Filete de raño/ filete de salmón en papel de aluminio 9–10 min. de cada lado
Gambas, peladas clavar sobre un pincho 5–6 min. de cada lado
Los siguientes escabeches son adecuados de igual manera para bistecs de carne bovina, porcina,
ovina y de aves. Colocar los bistecs porcionados en el escabeche o untarlos con el mismo y dejar ac-
tuar durante algunas horas, lo mejor es durante la noche en la refrigeradora. De vez en cuando vol-
tear en el escabeche.
Antes de asar deberá secar el escabeche con un paño de cocina. Con el resto del escabeche puede
untar de tanto en tanto el producto mientras es asado.
Escabeches (para 4 trozos de carne)
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72 von 84
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Escabeche asiático (Nro. 1)
1 cucharada de miel, 2 cucharaditas de sambal
oelek, 1 cucharada de vino de arroz, 8 cuchar-
adas de salsa de soja dulce, 2 cucharadas de
zumo de naranja, 2 cucharadas de jerez
Revolver los ingredientes y untar la carne.
Escabeche de romero (Nro. 2)
2 cucharaditas de romero desecado, 4 dientes
de ajo, 4 enebrinas, 8 granos de pimienta negra,
4 cucharaditas de granos de mostaza, 5 cucha-
radas de aceite de oliva.
A excepción del aceite, machacar todos los in-
gredientes en un mortero o triturar, p. ej. con la
„varita mágica“ de ESGE (molino). Mezclar la
pasta con el aceite y untar la carne.
Escabeche de curry (Nro. 3)
2 cucharaditas de polvo de curry, un trozo de
jengibre fresco del tamaño de un pulgar, 50 ml
de vino blanco seco, 100 ml de zumo de piña
Pelar el jengibre y rallarlo fino, mezclar con los
demás ingredientes, untar la carne.
Escabeche de limón (Nro. 4)
6 dientes de ajo, 100 ml de aceite de oliva,
zumo y cáscara rallada de dos limones no
tratados, ¼ cucharadita de pimienta
Cortar los dientes de ajo en cubos finos, mezclar
con la cáscara y el zumo de limón y con la pi-
mienta, untar la carne con el escabeche.
Escabeche de coco (Nro. 5)
1 limón no tratado, 1 punta de cuchillo de
pimienta de Cayena, 1 trozo de jengibre fresco
del tamaño de un pulgar, 1 diente de ajo,
150 ml de leche de coco no azucarada
Pelar el jengibre y rallarlo fino, pelar y exprimir
el ajo, rallar las cáscaras de limón, exprimir el
limón. Mezclar el jengibre, el ajo, la cáscara y el
zumo de limón con los demás ingredientes, co-
locar la carne en el escabeche.
Escabeche fogoso-picante (Nro. 6)
1 cebolla, ½ ají rojo, 2 cucharadas de aceite de
oliva, 2 cucharadas de azúcar de caña, 3 cucha-
radas de vinagre, 50 ml de zumo de manzana,
50 ml de zumo de tomate, 2 cucharaditas de
salsa inglesa (Worcester), 2 enebrinas
Cortar la cebolla y el ají en cubos finos, sofritar
brevemente en una sartén con aceite. Agregar
azúcar, vinagre y zumo de manzana, dar un her-
vor. Quitar de la hornilla de la cocina. Agregar el
zumo de tomate, la salsa inglesa y las enebrinas
machacadas. Después de haber enfriado colocar
la carne en el escabeche.
Arrollados de pollo
4 escalopes finos de pollo, sal, pimienta,
8 champiñones, 1 cebolla, 2 cucharadas
de aceite, 120 g de queso rallado gouda,
2 cucharadas de aceite, 2 cucharaditas de
mejorana, 4 grapas para arrollados
Golpear los escalopes hasta que estén planos,
sazonar con sal y pimienta, cortar la cebolla en
cubos, sofritar brevemente en una sartén con
aceite. Cortar los hongos en forma de hojas y
también dejarlos rehogar brevemente. Distribuir
la mezcla cebolla-champiñón sobre los escalo-
pes, espolvorear con el queso rallado. Enrollar
y fijar con las grapas para arrollados (o con hilo
de cocina). Mezclar 2 cucharadas de aceite con
la mejorana, untar con ello los arrollados, asar
durante aprox. 30 min. volteando varias veces
Recetas con carne
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
73 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
y untando siempre de nuevo con el aceite de
mejorana.
