Transcripción de documentos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58565
Instrukcja obsługi modelu 58565
Dati tecnici ............................................. 54
Dane techniczne ...................................... 76
Significato dei simboli.............................. 54
Objaśnienie symboli.................................. 76
Avvertenze di sicurezza............................. 54
Zasady bezpieczeństwa............................. 76
Montaggio e messa in funzione.................. 57
Montaż i uruchomienie.............................. 79
Comando................................................. 58
Obsługa................................................... 80
Grigliare senza struttura di sostegno........... 58
Grillowanie bez stojaka.............................. 81
Pulizia dell‘apparecchio ........................... 59
Czyszczenie i konserwacja......................... 81
Ricette.................................................... 59
Recepty................................................... 81
Norme die garanzia................................... 64
Warunki gwarancji.................................... 83
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............ 64
Utylizacja / ochrona środowiska.................. 83
Service.................................................... 22
Service.................................................... 22
Manual de Instrucciones modelo 58565
Datos técnicos ......................................... 65
Explicación de los símbolos....................... 65
Indicaciones de seguridad......................... 65
Montaje y puesta en funcionamiento.......... 68
Manejo.................................................... 68
Parrilla sin bastidor................................... 69
Limpieza del aparato ................................ 70
Recetas................................................... 70
Condiciones de Garantia............................ 75
Disposición/Protección del
medio ambiente....................................... 75
Service.................................................... 22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EINZELTEILE
EN
FR
1
NL
2
IT
3
ES
PL
4
5
6
7
8
9
10
14
11
12
13
8 von 84
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EINZELTEILE
IT
Pagina 54
1
Griglia di appoggio
2
Paravento
3
Piastra grill
4
ES
5
Elemento riscaldatore con unità
di controllo
Vaschetta dell‘acqua
6
Distanziatore (4 unità)
7
Ripiani laterali (2 unità)
8
Inserto
9
Tubi (4 unità)
10
11
12
13
14
Piano di appoggio
Piedi di appoggio (4 unità)
Impugnatura (2 unità)
Piede di gomma (4 unità)
Angolo di plastica (4 unità)
Página 65
1
Rejilla auxiliar
2
Paravientos
3
Placa de parrilla
4
Resistencia con unidad de
control
5
Cubeta de agua
6
Distanciadores (4 unidades)
7
8
Depósitos laterales (2 unidades)
Pieza de inserción
9
Tubos (4 unidades)
10
Bandeja
11
Pies (4 unidades)
12
13
14
Asa (2 unidades)
Pies de goma (4 unidades)
Ángulo de plástico (4 unidades)
Stand 21.2.2020
PL
Strony 76
1
Kratka do odkładania
2
Osłona przed wiatrem
3
Płyta grillowa
4
Element grzejny z zespołem
kontrolnym
5
Wanienka na wodę
6
Rozpórka (4 sztuki)
7
Boczne płyty do odkładania (2
sztuki)
8
Wkład
9
Rura (4 sztuki)
10 Powierzchnia do odkładania
11 Nóżki (4 sztuki)
12 Uchwyt (widok w powiększeniu,
2 sztuki)
13 Nóżki gumowe (4 sztuki)
14 Kątownik z tworzywa sztucznego
(4 sztuki)
9 von 84
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58565
EN
DATOS TÉCNICOS
Potencia:
1.600 W, 230 V~, 50 Hz
Medidas: aprox.
Aprox. 86,6 x 46,5 x 86,0 cm (LxA/PxH)
Cable de alimentación: Aprox. 140 cm
Peso:
Aprox. 5,3 kg
Equipamiento: Placa de parrilla de fundición de alta calidad para el asado rápido, placa
de parrilla de aluminio fundido a presión con revestimiento antiadherente
para la limpieza sencilla, resistencia cubierta, superficie de parrilla
extra grande 36,4 x 25,0 cm, regulación continua de la temperatura,
completamente desmontable, mesa estable con bandeja de gran tamaño,
bandejas laterales adicionales enchufables, paravientos enchufable con
rejilla auxiliar, apta como parrilla de mesa con y sin paravientos, todas las
piezas (excepto resistencia y bandeja de aluminio para agua) , son aptas
para lavavajillas, protección frente a sobrecalentamiento
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores
y el diseño
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener espeStand 21.2.2020
65 von 84
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
cial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro
presentes.
