Trisa 7577.42 Instructions For Use Manual

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instructions For Use Manual
1
Art. 7577
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
CZ Elektrický gril
HR – Električni roštilj
SK Elektrický gril
SI Električni žar
HU – Villamos grillsütő
BG – Електрически грил
RU – Электрогриль
TR – Elektrikli ızgara
RO – Gratar electric
PL Rożen elektryczny
DE – Elektrischer Grill
IT Grill elettrico
ES Grill eléctrico
EN – Electric grill
FR – Gril électrique
Art. 7577.42
Art. 7577.82
2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 19
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 35
3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 8
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 5
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 4
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 6
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | 12
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 52
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 17
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 10
Tipps und Tricks | Conseils et astuces | Trucchi e suggerimenti | Tips and tricks | Consejos y trucos 7
Varianten | Variantes | Varianti | Variants | Variantes 11
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | Optional accessories | 11
Accesorios opcionales
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 50
4
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial
(máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA).
mm
1.04 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
1.74 kg
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
1000 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
ø 28 cm
Surface de gril
Superficie per grigliare
Grillfläche
Grilling surface
Superficie de grill
5
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Grillrost / Heizelement / Fettauffangschale
Grille / elément de chauffage / tiroir de graisse
Griglia del grill / elemento riscaldante /
vaschetta raccoglie grasso
Parrilla del grill / resistencia /
bandeja de recogida de grasa
Grill / heating element / fat collecting bowl
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Cover
Kontrollleuchte
Témoin lumineux
Spia di controllo
Luz de control
Indicator light
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperature OK
Leistungsregler
Régulateur de puissance
Regolatore di potenza
Regulador de potencia
Output regulator
6
Monter la poignée / les pieds
Montare l'impugnatura /
piedini
Montar asa / patas
Mount handle / feet
Griff / Füsse montieren
Schraube herausschrauben
Enlever la vis
Svitare la vite
Destornillar el tornillo
Remove the screw
Füsse einstecken
Enfoncer les pieds
Inserire i piedini
Introducir las patas
Stick feet in
Schraube wiederverwenden | Réutiliser la vis | Riutilizzare la vite | Reuse screw | Volver a utilizar el tornillo
Griff anschrauben
Visser la poignée
Avvitare l'impugnatura
Atornillar el asa
Screw handle on
Füsse anschrauben
Visser les pieds
Avvitare i piedini
Atornillar las patas
Screw feet on
Griff aufsetzen
Poser la poignée
Posizionare l'impugnatura
Colocar el asa
Place handle
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time |
Antes del primer uso
1
Préchauffer le gril 10 min.
Scaldare il grill per 10 min.
Calentar el grill 10 min.
Warm up barbecue for 10 min.
Grill 10 Min. aufheizen
2
Analog «Gebrauchen» ohne Grilladen. Siehe Seite 8/9 .
Procédure identique à «Utiliser», sans les grillades. Voir page 8/9.
Uguale a «Uso» senza grill. Vedere pagine 8/9.
Análogo a «Uso» sin comida en el grill. Véase la página 8/9.
"Use" analogously without grilled items. See page 8/9.
Nettoyer le gril
Pulire il grill
Limpiar el grill
Clean grill
Grill reinigen
3
Ausgekühlter Grill / Grillrost gut mit Wasser spülen.
Laver soigneusement à l’eau le gril / elément de chauffage refroidi.
Far raffreddare il grill / sciacquare bene la piastra che riscalda con acqua.
Lavar bien con agua el grill / la parrilla del grill una vez se hayan enfriado
After barbecue / heatingplate has cooled, rinse thoroughly with water.
3x
3x
7
Tipps und Tricks | Conseils et astuces | Trucchi e suggerimenti |
Tips and tricks | Consejos y trucos
Rückstände nie mit Metallgegenständen / Messern entfernen.
Ne pas enlever les résidues avec des objets en métal / couteaux.
Non eliminare mai i residui con oggetti di metallo / coltelli.
No eliminar nunca los restos con objetos metálicos / cuchillos.
Never remove residue using metal objects / knives.
Das Grillfleisch wird saftiger, wenn die Marinade einen Tag lang einziehen kann.
La viande grillée sera plus juteuse si elle peut absorber la marinade pendant une journée.
La carne grigliata è più gustosa, se la si fa marinare per un giorno.
La carne para asar queda más jugosa si se deja en escabeche durante un día.
The meat for grilling is juicier if the marinade can soak for a day.
Das Grillfleisch immer mit einer Grillzange wenden, damit es nicht austrocknet.
Toujours tourner la viande grillée à l’aide d’une pince à barbecue pour éviter qu’elle déssèche.
Girare sempre la carne grigliata con un’apposita pinza, in modo che non si secchi.
Girar siempre la carne para asar con unas pinzas para que no se seque.
Always use barbecue tongs to handle the meat for grilling so that it doesn’t dry out.
••
Lassen Sie sich von den im Handel erhältlichen Grill-Kochbücher inspirieren.
Inspirez-vous des recettes que vous trouverez dans les livres de cuisine au barbecue disponibles dans le commerce.
Fatevi ispirare dai libri di cucina al barbecue in commercio.
Inspírese en los libros de cocina para grill disponibles en el comercio.
Draw some inspiration from barbeque cookery books on sale.
Gerät nicht im Regen stehen lassen.
Le gril ne doit pas être exposé aux pluies.
Le pioggie della griglia non sospendono.
No dejar el aparato bajo la lluvia.
Do not expose the grill to rain.
8
max. 1 l
min. 70 cm
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Assembler
Assemblaggio
Montar
Assemble
Zusammenbauen
Griller
Grigliare
Asar a la parrilla
Grilling
Grillen
1
2
3
Bei Bedarf Deckel aufsetzen
Poser le couvercle si nécessaire
Se necessario, mettere il coperchio
Attach lid if needed
De ser necesario, colocar la tapa
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Tipps und Tricks: Seite 7
Conseils et astuces: page 7
Trucchi e suggerimenti: pagina 7
Consejos y trucos: página 7
Tips and tricks: page 7
Auf ebenem, trockenem Boden aufstellen
Poser sur le sol droit et sec
Collocare su un terreno piano e asciutto
Colocar sobre una superficie plana y seca
Place on a level dry surface
Schutzabstand
Distance de sécurité
Distanza di sicurezza
Distancia de seguridad
Safe distance
Wasser in Fettauffangschale füllen
Remplir le tiroir de graisse avec de l'eau
Versare acqua nella vaschetta di raccolta del grasso
Llenar de agua en la bandeja de recogida de la grasa
Add water to the grease tray
Heizelement darf nicht nass werden!