Pechuga de pato asiática
4 pechugas pequeñas de pato, de aprox. 250 g
cada una, escabeche Nro. 1, 1 lima no tratada
Escabechar las pechugas de pato aprox. 6 ho-
ras. Extraer del escabeche y secar. Colocar sobre
la parrilla primero con el lado de la piel y asar.
Untar con el resto del escabeche, después de
25 minutos voltear y asar durante otros 12 mi-
nutos. Untar la cáscara de la lima sobre la pe-
chuga de pato terminada.
Chuletas de cordero con hierbas y verduras asadas
8 chuletas de cordero, escabeche Nro. 2,
2 zucchini, 3 tallos de perejil, 2 dientes de ajo,
2 cucharadas de aceite
Colocar las chuletas durante aprox. 6 horas en
el escabeche. Asar de cada lado durante aprox.
6 min. Cortar los zucchinis longitudinalmente
en rodajas de 2 cm de espesor. Cortar el ajo y el
perejil finamente, mezclar con el aceite. Untar
los zucchini con el aceite de sazonar y asar de
cada lado durante aprox. 5 min. Consejo: Sirva
con ello pan blanco en barra.
Filete de raño con tomates y hierbas
4 filetes de raño cada uno de 200 g, escabeche
Nro. 4, 2 tomates, 3 cucharadas de hojas de
albahaca, 4 cebollas de primavera, 4 papeles de
aluminio aceitados
Untar los filetes con el escabeche y dejarlos por
lo menos 2 horas. Colocar cada filete sobre un
papel de aluminio aceitado. Cortar los tomates
en rodajas, distribuir sobre los filetes. Colocar
las hojas de albahaca y al final las cebollas de
primavera cortadas en rodajas sobre los toma-
tes. Cerrar el papel de aluminio, colocar sobre la
parrilla y dejar asar de cada lado durante aprox.
12 min.
Brochetas de gambas
(como primer plato, como plato principal dupli-
car la cantidad)
8 gambas peladas, ½ de la cantidad del
escabeche Nro. 5, 4 pinchos aceitados de
madera, 4 papeles de aluminio
Pinchar 2 gambas sobre un pincho de madera,
untar con escabeche y dejar actuar durante por
lo menos 1–1, 5 horas.
Colocar 1 brocheta sobre un papel de alumi-
nio, cerrar y asar de cada lado durante aprox.
6–7 minutos.
Para ser asado el pescado debe ser envuelto en papel de aluminio. Previamente untar siempre el pa-
pel de aluminio con aceite. Igualmente puede ocurrir que queden pegadas partes de la piel.
Exquisiteces con pescado
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74 von 84
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Verdura multicolor para asar
1 berenjena, 1 zucchini, 1 tomate de ensalada,
1 cebolla, 1 pimiento rojo, 1 pimiento verde y
1 pimiento amarillo, 3 cucharadas de aceite de
oliva, 3 dientes de ajo, 1 cucharada de hojas
frescas de orégano, pimienta
Limpiar la berenjena, el zucchini, el tomate y
los pimientos y cortarlos en tiras de 1,5 cm de
espesor. Cortar la cebolla en anillos, el ajo en
cubos finos. Mezclar todos los ingredientes con
el aceite, colocar sobre la parrilla y asar duran-
te aprox. 12–14 minutos, al mismo tiempo vol-
tear frecuentemente con una paleta para sartén
o con cubiertos de parrilla. A continuación sazo-
nar con pimienta.