6. Conecte el equipo sólo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo a la placa de características.
7. Este equipo no debe ser usado con un reloj programador externo
o con un sistema de mando a distancia.
8. De ninguna manera sumerja el equipo o el cable de alimentación
en agua o en otros líquidos.
9. El equipo y el cable de alimentación no deben ser lavados en el
lavavajillas.
10. La parrilla eléctrica (a excepción de la cubeta de agua) no debe
entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello,
esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso.
11. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
en cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
en establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
12. No toque nunca el equipo o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
13. Por razones de seguridad no coloque nunca el equipo sobre
superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una
base mojada. El equipo o el cable de alimentación no deben ser
usados cerca de llamas.
14. Use siempre la parrilla eléctrica sobre una superficie libre y
llana.
15. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa
por razones de seguridad. El equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido.
16. Al utilizar el equipo como parrilla de mesa, deberá asegurarse de
que el cable de alimentación no queda colgando por el borde de
la superficie de trabajo, porque podría ocasionar accidentes, por
ejemplo, si los niños pequeños tiran de él.
17. El cable de alimentación no podrá discurrir por debajo del equipo
ni entrar en contacto con piezas calientas, ya que de lo contrario,
podría resultar dañado.
66 von 84
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18. Si se usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto
y si es adecuado para la potencia correspondiente porque de lo
contrario puede producirse un sobrecalentamiento.
19. Si como prolongación usa un tambor para cable, deberá desenrollarlo completamente para evitar un sobrecalentamiento.
20. Para utilizar la parrilla eléctrica, deberá llenarse la cubeta de
agua, porque de lo contrario el fondo de la parrilla se sobrecalienta.
21. Use la parrilla eléctrica sólo en interiores o en áreas exteriores
protegidas (balcón, terraza).
22. No coloque nunca la parrilla eléctrica directamente al lado de
una pared o cerca de materiales inflamables, como cortinas.
23. No use carbón de leña ni otros materiales combustibles.
24. No cubra nunca la parrilla eléctrica con papel de aluminio o con
otros materiales para evitar un sobrecalentamiento del equipo.
25. No toque la parrilla ni la rejilla de la misma en tanto todavía
estén calientes - ¡Peligro de quemaduras!
26. Para evitar daños, no use el equipo con accesorios de otros fabricantes o marcas.
27. Después del uso así como antes de la limpieza, desenchufe el
equipo. No deje nunca el equipo sin supervisión cuando esté
enchufado.
28. Limpie el equipo después de cada uso.
29. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de
alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en
el cable de alimentación o en otras piezas envíe el equipo o la
resistencia para su verificación y reparación a nuestro servicio
de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden
ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como
consecuencia la exclusión de la garantía.
PRECAUCIÓN: el aparato y el paravientos son calienta mucho
durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
Stand 21.2.2020
67 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
MONTAJE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Quite todos los materiales de embalaje. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.
¡Peligro de asfixia!
2. Limpie todas las piezas con un paño húmedo como se describe en el capítulo “Limpieza y cuidado”.
3. Pase los pies (11) por los orificios de la bandeja (10).
IT
4. Ponga el bastidor de pie y en caso necesario gire los pies de forma que el equipo quede estable.
ES
5. Coloque los tubos (9) arriba en los orificios de la bandeja.
PL
Si fuera necesario, coloque los tapones de pie al extremo de los pies.
6. Encaje la pieza de inserción (8) sobre el bastidor haciendo un poco de presión.
7. Fije los distanciadores (6) en las escotaduras previstas para ello en la pieza de inserción. El lado
con los tres orificios debe mostrar hacia abajo.
8. Inserte las asas suministradas (12) en el elemento de parrilla. Para ello presione el asa desde
abajo en la ranura correspondiente en la parte externa del elemento de parrilla hasta que encaje.
Las asas permiten transportar el aparato de manera segura.
9. Monte la bandeja lateral (7) pulsando el lado más ancho de las bandejas laterales sobre el
soporte correspondiente en la pieza de inserción.
10. Coloque la cubeta de agua (5) en la abertura de la pieza de inserción. En ello preste atención de
que las dos aberturas en la cubeta de agua para el espacio para la resistencia (4) en la pieza de
inserción muestren hacia delante.