Les éléments de chauffage ne doivent pas être mouillés!
Il elemento riscaldante non deve bagnarsi
¡La resistencia no debe mojarse!
The heating element must not become wet!
Après utilisation
Dopo la grigliata
Tras asar a la parrilla
After barbecuing
Nach dem Grillen
Fettauffangschalte einsetzen
Installer le tiroir de graisse
Collocare la vaschetta di raccolta del grasso
Insert grease tray
Instalar la bandeja de recogida de la grasa
Temperatur nach Bedarf
Température selon les besoins
Temperatura a seconda delle necessità
Temperatura según lo necesario
Temperature as required
MIN
9
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Allow to cool properly
Grillgut auflegen
Poser les grillades
Disporre le pietanze
Put on the food for grilling
Colocar los alimentos para asar a la parrilla
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Sobald:
Dès que :
Non appena:
When:
Cuando:
Grillgut entnehmen
Retirer les aliments
Togliere le vivande pronte
Remove the grilled items
Retirar los alimentos asados
Vorsicht: Heiss! Grillzange verwenden!
Attention: brûlant! Utiliser la pince du grill!
Attenzione: brucia! Usare la pinza per grill!
Precaución: ¡Caliente! ¡Utilizar las pinzas
de barbacoa!
Caution: hot! Use grill tongs!
Sobald Grillgut fertig:
Dès que les grillades sont terminées:
Non appena pronte le vivande :
As soon as barbecued food is ready:
En cuanto los alimentos para asar a la parrilla estén listos:
Gerät demontieren, Fettauffangschale vorsichtig leeren
Démonter l'appareil, vider le tiroir de graisse avec précaution
Smontare l'apparecchio, svuotare la vaschetta di raccolta del grasso
Disassemble the appliance, carefully empty the grease tray
Desmontar el aparato y vaciar cuidadosamente la bandeja de recogida de la grasa
Heizelement einsetzen
Installer l'élément de chauffage
Collocare l'elemento riscaldante
Insert heating element
Instalar la resistencia
Rost aufsetzen
Placer la grille
Inforcare la griglia
Colocar la parrilla
Fit grill
Vorheizen
Préchauffer
Riscaldare
Pre-heat
Precalentar
Reinigung siehe Seite 10
Nettoyage voir page 10
Per la pulizia, vedere pagina 10
For cleaning see page 10
Para la limpieza, véase la página 10
MAX
10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Nach jedem Grillen mit Seifenwasser reinigen.
Après chaque utilisation, nettoyer à l’eau savonneuse.
Dopo ogni grigliata, pulire con acqua e sapone.
Limpiar con agua jabonosa después de cada uso.
Clean with soapy water after each barbecue.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken, das Heizelement entfernen und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours débrancher la fiche, retirer l'élément de chauffage et laisser refroidir l'appareil.
Prima della pulizia staccare il cavo della corrente, e allontanare l'elemento riscaldante e lasciare raffredare l'apparecchio.
Antes de limpiar, desenchufar siempre, retirar la resistencia y dejar que el aparato se enfríe.
Before cleaning always unplug the mains plug, remove the heating element and leave the appliance to cool down.
Heizelement darf nicht nass werden!
L'élément de chauffage ne doit pas mouillé!
Il elemento riscaldante non deve bagnarsi!
¡La resistencia no debe mojarse!
The heating element must not become wet!
11
Varianten | Variantes | Varianti | Variants | Variantes
Art. 7577.42 Art. 7577.82
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
Plaque de gril
Piastra per grigliare
Grillplatte
Grill plate
Placa del grill
Art. 7577 98 00
12
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano
dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material
(e.g. plastic bags).
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio
non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per
riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must
not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l’appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima
di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use,
prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de
averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así
como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’ap
-
parecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
13
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des
bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non
schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Dont pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Dont
bend it.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät
wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil nest pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
l’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex
around the appliance.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher
-
gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité phy
-
sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant
l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour sassurer quils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men
-
tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervi-
sione o unistruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psí
-
quicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados
para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
14
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Grill nur im Freien verwenden.
Le barbecue est exclusivement réservé à un usage extérieur.
Utilizzare il grill solo all’aperto.
Utilizar la barbacoa sólo en el exterior.
Only use the barbecue outdoors.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem
Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni
cerca del fuego.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Min. 70 cm Abstand zu brennbaren Materialien einhalten. Nicht unter Oberschränken, Dunsthauben
benutzen.
Respecter un éloignement min. de 70 cm avec les matières inflammables. Ne pas utiliser sous les éléments
de cuisine supérieurs, hottes aspirantes.
Mantenere a una distanza di almeno 70 cm da materiali infiammabili. Non utilizzare sotto a elementi
pensili, cappa di estrazione.
Mantener una distancia mín. de 70 cm respecto de materiales inflamables. No utilizar debajo de armarios
colgados, campanas de cocina, etc.
Keep combustible materials at least 70 cm away from appliance. Do not use under overhanging cupboards
or cooker hoods.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des
réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable
danger to the user.
15
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa
di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the
appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser
revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie /
humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla
pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other
humidity.
Nie Wasser über das Heizelement giessen.
Ne jamais verser de l'eau sur l'élément de chauffage.
Non versare mai l'acqua sul elemento riscaldante.
Nunca verter agua sobre la resistencia
Never pour water over the heating element.
16
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la respon
-
sabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie sannule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Grill nie mit Alufolie abdecken oder mit brennbaren Flüssigkeiten / Holzkohle betreiben – Vorsicht:
Brandgefahr!
Ne jamais couvrir le gril avec du papier aluminium ou l’utiliser avec des liquides / charbon de bois inflam
-
mables – Attention: Risque d’incendie!
Non coprire il grill con un foglio di alluminio, né alimentare con liquidi infiammabili / carbonella.
Attenzione: pericolo d’incendio!
Nunca cubrir el grill con papel de aluminio o hacerlo funcionar con líquidos inflamables / carbón vegetal
– Precaución: ¡Peligro de incendio!
Never cover the grill with foil. Never operate the grill with charcoal or similar fuels – Caution: risk of
overheating!
17
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei
einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être
remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in
un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben
entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed
over to an official dump.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
18
19
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 20
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | 24
Použitie prístroja
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | 21
Prehľad spotrebiča
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 20
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | 22
Pred prvým použitím
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | 28
Bezpečnostné pokyny
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa | Opozorilo o garanciji | 53
Upozornenie na záruku
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | Ravnanje z neuporabno napravo | 33
Likvidácia
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 26
Tipy a triky | Tippek és trükkök | Savjeti i trikovi | Nasveti in triki | Rady a triky 23
Varianty | Változatok | Varijante | Različice | Varianty 27
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék | Opcionalni pribor | Opcijski pribor | 27
Opčné príslušenstvo
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky 50
20
mm
Grillező felület
Površina roštiljanja
Grilovací plocha
Površina za peko na žaru
Plocha na grilovanie
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
ečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu
s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes
proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a
meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket
FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Délka kabelu
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
Hmotnost
Teža
Tömeg
Težina
Hmotnosť
1.04 m 1.74 kg1000 W
ø 28 cm
21
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Grilovací rošt / Topný prvek /
Odkapávací miska na tuk
Grillrostély / fűtőelem / zsírfelfogó tálca
Rešetka za roštilj / grijač /
zdjela za hvatanje masnoće
Grilovací rošt / vyhrievací článok /
miska na zachytávanie tuku
Rešetka žara / grelni element /
skodelica za prestrezanje masti
Víko
Fedél
Poklopac
Veko
Pokrov
Regulátor teploty
Hőfokszabályozó
Regulator temperature
Regulátor výkonu
Regulator temperature
Rozehřívá se
Felfűt
Zagrijava
Zahrieva sa
Segrevanje
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Teplota je o.k.
Temperatura OK
Kontrolka
Ellenőrző lámpa
Kontrolna lampica
Kontrolka
Kontrolna lučka
22
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe |
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Fogantyú / lábak felszerelése
Montaža ručke / nogu
Montaža ručke / nogu
Montirajte ročaj / noge
Namontovat rukojeť / nožky
Vyšroubujte šroub
Csavarja ki a csavart
Odvijte vijak
Skrutku vyskrutkujte
Odvijte vijak
Zasunout nožky
Dugja be a lábakat
Umetnite noge
Umetnite noge
Vtaknite noge
Šroub znovu použijte | Ugyanezt a csavart használja | Upitrijebite ponovno vijak | Ponovno uporabite vijak | Skrutka sa opäť použije
Našroubovat rukojeť
Csavarozza fel a fogantyút
Pričvrstite ručku vijkom
Pričvrstite ručku vijkom
Privijte ročaj
Našroubovat nožky
Csavarozza fel a lábakat
Pričvrstite noge vijcima
Pričvrstite noge vijcima
Privijte noge
Nasadit rukojeť
Helyezze fel a fogantyút
Postavite ručku
Postavite ručku
Nataknite ročaj
1
2
«Používat» obdobně bez grilád. Viz strana 24/25
«A készülék használata» című résszel megegyező módon, grillezni kívánt
ételek nélkül. Lásd a 24-25. oldalt.
Analogno odjeljku «Uporaba» bez roštiljanja. Vidi stranicu 24/25.
Analogno odjeljku «Uporaba» bez roštiljanja. Vidi stranicu 24/25.
Enako kot «Uporaba» brez jedi na žaru. Glejte stran 24/25
3
3x
3x
Grillt 10 percig fűtse fel
Roštilj 10 min. predgrijati
Gril nechajte na 10 minút rozohriať
Žar segrevajte 10 min
Gril na 10 minut zapněte
Vychladlý gril / grilovací rošt dobře opláchněte vodou.
A grillező lehűlt / a grillező rostélyt vízzel alaposan mossa le.
Ohlađeni roštilj / rešetku roštilja vodom.
Ochladený gril / Rošt grilu dobre prepláchnite vodou.
Ohlajen žar / rešetko za žar dobro splaknite z vodo.
Tisztítsa meg a grillsütőt
Očistite roštilj
Čistenie grilu
Očistite žar
Vyčistěte gril
23
Tipy a triky | Tippek és trükkök | Savjeti i trikovi |
Nasveti in triki | Rady a triky
K odstranění zbytků nikdy nepoužívejte kovové předměty ani nože.
A maradványokat ne késsel vagy más fém eszközzel távolítsa el.
Odstraniti ostatke poput metalnih predmeta / noževa.
Zvyšky po grilovaní nikdy neodstraňujte kovovými predmetmi ani nožmi.
Ostankov hrane nikoli ne odstranjujte s kovinskimi predmeti / noži.
Grilované maso bude šťavnatější, když ho na jeden den naložíte do marinády.
A grillhús szaftosabb lesz, ha hagyja egy napig állni a páclében.
Meso koje se roštilja je sočnije ako marinada može jedan dan upijati.
Mäso bude po grilovaní šťavňatejšie, ak ho necháte jeden deň v marináde.
Meso z žara bo sočnejše, če se marinada lahko vpija en dan.
Aby grilované maso nevysychalo, obracejte ho vždy pomocí grilovacích kleští.
Többször forgassa meg a grillhúst a grillfogóval, nehogy kiszáradjon.
Okrećite meso za roštiljenje uvijek kliještima za roštiljanje da se ne bi isušilo.
Mäso vždy obracajte pomocou klieští na grilovanie, aby sa nevysušilo.
Da se meso na žaru ne bi posušilo, ga obračajte vedno s kleščami za žar.
••
Nechte se inspirovat grilovacími kuchařkami, které jsou k dostání v obchodech.
Vegyen inspirációt a boltokban kapható grillezési szakácskönyvekből.
Dajte se inspirirati od kuharica za roštiljanje koje možete dobiti u trgovinama.
Inšpirujte sa kuchárskymi knihami o grilovaní, ktorú si môžete zakúpiť v obchode.
Naj vas navdihnejo knjižice za pripravo jedi na žaru, ki jih dobite v trgovini.
Nenechávejte přístroj stát na dešti.
A készüléket ne tegye ki esőre.
Ne ostavljati uređaj stajati na kiši.
Zariadenie nenechávajte stáť na daždi.
Naprave ne puščajte na dežju.
24
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Přístroj instalujte na rovné a suché podlaze
Sima, száraz talajra állítsa
Postavite na ravnu, suhu podlogu
Postavte na rovný, suchý podklad.
Postavite na ravna, suha tla
max. 1 l
min. 70 cm
1
2
3
V případě potřeby použít víko
Szükség szerint helyezze fel a fedelet
Po potrebi postavite poklopac
Če je treba, namestite pokrov
Po potrebi postavite poklopac
Bezpečnostní vzdálenost
Biztonsági távolság
Sigurnosni razmak
Sigurnosni razmak
Varnostna razdalja
MIN
Grillezés
Roštiljati
Grilovanie
Peka na žaru
Grilování
Naplňte odkapávací misku na tuk vodou
Töltsön vizet a zsírfelfogó tálcába
Ulijte vodu u zdjelu za hvatanje masnoće
Misku na zachytávanie tuku naplňte vodou
V skodelico za prestrezanje masti nalijte vodo
Topný prvek se nesmí namočit!
A fűtőelem soha ne legyen nedves!
Grijač se ne smije navlažiti!
Vyhrievací článok nesmie prísť do kontaktu s vodou!
Grelni element se ne sme zmočiti!
Teplotu upravte podle potřeby
Hőfok szükség szerint
Temperatura po potrebi
Teplota podľa potreby
Temperatura po potrebi
A grillezés után
Nakon roštiljanja
Pogrilovaní
Po uporabi žara
Po grilování
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključiti
Vypnúť
Izklop
Odpojte
Dugót húzza ki
Odspojiti
Odpojte od siete
Izvlecite vtič
Összeszerelés
Sastavljanje
Sastavljanje
Sestavljanje
Sestavení
Rady a tipy: Strana 23
Tippek és trükkök: 23. oldal
Savjeti i trikovi: stranica 23
Savjeti i trikovi: stranica 23
Nasveti in triki: stran 23
Použít zachytávací nádobu na tuk
Helyezze be a zsírfelfogó tálcát
Umetnite posudu za skupljanje masnoće
Vstavite posodico za prestrezanje masti
Umetnite posudu za skupljanje masnoće
25
Jakmile:
Amint:
Čim:
Takoj, ko:
Čim:
MAX
Nasaďte rošt
Helyezze fel a rostélyt
Postavite rešetku
Nasaďte rošt
Namestite rešetko
Připojte
Dugja be
Utaknuti
Pripojte k sieti
Vtaknite
Vložení grilovaných potravin
Helyezze rá a grillezendő ételeket
Stavite meso
Položite jedi za peko na žaru
Položte na gril potraviny, ktoré chcete grilovať
Jakmile je grilovaný pokrm hotov:
Amint a grillezett étel elkészült:
Kad se hrana ispeče:
Takoj, ko so jedi na žaru pečene:
Po ugrilovaní jedla:
Vyjměte grilované potraviny
Vegye ki a grillezett ételt
Maknite pečenu hranu
Odstranite jedi, ki jih pečete na žaru
Odoberte grilované jedlo
Pozor: horké! Používejte grilovací kleště!
Vigyázat: forró! Használjon grillfogót!
Pažnja: vruće! Upotrijebite kliješta za roštilj!
Pozor: Horúco! Používajte grilovacie kliešte!
Previdnost: vroče! Uporabljajte prijemalko za žar!
Nechte přístroj vychladnout
Hagyja lehűlni a készüléket
Ohladiti uređaj
Prístroj nechajte vychladnúť
Ohladite napravo
Demontujte přístroj a odkapávací misku opatrně vyprázdněte
Szerelje szét a készüléket, óvatosan ürítse ki a zsírfelfogó tálcát
Demontirajte uređaj, oprezno ispraznite zdjelu za hvatanje masnoće
Demontirajte napravo, previdno izpraznite skodelico za prestrezanje masti
Zariadenie demontujte, misku na zachytávanie tuku opatrne vyprázdnite
Čištění viz strana 26
A tisztítást lásd a 26. oldalon
Za čišćenje vidi stranicu 26
Čiščenje poglejte stran 26
Čistenie, poz. str. 26
Použít topný článek
Helyezze be a fűtőelemet
Umetnite grijač
Vstavite grelni element
Umetnite grijač
Předehřívání
Melegítse elő
Prethodno zagrijte
Predogrevanje
Prethodno zagrijte
26
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Po každém grilování umyjte mýdlovou vodou.
Minden grillezés után tisztítsa szappanos vízzel.
Poslije svakog roštiljanja očistiti vodom i deteržentom.
Po každom grilovaní očistite mydlovou vodou.
Po vsaki peki z žarom očistite z milnico.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in jo pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Před čištěním vždy vytáhněte síťovou zástrčku, odstraňte topný prvek a přístroj nechte vychladnout.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, távolítsa el a fűtőelemet, és hagyja kihűlni a készüléket.
Prije čišćenja uvijek iskopčajte električni utikač, izvadite grijač i pustite uređaj da se ohladi.
Pred čistením vždy odpojte sieťovú zástrčku, odstráňte vyhrievací článok a zariadenie nechajte vychladiť.
Pred čiščenjem vedno izvlecite električni vtič, odstranite grelni element in počakajte, da se naprava ohladi.
Topný prvek se nesmí namočit!
A fűtőelem soha ne legyen nedves!
Grijač se ne smije navlažiti!
Vyhrievací článok nesmie prísť do kontaktu s vodou!
Grelni element se ne sme zmočiti!
27
Varianty | Változatok | Varijante | Različice | Varianty
Art. 7577.42 Art. 7577.82
Volitelné příslušenství | Választható külön tartozék |
Opcionalni pribor | Opcijski pribor | Opčné príslušenstvo
Grilllap
Ploča za roštiljanje
Grilovací plotna
Plošča za žar
Grilovacia platňa
Art. 7577 98 00
28
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Pripojenie k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před
čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat
során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do
kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite mrežni utikač iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred
čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas
používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvá
-
dějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne
kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti postoji li kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati nei-
spravan aparat. Neispravan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati
poškodovane naprave. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy
neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Mrežni kabel ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
29
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elek-
trické zásuvky. Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje.
A készüléket sík, stabil felületen használja. A környezeti hőmérséklet fagypont alatti ne legyen.
Aparat koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoliša ne smije pasti ispod točke smrzavanja.
Napravo uporabljajte tako, da stoji na ravni, stabilni podlagi. Preden boste napravo shranili počakajte, da
se ohladi.
Prístroj prevádzkujte na rovnom a stabilnom podklade. Prístroj nechajte pred uschovaním vychladnúť.
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními
schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyerme
-
keket beleértve), illetve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős
személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondos
-
kodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim nedostacima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje
nemaju dovoljno znanja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za
njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju
uređajem.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duševnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma
osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za
varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se
otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými
a duševnými schopnosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez
predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a
zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza
át éles peremen.
Aparat nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ni stiskati, ni vući
preko oštrih rubova.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali
vlecite prek ostrih robov.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany.
30
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučio ili prodao proizvodjač.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blízkosti otevřeného
ohně.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena.
Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino
odprtega ognja.
Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného
ohňa.
Gril je určen jen pro venkovní použití.
A Grillsütőt csak szabadban használja.
Upotrebljavajte roštilj samo na otvorenom.
Gril používajte iba v exteriéri.
Žar uporabljajte le na prostem.
Zachovejte vzdálenost min. 70 cm od hořlavých materiálů. Nepoužívejte pod horními skříňkami a diges
-
tořemi kuchyňských linek.
Éghető anyagtól tartson legalább 70 cm távolságot. Ne használja faliszekrény vagy páraelszívó alatt.
Pridržavati se odstojanja od minimalno 70 cm od zapaljivih materijala. Ne upotrebljavati ispod visećih
elemenata, upotrebljavati napu.
Udržujte vzdialenosť min. 70 cm od horľavých materiálov. Nepoužívajte pod hornými skrinkami, odsá
-
vačmi.
Upoštevajte min. 70 cm razdalje do vnetljivih materialov. Ne uporabljajte pod visečimi omaricami,
dušilnimi pokrovi.
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení
uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a
felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opa
-
snost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za
uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa
výrazné nebezpečenstvá.
31
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket
ne tegye ki.
Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je
dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
ed dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat
előtt szakember ellenőrizze.
Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mre. Prije slijedeće uporabe
aparat mora pregledati ovlašteni servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo
uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším
použitím skontrolovať odborník.
Na topný prvek nikdy nelijte vodu.
Soha ne öntsön vizet a fűtőelemre.
Nikad ne lijevajte vodu po grijaču.
Cez vyhrievací článok nikdy nelejte vodu.
Nikoli ne polijte vode prek grelnega elementa.
32
Gril nezakrývejte hliníkovou fólií, gril neprovozujte s hořlavými kapalinami ani dřevěným uhlím. Pozor
– nebezpečí požáru!
A grillsütőt ne takarja le alufóliával, és ne használja éghető folyadékkal / faszénnel – vigyázat: Tűzveszély!
Ne pokrivajte nikada roštilj aluminijskom folijom niti ne koristite zapaljive tekućine / upotreblajvajte
drveni ugljen – Opasnost: Od požara!
Gril nikdy nezakrývajte hliníkovou fóliou ani neprevádzkujte pomocou horľavých kvapalín / dreveného
uhlia Pozor: Nebezpečenstvo požiaru!
Žara nikoli ne pokrivajte z alu-folijo ali ga uporabljate z vnetljivimi tekočinami / lesnim ogljem. –
Previdnost: nevarnost požara!
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce
za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra
vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu
odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka
oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo
neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
33
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabnim aparatom | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě,
kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás
helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa
oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo
špecializovanej firme.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
34
35
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | 36
Сърдечно добре дошли
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 40
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 37
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | 36
Технически данни
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | 38
İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 44
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 54
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Îndepărtarea aparatului | Отстраняване 49
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 42
Советы и приемы | Porady i wskazówki | Öneriler ve İpuçları | Sugestii şi trucuri 39
Съвети и трикове
Варианты | Warianty | Modeller | Variante | Варианти 43
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksam | Accesorii opţionale | 43
Опционални аксесоари
Записка | Notatnik | Not | Notiţă | бележка 50
36
mm
Powierzchnia do grillowania
Izgara yüzeyi
Площадь гриля
Suprafata de utilizare a gratarului
Площ ща печене на грил
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации
и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной
инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения
(макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i
przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI
(maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu
sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını
birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde
kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията
за безопасност. Уредът най-добре да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să
utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor
de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Длина провода
Lungimea cablului
Дължина на кабела
Вес
Greutate
Ciężar
Ağırlık
Тегло
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Мощност
1.04 m 1.74 kg1000 W
ø 28 cm
37
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia |
Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului |
Преглед на уреда
Решетка для гриля / Нагревательный элемент /
Жироуловитель
Ruszt grilla / Element grzejny /
Tacka do ociekającego tłuszczu
Izgara teli / ısıtma elemanı / yağ toplama tepsisi
Скара за печене / нагревател /
тава за събиране на мазнината
Grilă pentru prăjit / Element de încălzire /
Tava de scurgere a grăsimii
Крышка
Wieczko
Kapak
Капак
Capac
Регулятор мощности
Regulator mocy
Güç ayarı
Регулатор на мощността
Buton pentru reglarea capacitatii
Нагревается
Podgrzewa
Isıtıyor
Нагрява
Incalzeste la
Температура в порядке
Temperatura - OK
Sıcaklık OK
Температура ОК
Temperatura OK
Индикаторная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol lambası
Контролна лампа
Lampa de control
38
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem |
İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare |
Преди първата употреба
Zamontować uchwyt / nóżki
Kulpun / Ayakların monte edilmesi
Монтиране на дръжка / крачета
Montați mânerul / picioarele
Монтаж ручки / ножек
Вывернуть винт
Wykręcić śrubę
Vidayı sökünüz
Развийте винта
Îndepărtaţi şurubul
Вставить ножки
Wsadzić nóżki
Ayakları takınız
Вкарайте крачетата
Montaţi picioarele
Опять воспользоваться винтом | Użyć ponownie śruby | Vidayı tekrar kullanınız | Reutilizaţi şurubul | Използвайте отново винта
Привинтить ручку
Przykręcić uchwyt
Kulpu vidalayınız
Завийте дръжката
Strângeţi șurubul
Привинтить ножки
Przykręcić nóżki
Ayakları vidalayınız
Завийте крачетата
Strângeţi șurubul picioarelor
Надеть ручку
Nałożyć uchwyt
Kulpu yerleştiriniz
Поставете дръжката
Puneţi mânerul deasupra
1
2
Аналогичное «Использование» без кусков мяса. См. стр. 40/41
Analogicznie „Użycie” bez mięsa z rusztu. Patrz strona 40/41
Izgara malzemesi olmadan «Kullanılması» gibi Bakınız sayfa 40/41
Аналогично на «Употреба» без храна на скарата. Вижте страница 40/41
Pentru folosire analogă fără bucate prăjite. A se vedea pag. 40/41.
3
3x
3x
Podgrzać rożen przez 10 min.
Izgarayı 10 dak. ısıtınız
Грилът се нагрява 10 минути
Gratarul se incalzeste 10 inute
Разогреть гриль в теч. 10 минут
Охлажденную решетку / Хор ошо промыть водой решетку для гриля.
Ostudzony rożen / Ruszt opłukać dobrze wodą.
Soğumuş ızgarayı / Izgara telini suyla iyice yıkayınız.
Охладеният грил / Скарата се изплаква добре с вода.
Gratar racorit / Spalti bine cu apa gratarul.
Oczyścić grill
Izgaranın temizlenmesi
Почистване на грила
Curățați grilajul
Очистить гриль
39
Советы и приемы | Porady i wskazówki | Öneriler ve İpuçları |
Sugestii şi trucuri | Съвети и трикове
Ни в коем случае не удаляйте остатки пищи металлическими предметами / ножом.
Resztek nie usuwać nigdy przedmiotami z żelaza / nożami.
Artıkları asla metal cisimlerle / bıçaklarla çıkartmayınız.
Остатъците не трябва да се отстраняват никога с метални предмети / ножове.
NU indepartati niciodata resturile cu obiecte din metal sau cutite.
Мясо, приготовленное на гриле, получится более сочным, если его замариновать на сутки.
Mięso przeznaczone do grillowania staje się bardziej soczyste, jeżeli marynata może wsiąknąć przez jeden dzień.
Izgaralık et bir gün marinad içinde bekletilirse daha lezzetli olur.
Месото за печене ще стане по-сочно, ако може да престои в маринатата един ден.
Carnea prăjită devine mai suculentă dacă se marinează timp de o zi.
Приготавливаемое на гриле мясо необходимо переворачивать специальными щипцами, предотвращая его высушивание.
Mięso przeznaczone do grillowania obracać zawsze szczypcami, aby się nie wysuszyło.się bardziej soczyste, jeżeli marynata może
wsiąknąć przez jeden dzień.preveni uscarea cărnii.
Izgaralık eti, kuru olmaması için daima bir ızgara maşasıyla çeviriniz.
Винаги обръщайте месото за печене с щипки за грил, за да не изсъхне.
Întoarceţi carnea prăjită cu cleştele pentru a.
••
В книгах с описанием блюд, готовящихся на гриле, можно найти понравившиеся рецепты.
Źródłem inspiracji mogą być dostępne w księgarniach książki kucharskie poświęcone pieczeniu na rożnie.
Kitapçılarda bulunan ızgara yemek kitaplarından ilham alınız.
Развийте Вашето вдъхновение с готварските книги за грил, които може да закупите.
Lasati-va inspirati de cartile de bucate la gratar, aflate in comert.
Не допускайте попадания на прибор капель дождя.
Nie zostawiać urządzenia nigdy na deszczu.
Cihazı yağmurun altında bırakmayınız.
Уредът не трябва да се оставя да се намокри от дъжд.
NU lasati niciodata aparatul in ploaie.
Опять воспользоваться винтом | Użyć ponownie śruby | Vidayı tekrar kullanınız | Reutilizaţi şurubul | Използвайте отново винта
40
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
max. 1 l
min. 70 cm
Zmontow
Monte edilmesi
Сглобяване
Asamblare
Сборка
1
2
3
При необходимости, надеть крышку
W razie potrzeby nałożyć pokrywkę
Gerektiğinde üzerine kapağı kapatınız
Puneţi capacul dacă este nevoie
При нужда поставете капака
Советы и рекомендации: стр. 39
Porady i wskazówki: Strona 39
Öneriler ve ipuçları: Sayfa 39
Съвети и трикове: страница 39
Sfaturi și trucuri: pag. 39
Безопасное расстояние
Odstęp bezpieczeństwa
Koruma mesafesi
Безопасно разстояние
Distanţă de siguranţă
Установить жироуловитель
Wsadzić tackę na tłuszcz
Yağ biriktirme tepsisini yerleştiriniz
Puneţi înăuntru tava de colectare a grăsimii
Поставете тавата за събиране на мазнина
MIN
Установить на ровную сухую площадку
Postawić na płaskim, suchym podłożu
Düz ve kuru bir zemin üzerine kurunuz
Поставете върху равен, сух под
A monta pe suprafaţă plată, uscată
Grillowania
Izgara yapmak
Печене на скара
De fript
Поджаривание на гриле
Налить воду в жироуловитель
Napełnić wodą tackę do ociekającego tłuszczu
Yağ toplama tepsisine su doldurunuz
Напълнете тавата за събиране на мазнина с вода
Turnaţi apă în tava de scurgere a grăsimii
Нагревательный элемент не должен быть влажным!
Element grzejny nie może się zamoczyć!
Isıtma elemanının ıslanması yasaktır!
Нагревателят не бива да се мокри!
Trebuie evitat udarea elementului de încălzire!