Mazorca
4 mazorcas (sin hojas), 2 l de agua con sal,
4 cucharadas de aceite de oliva
Hervir las mazorcas en agua con sal durante
aprox. 10 minutos, dejar escurrir. Untar las ma-
zorcas con aceite, arriba y abajo pinchar un pa-
lillo para que la mazorca se deje girar sin pro-
blemas. Asar durante aprox. 12 minutos girando
frecuentemente. Consejo: Para untar la mazor-
ca también puede usar aceite de sazonar, p. ej.
aceite de salvia o aceite de orégano. Especial-
mente agradable es el maíz, cuando cada una
de las mazorcas ha sido envuelta antes de ser
asada con 3 rodajas de tocino (fijar con palillos).
Manzanas al ají
4 manzanas rojas, escabeche Nro. 6
Extraer el corazón de las manzanas, cortarlas en
anillos de 1,5 cm de espesor. Colocarlas en el
escabeche durante 1 hora. Asar durante un total
de 5 minutos sobre la parrilla, de vez en cuando
voltear cuidadosamente.
Diversión de parrillada rica en vitaminas con verduras y frutas
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
75 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba-
das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega-
dos por daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía,
así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho
a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58565 Instrukcja obsługi modelu 58565 Dati tecnici ............................................. 54 Dane techniczne ...................................... 76 Significato dei simboli.............................. 54 Objaśnienie symboli.................................. 76 Avvertenze di sicurezza............................. 54 Zasady bezpieczeństwa............................. 76 Montaggio e messa in funzione.................. 57 Montaż i uruchomienie.............................. 79 Comando................................................. 58 Obsługa................................................... 80 Grigliare senza struttura di sostegno........... 58 Grillowanie bez stojaka.............................. 81 Pulizia dell‘apparecchio ........................... 59 Czyszczenie i konserwacja......................... 81 Ricette.................................................... 59 Recepty................................................... 81 Norme die garanzia................................... 64 Warunki gwarancji.................................... 83 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............ 64 Utylizacja / ochrona środowiska.................. 83 Service.................................................... 22 Service.................................................... 22 Manual de Instrucciones modelo 58565 Datos técnicos ......................................... 65 Explicación de los símbolos....................... 65 Indicaciones de seguridad......................... 65 Montaje y puesta en funcionamiento.......... 68 Manejo.................................................... 68 Parrilla sin bastidor................................... 69 Limpieza del aparato ................................ 70 Recetas................................................... 70 Condiciones de Garantia............................ 75 Disposición/Protección del medio ambiente....................................... 75 Service.................................................... 22 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EINZELTEILE EN FR 1 NL 2 IT 3 ES PL 4 5 6 7 8 9 10 14 11 12 13 8 von 84 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EINZELTEILE IT Pagina 54 1 Griglia di appoggio 2 Paravento 3 Piastra grill 4 ES 5 Elemento riscaldatore con unità di controllo Vaschetta dell‘acqua 6 Distanziatore (4 unità) 7 Ripiani laterali (2 unità) 8 Inserto 9 Tubi (4 unità) 10 11 12 13 14 Piano di appoggio Piedi di appoggio (4 unità) Impugnatura (2 unità) Piede di gomma (4 unità) Angolo di plastica (4 unità) Página 65 1 Rejilla auxiliar 2 Paravientos 3 Placa de parrilla 4 Resistencia con unidad de control 5 Cubeta de agua 6 Distanciadores (4 unidades) 7 8 Depósitos laterales (2 unidades) Pieza de inserción 9 Tubos (4 unidades) 10 Bandeja 11 Pies (4 unidades) 12 13 14 Asa (2 unidades) Pies de goma (4 unidades) Ángulo de plástico (4 unidades) Stand 21.2.2020 PL Strony 76 1 Kratka do odkładania 2 Osłona przed wiatrem 3 Płyta grillowa 4 Element grzejny z zespołem kontrolnym 5 Wanienka na wodę 6 Rozpórka (4 sztuki) 7 Boczne płyty do odkładania (2 sztuki) 8 Wkład 9 Rura (4 sztuki) 10 Powierzchnia do odkładania 11 Nóżki (4 sztuki) 12 Uchwyt (widok w powiększeniu, 2 sztuki) 13 Nóżki gumowe (4 sztuki) 14 Kątownik z tworzywa sztucznego (4 sztuki) 9 von 84 EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58565 EN DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.600 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: aprox. Aprox. 