11. Compruebe si la mesa de la parrilla está estable.
Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en
funcionamiento sin antes haberla llenado de agua.
12. Coloque la resistencia (4). La pieza de inserción dispone de un espacio correspondiente para la
unidad de control. Encaje bien la resistencia, dado que en caso contrario el interruptor de seguridad montado en la parte inferior de la unidad de control impedirá que se conecte el equipo.
13. Coloque la placa de parrilla (3).
14. Encaje el paravientos (2). En ello las entalladuras del paravientos deben mostrar hacia abajo. En
caso necesario, coloque ahora la pequeña rejilla auxiliar (1) en el paravientos.
15. Compruebe que todas las piezas se han montado correctamente.
16. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna, 230 V~, 50 Hz).
MANEJO
1. Prepare el equipo tal y como se describe en „Montaje y puesta en funcionamiento”.
2. Compruebe si todas las piezas han sido correctamente ensambladas y si la mesa de la parrilla
está estable.
68 von 84
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
3. En el interior sólo debe utilizar el equipo como parrilla de mesa por razones de seguridad. El
equipo puede utilizarse como parrilla de pie sólo en el exterior protegido.
4. Conecte el equipo mediante el cable de alimentación a la red eléctrica (corriente alterna,
230 V~, 50 Hz).
EN
FR
5. Ajuste la temperatura deseada en el regulador giratorio.
6. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, podrá comenzar a asar.
NL
7. Durante el primer uso, podría formarse algo de humo.
8. Igualmente podría generarse poco vapor por el agua en la cubeta. El agua impide que la superficie situada debajo de la parrilla se sobrecaliente.
9. Asegúrese de que siempre hay suficiente agua para cubrir el fondo de la cubeta. De no ser así, eche
más agua. Para ello, desconecte el equipo y deje que se enfríe.
Asegúrese de que el agua no salpica la resistencia caliente. La placa de parrilla dispone de una
pequeña escotadura, a través de la cual puede rellenar fácilmente agua, sin tener que quitar la
placa de parrilla caliente del equipo.
10. Por favor, no tape completamente la placa de la parrilla con papel de aluminio o con otros objetos,
para evitar un sobrecalentamiento del aparato! Por supuesto podrá usar bandejas comerciales de
aluminio para parrilladas, asimismo podrá preparar productos envueltos en papel de aluminio,
como. p.ej. patatas.
11. No toque la placa de parrilla durante el funcionamiento del equipo, dado que existe peligro de
quemaduras. Incluso después del asado se mantiene caliente la placa durante algún tiempo.
12. Los productos congelados deben ser descongelados completamente antes de ser colocados sobre
la parrilla.
13. Para obtener un resultado óptimo de parrillada, voltee periódicamente el producto que está
asando.
14. Puede suceder que al asar salpique grasa. Por ello, en caso necesario, proteja la superficie del
suelo sobre la que está situado el equipo para evitar daños por grasa que salpique.
15. Cuando haya finalizado el asado, gire el regulador a la posición „MIN“ y después retire el
enchufe de la caja de enchufe.
PRECAUCIÓN: el aparato y el paravientos son calienta mucho durante el
funcionamiento.
PARRILLA SIN BASTIDOR
La parrilla puede utilizarse, por supuesto, también sin bastidor. Si desea utilizar el equipo en el interior, sólo puede hacerlo sin bastidor por razones de seguridad. Como parrilla de pie puede utilizar
el equipo sólo en el exterior. A este fin, prepare el equipo tal y como se describe y coloque la pieza
de inserción con la cubeta de agua correctamente montada y llena de agua, y con la resistencia y la
rejilla colocadas sobre una superficie adecuada y plana.
Rellene la cubeta, al menos, con 1.300 ml de agua. No ponga nunca la parrilla en
funcionamiento sin antes haberla llenado de agua.
Stand 21.2.2020
DE
69 von 84
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
LIMPIEZA DEL APARATO
EN
Deje enfriar el equipo antes de limpiarlo.
Siempre desconecte el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo.
FR
NL
IT
ES
PL
El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro líquido.