Нужная температура
Temperatura w zależności od potrzeb
Sıcaklığı gereksinime göre
Температура според нуждата
Temperatura conform necesitatilor
Po grillowaniu
Izgaradan sonra
След печенето
După prăjire
После приготовления
на гриле
Выключение
Wyłączyć
Kapatılması
Изключване
Deconectati
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Изключване от щепсела
Deconectaţi / Scoateţi din priză
41
Как только:
Gdy tylko:
Şu lamba yanar yanmaz:
Îndată ce:
Щом:
Установить нагревательный элемент
Wsadzić element grzewczy
Isıtma elemanını yerleştiriniz
Puneţi în interior elementul de încălzire
Поставете нагревателния елемент
Предварительный нагрев
Nagrzać
Ön ısıtma
Preîncălzire
Предварително загряване
MAX
Надеть решетку
Nałożyć ruszt
Izgara telini üzerine yerleştiriniz
Поставете скарата
Puneţi deasupra grila
Нагревательный элемент не должен быть влажным!
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Включване
Conectarea la priză
Положить приготавливаемый продукт
Położyć produkty przeznaczone do grillowania
Izgaralık malzemeyi üzerine yerleştiriniz
Aşezaţi pe grilaj alimentele
Поставете скарата на грила
Как только продукт гриля будет готов:
Gdy tylko produkty przeznaczone do
grillowania będą gotowe:
Kızartılacak malzeme piştikten sonra:
După ce bucatele prăjite sunt gata:
Щом продуктите са готови:
Положить продукты гриля
Wyjąć produkty przeznaczone
do grillowania
Kızartılan malzemelerin çıkartılması
Scoateţi bucăţile prăjite
Извадете готовата храна
Осторожно: горячо! Использовать щипцы
для гриля!
Uwaga: Gorące! Używać szczypiec do grilla!
Dikkat: Sıcak! Mangal maşası kullanınız!
Внимание: Горещо! Използвайте щипка за грил!
Atenţie: poate fi fierbinte! Folosiţi clește pentru grill!
Дать прибору остыть
Odczekać aż urządzenie się ochłodzi
Cihazın soğumasını bekleyiniz
Оставете уреда да се охлади
Aparatul se lasa sa se raceasca
Разобрать аппарат, осторожно опорожнить жироуловитель
Złożyć urządzenie, tackę do ociekającego tłuszczu ostrożnie opróżnić
Cihazı sökünüz, yağ toplama tepsisini dikkatlice boşaltınız
Demontaţi aparatul, goliţi cu grijă tava de scurgere a grăsimii
Демонтирайте уреда, внимателно изпразнете тавата за събиране на мазнина
Указания по очистке см. на стр. 42
Czyszczenie - patrz strona 42
Temizliği için bkz. sayfa 42
Pentru curăţare vezi pagina 42
За почистване вижте страница 42
42
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
После каждой жарки промыть мыльной водой.
Po każdym użyciu umyć wodą z mydłem.
Her ızgaradan sonra sabunlu suyla temizleyiniz.
След всяко печене на грил да се мие със сапунена вода.
Curatati dupa fiecare intrebuintare a gratarului cu apa cu sapun.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect
solvent este interzisă.
Перед очисткой всегда вынимать сетевой штекерный разъем, снимать нагревательный элемент и давать охладиться аппарату.
Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę do sieci, usunąć element grzejny i poczekać, aż urządzenie się ochłodzi.
Temizlemeden önce daima elektrik fişini çekiniz, ısıtma elemanını çıkartınız ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Преди почистване винаги изваждайте мрежовия щепсел, отстранявайте нагревателя и оставяйте уреда да се охлади.
Înainte de curăţare scoateţi întotdeauna priza din conector, scoateţi elementul de încălzire și lăsaţi aparatul să se răcească complet.
Нагревательный элемент не должен быть влажным!
Element grzejny nie może się zamoczyć!
Isıtma elemanının ıslanması yasaktır!
Нагревателят не бива да се мокри!
Elementul de încălzire trebuie protejat de umezeală!
43
Варианты | Warianty | Modeller | Variante | Варианти
Art. 7577.42 Art. 7577.82
Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksam |
Accesorii opţionale | Опционални аксесоари
Płyta do grillowania / Element grzewczy
Izgara plakası / Isıtma ünitesi
Плита для гриля / Нагревательный элемент
Placa grătarului / Element de incalzire
Плоча на грила / Нагревател
Art. 7577 98 00
44
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı
bir elektrik prizine bağlayın.
Conectarea la reaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее
влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой,
перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać, ciągnąc za przewód sieciowy ani wilgotnymi rękami. Wtyczkę siecio-
wą wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem
i przestawieniem w inne miejsce lub po użyciu urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden
önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie
decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea
efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по
време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправный
прибор. Поврежденный сетевой провод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzonego
urządzenia nie wolno nigdy uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz.
Arızalı cihazı kesinlikle çalıştırmayınız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de
alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni.
Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се
включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал
(напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Opakowanie (np. worek foliowy) przechowywać w miejscu niedo
-
stępnym dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite
pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да
попада в детски ръце.
45
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте
вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłącz, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.
Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia
de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от
контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте
и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Nigdy nie nosić / ciągnąć urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać
ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik kablosundan tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstır
-
mayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare.
Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или
дърпа върху остри ръбове.
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля
или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы
дети играли с прибором!
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
i psychicznych ani osoby niemające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego
obsługi, chyba że są one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel, duyumsal ya da ruhsal kapasitelerinden dolayı ya da bilgi veya tecrübe
eksikliği nedeniyle bu cihazı güvenli bir şekilde kullanamayacak olan kişiler, güvenliklerinden sorumlu olan
kişinin gözetimi olmaksızın bu cihazı asla kullanmamalıdır. Çocukların cihazı oyuncak olarak oynamalarını
önlemek için yakın gözetim gerekir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care
nu dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe
referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau
în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, сензорни и
умствени способности или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструк
-
тиране от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за
да се гарантира, че не играят с уреда.
46
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем
прибор / соединительный провод.
Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie
kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia.
Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaş
-
tırmayınız.
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau
a fi aduse în apropiere de foc deschis.
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в
близост до открит огън.
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоя
-
тельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu niezalecanego bądź też niesprzedawanego przez producenta.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препо
-
ръчват / продават от производителя.
Грилем можно пользоваться только на открытом воздухе.
Korzystanie z grilla tylko na wolnym powietrzu.
Mangalı sadece dışarıda kullanın.
Ползвайте скарата само на открито.
Utilizaţi grătarul numai în aer liber.
Соблюдайте мин. отступ 70 см от возгорающихся материалов. Не ставить под навесными шкафами,
используйте вытяжной колпак.
Zachować odstęp przynajmniej 70 cm od palnych materiałów. Nie używać pod szafami kuchennymi ani
okapami.
Yanıcı malzemelere en az 70 cm mesafe bırakınız. Asma dolaplar, aspiratör altında kullanmayınız.
Да се спазва мин. 70 cm разстояние до горими материали. Да не се използва поставен под шка
-
фове, отдушници.
Tineti o distanta de 70 cm de materiale inflamabile. NU-l folositi in bucatarie sub duplapurile de sus sau
sub hota.
47
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед
последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
Jeśli urządzenie wpanie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan
önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a fi scos din apă.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата упо-
треба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию
дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na
działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă
expunerea aparatului la ploaie / umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта
может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania
niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan
işlemler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaţiile efectuate de către
o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпе
-
тентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
Не допускать попадания воды на нагревательный элемент.
Nie wylewać nigdy wody na element grzejny
Isıtma elemanı üzerine asla su dökmeyiniz
Никога не наливайте вода над нагревателя
Nu turnaţi niciodată apă peste elementul de încălzire.
48
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не накрывайте решетку для гриля алюминиевой фольгой и не используйте возгорающиеся жид-
кости / древесный уголь – осторожно: опасность возгорания!
Nie przykrywać nigdy rożna folią aluminiową i nie używać płynów palnych ani węgla drzewnego –
uwaga: niebezpieczeństwo pożaru!
Izgarayı asla alüminyum folyo veya yanıcı sıvılarla / odun kömürüyle çalıştırmayınız – Dikkat: Yangın
tehlikesi!
Върху грила не трябва да се поставя никога алумниево фолио или той да се пуска с горими теч
-
ности / дървени въглища – Внимание: Опасност от пожар!
Nu acoperiti gratarul cu folie de aluminiu sau NU-l folositi cu lichide inflamabile sau cu carbuni de lemn.
– Atentie: Pericol de ardere!
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненад-
лежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом
случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej
naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji
wygasa w takim przypadku.
Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği
durumlarda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care
a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi
neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei
şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неква
-
лифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада
гаранционната претенция.
49
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Îndepărtarea aparatului | Отстраняване
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте
электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız. Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine
götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice
nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в
магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód
sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm
dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
50
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
Записка | Notatnik | Not | Notiță | бележка
51
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
Записка | Notatnik | Not | Notiță | бележка
52
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie |
Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines
Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des
Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung
des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen,
Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des
Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement
ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise
avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la
modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par
l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie
nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de
vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la
riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure
la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello
stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze
persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico
dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or
manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible.
Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities,
consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances
or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del
importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial,
modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o
terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado
sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el
recibo de compra.
ES
53
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines
Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des
Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung
des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen,
Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des
Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement
ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise
avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la
modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par
l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie
nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de
vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la
riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure
la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello
stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze
persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico
dell’acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or
manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible.
Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities,
consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances
or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del
importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial,
modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o
terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado
sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el
recibo de compra.
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých
se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné.
Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků
neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je
nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje
a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé
váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A
garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen
kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső
hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével
vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod
greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih
usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog
korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama.
Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z
napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni
normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so
jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da
poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s
materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné.
Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného
zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami.
Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a
dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
54
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта
прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной
за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих
целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении
покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям
гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в
месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie
lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty
zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac
czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę
trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na
koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem
kupna.
PL
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 2 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı
firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna,
servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine
bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri
tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi
içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;
tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla
tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının
altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-
üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz
değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN
HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından
usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde
işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya
hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan
tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7.
Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe
v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem,
yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13.
Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/
kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya
da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz.
Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı
ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından
onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik
bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp
çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır.
Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis’e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası: +90 212 213 3013;
www.jetservis.com; [email protected]
TR
55
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în
înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi
cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării
abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în
cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de
garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a
fost achiziţionat produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va
anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
RO
BG
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или
ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред или връщане на парите не са възможни.
Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи
дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни
обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на
купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната
карта адрес.
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
56
57
Art. 7577
Garantieschein
2 Jahre Garantie für Gerät
Bulletin de garantie
2 années de garantie sur l’appareil
Garanzia
2 anni di garanzia per l’apparecchio
Guarantee
2 years warranty on unit
Certificado de garantía
2 años de garantía para el aparato
Záruční list
záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garancijski list
2 leti garancije
Záručný list
záruka 2 roky
Гарантийный талон
действителен 2 года
Karta gwarancji
2 lata
Garanti belgesi
2 yıl garanti
Certificat de garanţie
2 ani
Гаранционна карта
2 години
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
HU
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
www.trisaelectronics.ch
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AĞAOĞLU MY OFFICE
212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
58
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Predajca
Podjetje prodajalca
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Фирма-продавач
Firma de vânzare
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Predavač
Prodajalec
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Продавач
Vânzător
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Sériové číslo
Serijska številka
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Сериен номер
Numărul serial
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / výrobok
Model / Izdelek
Модель / изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Модел / изделие
Model / Produs
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Dátum predaja / dodávky
Datum prodaje / dobave
Дата продажи / поставки
Data sprzedaży / dostawy
Satış / teslim tarihi
Дата на продажба / доставка
Data vânzării / data livrării
Razítko
Pecsét
Pečat
Pečiatka
Žig
Печать
Pieczątka
Damga
Печат
Ştampilă
Kupující
Vevő
Kupac
Kupujúci
Kupec
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Купувач
Cumpărător
59
©
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
60
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
Switzerland
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
Germany
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
Austria
www.trisaelectronics.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Trisa 7577.42 Instructions For Use Manual

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instructions For Use Manual

En otros idiomas