86,6 x 46,5 x 86,0 cm (LxA/PxH) Cable de alimentación: Aprox. 140 cm Peso: Aprox. 5,3 kg Equipamiento: Placa de parrilla de fundición de alta calidad para el asado rápido, placa de parrilla de aluminio fundido a presión con revestimiento antiadherente para la limpieza sencilla, resistencia cubierta, superficie de parrilla extra grande 36,4 x 25,0 cm, regulación continua de la temperatura, completamente desmontable, mesa estable con bandeja de gran tamaño, bandejas laterales adicionales enchufables, paravientos enchufable con rejilla auxiliar, apta como parrilla de mesa con y sin paravientos, todas las piezas (excepto resistencia y bandeja de aluminio para agua) , son aptas para lavavajillas, protección frente a sobrecalentamiento Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener espeStand 21.2.2020 65 von 84 FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL cial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Conecte el equipo sólo a corriente alterna con una tensión de acuerdo a la placa de características. 7. Este equipo no debe ser usado con un reloj programador externo o con un sistema de mando a distancia. 8. De ninguna manera sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos. 9. El equipo y el cable de alimentación no deben ser lavados en el lavavajillas. 10. La parrilla eléctrica (a excepción de la cubeta de agua) no debe entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello, esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso. 11. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o usos similares como ƒ en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ en establecimientos rurales, ƒ para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares, ƒ en pensiones privadas o casas vacacionales. 12. No toque nunca el equipo o el cable de alimentación con las manos húmedas. 13. Por razones de seguridad no coloque nunca el equipo sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base mojada. El equipo o el cable de alimentación no deben ser usados cerca de llamas. 14. Use siempre la parrilla eléctrica sobre una superficie libre y llana. 15. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido. 16. Al utilizar el equipo como parrilla de mesa, deberá asegurarse de que el cable de alimentación no queda colgando por el borde de la superficie de trabajo, porque podría ocasionar accidentes, por ejemplo, si los niños pequeños tiran de él. 17. El cable de alimentación no podrá discurrir por debajo del equipo ni entrar en contacto con piezas calientas, ya que de lo contrario, podría resultar dañado. 66 von 84 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Si se usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto y si es adecuado para la potencia correspondiente porque de lo contrario puede producirse un sobrecalentamiento. 19. Si como prolongación usa un tambor para cable, deberá desenrollarlo completamente para evitar un sobrecalentamiento. 20. Para utilizar la parrilla eléctrica, deberá llenarse la cubeta de agua, porque de lo contrario el fondo de la parrilla se sobrecalienta. 21. Use la parrilla eléctrica sólo en interiores o en áreas exteriores protegidas (balcón, terraza). 22. No coloque nunca la parrilla eléctrica directamente al lado de una pared o cerca de materiales inflamables, como cortinas. 23. No use carbón de leña ni otros materiales combustibles. 24. No cubra nunca la parrilla eléctrica con papel de aluminio o con otros materiales para evitar un sobrecalentamiento del equipo. 25. No toque la parrilla ni la rejilla de la misma en tanto todavía estén calientes - ¡Peligro de quemaduras! 26. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas. 27. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el equipo. No deje nunca el equipo sin supervisión cuando esté enchufado. 28. Limpie el equipo después de cada uso. 29. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas envíe el equipo o la resistencia para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. PRECAUCIÓN: el aparato y el paravientos son calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. Stand 21.2.2020 67 von 84 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. Quite todos los materiales de embalaje. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidado”. 3. Pase los pies (11) por los orificios de la bandeja (10). IT 4. Ponga el bastidor de pie y en caso necesario gire los pies de forma que el equipo quede estable. ES 5. Coloque los tubos (9) arriba en los orificios de la bandeja. PL Si fuera necesario, coloque los tapones de pie al extremo de los pies. 6. Encaje la pieza de inserción (8) sobre el bastidor haciendo un poco de presión. 7. Fije los distanciadores (6) en las escotaduras previstas para ello en la pieza de inserción. El lado con los tres orificios debe mostrar hacia abajo. 8. Inserte las asas suministradas (12) en el elemento de parrilla. Para ello presione el asa desde abajo en la ranura correspondiente en la parte externa del elemento de parrilla hasta que encaje. Las asas permiten transportar el aparato de manera segura. 9. Monte la bandeja lateral (7) pulsando el lado más ancho de las bandejas laterales sobre el soporte correspondiente en la pieza de inserción. 10. Coloque la cubeta de agua (5) en la abertura de la pieza de inserción. En ello preste atención de que las dos aberturas en la cubeta de agua para el espacio para la resistencia (4) en la pieza de inserción muestren hacia delante. 11. Compruebe si la mesa de la parrilla está estable. Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en funcionamiento sin antes haberla llenado de agua. 12. Coloque la resistencia (4). La pieza de inserción dispone de un espacio correspondiente para la unidad de control. Encaje bien la resistencia, dado que en caso contrario el interruptor de seguridad montado en la parte inferior de la unidad de control impedirá que se conecte el equipo. 13. Coloque la placa de parrilla (3). 14. Encaje el paravientos (2). En ello las entalladuras del paravientos deben mostrar hacia abajo. En caso necesario, coloque ahora la pequeña rejilla auxiliar (1) en el paravientos. 15. Compruebe que todas las piezas se han montado correctamente. 16. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz). MANEJO 1. Prepare el equipo tal y como se describe en „Montaje y puesta en funcionamiento”. 2. Compruebe si todas las piezas han sido correctamente ensambladas y si la mesa de la parrilla está estable. 68 von 84 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido. 4. Conecte el equipo mediante el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz). EN FR 5. Ajuste la temperatura deseada en el regulador giratorio. 6. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, podrá comenzar a asar. NL 7. Durante el primer uso, podría formarse algo de humo. 8. Igualmente podría generarse poco vapor por el agua en la cubeta. El agua impide que la superficie situada debajo de la parrilla se sobrecaliente. 9. Asegúrese de que siempre hay suficiente agua para cubrir el fondo de la cubeta. De no ser así, eche más agua. Para ello, desconecte el equipo y deje que se enfríe. Asegúrese de que el agua no salpica la resistencia caliente. La placa de parrilla dispone de una pequeña escotadura, a través de la cual puede rellenar fácilmente agua, sin tener que quitar la placa de parrilla caliente del equipo. 10. Por favor, no tape completamente la placa de la parrilla con papel de aluminio o con otros objetos, para evitar un sobrecalentamiento del aparato! Por supuesto podrá usar bandejas comerciales de aluminio para parrilladas, asimismo podrá preparar productos envueltos en papel de aluminio, como. p.ej. patatas. 11. No toque la placa de parrilla durante el funcionamiento del equipo, dado que existe peligro de quemaduras. Incluso después del asado se mantiene caliente la placa durante algún tiempo. 