1. El equipo y el cable de alimentación no deben sumergirse en agua o en otro líquido.
2. Lave el bastidor, la rejilla auxiliar, la placa de parrilla, las bandejas y la pieza de plástico con un
paño húmedo y un poco de detergente. No use productos de limpieza agresivos, lana o estopa
de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes o desinfectantes, porque pueden
provocar daños.
3. La cubeta de agua debe estar completamente fría antes de retirarla para vaciarla. En caso necesario, puede lavar la placa de parrilla en el lavavajillas. Recomendamos la limpieza a mano,
dado que el aluminio pueda desteñirse en el lavavajillas. Tales decoloraciones no son nocivos ni
motivo para reclamación.
4. El aparato deberá estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo.
5. Guarde la parrilla completamente seca en un lugar seco y seguro, para protegerla del polvo, golpes, calor y humedad.
RECETAS
Tiempos para asar
Los tiempos para asar mencionados en la siguiente tabla son solamente valores orientativos aproximados, porque para el resultado del asado son importantes varios factores, como por ejemplo la calidad y el espesor del producto a asar. Por ello observe siempre el producto que está siendo asado,
para alcanzar su respectivo punto óptimo.
Carne
Tipo de carne
Preparación
Rodajas de tocino
Solomillo, 200 g
Bistec de cadera de novillo, 200
g
Bistec "T-bone", 500 g
Cevapcici
clavar sobre un pincho
Chorizo parrillero, delgado
Chorizo parrillero, grueso
Salchichón de carne, anillo
hacer una incisión inclinada
cada 2 cm
Salchicha cocida
hacer una incisión inclinada
cada 2 cm
Paté de carne horneada, espesor
1,5 cm
70 von 84
Tiempo para asar aprox.
12–14 min.
7–8 min. de cada lado
12–14 min. de cada lado
14–16 min. de cada lado
8 min. de cada lado
5 min. de cada lado
5 min. de cada lado
6 min. de cada lado
6 min. de cada lado
5 min. de cada lado
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Tipo de carne
Rodajas de jamón rellenas
Hamburguesa
Brochetas de carne, pequeñas
Brochetas de carne, grandes
Bistec de cerdo
Pechuga de pollo
Patas de pollo
Patas de conejo
Pechuga de pato
Preparación
envolver en papel de aluminio
Tiempo para asar aprox.
5 min. de cada lado
10–12 min. de cada lado
11–12 min. de cada lado
14–16 min. de cada lado
10–12 min. de cada lado
8–9 min. de cada lado
12–14 min. de cada lado
voltear varias veces
52–57 min. en total
primero colocar el lado de la 16–18 min. de cada lado
piel
Chuletas de cordero
Costillas de cerdo, delgadas
Costillas de cerdo, gruesas
9–10 min. de cada lado
10–12 min. de cada lado
17–20 min. de cada lado
Pescado
Tipo de pescado
Preparación
Tiempo para asar aprox.
Filete de raño/ filete de salmón
Gambas, peladas
en papel de aluminio
clavar sobre un pincho
9–10 min. de cada lado
5–6 min. de cada lado
Preparación
Tiempo para asar aprox.
4–5 min. de cada lado
8–9 min. en total
Hinojo
Hongos
envolver en papel de aluminio,
voltear a menudo
envolver en papel de aluminio
clavar sobre un pincho
Patatas en papel de aluminio,
tamaño mediano
envolver en papel de aluminio,
voltear a menudo
Mazorca
previamente cocinar 10 min. en 12–14 min.
agua con sal, voltear a menudo
Manzanas
Manzanas envolver en papel de
aluminio, voltear a menudo
Verduras y Frutas
Tipo
Zucchini, rodajas de 2 cm de
espesor
Tomates
Berenjena
rodajas de 2 cm de espesor
10–12 minutos en tot.
12 min.
60–70 min.
10–12 min.
7–8 min. de cada lado
Escabeches (para 4 trozos de carne)
Los siguientes escabeches son adecuados de igual manera para bistecs de carne bovina, porcina,
ovina y de aves. Colocar los bistecs porcionados en el escabeche o untarlos con el mismo y dejar actuar durante algunas horas, lo mejor es durante la noche en la refrigeradora. De vez en cuando voltear en el escabeche.
Antes de asar deberá secar el escabeche con un paño de cocina. Con el resto del escabeche puede
untar de tanto en tanto el producto mientras es asado.