12. Los productos congelados deben ser descongelados completamente antes de ser colocados sobre la parrilla. 13. Para obtener un resultado óptimo de parrillada, voltee periódicamente el producto que está asando. 14. Puede suceder que al asar salpique grasa. Por ello, en caso necesario, proteja la superficie del suelo sobre la que está situado el equipo para evitar daños por grasa que salpique. 15. Cuando haya finalizado el asado, gire el regulador a la posición „MIN“ y después retire el enchufe de la caja de enchufe. PRECAUCIÓN: el aparato y el paravientos son calienta mucho durante el funcionamiento. PARRILLA SIN BASTIDOR La parrilla puede utilizarse, por supuesto, también sin bastidor. Si desea utilizar el equipo en el interior, sólo puede hacerlo sin bastidor por razones de seguridad. Como parrilla de pie puede utilizar el equipo sólo en el exterior. A este fin, prepare el equipo tal y como se describe y coloque la pieza de inserción con la cubeta de agua correctamente montada y llena de agua, y con la resistencia y la rejilla colocadas sobre una superficie adecuada y plana. Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en funcionamiento sin antes haberla llenado de agua. Stand 21.2.2020 DE 69 von 84 IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE LIMPIEZA DEL APARATO EN Deje enfriar el equipo antes de limpiarlo. Siempre desconecte el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo. FR NL IT ES PL El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro líquido. 1. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro líquido. 2. Lave el bastidor, la rejilla auxiliar, la placa de parrilla, las bandejas y la pieza de plástico con un paño húmedo y un poco de detergente. No use productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes, porque pueden provocar daños. 3. La cubeta de agua debe estar completamente fría antes de retirarla para vaciarla. En caso necesario, puede lavar la placa de parrilla en el lavavajillas. Recomendamos la limpieza a mano, dado que el aluminio pueda desteñirse en el lavavajillas. Tales decoloraciones no son nocivos ni motivo para reclamación. 4. El aparato deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo. 5. Guarde la parrilla completamente seca en un lugar seco y seguro, para protegerla del polvo, golpes, calor y humedad. RECETAS Tiempos para asar Los tiempos para asar mencionados en la siguiente tabla son solamente valores orientativos aproximados, porque para el resultado del asado son importantes varios factores, como por ejemplo la calidad y el espesor del producto a asar. Por ello observe siempre el producto que está siendo asado, para alcanzar su respectivo punto óptimo. Carne Tipo de carne Preparación Rodajas de tocino Solomillo, 200 g Bistec de cadera de novillo, 200 g Bistec "T-bone", 500 g Cevapcici clavar sobre un pincho Chorizo parrillero, delgado Chorizo parrillero, grueso Salchichón de carne, anillo hacer una incisión inclinada cada 2 cm Salchicha cocida hacer una incisión inclinada cada 2 cm Paté de carne horneada, espesor 1,5 cm 70 von 84 Tiempo para asar aprox. 12–14 min. 7–8 min. de cada lado 12–14 min. de cada lado 14–16 min. de cada lado 8 min. de cada lado 5 min. de cada lado 5 min. de cada lado 6 min. de cada lado 6 min. de cada lado 5 min. de cada lado Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Tipo de carne Rodajas de jamón rellenas Hamburguesa Brochetas de carne, pequeñas Brochetas de carne, grandes Bistec de cerdo Pechuga de pollo Patas de pollo Patas de conejo Pechuga de pato Preparación envolver en papel de aluminio Tiempo para asar aprox. 5 min. de cada lado 10–12 min. de cada lado 11–12 min. de cada lado 14–16 min. de cada lado 10–12 min. de cada lado 8–9 min. de cada lado 12–14 min. de cada lado voltear varias veces 52–57 min. en total primero colocar el lado de la 16–18 min. de cada lado piel Chuletas de cordero Costillas de cerdo, delgadas Costillas de cerdo, gruesas 9–10 min. de cada lado 10–12 min. de cada lado 17–20 min. de cada lado Pescado Tipo de pescado Preparación Tiempo para asar aprox. Filete de raño/ filete de salmón Gambas, peladas en papel de aluminio clavar sobre un pincho 9–10 min. de cada lado 5–6 min. de cada lado Preparación Tiempo para asar aprox. 