Stand 21.2.2020
71 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
Escabeche asiático (Nro. 1)
Escabeche de coco (Nro. 5)
1 cucharada de miel, 2 cucharaditas de sambal
1 limón no tratado, 1 punta de cuchillo de
oelek, 1 cucharada de vino de arroz, 8 cuchar-
pimienta de Cayena, 1 trozo de jengibre fresco
adas de salsa de soja dulce, 2 cucharadas de
del tamaño de un pulgar, 1 diente de ajo,
zumo de naranja, 2 cucharadas de jerez
150 ml de leche de coco no azucarada
Revolver los ingredientes y untar la carne.
Pelar el jengibre y rallarlo fino, pelar y exprimir
el ajo, rallar las cáscaras de limón, exprimir el
Escabeche de romero (Nro. 2)
2 cucharaditas de romero desecado, 4 dientes
limón. Mezclar el jengibre, el ajo, la cáscara y el
zumo de limón con los demás ingredientes, co-
ES
de ajo, 4 enebrinas, 8 granos de pimienta negra,
PL
radas de aceite de oliva.
Escabeche fogoso-picante (Nro. 6)
A excepción del aceite, machacar todos los in-
1 cebolla, ½ ají rojo, 2 cucharadas de aceite de
gredientes en un mortero o triturar, p. ej. con la
oliva, 2 cucharadas de azúcar de caña, 3 cucha-
„varita mágica“ de ESGE (molino). Mezclar la
radas de vinagre, 50 ml de zumo de manzana,
pasta con el aceite y untar la carne.
50 ml de zumo de tomate, 2 cucharaditas de
4 cucharaditas de granos de mostaza, 5 cucha-
locar la carne en el escabeche.
salsa inglesa (Worcester), 2 enebrinas
Escabeche de curry (Nro. 3)
2 cucharaditas de polvo de curry, un trozo de
jengibre fresco del tamaño de un pulgar, 50 ml
de vino blanco seco, 100 ml de zumo de piña
Pelar el jengibre y rallarlo fino, mezclar con los
demás ingredientes, untar la carne.
Cortar la cebolla y el ají en cubos finos, sofritar
brevemente en una sartén con aceite. Agregar
azúcar, vinagre y zumo de manzana, dar un hervor. Quitar de la hornilla de la cocina. Agregar el
zumo de tomate, la salsa inglesa y las enebrinas
machacadas. Después de haber enfriado colocar
Escabeche de limón (Nro. 4)
la carne en el escabeche.
6 dientes de ajo, 100 ml de aceite de oliva,
zumo y cáscara rallada de dos limones no
tratados, ¼ cucharadita de pimienta
Cortar los dientes de ajo en cubos finos, mezclar
con la cáscara y el zumo de limón y con la pimienta, untar la carne con el escabeche.
Recetas con carne
Arrollados de pollo
aceite. Cortar los hongos en forma de hojas y
4 escalopes finos de pollo, sal, pimienta,
también dejarlos rehogar brevemente. Distribuir
8 champiñones,
cucharadas
la mezcla cebolla-champiñón sobre los escalo-
de aceite, 120 g de queso rallado gouda,
pes, espolvorear con el queso rallado. Enrollar
2 cucharadas de aceite, 2 cucharaditas de
y fijar con las grapas para arrollados (o con hilo
mejorana, 4 grapas para arrollados
de cocina). Mezclar 2 cucharadas de aceite con
Golpear los escalopes hasta que estén planos,
la mejorana, untar con ello los arrollados, asar
sazonar con sal y pimienta, cortar la cebolla en
durante aprox. 30 min. volteando varias veces
1
cebolla,
2
cubos, sofritar brevemente en una sartén con
72 von 84
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
y untando siempre de nuevo con el aceite de
Chuletas de cordero con hierbas y verduras asadas
mejorana.
8 chuletas de cordero, escabeche Nro. 2,
2 zucchini, 3 tallos de perejil, 2 dientes de ajo,
Pechuga de pato asiática
4 pechugas pequeñas de pato, de aprox. 250 g
cada una, escabeche Nro. 1, 1 lima no tratada
2 cucharadas de aceite
Colocar las chuletas durante aprox. 6 horas en
el escabeche. Asar de cada lado durante aprox.