4–5 min. de cada lado 8–9 min. en total Hinojo Hongos envolver en papel de aluminio, voltear a menudo envolver en papel de aluminio clavar sobre un pincho Patatas en papel de aluminio, tamaño mediano envolver en papel de aluminio, voltear a menudo Mazorca previamente cocinar 10 min. en 12–14 min. agua con sal, voltear a menudo Manzanas Manzanas envolver en papel de aluminio, voltear a menudo Verduras y Frutas Tipo Zucchini, rodajas de 2 cm de espesor Tomates Berenjena rodajas de 2 cm de espesor 10–12 minutos en tot. 12 min. 60–70 min. 10–12 min. 7–8 min. de cada lado Escabeches (para 4 trozos de carne) Los siguientes escabeches son adecuados de igual manera para bistecs de carne bovina, porcina, ovina y de aves. Colocar los bistecs porcionados en el escabeche o untarlos con el mismo y dejar actuar durante algunas horas, lo mejor es durante la noche en la refrigeradora. De vez en cuando voltear en el escabeche. Antes de asar deberá secar el escabeche con un paño de cocina. Con el resto del escabeche puede untar de tanto en tanto el producto mientras es asado. Stand 21.2.2020 71 von 84 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT Escabeche asiático (Nro. 1) Escabeche de coco (Nro. 5) 1 cucharada de miel, 2 cucharaditas de sambal 1 limón no tratado, 1 punta de cuchillo de oelek, 1 cucharada de vino de arroz, 8 cuchar- pimienta de Cayena, 1 trozo de jengibre fresco adas de salsa de soja dulce, 2 cucharadas de del tamaño de un pulgar, 1 diente de ajo, zumo de naranja, 2 cucharadas de jerez 150 ml de leche de coco no azucarada Revolver los ingredientes y untar la carne. Pelar el jengibre y rallarlo fino, pelar y exprimir el ajo, rallar las cáscaras de limón, exprimir el Escabeche de romero (Nro. 2) 2 cucharaditas de romero desecado, 4 dientes limón. Mezclar el jengibre, el ajo, la cáscara y el zumo de limón con los demás ingredientes, co- ES de ajo, 4 enebrinas, 8 granos de pimienta negra, PL radas de aceite de oliva. Escabeche fogoso-picante (Nro. 6) A excepción del aceite, machacar todos los in- 1 cebolla, ½ ají rojo, 2 cucharadas de aceite de gredientes en un mortero o triturar, p. ej. con la oliva, 2 cucharadas de azúcar de caña, 3 cucha- „varita mágica“ de ESGE (molino). Mezclar la radas de vinagre, 50 ml de zumo de manzana, pasta con el aceite y untar la carne. 50 ml de zumo de tomate, 2 cucharaditas de 4 cucharaditas de granos de mostaza, 5 cucha- locar la carne en el escabeche. salsa inglesa (Worcester), 2 enebrinas Escabeche de curry (Nro. 3) 2 cucharaditas de polvo de curry, un trozo de jengibre fresco del tamaño de un pulgar, 50 ml de vino blanco seco, 100 ml de zumo de piña Pelar el jengibre y rallarlo fino, mezclar con los demás ingredientes, untar la carne. Cortar la cebolla y el ají en cubos finos, sofritar brevemente en una sartén con aceite. Agregar azúcar, vinagre y zumo de manzana, dar un hervor. Quitar de la hornilla de la cocina. Agregar el zumo de tomate, la salsa inglesa y las enebrinas machacadas. Después de haber enfriado colocar Escabeche de limón (Nro. 4) la carne en el escabeche. 6 dientes de ajo, 100 ml de aceite de oliva, zumo y cáscara rallada de dos limones no tratados, ¼ cucharadita de pimienta Cortar los dientes de ajo en cubos finos, mezclar con la cáscara y el zumo de limón y con la pimienta, untar la carne con el escabeche. Recetas con carne Arrollados de pollo aceite. Cortar los hongos en forma de hojas y 4 escalopes finos de pollo, sal, pimienta, también dejarlos rehogar brevemente. Distribuir 8 champiñones, cucharadas la mezcla cebolla-champiñón sobre los escalo- de aceite, 120 g de queso rallado gouda, pes, espolvorear con el queso rallado. Enrollar 2 cucharadas de aceite, 2 cucharaditas de y fijar con las grapas para arrollados (o con hilo mejorana, 4 grapas para arrollados de cocina). Mezclar 2 cucharadas de aceite con Golpear los escalopes hasta que estén planos, la mejorana, untar con ello los arrollados, asar sazonar con sal y pimienta, cortar la cebolla en durante aprox. 30 min. volteando varias veces 1 cebolla, 2 cubos, sofritar brevemente en una sartén con 72 von 84 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de y untando siempre de nuevo con el aceite de Chuletas de cordero con hierbas y verduras asadas mejorana. 