Escabechar las pechugas de pato aprox. 6 ho-
6 min. Cortar los zucchinis longitudinalmente
ras. Extraer del escabeche y secar. Colocar sobre
en rodajas de 2 cm de espesor. Cortar el ajo y el
la parrilla primero con el lado de la piel y asar.
perejil finamente, mezclar con el aceite. Untar
Untar con el resto del escabeche, después de
los zucchini con el aceite de sazonar y asar de
25 minutos voltear y asar durante otros 12 mi-
cada lado durante aprox. 5 min. Consejo: Sirva
nutos. Untar la cáscara de la lima sobre la pe-
con ello pan blanco en barra.
chuga de pato terminada.
Exquisiteces con pescado
Para ser asado el pescado debe ser envuelto en papel de aluminio. Previamente untar siempre el papel de aluminio con aceite. Igualmente puede ocurrir que queden pegadas partes de la piel.
Filete de raño con tomates y hierbas
Brochetas de gambas
4 filetes de raño cada uno de 200 g, escabeche
(como primer plato, como plato principal dupli-
Nro. 4, 2 tomates, 3 cucharadas de hojas de
car la cantidad)
albahaca, 4 cebollas de primavera, 4 papeles de
8 gambas peladas, ½ de la cantidad del
aluminio aceitados
escabeche Nro. 5, 4 pinchos aceitados de
Untar los filetes con el escabeche y dejarlos por
madera, 4 papeles de aluminio
lo menos 2 horas. Colocar cada filete sobre un
Pinchar 2 gambas sobre un pincho de madera,
papel de aluminio aceitado. Cortar los tomates
untar con escabeche y dejar actuar durante por
en rodajas, distribuir sobre los filetes. Colocar
lo menos 1–1, 5 horas.
las hojas de albahaca y al final las cebollas de
Colocar 1 brocheta sobre un papel de alumi-
primavera cortadas en rodajas sobre los toma-
nio, cerrar y asar de cada lado durante aprox.
tes. Cerrar el papel de aluminio, colocar sobre la
6–7 minutos.
parrilla y dejar asar de cada lado durante aprox.
12 min.
Stand 21.2.2020
73 von 84
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
Diversión de parrillada rica en vitaminas con verduras y frutas
EN
Verdura multicolor para asar
Hervir las mazorcas en agua con sal durante
1 berenjena, 1 zucchini, 1 tomate de ensalada,
aprox. 10 minutos, dejar escurrir. Untar las ma-
FR
1 cebolla, 1 pimiento rojo, 1 pimiento verde y
zorcas con aceite, arriba y abajo pinchar un pa-
1 pimiento amarillo, 3 cucharadas de aceite de
lillo para que la mazorca se deje girar sin pro-
oliva, 3 dientes de ajo, 1 cucharada de hojas
blemas. Asar durante aprox. 12 minutos girando
frescas de orégano, pimienta
frecuentemente. Consejo: Para untar la mazor-
Limpiar la berenjena, el zucchini, el tomate y
ca también puede usar aceite de sazonar, p. ej.
ES
los pimientos y cortarlos en tiras de 1,5 cm de
aceite de salvia o aceite de orégano. Especial-
espesor. Cortar la cebolla en anillos, el ajo en
mente agradable es el maíz, cuando cada una
PL
cubos finos. Mezclar todos los ingredientes con
de las mazorcas ha sido envuelta antes de ser
el aceite, colocar sobre la parrilla y asar duran-
asada con 3 rodajas de tocino (fijar con palillos).
NL
IT
te aprox. 12–14 minutos, al mismo tiempo voltear frecuentemente con una paleta para sartén
o con cubiertos de parrilla. A continuación sazonar con pimienta.
Manzanas al ají
4 manzanas rojas, escabeche Nro. 6
Extraer el corazón de las manzanas, cortarlas en
anillos de 1,5 cm de espesor. Colocarlas en el
Mazorca
escabeche durante 1 hora. Asar durante un total
4 mazorcas (sin hojas), 2 l de agua con sal,
de 5 minutos sobre la parrilla, de vez en cuando
4 cucharadas de aceite de oliva
voltear cuidadosamente.
74 von 84
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
EN
FR
CONDICIONES DE GARANTIA
NL
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía,
así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho
a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Stand 21.2.2020
DE
75 von 84
IT
ES
PL