8 chuletas de cordero, escabeche Nro. 2, 2 zucchini, 3 tallos de perejil, 2 dientes de ajo, Pechuga de pato asiática 4 pechugas pequeñas de pato, de aprox. 250 g cada una, escabeche Nro. 1, 1 lima no tratada 2 cucharadas de aceite Colocar las chuletas durante aprox. 6 horas en el escabeche. Asar de cada lado durante aprox. Escabechar las pechugas de pato aprox. 6 ho- 6 min. Cortar los zucchinis longitudinalmente ras. Extraer del escabeche y secar. Colocar sobre en rodajas de 2 cm de espesor. Cortar el ajo y el la parrilla primero con el lado de la piel y asar. perejil finamente, mezclar con el aceite. Untar Untar con el resto del escabeche, después de los zucchini con el aceite de sazonar y asar de 25 minutos voltear y asar durante otros 12 mi- cada lado durante aprox. 5 min. Consejo: Sirva nutos. Untar la cáscara de la lima sobre la pe- con ello pan blanco en barra. chuga de pato terminada. Exquisiteces con pescado Para ser asado el pescado debe ser envuelto en papel de aluminio. Previamente untar siempre el papel de aluminio con aceite. Igualmente puede ocurrir que queden pegadas partes de la piel. Filete de raño con tomates y hierbas Brochetas de gambas 4 filetes de raño cada uno de 200 g, escabeche (como primer plato, como plato principal dupli- Nro. 4, 2 tomates, 3 cucharadas de hojas de car la cantidad) albahaca, 4 cebollas de primavera, 4 papeles de 8 gambas peladas, ½ de la cantidad del aluminio aceitados escabeche Nro. 5, 4 pinchos aceitados de Untar los filetes con el escabeche y dejarlos por madera, 4 papeles de aluminio lo menos 2 horas. Colocar cada filete sobre un Pinchar 2 gambas sobre un pincho de madera, papel de aluminio aceitado. Cortar los tomates untar con escabeche y dejar actuar durante por en rodajas, distribuir sobre los filetes. Colocar lo menos 1–1, 5 horas. las hojas de albahaca y al final las cebollas de Colocar 1 brocheta sobre un papel de alumi- primavera cortadas en rodajas sobre los toma- nio, cerrar y asar de cada lado durante aprox. tes. Cerrar el papel de aluminio, colocar sobre la 6–7 minutos. parrilla y dejar asar de cada lado durante aprox. 12 min. Stand 21.2.2020 73 von 84 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Diversión de parrillada rica en vitaminas con verduras y frutas EN Verdura multicolor para asar Hervir las mazorcas en agua con sal durante 1 berenjena, 1 zucchini, 1 tomate de ensalada, aprox. 10 minutos, dejar escurrir. Untar las ma- FR 1 cebolla, 1 pimiento rojo, 1 pimiento verde y zorcas con aceite, arriba y abajo pinchar un pa- 1 pimiento amarillo, 3 cucharadas de aceite de lillo para que la mazorca se deje girar sin pro- oliva, 3 dientes de ajo, 1 cucharada de hojas blemas. Asar durante aprox. 12 minutos girando frescas de orégano, pimienta frecuentemente. Consejo: Para untar la mazor- Limpiar la berenjena, el zucchini, el tomate y ca también puede usar aceite de sazonar, p. ej. ES los pimientos y cortarlos en tiras de 1,5 cm de aceite de salvia o aceite de orégano. Especial- espesor. Cortar la cebolla en anillos, el ajo en mente agradable es el maíz, cuando cada una PL cubos finos. Mezclar todos los ingredientes con de las mazorcas ha sido envuelta antes de ser el aceite, colocar sobre la parrilla y asar duran- asada con 3 rodajas de tocino (fijar con palillos). NL IT te aprox. 12–14 minutos, al mismo tiempo voltear frecuentemente con una paleta para sartén o con cubiertos de parrilla. A continuación sazonar con pimienta. Manzanas al ají 4 manzanas rojas, escabeche Nro. 6 Extraer el corazón de las manzanas, cortarlas en anillos de 1,5 cm de espesor. Colocarlas en el Mazorca escabeche durante 1 hora. Asar durante un total 4 mazorcas (sin hojas), 2 l de agua con sal, de 5 minutos sobre la parrilla, de vez en cuando 4 cucharadas de aceite de oliva voltear cuidadosamente. 74 von 84 Stand 21.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. EN FR CONDICIONES DE GARANTIA NL La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu­ rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Stand 21.2.2020 DE 75 von 84 IT ES PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Unold 58565 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario