Unold 48726 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Algemene aanwijzingen ........................... 80
Raclette ................................................. 80
Raclette recepten ................................... 82
Grillen op de grillplaat ............................. 86
Grilleren recepten ................................... 86
Grilleertijden .......................................... 88
Fondue met vet of bouillon ...................... 88
Fondue recepten ..................................... 90
Garantievoorwaarden ............................... 93
Verwijderen van afval/Milieubescherming .. 93
Service .................................................. 30
Istruzioni per l’uso Modello 48726
Dati tecnici ........................................... 94
Significato dei simboli ............................ 94
Per la vostra sicurezza ............................. 94
Prima del primo utilizzo .......................... 97
Uso ....................................................... 98
Pulizia e conservazione ........................... 100
Avvertenze generali ................................ 101
Raclette ................................................. 102
Ricette per raclette ................................ 103
Grigliare sulla piastra grill ........................ 107
Ricette per la piastra grill ........................ 107
Tempi di cottura ..................................... 109
Fonduta con grasso o brodo di carne ......... 110
Ricette per fonduta ................................. 111
Norme die garanzia ................................. 114
Smaltimento / Tutela dell’ambiente .......... 114
Service .................................................. 30
Manual de instrucciones Modelo 48726
Datos técnicos ....................................... 115
Explicación de símbolos .......................... 115
Para su seguridad ................................... 115
Antes del primer uso ............................... 118
Manejo .................................................. 120
Limpieza y almacenamiento ..................... 121
Indicaciones generales ........................... 122
Raclette ................................................. 123
Raclette recetas .....................................124
Asar sobre la placa de parrilla .................. 128
Grilleren recepten ................................... 129
Tiempos de grill ...................................... 131
Fondue con grasa o caldo de carne ........... 131
Recetas para fonduta .............................. 133
Condiciones de garantia .......................... 136
Disposición/Protección del
medio ambiente ..................................... 136
Service .................................................. 30
Instrukcja obsługi Model 48726
Dane techniczne ..................................... 137
Objaśnienie symboli ................................ 137
Dla bezpieczeństwa użytkownika .............. 137
Przed pierwszym użyciem ........................ 140
Obsługa ................................................. 142
Czyszczenie i przechowywanie .................. 143
Wskazówki ogólne ................................... 144
Raclette ................................................. 145
Raclette ................................................. 146
Grillowanie na płycie ............................... 150
Recepty na grilovací desku ...................... 150
Časy grilování ......................................... 152
Fondue z tłuszczem lub rosołem ............... 153
Recepty fondue ...................................... 154
Warunki gwarancji................................... 157
Utylizacja / ochrona środowiska ................ 157
Service .................................................. 30
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
7 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
FR Page 51
1 Fourchettes à fondue
2 Couvercle de protection
3 Protection contre les projections
/ Porte-fourchettes
4 Casserole à fondue
5 Cache de la plaque du grill
6 Plaque du grill
7 Pierre chaude
8 Appareil de base
9 Récupérateur de graisse
10 Raclettes
11 Poêlons à raclette
NL Pagina 73
1 Fonduevorkjes
2 Beschermend deksel
3 Spatbescherming/vorkhouder
4 Fonduepan
5 Afdekking grillplaat
6 Grillplaat
7 Hete steen
8 Basisapparaat
9 Vetopvangbak
10 Schraper
11 Raclettepannetjes
IT Pagina 94
1 Forchettine da fonduta
2 Coperchio di protezione
3 Paraspruzzi/supporto forchettine
4 Pentola da fonduta
5 Copertura piastra grill
6 Piastra grill
7 Pietra calda
8 Apparecchio base
9 Recipiente di raccolta del grasso
10 Raschino
11 Tegamini da raclette
ES Página 115
1 Tenedores para fondue
2 Tapa de protección
3 Protección contra salpicaduras/
soporte de tenedor
4 Olla de fondue
5 Cubierta de la placa de la parrilla
6 Placa de la parrilla
7 Piedra caliente
8 Equipo básico
9 Recipiente colector de grasa
10 Rasquetas
11 Cazuelitas para raclette
PL Strony 137
1 Widelce do fondue
2 Pokrywa ochronna
3 Osłona przeciwbryzgowa/uchwyt
na widelce
4 Garnek do fondue
5 Pokrywa płyty grillowej
6 Płyta grillowa
7 Gorący kamień
8 Urządzenie podstawowe
9 Pojemnik na tłuszcz
10 Skrobak
11 Mini patelnia raclette
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
115 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 1.300 vatios, 220-240 V~, 50 Hz
Potencia
calorífica: máx. 230 °C
Medidas: aprox. 40,0 x 40,0 x 27,0 cm
Peso: aprox. 10,5 kg incl. accesorios
Longitud del
cable: aprox. 100 cm
Equipamiento: adecuada como parrilla y/o raclette, para máx. 8 personas, regulación de
temperatura continua, desmontable para facilitar la limpieza, cazuelitas para
raclette con revestimiento, olla de fondue con 500-700 ml de capacidad,
placa de parrilla revestida
Accesorios: 8 cazuelitas para raclette, 8 espátulas de madera, 8 tenedores para fondue,
1 rasqueta, 1 recipiente colector de grasa
Reservado el derecho de modificaciones y errores en las características técnicas, de equipamiento,
colores y diseño
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48726
DATOS TÉCNICOS
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS
Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar
lesiones o daños en el aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras.
Proceda siempre con especial cuidado.
PARA SU SEGURIDAD
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años, así como por personas con una capacidad
física, mental o sensorial reducida o carentes de
experiencia y/o conocimientos siempre que estén
supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y
comprendan los peligros que conlleva.
Este símbolo indica un posible peligro de incendio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
116 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la
limpieza ni el mantenimiento que corresponde al
usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén
supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto
pueden llegar a calentarse demasiado y causar
quemaduras! Tener especial cuidado en presencia de
niños o de personas en peligro.
6. El aparato está diseñado para su uso doméstico, así
como para casos de aplicación similares, p. ej.:
áreas de cocina utilizadas por el personal en comercios,
oficinas y otros entornos de trabajo;
por huéspedes en hoteles, moteles y otras viviendas;
en casas particulares.
7. Este aparato no se debe utilizar con un reloj
programador externo ni con un sistema de mando a
distancia.
8. No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros
líquidos. El enchufe y el cable de alimentación no
deben entrar en contacto con agua u otros líquidos.
Si a pesar de ello esto ocurriese alguna vez, todas las
piezas deberán estar completamente secas antes de
un nuevo uso.
9. No toque nunca el aparato ni el cable de alimentación
con las manos húmedas.
10. Por razones de seguridad, no coloque nunca el
aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja
metálica ni sobre una base mojada.
11. Ni el aparato ni el cable de alimentación deben
utilizarse cerca de llamas.
12. Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue
sobre el borde de la superficie de trabajo dado que
esto puede provocar accidentes si, p. ej., los niños
pequeños tiran de él.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
117 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. Si usa un cable de prolongación, compruebe si
está intacto y si es adecuado para la potencia
correspondiente dado que, de lo contrario, puede
producirse un sobrecalentamiento.
14. El cable de alimentación y dado el caso, el cable de
prolongación, se deben colocar de tal manera de que
no sea posible tirar de ellos ni tropezar con ellos.
15. Utilice el aparato solo en espacios interiores.
16. No deje el aparato sin vigilancia durante su
funcionamiento y póngalo fuera del alcance de los
niños.
17. Antes de calentar, desenrolle completamente el cable
para que no entre en contacto con las piezas calientes.
18. No cubra nunca la placa de la parrilla con papel de
aluminio, con papel de horno ni con otros materiales.
19. No cubra nunca la olla de fondue con la tapa durante
el uso. La tapa solo sirve de protección contra polvo
durante el almacenamiento.
20. No toque nunca el aparato ni la placa de parrilla
durante el funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras!
21. No sobrecaliente su vajilla de cocinar, asar y hornear
para evitar la formación de humo. El humo puede ser
peligroso para animales pequeños (p. ej., pájaros)
con un sistema respiratorio especialmente sensible.
Recomendamos no tener pájaros en la cocina.
22. Toque las cazuelitas para raclette solo por las asas
cuando estén calientes.
23. El elemento calefactor no se debe sumergir en agua
para limpiarlo ni entrar en contacto con ella.
24. Asegúrese de que el aparato esté colocado libremente
sobre una superficie resistente al calor y a una
distancia suficiente de los objetos inflamables durante
el funcionamiento.
25. Después del uso, retire la clavija de la caja del enchufe
y deje enfriar la parrilla antes de limpiar el aparato y
almacenarlo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
118 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
26. Para la limpieza puede extraer la placa de parrilla
después de que se haya enfriado y limpiarla
manualmente. Limpiar el aparato con un paño
húmedo.
27. Para evitar daños en el aparato, este no debe utilizarse
con accesorios de otros fabricantes o marcas.
28. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros
de la clavija y del cable de alimentación. En caso de
daños en el cable de alimentación o en otras piezas,
envíe el aparato para su verificación y reparación a
nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables
para el usuario y tienen como consecuencia la
exclusión de la garantía.
El aparato está muy caliente durante y después del
funcionamiento.
No utilice nunca el aparato cuando haya agua u otros líquidos
en el interior del mismo. ¡Peligro de incendio!
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de des-
carga eléctrica.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de
haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados.
1. Con la raclette multiusos 4 en 1 puede utilizar las diferentes funciones
individualmente o combinándolas entre sí:
Raclette/fondue/parrilla en la placa de la parrilla revestida
Raclette/parrilla en la placa de piedra
Raclette
Fondue
Parrilla en la placa de la parrilla revestida o en la placa de piedra.
ANTES DEL PRIMER USO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
119 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
2. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de
transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro
de asfixia!
3. Compruebe que todas las piezas están disponibles. En caso de que falten
piezas o estén deterioradas, diríjase a su proveedor o a nuestro servicio de
atención al cliente.
4. Limpie el aparato con un paño húmedo. Asegúrese de que no entre agua en
el aparato.
5. Lave todas las piezas extraíbles (placa de la parrilla, olla de fondue, tapa,
cazuelitas, tenedores, espátula) en agua caliente con un detergente suave
antes del primer uso. Seque bien las piezas.
6. Engrase ligeramente la placa de parrilla, la placa de piedra y las cazuelitas
antes del primero uso, preferiblemente con aceite de coco u otra grasa
resistente al calor.
¡ATENCIÓN!
La placa de piedra pesa mucho. Mueva el aparato solo antes de colocar la placa
de parrilla.
7. Precaliente el aparato durante apro-
ximadamente 30 minutos antes de
usarlo para eliminar cualquier resi-
duo de fabricación. Asegúrese de
que la ventilación del recinto sea
suficiente.
8. Durante el primer uso se puede for-
mar un poco de humo y de olores que
desaparecen tras un breve tiempo.
9. Nota: ¡Nunca mueva la olla de fon-
due cuando haya grasa caliente en
ella!
10. Para mover la olla de fondue, debe unir ambas manijas a la izquierda y dere-
cha de la olla de fondue. Los mangos se cuelgan en los titulares correspon-
dientes en la olla de fondue. Mueva el recipiente de fondue solo por razones
de seguridad si ambos mangos están conectados
11. Ahora puede utilizar el aparato.
¡Precaución! El aparato está muy caliente durante y después de su uso.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
120 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANEJO
1. Para usar la parrilla o la raclette, coloque el aparato en el centro de la mesa.
Si no sabe con seguridad si su mesa es resistente al calor, coloque una
placa resistente al calor debajo de ella para
mayor seguridad, pero nunca una placa de
metal.
2. Antes de comenzar a asar a la parrilla
o de hacer raclette, prepare todos los
ingredientes y colóquelos en cuencos sobre
la mesa.
3. Opcionalmente, coloque la placa de parrilla
revestida o la placa de piedra. Asegúrese
de que los huecos de la parte inferior de
la placa de piedra estén colocados sobre los soportes para garantizar una
estabilidad suficiente. Cuando use la placa de piedra, inserte el recipiente
colector de aceite en el hueco situado en el centro de la placa de raclette.
4. Al usar la placa de parrilla revestida, se puede utilizar al mismo tiempo la
olla de fondue. Colóquela en el hueco previsto para la placa de la parrilla.
Alternativamente, se puede cubrir el hueco con la tapa suministrada si no
se quiere preparar fondue.
5. Asegúrese de que el regulador de temperatura se encuentre en la posición
O/DES. Inserte el enchufe en una toma de corriente. El piloto de control en
el elemento calefactor se ilumina.
6. Gire el regulador al nivel de temperatura deseado.
7. En caso de utilizar la placa de la parrilla revestida, precaliente el aparato
durante aprox. 20-30 minutos antes de empezar con la preparación.
8. Si se utiliza la placa de piedra, el tiempo de precalentamiento es de
aproximadamente 30-40 minutos dado que la placa debe estar muy
caliente antes de colocar la comida. Lo ideal es cortar la comida en rodajas
de 0,5 cm de grosor como máximo. Con un tiempo de precalentamiento
de 30 minutos, los alimentos se cocinan suavemente; con un tiempo de
¡Atención! No cubra nunca la superficie de la parrilla con papel de
aluminio, con papel de horno ni con otros materiales. Tampoco utilice
bandejas de aluminio para parrilladas. Pueden producirse incendios por
la acumulación de calor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
121 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
precalentamiento de 40 minutos, los alimentos (carne, pescado, verdura)
se doran en poco tiempo.
9. Durante el calentamiento se deben colgar las cazuelitas retirarse por
completo del aparato.
10. Para preparar una raclette recomendamos el nivel medio; para asar, el nivel
más alto. Engrase la placa de parrilla con un aceite resistente al calor, p. ej.,
aceite de coco, antes de colocar los alimentos.
11. Si prepara raclette y fondue al mismo tiempo, debe utilizar la placa de
parrilla revestida e insertar la olla de fondue en el hueco que se encuentra
en el centro. Si no se prepara una fondue al mismo tiempo, puede cubrir el
hueco con la tapa correspondiente.
12. Sin embargo, si los alimentos o el queso se doran en exceso o demasiado
rápido, baje el nivel de temperatura del aparato.
13. Después del uso, desconecte de inmediato el aparato y retire el enchufe de
la toma de corriente.
14. Deje enfriar el aparato.
15. Observe también las indicaciones generales junto con las recetas.
¡Precaución! El aparato está muy caliente durante y después de su uso.
Gire el interruptor hasta colocarlo en O/DES y retire el enchufe de
la toma de corriente.
Deje enfriar completamente el aparato, así como todos los restos
de aceite o caldo que pudieran quedar en la olla de fondue o en el
recipiente colector de grasa antes de limpiar el aparato.
Precaución: ¡La placa de piedra necesita mucho tiempo para
enfriarse!
1. Si es necesario, retire la olla de fondue primero y después la placa de la
parrilla.
2. Retire el recipiente colector de grasa (en caso de utilizar la placa de piedra).
3. El aparato no se debe sumergir nunca en el agua para su limpieza ni entrar
en contacto con esta ni con otro líquido. En caso necesario, puede limpiar el
elemento calefactor con un paño húmedo bien escurrido. Asegúrese de que
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
122 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
no entra humedad en el aparato. El elemento calefactor debe estar comple-
tamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo.
4. Todas las piezas desmontables se pueden limpiar en agua caliente con un
detergente suave.
5. Para eliminar incrustaciones, sumerja la placa de parrilla o las piezas corres-
pondientes durante un tiempo en agua caliente con un detergente suave.
6. No utilice bajo ningún concepto estropajos, herramientas de limpieza simi-
lares ni agentes limpiadores agresivos o abrasivos que pudieran dañar la
superficie.
7. Para la limpieza de la placa de piedra se puede utilizar la rasqueta sumi-
nistrada conjuntamente. La placa de piedra es un producto natural y puede
descolorarse permanentemente con el uso.
8. Asegúrese de que todas las piezas estén totalmente secas antes de volver a
montar el aparato para guardarlo.
INDICACIONES GENERALES
1. Durante la preparación de raclette, el queso solo se debe derretir, no dorar.
Los ingredientes para las recetas de raclette se han calculado en cada caso
para 1 persona. Multiplique los ingredientes según el número de invitados.
2. Por persona se necesitan aprox. 200 g de patatas hervidas sin piel, de
cocción firme, y 150 g de queso raclette.
3. No ponga demasiados ingredientes en las cazuelitas, ya que el queso puede
quemarse o los demás ingredientes pueden no cocinarse bien.
4. Caliente los platos; un plato frío hace que el queso se seque en seguida.
5. En ocasiones, las salsas y el queso se doran muy rápidamente. Por lo tanto,
saque las cazuelitas varias veces del aparato y controle el proceso de cocción.
6. Al condimentar el queso, tenga en cuenta que este ya está bien salado en
parte.
7. Eche patatas, fideos o arroz calientes en las cazuelitas; de esta forma
reducirá los tiempos de cocción.
8. Prepare todos los ingredientes cortados en trozos del tamaño de un bocado
en pequeños cuencos y ponga los cuencos al alcance de la raclette.
9. Precaliente el aparato para la parrilla durante 20 a 30 minutos al nivel más
alto.
10. Corte los trozos de carne más grandes (p. ej., pechuga de pato) en lonchas
de 1 cm de grosor; así se reduce notablemente el tiempo de cocción.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
123 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
11. Ase la carne cruda siempre en la placa de la parrilla, no en las cazuelitas
para raclette.
12. Eche aceite en los alimentos que se vayan a asar o adóbelos.
13. Para asar a la parrilla, utilice el nivel más alto. Para hacer raclette,
recomendamos el nivel intermedio. Para mantener caliente, un nivel inferior.
RACLETTE
La raclette originaria se componía de patatas hervidas sin pelar, queso raclette y diversos encurtidos.
Sin embargo, hoy día nuestra riqueza imaginativa no conoce prácticamente ningún límite en
cuanto a los ingredientes utilizados. Además de con patatas y queso, también puede rellenar las
cazuelitas con carne, embutidos, carne de caza, aves, pescado, frutas y verduras frescas, incluso con
exquisiteces dulces. A quien no le gusten las patatas también puede utilizar como base pan blanco,
fideos o arroz. En lugar del queso raclette, puede utilizar otros quesos duros que se derritan bien,
como, p. ej., gouda, gruyer, cheddar o appenzeller. También los quesos blandos como roquefort y
gorgonzola se derriten fácilmente y proporcionan a los platos un sabor picante. El queso mantecoso y
el camembert tienen un aroma más fino. Muy suave y fácil de derretir es el queso mozzarella.
Consejos
Puede ofrecer a sus invitados tablas variadas con diferentes ingredientes. Así, cada uno podrá
rellenar su cazuelita a su gusto. Algunas propuestas: (calcule con 100-200 g de guarnición adicional
por persona; por supuesto, puede ampliar la lista todo lo que quiera)
Verduras
boletos secos en remojo, setas frescas en rodajas, col de Bruselas al vapor, rodajas de calabacines,
tomates, berenjenas, puerros o cebollas, maíz, espárragos, porciones de zanahoria o de salsifí negro
(cocinar previamente), cebolleta en aros, espinacas escaldadas, rúcola u hojas de acelga, vainas de
guisantes.
Carne y aves
pechuga de pollo o de pavo en lonchas, tiras o dados, asada o hervida; jamón cocido, hígado de
ternera asado, espalda de liebre pelada, cocida y cortada en rodajas, pequeñas salchichas bratwurst
asadas, pequeños medallones de carne picada asados, pequeños filetes asados, pechuga de pato
asada.
Pescado y crustáceos
salmón ahumado, filetes de trucha, filetes de platija al vapor, atún en su jugo (lata), lenguado o
filetes de bacalao al vapor, gambas, carne de cangrejo
Fruta
plátanos, mango, papaya, fresas, piña, peras, manzanas, frutos del bosque. Las bayas pueden ser
tanto frescas como congeladas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
124 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Para preparar una raclette hay que colocar la placa de parrilla o la placa de
piedra (véase también „Manejo del aparato“).
2. Rellene las cazuelitas para raclette con los ingredientes a su gusto o según
nuestras recetas y colóquelas en los huecos correspondientes sobre la placa
de la raclette. Gratine hasta que se derrita el queso.
3. En cuanto se haya derretido el queso, retire las cazuelitas. Deslice el conte-
nido a un plato. Si el queso se queda adherido, despréndalo con ayuda de
una espátula de madera.
¡ATENCIÓN!
Toque las cazuelitas únicamente por sus asas dado que se calientan mucho
al gratinar.
Las cazuelitas tienen un revestimiento antiadherente. Por lo tanto, no
utilice en ningún caso cuchillos, tenedores o cualquier otro objeto de metal
para desprender alimentos adheridos. Podrían dañar el revestimiento.
RACLETTE RECETAS
Las recetas siguientes se han calculado en cada caso para una persona. Multiplique los ingredientes
según el número de invitados.
Patatas, queso y .... la receta original de raclette
Salsa de limón
100 g de queso fresco de doble crema,
¼ cucharadita de piel de limón fresca rallada,
1 cucharada sopera de zumo de limón, una
pizca de nuez moscada, 3 cucharadas soperas
de leche, 30 g de parmesano rallado, sal,
pimienta. Mezclar todos los ingredientes (por ej.
con la batidora de brazo).
Salsa de naranja
Los mismos ingredientes que para la salsa de
limón, pero con zumo y piel de naranja, en lugar
de zumo y piel de limón. Añadir ¼ cucharadita
de curry en polvo a voluntad.
Salsa de jengibre
100 g de queso fresco de doble crema, ¼ cuch-
aradita jengibre fresco rallado, 1 cucharadita de
Ingredientes:
200 g de patatas cocidas con piel
150 g de queso raclette en rodajas de aprox.
3 mm
100 g de encurtidos mezclados
algo de aceite o mantequilla para la cazuelita
Preparación: Pelar las patatas y cortarlas en
rodajas finas, untar las cazuelitas ligeramente
con mantequilla, poner varias rodajas de patatas
en la cazuelita, colocar encima 1 cucharada
sopera de encurtidos mezclados, cubrir con una
loncha de queso, hacer raclette.
En lugar de queso también puede utilizar salsas (cremas):
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
125 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
salsa de soja, 1 chorrito de tabasco, 2 cuchar-
aditas de zumo de limón, 2 cucharaditas de
zumo de manzana, 30 g de parmesano rallado,
sal. Mezclar todos los ingredientes.
Salsa de pimienta
50 g de queso fresco de doble crema, 2 cu-
charadas soperas de nata dulce, 50 g de gou-
da rallado, sal, 1 cucharadita de granos de
pimienta verdes en vinagre. Mezclar todos los
ingredientes, incorporar los granos de pimienta.
Salsa de almendras
25 g de almendras peladas, 100 g de queso
feta, 2 cucharadas soperas de nata dulce,
1 diente de ajo, sal, pimienta. Tostar brevemente
las almendras en la sartén y dejar enfriar, a
continuación, picarlas finamente o molerlas (por
ej. con la batidora de brazo). Poner todos los
ingredientes en una trituradora eléctrica y hacer
un puré fino. Consejo: En vez de almendras
puede coger también pistachos, cacahuetes o
nueces.
Salsa de tomate
100 g de queso fresco de doble crema, 1 cu-
charada sopera de nata, 1 tomate seco ma-
cerado en aceite de oliva, 1 diente de ajo, pi-
mienta de cayena, sal, pimienta. Mezclar el
queso fresco de doble crema y la nata, triturar
el tomate finamente, por ej. con la batidora de
brazo), al igual que el diente de ajo, mezclar con
la crema de queso. Condimentar con pimienta
de cayena, pimienta y sal.
Salsa de nata y rábano picante
100 g de queso fresco de doble crema, 3 cucha-
radas soperas de nata agria, 1 huevo, 1 cuchar-
adita de rábano picante, pimienta. Mezclar
todos los ingredientes.
Salsa de yogur
100 g de yogur cremoso, 50 g de gouda grues-
amente acanalado.
Mezclar todos los ingredientes.
Salsa de ajos
1 cabeza de ajos entera, 100 g de queso fresco
de doble crema, 3 cucharadas soperas de nata,
½ manojo de perejil liso y sin tallos finamente
triturado, sal, pimienta. Enrollar la cabeza de
ajos entera en un papel de cocina húmero y
cocinar en el microondas 4–5 minutos hasta
que los dientes estén blandos. Dejar enfriar
algo la cabeza y pelar los dientes. Hacer un
puré con los ajos y el resto de ingredientes en
una trituradora eléctrica (por ej. con la ESGE-
Zauberstab
®
-batidora de brazo de ESGE- y el
ESGE-Zauberette
®
-accesorio picador de ESGE).
Consejo: Si le dan ajo de oso, añada ½ manojo
fresco más, finamente cortado.
Salsa dulce
100 g de queso fresco de doble crema, 1 cu-
charadita de vainilla azucarada, ½ cucharada
sopera de miel, 3 cucharadas soperas de nata.
Mezclar todos los ingredientes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
126 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Carne de pollo con salsa de naranja
150 g de tallarines hervidos, 100 g de carne
de pollo cocida, salsa de naranja, mantequilla,
sal,curry en polvo
Engrasar la cazuelita con un poco de mantequilla
líquida, echar algunos tallarines y algo de carne,
condimentar con curry, sal y pimienta. Cubrir
con la salsa de naranja, cocer 3-4 minutos.
Pechuga de pato con salsa de jengibre
150 g de pechuga de pato, 150 g de arroz
hervido, 2 cucharaditas de salsa de soja, 2 cu-
charaditas de jalea de limón, salsa de jengibre,
mantequilla
Cortar la pechuga de pato en rodajas delgadas de
½ cm y asarlas 2 minutos sobre la superficie del
grill de su raclette, darles la vuelta varias veces.
Engrasar la cazuelita con algo de mantequilla
líquida, poner algo de arroz y un poco de carne
en la cazuelita. Untar la carne con la jalea de
limón, salpicar con salsa de soja y cubrir con la
salsa de jengibre, cocer 3–4 minutos.
Gallineta nórdica con salsa de limón
150 g de patatas hervidas con piel y luego
peladas, 150 g de filete delgado de gallineta
nórdica, 1 tomate, 1 cucharada sopera de hojas
de cebolla cortadas en anillos, sal, pimienta,
mantequilla, zumo de limón
Cortar en rodajas las patatas y los tomates, la
gallineta nórdica en trozos de bocado. Engrasar
la cazuelita con algo de mantequilla líquida,
poner algunas rodajas de patatas, por encima
algunos dados de pescado. Salpicar el pescado
con el zumo de limón, pimentar, sazonar, poner
1-2 rodajas de tomate sobre el pescado, cubrir
con la salsa de limón. Meter la cazuelita en el
aparato de la raclette y cocinar 6-8 minutos.
Espinacas con salsa de almendras
100 g de hojas de espinacas (congeladas),
½ cebolla, 1 diente de ajo, 1 cucharadita de
mantequilla, 150 g de patatas hervidas con piel
y luego peladas, sal, pimienta, nuez moscada,
mantequilla
Limpiar la cebolla y el ajo, picarlos finamente y
sofreír con la mantequilla, añadir las espinacas
congeladas y remover hasta que las espinacas
se descongelen y se calienten. Engrasar la
cazuelita con algo de mantequilla líquida, poner
algunas rodajas de patata, condimentar las
espinacas con sal, pimienta y nuez moscada,
echar un poco de espinacas, cubrir con la salsa
de almendras, cocer 3-4 minutos.
Hígado de ternera y manzana con salsa de yogur
150 g de hígado de ternera, 1 manzana,
½ cebolla, 150 g de puré de patatas (producto
elaborado), 2 cucharaditas de arándanos rojos,
2 cucharaditas de aceite, salsa de yogur
Cortar el hígado en trozos de bocado, pelar la
manzana, quitarle el corazón, cortarla en roda-
jas, limpiar la cebolla, cortar en finas rodajas.
Poner algo de aceite en la placa grill y asar el
hígado, la manzana y la cebolla muy breve-
mente 1-2 minutos dándole la vuelta. Verter
1-2 cucharadas soperas de puré de patatas en
la cazuelita engrasada, repartir por encima algo
del asado. Cubrir con la salsa de yogur, cocer 3
minutos, servir con los arándanos rojos.
Esto se acompaña con las salsas:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
127 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Salmón ahumado con salsa de nata y rábano
picante
150 g de espárragos troceados (lata), 100 g de
salmón ahumado, mantequilla
Untar la cazuelita con mantequilla, echar
algunos trozos de espárragos, repartir por encima
algo de salmón ahumado, cubrir con la salsa de
nata y rábano picante. Cocer 5-7 minutos. Se
acompaña de pan blanco, que puede tostar en
la placa grill.
Patata, calabacín, jamón con salsa de pimienta
100 g de patatas hervidas con piel y luego
peladas, 100 g de calabacines pequeños en ro-
dajas, 100 g de jamón cocido en tiras, un poco
de mantequilla, sal, pimienta
Untar la cazuelita con mantequilla, asar las
rodajas de calabacín en la placa grill, por los dos
lados aprox. 2 minutos, poner algunas rodajas
de patatas y de calabacín en la cazuelita.
Colocar el jamón encima, condimentar, cubrir
con la salsa de pimienta 7, cocer 3-4 minutos.
Gambas con salsa de tomate
100 g de gambas cocidas (frasco de cristal),
100 g de calabacines en rodajas, un poco de
aceite de oliva, 100 g de arroz hervido, salsa de
tomate
Asar 2 minutos las gambas y las rodajas de
calabacín sobre la placa grill engrasada, darle
la vuelta a menudo. Poner algo de aceite
en la cazuelita untada con mantequilla, los
calabacines y gambas encima, cubrir con la
salsa de tomate 8 y cocer durante 3-4 minutos.
Patatas con salsa de ajos
200 g de patatas hervidas con piel y luego
peladas, salsa de ajos, mantequilla
Llenar la cazuelita engrasada hasta la mitad con
rodajas de patata, cubrir con la salsa de ajos 9 y
cocer 3-4 minutos.
Fruta con salsa dulce – un postre delicioso
150 g de fruta de temporada desmenuzada en
trozos de bocado, zumo de limón, salsa dulce
Poner algo de fruta en la cazuelita, salpicar con
un poco de zumo de limón, cubrir con la salsa
dulce. Cocer 3-4 minutos.
Tomates rellenos
3 tomates pequeños, 2 champiñones, 1 rebana-
da de pan de molde, 2 cucharadas soperas de
hojas de albahaca picadas finamente, 2 cuchar-
adas soperas de perejil liso picado finamente,
50 g de jamón cocido, 2 cucharadas soperas
de nata agria, 1 cucharadita de concentrado
de tomate, sal, pimienta, 100 g de mozzarella,
mantequilla
Tostar el pan de molde y picarlo finamente junto
con los champiñones y el jamón en una tritu-
radora eléctrica, como por ej. ESGE-Zauberstab
®
-batidora de brazo- con ESGE-Zauberette
®
-accesorio picador de ESGE. Añadir la albahaca,
el perejil, la nata agria y el concentrado de
tomate, mezclar brevemente, salpimentar, volver
a mezclar, rellenar con ello los tomates, untar
la cazuelita con mantequilla, colocar 2mitades
Variedad en la cazuelita de raclette
La lista de ingredientes al hacer raclette no conoce prácticamente ningún límite, por ello las
siguientes recetas solamente pueden representar una pequeña inspiración de posibilidades sin fin.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
128 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
de tomates, cortar la mozzarella en rodajas,
ponerlas sobre los tomates y cocer 6-8minutos.
Camembert y arándanos rojos
150 g de tallarines hervidos, 1 cucharada
sopera de arándanos rojos, 100 g de camembert
curado, mantequilla
Untar la cazuelita con mantequilla, añadir
una parte de los tallarines, repartir por encima
los arándanos rojos, cortar el camembert en
rodajas y ponerlos sobre los tallarines, cocer
4-5minutos.
Salami con pimiento
150 g de patatas cocidas con piel y luego pe-
ladas, 100 g de pimiento morrón hecho al grill,
50 g de salami en rodajas, 120 g de queso
raclette en rodajas, pimentón, mantequilla
Untar las cazuelitas con mantequilla, poner
varias rodajas de patatas, cortar el pimiento
morrón en tiras, poner algunas tiras sobre las
patatas, también el salami, cubrir con queso
raclette. Cocer 3-4 minutos, espolvorear con
pimentón.
Champiñones rellenos
4 champiñones grandes, 1 rebanada de pan
de molde, 1 cucharada sopera de perejil pi-
cado finamente, 1 huevo duro pelado, 50 g
de salmón ahumado, 2 cucharadas soperas
de nata agria,1 cucharadita de mostaza dulce,
½ cucharadita de rábano picante rallado, sal,
pimienta, 100 g de mozzarella, mantequilla
Limpiar los champiñones con un cepillo,
quitarles los tallos. Reservar las cabezas
de los champiñones. Trabajar los tallos de
los champiñones y los demás ingredientes
como se ha descrito en los tomates rellenos.
Introducir la masa en los champiñones, cortar
la mozzarella en rodajas, poner sobre la masa.
Untar la cazuelita con mantequilla y colocar dos
champiñones. Cocer 4-8 minutos.
Crostini de tomate y albahaca
1 tomate de ensalada, 2 cucharadas soperas de
hojas de albahaca frescas, 12 olivas sin hueso
verdes, sal, pimienta, 100 g de mozzarella,
6 rebanadas delgadas de una barra de pan,
aceite de oliva
Cortar el tomate en dados, cortar finamente
la albahaca, cortar las olivas en anillos, tostar
1 rebanada de pan sobre la superficie del
grill, engrasar la cazuelita, poner el pan en la
cazuelita. Repartir los dados de tomate, la
albahaca y las olivas sobre el pan, salpimentar,
cubrir con la mozzarella y cocer 4-8 minutos.
ASAR SOBRE LA PLACA DE PARRILLA
1. Puede utilizar la placa de parrilla revestida o la placa de piedra para asar
a la parrilla. Las dos placas se deben engrasar ligeramente con una grasa
resistente al calor, p. ej., aceite de coco.
2. Si se utiliza la placa de parrilla revestida, se puede preparar fondue. Si no
se prepara una fondue, se puede tapar el hueco para la olla de fondue con
la tapa correspondiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
129 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GRILLEREN RECEPTEN
Hamburguesa-pizza
100 g de carne picada mezclada, 1 diente de
ajo y ½ cebolla picados finamente, 1 huevo,
2 cucharadas soperas de pan rallado, 50 g de
gouda, 50 g de jamón cocido, 2 cucharaditas de
concentrado de tomate, ½ cucharadita de es-
pecias para pizza, quizás sal y pimienta, 1 pan-
ecillo para hamburguesas, 2 hojas de ensalada
iceberg, 1 cucharada sopera de mayonesa,
1 cucharada sopera de ketchup, 2 rodajas de to-
mate, 2 rodajas de cebolla
Hacer una masa con la carne picada, el ajo,
el huevo, el pan rallado, el gouda cortado en
pequeños daditos, el jamón picado finamente,
el concentrado de tomate y las especias para
pizza. Formar 2 hamburguesas aplanadas.
Untar la superficie del grill ligeramente con
aceite, asar las hamburguesas, 6-8 minutos,
darles la vuelta una vez.
Cortar el pan transversalmente, tostar
brevemente por los dos lados en el grill. Untar un
poco de mayonesa, lavar las hojas de ensalada,
secarlas, centrifugarlas, colocarlas sobre la
mayonesa y encima la primera hamburguesa.
Untar ésta con ketchup, apilar encima la
segunda hamburguesa, los tomates y la cebolla
sobre ello, la tapa del pan arriba del todo.
Pinchos de salchichas
2 salchichas estilo Viena o cabanossi, 100 g de
tomates cereza, un poco de aceite, 2 pinchos de
madera untados con aceite
Partir las salchichas en trozos de 4 cm de largo,
a su vez cortarlas en diagonal. Poner alternando
salchichas y tomates cereza en los pinchos,
echar aceite y asar al grill 6-8 minutos.
Pinchos de calabacín
1 calabacín pequeño (aprox. 150 g), 1 cucharada
sopera de concentrado de tomate, 1 cucharadita
de aceite de oliva, 1 diente de ajo picado, ½ cu-
charadita de orégano, sal, pimienta, 2 pinchos
de madera untados con aceite
Cortar el calabacín con el cortafiambres en
lonchas longitudinales muy finas, elaborar una
3. Cuando se utiliza la placa de piedra, el recipiente colector de grasa (véase la
figura a la derecha) debe insertarse en el hueco de la placa de raclette para
que el exceso de grasa pueda salir y recogerse. Cuando se utiliza la placa de
piedra, no se puede preparar fondue al mismo tiempo.
4. Para asar a la parrilla, ponga el aparato al máximo nivel.
5. Coloque el producto que desea asar sobre la placa de parrilla y áselo dándole
vueltas, hasta que esté hecho.
6. Si el producto para asar se dora en exceso, gire el regulador de temperatura
a un nivel inferior.
PRECAUCIÓN:
El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
130 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
pasta con el concentrado de tomate, el aceite, el
ajo, el orégano, la sal y la pimienta.
Untar con ello finamente las lonchas de
calabacín, enrollar y ponerlas en los pinchos.
Asar al grill aprox. 6-8 minutos en la superficie
del grill ligeramente engrasada.
Pinchos de gambas
4 gambas, 4 chalotas, un poco de aceite de co-
mino, 1 pincho de madera untado con aceite
Poner las gambas y las chalotas alternando
en el pincho de madera, pincelar con aceite
de comino (o aceite de ajos) y asar al grill
8-10 minutos.
Pinchos picantes
200 g de carne de pollo, 3 cucharadas soperas
de salsa de soja, 2 puntas de cuchillo de pasta
de chili condimentada, ½ cucharadita, de jen-
gibre fresco finamente rallado, un poco de acei-
te, 3 pinchos de madera
Congelar brevemente el filete de pollo y cortarlo
en lonchas muy delgadas con el cortafiambres
(contra la dirección de las fibras de la carne),
mezclar la salsa de soja con el chili y el jengibre.
Marinar la carne con ello y guardarla tapada
2-3 horas en el congelador. Engrasar con aceite
ligeramente la placa grill, también los pinchos
de madera. Poner la carne de forma ondulada
en los pinchos, es decir, plegando una vez la
loncha de carne y pinchándola dos veces. Asar
al grill 10 minutos dándole la vuelta a menudo.
Consejo: Sustituir el pollo por lomo de cerdo.
Pinchos de bacon y ciruelas
4 lonchas de “tocineta del desayuno” (bacon),
4 ciruelas secas blandas, 1 manzana, 4 chalotas,
2 pinchos de madera untados con aceite
En cada caso enrollar 1 loncha de bacon alrede-
dor de 1 ciruela, pelar la manzana y cuartearla
o cortarla en ocho partes (según tamaño),
limpiar las chalotas, poner alternando chalota,
manzana, ciruela con bacon en los pinchos,
poner aceite, asar al grill 6-8 minutos, darle la
vuelta con frecuencia.
Rollitos de pavo
1 escalope delgado de pavo, sal, pimienta,
1 cucharadita de mostaza, 1 chalota, 3 lonchas
de “tocineta del desayuno” (bacon), un poco de
aceite, 3 palillos untados con aceite
Machacar el escalope muy fino, salpimentar,
untar con la mostaza, dividir en 3 piezas. Cortar
la chalota en aros delgados y repartirlos por
los escalopes, sobre cada escalope 1 loncha
de bacon. Enrollar los escalopes tensándolos,
fijar los extremos con los palillos, poner aceite y
cocer 10-12 minutos.
Pinchos de hígado
150 g de hígado de ternera, sal, pimienta, Los
demás ingredientes como en el pincho de bacon
y ciruelas, pero sin ciruelas.
Cortar el hígado en 4 porciones, enrollarlo
con el bacon, seguir el proceso como en el
caso del bacon con ciruelas. Tiempo de grill
8-10 minutos, condimentar después de que
esté hecho (si no, la sal hace que el hígado se
endurezca).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
131 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TIEMPOS DE GRILL
Recomendamos cortar las piezas grandes de carne (por ej. pechuga de pato) en rodajas de 1 cm, de
esta forma se reduce notablemente el tiempo de cocción. Ponga previamente aceite a los alimentos
para el grill o adóbelos. Los tiempos de grill indicados corresponden a valores medios y pueden verse
ampliados o reducidos según la calidad, solidez o pretratamiento de los alimentos para el grill.
Alimentos para el grill Preparación Tiempo de grill
Filete de ternera 200 g 10-12 minutos
Bistec de cadera de vaca 20-24 minutos
Cevapcici (producto ultracon-
gelado)
descongelar, poner en pinchos 10-12 minutos
Salchicha delgada 6-8 minutos
Salchicha gruesa 10-14 minutos
Paté de carne horneada,
rodaja de 1 cm
3-4 minutos
Pinchos de carne 8-12 minutos
Bistec de cerdo 200 g 20-25 minutos
Pechuga de pollo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos
Pechuga de pavo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos
Pechuga de pato en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos
Espalda de liebre sin huesos en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 5-8 minutos
Chuletas de cordero 12-15 minutos
Sardinas 6-8 minutos
Filete de trucha 5-8 minutos
Filete de salmón 10-15 minutos
Gambas peladas 8-10 minutos
Calabacín en rodajas de 1 cm 3-5 minutos
Manzana en rodajas de 1 cm 3-5 minutos
FONDUE CON GRASA O CALDO DE CARNE
Coloque la olla, añada aprox. 500-700 ml de aceite o caldo en el hueco de la
placa de parrilla revestida. Ponga el regulador de temperatura al nivel más alto.
Caliente la grasa o el caldo durante unos 30 ó 40 minutos hasta alcanzar la
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
132 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
temperatura requerida. Puede saber si el aceite está lo suficientemente caliente
sumergiendo el mango de una cuchara de madera en el aceite. Cuando se
forman pequeñas burbujas alrededor del mango, se ha alcanzado la temperatura
correcta. El caldo no debe hervir a borbotones, sino solo estar en ligera ebullición.
En caso necesario, bajar un poco la temperatura. Cocine los trozos de carne
aproximadamente de 1,5 a 3 minutos cuando use grasa, y de 3 a 4 minutos
cuando use caldo.
Cuando use caldo, también puede cocinar pescado de carne firme, camarones,
wantan o verduras. En grasa, las bolitas de dim sum o los crustáceos rebozados
son especialmente deliciosos.
Acompañe la fondue de salsas y dips a su gusto. Puede prepararlas en un abrir
y cerrar de ojos con la varita mágica ESGE Zauberstab
®
.
Indicaciones para cocinar con grasa
No cubra la olla con una tapa durante el calentamiento si la protección contra
salpicaduras está puesta en la olla. Podría sobrecalentarse.
Utilice solo grasas resistentes al calor y de sabor neutro. La grasa no debe salpicar
ni echar humo. Utilice la grasa de 3 a 4 veces como máximo. La grasa consumida
se puede reconocer por el hecho de que espuma, huele rancio y se vuelve
espesa. Cambie siempre toda la grasa. No mezcle la grasa nueva con la usada.
No mezcle tipos de grasas diferentes. Utilice solo carne magra y tierna. Corte la
carne en trozos uniformes, no demasiado grandes. Los alimentos congelados se
deben descongelar primero. Los alimentos se deben secar cuidadosamente para
evitar en gran parte las salpicaduras al
sumergirlos en la grasa.
Guarde la grasa enfriada y filtrada
en un recipiente cerrado en un lugar
fresco.
Los tenedores para fondue son de
longitud variable. Solo tiene que
desatornillar el mango, darle la vuelta
y atornillar el palo al mango por la otra parte. Para la fondue con aceite o caldo,
recomendamos la variante larga; para la fondue de queso o chocolate, la corta.
PRECAUCIÓN:
El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
133 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RECETAS PARA FONDUTA
Fondue china
para 4-8 personas
Por cada una, 200 g de solomillo de ternera,
bistec de cerdo, filete de pollo, hígado de ave,
riñones de ternera, filete de lenguado, langos-
tinos (crudos, limpios, también pueden ser
congelados), 125 g de fideos chinos, 125 g
de hojas de espinacas, 125 g de apio en rama,
125 g de zanahorias, 800 ml de caldo de pollo,
2 cucharadas de vino de Jerez seco o vino blan-
co, 2huevos
Cortar la carne, las vísceras limpias y el pescado
en finas rodajas. Dado el caso, descongelar
los langostinos. Sumergir los fideos chinos
10 minutos en agua caliente. Lavar las
espinacas, quitar los tallos duros. Limpiar las
zanahorias y el apio y cortarlos en rodajas.
Batir los huevos.
Disponer los ingredientes en fuentes separadas.
Calentar el caldo de pollo con el Jerez al nivel
más alto sobre la placa. En cuanto el caldo esté
caliente, cambiar al nivel medio, de manera
que el caldo sólo hierva ligeramente. Pinchar el
pescado, la carne, las vísceras y las verduras en
los pinchos de la fondue y cocerlos en el caldo.
Si es necesario, entremedias rellenar con un
poco de caldo. Sirva acompañado de salsas de
fondue, por ej. salsa curry o salsa cocktail o una
salsa agridulce china. Para terminar, echar los
fideos chinos en remojo, el resto de las verduras
y los huevos batidos en el caldo y servir éste en
cuencos para sopa.
Fondue bourguignonne
para 4-8 personas
800 g carne de vaca magra (solomillo)
Escabeche: 100 ml de aceite vegetal,
1 cucharadita de granos de pimienta negra,
1 cucharadita de granos de mostaza, 1 punta
de cuchillo de copos de chili, 1 hoja de laurel,
2 cebollas, 800 ml de aceite resistente al calor
Calentar un poco el aceite vegetal, añadir las
especias y dejar macerar.
Picar las cebollas. Cortar la carne en grandes
dados de aprox. 2 cm y póngala en escabeche
con el aceite es-peciado y las cebollas varias
horas tapada en el frigorífico. Antes de la
preparación, quitar la carne del escabeche
y escurrir. Llenar la cazuela con el aceite de
fondue, colo-carla sobre la placa y calentar con
la cazuela abierta, al nivel máximo aprox. 20
minutos, hasta que se alcance la temperatura
óptima. Pinchar los trocitos de carne en el
pincho de la fondue y cocer según el gusto en
aceite caliente. Salpimentar la carne cocinada
y servir con salsas de fondue / dips, por ej. con
una salsa de cocktail clásica.
Fondue de queso
Recomendamos derretir el queso rallado, a la vez que se remueve continuamente, en una cazuela
sobre el fogón de la cocina a un nivel bajo.
Frote la cazuela de la fondue a su gusto con medio diente de ajo. En cuanto se haya derretido el
queso, trasvase éste a la cazuela de la fondue y coloque ésta en el aparato. Ajuste el regulador de la
temperatura al nivel más bajo. La masa de queso debe mantenerse caliente, pero no puede hervir.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
134 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Fondue suiza de queso
para 4-8 personas
1 diente de ajo, 80 ml de vino blanco seco, 200 g
por persona de emmental y gruyer rallados,
1 cucharadita de almidón alimentario, pimienta
blanca, 1 cucharada sopera de aguardiente de
cerezas, 1 barra de pan
Partir por la mitad el diente de ajo y frotar
con ello la cazuela cerámica. Derretir el
queso conjuntamente con el vino, removiendo
constantemente, a un nivel medio. Una vez se
haya derretido todo el queso y empiece a hervir
suavemente, amasar el almidón alimentario
con el aguardiente de cerezas y mezclarlo en la
masa de queso. Condimentar con pimienta.
Cortar la barra de pan en dados y sumergirlos
con el pincho de la fondue en la masa de queso.
Fondue británica de queso
para 4-8 personas
50 g de queso cheddar, 150 g de queso Stilton,
3 cucharadas soperas de mantequilla, 75 ml
de nata o leche, 3-4 cucharadas soperas de
ketchup, 1 cucharadita de almidón alimentario,
1-2 cucharadas soperas de vino de Oporto claro,
Pan blanco / pan de nueces, 6-8 ramas de apio,
3-4 peras firmes.
Cortar el queso en trozos pequeños y derretirlos
conjuntamente con la mantequilla y la nata a
la vez que se remueve constantemente. Añadir
el ketchup. Revolver el almidón alimentario
con agua o vino y añadirlo y mezclar. Cortar
el pan y las peras en dados, el apio en rodajas
y sumergirlos con el pincho de la fondue en la
masa de queso.
Fondue italiana de queso
para 4-8 personas
100 g por persona de queso asagio, fontina y
provolone, 100 g de mascarpone, aprox. 75 ml
de leche, 1 cucharada sopera de mantequilla,
1 cucharada sopera de harina, 75 ml de vino
blanco, 2 yemas de huevo, grissini, jamón de
Parma
Rallar el queso gruesamente, mezclarlo con el
mascarpone y la leche y dejarlo macerar durante
la noche en el frigorífico. Hacer una masa con
la harina y la mantequilla. Hervir el vino blanco,
ligarlo con la masa de harina y mantequilla e
introducir revolviendo la mezcla de lechequeso.
Por último diluir las yemas de huevo batidas.
No cocer más la masa, para que las yemas de
huevo no se pasen. Enrollar los grissini con el
jamón y mojarlos en la masa de queso. Sírvalo
acompañados de antipasti italianos.
Atención: si el queso se quema ligeramente, dado el caso, desconecte el aparato completamente y
aproveche el calor residual
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 20.2.2020
135 von 160
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Fondue dulce para golosos
Derrita el chocolate sobre el fogón de la cocina al baño María. Vaya añadiendo un poco de nata o
de leche para que la masa se haga más cremosa. En cuanto se haya derretido el chocolate, puede
poner la cazuela en el aparato. Como el chocolate se quema en seguida, debería seleccionar el nivel
de temperatura más bajo de la raclette, para que el chocolate derretido únicamente se mantenga
caliente, en ningún caso puede hervir.
Fondue de chocolate – receta básica
Derretir, según gustos, chocolate con leche, sin
leche o chocolate blanco añadiéndole un poco
de leche o nata, como se ha descrito más arriba.
Pelar frutas a su gusto y trocearlas en tacos de
bocado, por ej. plátanos, fresas, frambuesas,
manzanas, albaricoques, etc. Poner los trozos
de fruta a disposición en las dos bandejas.
Según el tipo de fruta, si quiere puede salpicar
con un poco de zumo de limón.
A la mesa, pinchar respectivamente un trozo de
fruta a un pincho de la fondue y sumergirlo en
el chocolate caliente. Sacarlo de nuevo rápida-
mente, dejarlo enfriar un poco y ¡disfrutarlo!
Variaciones
Condimente a su gusto la masa de chocolate,
por ej. con una pizca de canela molida, de
pimienta o de cardamomo o con un chorrito
de licor de naranja o sirope de vainilla. Sirva
para la fondue, además de fruta, por ej. muffins
cortados en porciones o rollitos de crepes:
Para ello fría finísimos crepes (por ej. con
la crepera eléctrica UNOLD
®
Crêpesmaker).
Unte finamente los crepes todavía calientes
con confitura (de albaricoque o de naranja)
y enróllelos firmemente. Corte los crepes en
trozos de bocado.
Fruta en salsa de chocolate
para 4-8 personas
200 ml de nata líquida, 140 g de cobertura de
chocolate sin leche, 1 pizca de condimento de
pan de especias o pimienta de cayena (según
gusto), 100 ml de zumo de naranja, fruta a
su gusto, por ej. plátanos, fresas, piña, peras,
mandarinas.
Calentar la nata líquida con las especias.
Romper el chocolate en porciones y derretirlos
en la nata. Mezclar con el zumo de naranja.
Limpiar la fruta y cortarla en trozos. Pinchar
los trozos de fruta y sumergirlos en la salsa de
chocolate.
Consejo: salpicar la fruta preparada con un poco
de zumo de limón para que no se vuelva de color
marrón.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
136 von 160
Stand 20.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lu-
gar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Algemene aanwijzingen............................ 80 Antes del primer uso................................ 118 Raclette.................................................. 80 Manejo................................................... 120 Raclette recepten.................................... 82 Limpieza y almacenamiento...................... 121 Grillen op de grillplaat.............................. 86 Indicaciones generales ............................ 122 Grilleren recepten.................................... 86 Raclette.................................................. 123 Grilleertijden........................................... 88 Raclette recetas ..................................... 124 Fondue met vet of bouillon....................... 88 Asar sobre la placa de parrilla................... 128 Fondue recepten...................................... 90 Grilleren recepten.................................... 129 Garantievoorwaarden................................ 93 Tiempos de grill....................................... 131 Verwijderen van afval/Milieubescherming... 93 Fondue con grasa o caldo de carne............ 131 Service................................................... 30 Recetas para fonduta............................... 133 Condiciones de garantia........................... 136 Istruzioni per l’uso Modello 48726 Disposición/Protección del Dati tecnici ............................................ 94 medio ambiente...................................... 136 Significato dei simboli............................. 94 Service................................................... 30 Per la vostra sicurezza.............................. 94 Prima del primo utilizzo........................... 97 Instrukcja obsługi Model 48726 Uso........................................................ 98 Dane techniczne...................................... 137 Pulizia e conservazione............................ 100 Objaśnienie symboli................................. 137 Avvertenze generali ................................. 101 Dla bezpieczeństwa użytkownika............... 137 Raclette.................................................. 102 Przed pierwszym użyciem......................... 140 Ricette per raclette ................................. 103 Obsługa.................................................. 142 Grigliare sulla piastra grill......................... 107 Czyszczenie i przechowywanie................... 143 Ricette per la piastra grill......................... 107 Wskazówki ogólne.................................... 144 Tempi di cottura...................................... 109 Raclette.................................................. 145 Fonduta con grasso o brodo di carne.......... 110 Raclette.................................................. 146 Ricette per fonduta.................................. 111 Grillowanie na płycie................................ 150 Norme die garanzia.................................. 114 Recepty na grilovací desku....................... 150 Smaltimento / Tutela dell’ambiente........... 114 Časy grilování.......................................... 152 Service................................................... 30 Fondue z tłuszczem lub rosołem................ 153 Recepty fondue....................................... 154 Manual de instrucciones Modelo 48726 Warunki gwarancji................................... 157 Datos técnicos ........................................ 115 Utylizacja / ochrona środowiska................. 157 Explicación de símbolos........................... 115 Service................................................... 30 Para su seguridad.................................... 115 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EINZELTEILE FR NL IT Page 51 1 Fourchettes à fondue ES Página 115 1 Tenedores para fondue EN 2 Couvercle de protection 2 Tapa de protección 3 Protection contre les projections / Porte-fourchettes FR 3 Protección contra salpicaduras/ soporte de tenedor 4 Casserole à fondue NL 4 Olla de fondue 5 Cache de la plaque du grill 6 Plaque du grill 5 6 Cubierta de la placa de la parrilla Placa de la parrilla 7 Pierre chaude 7 Piedra caliente 8 Appareil de base 8 Equipo básico 9 Récupérateur de graisse 9 Recipiente colector de grasa 10 Raclettes 10 Rasquetas 11 Poêlons à raclette 11 Cazuelitas para raclette Pagina 73 1 Fonduevorkjes 2 Beschermend deksel 3 Spatbescherming/vorkhouder 4 Fonduepan PL Strony 137 1 Widelce do fondue 2 Pokrywa ochronna 3 5 Afdekking grillplaat 4 Osłona przeciwbryzgowa/uchwyt na widelce Garnek do fondue 6 7 8 9 10 11 Grillplaat Hete steen Basisapparaat Vetopvangbak Schraper Raclettepannetjes 5 6 7 8 9 10 11 Pokrywa płyty grillowej Płyta grillowa Gorący kamień Urządzenie podstawowe Pojemnik na tłuszcz Skrobak Mini patelnia raclette Pagina 94 1 Forchettine da fonduta 2 Coperchio di protezione 3 Paraspruzzi/supporto forchettine 4 Pentola da fonduta 5 6 Copertura piastra grill Piastra grill 7 Pietra calda 8 Apparecchio base 9 Recipiente di raccolta del grasso 10 Raschino 11 Tegamini da raclette Stand 20.2.2020 7 von 160 IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48726 EN DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.300 vatios, 220-240 V~, 50 Hz Potencia calorífica: máx. 230 °C Medidas: aprox. 40,0 x 40,0 x 27,0 cm Peso: aprox. 10,5 kg incl. accesorios Longitud del cable: aprox. 100 cm FR NL IT ES Equipamiento: adecuada como parrilla y/o raclette, para máx. 8 personas, regulación de temperatura continua, desmontable para facilitar la limpieza, cazuelitas para raclette con revestimiento, olla de fondue con 500-700 ml de capacidad, placa de parrilla revestida Accesorios: 8 cazuelitas para raclette, 8 espátulas de madera, 8 tenedores para fondue, 1 rasqueta, 1 recipiente colector de grasa Reservado el derecho de modificaciones y errores en las características técnicas, de equipamiento, colores y diseño EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. Este símbolo indica un posible peligro de incendio. PARA SU SEGURIDAD Lea y conserve las siguientes instrucciones. 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Stand 20.2.2020 115 von 160 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza ni el mantenimiento que corresponde al usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener especial cuidado en presencia de niños o de personas en peligro. 6. El aparato está diseñado para su uso doméstico, así como para casos de aplicación similares, p. ej.: ƒ áreas de cocina utilizadas por el personal en comercios, oficinas y otros entornos de trabajo; ƒ por huéspedes en hoteles, moteles y otras viviendas; ƒ en casas particulares. 7. Este aparato no se debe utilizar con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 8. No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. El enchufe y el cable de alimentación no deben entrar en contacto con agua u otros líquidos. Si a pesar de ello esto ocurriese alguna vez, todas las piezas deberán estar completamente secas antes de un nuevo uso. 9. No toque nunca el aparato ni el cable de alimentación con las manos húmedas. 10. Por razones de seguridad, no coloque nunca el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica ni sobre una base mojada. 11. Ni el aparato ni el cable de alimentación deben utilizarse cerca de llamas. 12. Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo dado que esto puede provocar accidentes si, p. ej., los niños pequeños tiran de él. 116 von 160 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 13. Si usa un cable de prolongación, compruebe si está intacto y si es adecuado para la potencia correspondiente dado que, de lo contrario, puede producirse un sobrecalentamiento. 14. El cable de alimentación y dado el caso, el cable de prolongación, se deben colocar de tal manera de que no sea posible tirar de ellos ni tropezar con ellos. 15. Utilice el aparato solo en espacios interiores. 16. No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento y póngalo fuera del alcance de los niños. 17. Antes de calentar, desenrolle completamente el cable para que no entre en contacto con las piezas calientes. 18. No cubra nunca la placa de la parrilla con papel de aluminio, con papel de horno ni con otros materiales. 19. No cubra nunca la olla de fondue con la tapa durante el uso. La tapa solo sirve de protección contra polvo durante el almacenamiento. 20. No toque nunca el aparato ni la placa de parrilla durante el funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras! 21. No sobrecaliente su vajilla de cocinar, asar y hornear para evitar la formación de humo. El humo puede ser peligroso para animales pequeños (p. ej., pájaros) con un sistema respiratorio especialmente sensible. Recomendamos no tener pájaros en la cocina. 22. Toque las cazuelitas para raclette solo por las asas cuando estén calientes. 23. El elemento calefactor no se debe sumergir en agua para limpiarlo ni entrar en contacto con ella. 24. Asegúrese de que el aparato esté colocado libremente sobre una superficie resistente al calor y a una distancia suficiente de los objetos inflamables durante el funcionamiento. 25. Después del uso, retire la clavija de la caja del enchufe y deje enfriar la parrilla antes de limpiar el aparato y almacenarlo. Stand 20.2.2020 117 von 160 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 26. Para la limpieza puede extraer la placa de parrilla después de que se haya enfriado y limpiarla manualmente. Limpiar el aparato con un paño húmedo. 27. Para evitar daños en el aparato, este no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas. 28. Compruebe regularmente los desgastes o deterioros de la clavija y del cable de alimentación. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar peligros considerables para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. No utilice nunca el aparato cuando haya agua u otros líquidos en el interior del mismo. ¡Peligro de incendio! No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. ANTES DEL PRIMER USO 1. Con la raclette multiusos 4 en 1 puede utilizar las diferentes funciones individualmente o combinándolas entre sí: ƒ Raclette/fondue/parrilla en la placa de la parrilla revestida ƒ Raclette/parrilla en la placa de piedra ƒ Raclette ƒ Fondue ƒ Parrilla en la placa de la parrilla revestida o en la placa de piedra. 118 von 160 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. ¡Peligro de asfixia! 3. Compruebe que todas las piezas están disponibles. En caso de que falten piezas o estén deterioradas, diríjase a su proveedor o a nuestro servicio de atención al cliente. 4. Limpie el aparato con un paño húmedo. Asegúrese de que no entre agua en el aparato. 5. Lave todas las piezas extraíbles (placa de la parrilla, olla de fondue, tapa, cazuelitas, tenedores, espátula) en agua caliente con un detergente suave antes del primer uso. Seque bien las piezas. 6. Engrase ligeramente la placa de parrilla, la placa de piedra y las cazuelitas antes del primero uso, preferiblemente con aceite de coco u otra grasa resistente al calor. ¡ATENCIÓN! La placa de piedra pesa mucho. Mueva el aparato solo antes de colocar la placa de parrilla. 7. Precaliente el aparato durante aproximadamente 30 minutos antes de usarlo para eliminar cualquier residuo de fabricación. Asegúrese de que la ventilación del recinto sea suficiente. 8. Durante el primer uso se puede formar un poco de humo y de olores que desaparecen tras un breve tiempo. 9. Nota: ¡Nunca mueva la olla de fondue cuando haya grasa caliente en ella! 10. Para mover la olla de fondue, debe unir ambas manijas a la izquierda y derecha de la olla de fondue. Los mangos se cuelgan en los titulares correspondientes en la olla de fondue. Mueva el recipiente de fondue solo por razones de seguridad si ambos mangos están conectados 11. Ahora puede utilizar el aparato. ¡Precaución! El aparato está muy caliente durante y después de su uso. Stand 20.2.2020 119 von 160 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MANEJO EN ¡Atención! No cubra nunca la superficie de la parrilla con papel de aluminio, con papel de horno ni con otros materiales. Tampoco utilice bandejas de aluminio para parrilladas. Pueden producirse incendios por la acumulación de calor. FR NL IT 1. ES PL 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Para usar la parrilla o la raclette, coloque el aparato en el centro de la mesa. Si no sabe con seguridad si su mesa es resistente al calor, coloque una placa resistente al calor debajo de ella para mayor seguridad, pero nunca una placa de metal. Antes de comenzar a asar a la parrilla o de hacer raclette, prepare todos los ingredientes y colóquelos en cuencos sobre la mesa. Opcionalmente, coloque la placa de parrilla revestida o la placa de piedra. Asegúrese de que los huecos de la parte inferior de la placa de piedra estén colocados sobre los soportes para garantizar una estabilidad suficiente. Cuando use la placa de piedra, inserte el recipiente colector de aceite en el hueco situado en el centro de la placa de raclette. Al usar la placa de parrilla revestida, se puede utilizar al mismo tiempo la olla de fondue. Colóquela en el hueco previsto para la placa de la parrilla. Alternativamente, se puede cubrir el hueco con la tapa suministrada si no se quiere preparar fondue. Asegúrese de que el regulador de temperatura se encuentre en la posición O/DES. Inserte el enchufe en una toma de corriente. El piloto de control en el elemento calefactor se ilumina. Gire el regulador al nivel de temperatura deseado. En caso de utilizar la placa de la parrilla revestida, precaliente el aparato durante aprox. 20-30 minutos antes de empezar con la preparación. Si se utiliza la placa de piedra, el tiempo de precalentamiento es de aproximadamente 30-40 minutos dado que la placa debe estar muy caliente antes de colocar la comida. Lo ideal es cortar la comida en rodajas de 0,5 cm de grosor como máximo. Con un tiempo de precalentamiento de 30 minutos, los alimentos se cocinan suavemente; con un tiempo de 120 von 160 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. precalentamiento de 40 minutos, los alimentos (carne, pescado, verdura) se doran en poco tiempo. Durante el calentamiento se deben colgar las cazuelitas retirarse por completo del aparato. Para preparar una raclette recomendamos el nivel medio; para asar, el nivel más alto. Engrase la placa de parrilla con un aceite resistente al calor, p. ej., aceite de coco, antes de colocar los alimentos. Si prepara raclette y fondue al mismo tiempo, debe utilizar la placa de parrilla revestida e insertar la olla de fondue en el hueco que se encuentra en el centro. Si no se prepara una fondue al mismo tiempo, puede cubrir el hueco con la tapa correspondiente. Sin embargo, si los alimentos o el queso se doran en exceso o demasiado rápido, baje el nivel de temperatura del aparato. Después del uso, desconecte de inmediato el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato. Observe también las indicaciones generales junto con las recetas. ¡Precaución! El aparato está muy caliente durante y después de su uso. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Gire el interruptor hasta colocarlo en O/DES y retire el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar completamente el aparato, así como todos los restos de aceite o caldo que pudieran quedar en la olla de fondue o en el recipiente colector de grasa antes de limpiar el aparato. Precaución: ¡La placa de piedra necesita mucho tiempo para enfriarse! 1. 2. 3. Si es necesario, retire la olla de fondue primero y después la placa de la parrilla. Retire el recipiente colector de grasa (en caso de utilizar la placa de piedra). El aparato no se debe sumergir nunca en el agua para su limpieza ni entrar en contacto con esta ni con otro líquido. En caso necesario, puede limpiar el elemento calefactor con un paño húmedo bien escurrido. Asegúrese de que Stand 20.2.2020 121 von 160 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR 4. 5. NL IT 6. ES PL 7. 8. no entra humedad en el aparato. El elemento calefactor debe estar completamente seco antes de poder utilizarlo de nuevo. Todas las piezas desmontables se pueden limpiar en agua caliente con un detergente suave. Para eliminar incrustaciones, sumerja la placa de parrilla o las piezas correspondientes durante un tiempo en agua caliente con un detergente suave. No utilice bajo ningún concepto estropajos, herramientas de limpieza similares ni agentes limpiadores agresivos o abrasivos que pudieran dañar la superficie. Para la limpieza de la placa de piedra se puede utilizar la rasqueta suministrada conjuntamente. La placa de piedra es un producto natural y puede descolorarse permanentemente con el uso. Asegúrese de que todas las piezas estén totalmente secas antes de volver a montar el aparato para guardarlo. INDICACIONES GENERALES 1. Durante la preparación de raclette, el queso solo se debe derretir, no dorar. Los ingredientes para las recetas de raclette se han calculado en cada caso para 1 persona. Multiplique los ingredientes según el número de invitados. 2. Por persona se necesitan aprox. 200 g de patatas hervidas sin piel, de cocción firme, y 150 g de queso raclette. 3. No ponga demasiados ingredientes en las cazuelitas, ya que el queso puede quemarse o los demás ingredientes pueden no cocinarse bien. 4. Caliente los platos; un plato frío hace que el queso se seque en seguida. 5. En ocasiones, las salsas y el queso se doran muy rápidamente. Por lo tanto, saque las cazuelitas varias veces del aparato y controle el proceso de cocción. 6. Al condimentar el queso, tenga en cuenta que este ya está bien salado en parte. 7. Eche patatas, fideos o arroz calientes en las cazuelitas; de esta forma reducirá los tiempos de cocción. 8. Prepare todos los ingredientes cortados en trozos del tamaño de un bocado en pequeños cuencos y ponga los cuencos al alcance de la raclette. 9. Precaliente el aparato para la parrilla durante 20 a 30 minutos al nivel más alto. 10. Corte los trozos de carne más grandes (p. ej., pechuga de pato) en lonchas de 1 cm de grosor; así se reduce notablemente el tiempo de cocción. 122 von 160 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Ase la carne cruda siempre en la placa de la parrilla, no en las cazuelitas para raclette. 12. Eche aceite en los alimentos que se vayan a asar o adóbelos. 13. Para asar a la parrilla, utilice el nivel más alto. Para hacer raclette, recomendamos el nivel intermedio. Para mantener caliente, un nivel inferior. DE EN FR NL RACLETTE IT La raclette originaria se componía de patatas hervidas sin pelar, queso raclette y diversos encurtidos. Sin embargo, hoy día nuestra riqueza imaginativa no conoce prácticamente ningún límite en cuanto a los ingredientes utilizados. Además de con patatas y queso, también puede rellenar las cazuelitas con carne, embutidos, carne de caza, aves, pescado, frutas y verduras frescas, incluso con exquisiteces dulces. A quien no le gusten las patatas también puede utilizar como base pan blanco, fideos o arroz. En lugar del queso raclette, puede utilizar otros quesos duros que se derritan bien, como, p. ej., gouda, gruyer, cheddar o appenzeller. También los quesos blandos como roquefort y gorgonzola se derriten fácilmente y proporcionan a los platos un sabor picante. El queso mantecoso y el camembert tienen un aroma más fino. Muy suave y fácil de derretir es el queso mozzarella. Consejos Puede ofrecer a sus invitados tablas variadas con diferentes ingredientes. Así, cada uno podrá rellenar su cazuelita a su gusto. Algunas propuestas: (calcule con 100-200 g de guarnición adicional por persona; por supuesto, puede ampliar la lista todo lo que quiera) Verduras boletos secos en remojo, setas frescas en rodajas, col de Bruselas al vapor, rodajas de calabacines, tomates, berenjenas, puerros o cebollas, maíz, espárragos, porciones de zanahoria o de salsifí negro (cocinar previamente), cebolleta en aros, espinacas escaldadas, rúcola u hojas de acelga, vainas de guisantes. Carne y aves pechuga de pollo o de pavo en lonchas, tiras o dados, asada o hervida; jamón cocido, hígado de ternera asado, espalda de liebre pelada, cocida y cortada en rodajas, pequeñas salchichas bratwurst asadas, pequeños medallones de carne picada asados, pequeños filetes asados, pechuga de pato asada. Pescado y crustáceos salmón ahumado, filetes de trucha, filetes de platija al vapor, atún en su jugo (lata), lenguado o filetes de bacalao al vapor, gambas, carne de cangrejo Fruta plátanos, mango, papaya, fresas, piña, peras, manzanas, frutos del bosque. Las bayas pueden ser tanto frescas como congeladas. Stand 20.2.2020 123 von 160 ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN 1. 2. FR NL IT 3. Para preparar una raclette hay que colocar la placa de parrilla o la placa de piedra (véase también „Manejo del aparato“). Rellene las cazuelitas para raclette con los ingredientes a su gusto o según nuestras recetas y colóquelas en los huecos correspondientes sobre la placa de la raclette. Gratine hasta que se derrita el queso. En cuanto se haya derretido el queso, retire las cazuelitas. Deslice el contenido a un plato. Si el queso se queda adherido, despréndalo con ayuda de una espátula de madera. ES ¡ATENCIÓN! Toque las cazuelitas únicamente por sus asas dado que se calientan mucho al gratinar. Las cazuelitas tienen un revestimiento antiadherente. Por lo tanto, no utilice en ningún caso cuchillos, tenedores o cualquier otro objeto de metal para desprender alimentos adheridos. Podrían dañar el revestimiento. PL RACLETTE RECETAS Las recetas siguientes se han calculado en cada caso para una persona. Multiplique los ingredientes según el número de invitados. Patatas, queso y .... la receta original de raclette Ingredientes: Preparación: Pelar las patatas y cortarlas en 200 g de patatas cocidas con piel rodajas finas, untar las cazuelitas ligeramente 150 g de queso raclette en rodajas de aprox. con mantequilla, poner varias rodajas de patatas 3 mm en la cazuelita, colocar encima 1 cucharada 100 g de encurtidos mezclados sopera de encurtidos mezclados, cubrir con una algo de aceite o mantequilla para la cazuelita loncha de queso, hacer raclette. En lugar de queso también puede utilizar salsas (cremas): Salsa de limón Salsa de naranja 100 g de queso fresco de doble crema, Los mismos ingredientes que para la salsa de ¼ cucharadita de piel de limón fresca rallada, limón, pero con zumo y piel de naranja, en lugar 1 cucharada sopera de zumo de limón, una de zumo y piel de limón. Añadir ¼ cucharadita pizca de nuez moscada, 3 cucharadas soperas de curry en polvo a voluntad. de leche, 30 g de parmesano rallado, sal, pimienta. Mezclar todos los ingredientes (por ej. con la batidora de brazo). 124 von 160 Salsa de jengibre 100 g de queso fresco de doble crema, ¼ cucharadita jengibre fresco rallado, 1 cucharadita de Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE salsa de soja, 1 chorrito de tabasco, 2 cuchar- Salsa de nata y rábano picante aditas de zumo de limón, 2 cucharaditas de 100 g de queso fresco de doble crema, 3 cucha- zumo de manzana, 30 g de parmesano rallado, radas soperas de nata agria, 1 huevo, 1 cuchar- sal. Mezclar todos los ingredientes. adita de rábano picante, pimienta. Mezclar Salsa de pimienta 50 g de queso fresco de doble crema, 2 cucharadas soperas de nata dulce, 50 g de gouda rallado, sal, 1 cucharadita de granos de pimienta verdes en vinagre. Mezclar todos los ingredientes, incorporar los granos de pimienta. NL Salsa de yogur 100 g de yogur cremoso, 50 g de gouda gruesamente acanalado. Salsa de ajos 1 cabeza de ajos entera, 100 g de queso fresco de doble crema, 3 cucharadas soperas de nata, ½ manojo de perejil liso y sin tallos finamente feta, 2 cucharadas soperas de nata dulce, triturado, sal, pimienta. Enrollar la cabeza de 1 diente de ajo, sal, pimienta. Tostar brevemente ajos entera en un papel de cocina húmero y las almendras en la sartén y dejar enfriar, a cocinar en el microondas 4–5 minutos hasta continuación, picarlas finamente o molerlas (por que los dientes estén blandos. Dejar enfriar ej. con la batidora de brazo). Poner todos los algo la cabeza y pelar los dientes. Hacer un ingredientes en una trituradora eléctrica y hacer puré con los ajos y el resto de ingredientes en un puré fino. Consejo: En vez de almendras una trituradora eléctrica (por ej. con la ESGE- puede coger también pistachos, cacahuetes o Zauberstab® -batidora de brazo de ESGE- y el nueces. ESGE-Zauberette® -accesorio picador de ESGE). charada sopera de nata, 1 tomate seco macerado en aceite de oliva, 1 diente de ajo, pimienta de cayena, sal, pimienta. Mezclar el queso fresco de doble crema y la nata, triturar el tomate finamente, por ej. con la batidora de Consejo: Si le dan ajo de oso, añada ½ manojo fresco más, finamente cortado. Salsa dulce 100 g de queso fresco de doble crema, 1 cucharadita de vainilla azucarada, ½ cucharada sopera de miel, 3 cucharadas soperas de nata. Mezclar todos los ingredientes. brazo), al igual que el diente de ajo, mezclar con la crema de queso. Condimentar con pimienta de cayena, pimienta y sal. Stand 20.2.2020 IT ES Mezclar todos los ingredientes. 25 g de almendras peladas, 100 g de queso 100 g de queso fresco de doble crema, 1 cu- FR todos los ingredientes. Salsa de almendras Salsa de tomate EN 125 von 160 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT Esto se acompaña con las salsas: Carne de pollo con salsa de naranja con la salsa de limón. Meter la cazuelita en el 150 g de tallarines hervidos, 100 g de carne aparato de la raclette y cocinar 6-8 minutos. de pollo cocida, salsa de naranja, mantequilla, Espinacas con salsa de almendras sal,curry en polvo 100 g de hojas de espinacas (congeladas), Engrasar la cazuelita con un poco de mantequilla ½ cebolla, 1 diente de ajo, 1 cucharadita de líquida, echar algunos tallarines y algo de carne, mantequilla, 150 g de patatas hervidas con piel condimentar con curry, sal y pimienta. Cubrir y luego peladas, sal, pimienta, nuez moscada, ES con la salsa de naranja, cocer 3-4 minutos. mantequilla PL Pechuga de pato con salsa de jengibre 150 g de pechuga de pato, 150 g de arroz hervido, 2 cucharaditas de salsa de soja, 2 cucharaditas de jalea de limón, salsa de jengibre, mantequilla Cortar la pechuga de pato en rodajas delgadas de ½ cm y asarlas 2 minutos sobre la superficie del grill de su raclette, darles la vuelta varias veces. Engrasar la cazuelita con algo de mantequilla Limpiar la cebolla y el ajo, picarlos finamente y sofreír con la mantequilla, añadir las espinacas congeladas y remover hasta que las espinacas se descongelen y se calienten. Engrasar la cazuelita con algo de mantequilla líquida, poner algunas rodajas de patata, condimentar las espinacas con sal, pimienta y nuez moscada, echar un poco de espinacas, cubrir con la salsa de almendras, cocer 3-4 minutos. líquida, poner algo de arroz y un poco de carne Hígado de ternera y manzana con salsa de yogur en la cazuelita. Untar la carne con la jalea de 150 g de hígado de ternera, 1 manzana, limón, salpicar con salsa de soja y cubrir con la ½ cebolla, 150 g de puré de patatas (producto salsa de jengibre, cocer 3–4 minutos. elaborado), 2 cucharaditas de arándanos rojos, Gallineta nórdica con salsa de limón 150 g de patatas hervidas con piel y luego peladas, 150 g de filete delgado de gallineta nórdica, 1 tomate, 1 cucharada sopera de hojas de cebolla cortadas en anillos, sal, pimienta, mantequilla, zumo de limón Cortar en rodajas las patatas y los tomates, la gallineta nórdica en trozos de bocado. Engrasar la cazuelita con algo de mantequilla líquida, poner algunas rodajas de patatas, por encima algunos dados de pescado. Salpicar el pescado 2 cucharaditas de aceite, salsa de yogur Cortar el hígado en trozos de bocado, pelar la manzana, quitarle el corazón, cortarla en rodajas, limpiar la cebolla, cortar en finas rodajas. Poner algo de aceite en la placa grill y asar el hígado, la manzana y la cebolla muy brevemente 1-2 minutos dándole la vuelta. Verter 1-2 cucharadas soperas de puré de patatas en la cazuelita engrasada, repartir por encima algo del asado. Cubrir con la salsa de yogur, cocer 3 minutos, servir con los arándanos rojos. con el zumo de limón, pimentar, sazonar, poner 1-2 rodajas de tomate sobre el pescado, cubrir 126 von 160 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Salmón ahumado con salsa de nata y rábano aceite de oliva, 100 g de arroz hervido, salsa de picante tomate 150 g de espárragos troceados (lata), 100 g de Asar 2 minutos las gambas y las rodajas de salmón ahumado, mantequilla calabacín sobre la placa grill engrasada, darle Untar la cazuelita con mantequilla, echar la vuelta a menudo. Poner algo de aceite algunos trozos de espárragos, repartir por encima en la cazuelita untada con mantequilla, los algo de salmón ahumado, cubrir con la salsa de calabacines y gambas encima, cubrir con la nata y rábano picante. Cocer 5-7 minutos. Se salsa de tomate 8 y cocer durante 3-4 minutos. acompaña de pan blanco, que puede tostar en Patatas con salsa de ajos la placa grill. 200 g de patatas hervidas con piel y luego Patata, calabacín, jamón con salsa de pimienta peladas, salsa de ajos, mantequilla 100 g de patatas hervidas con piel y luego Llenar la cazuelita engrasada hasta la mitad con peladas, 100 g de calabacines pequeños en ro- rodajas de patata, cubrir con la salsa de ajos 9 y dajas, 100 g de jamón cocido en tiras, un poco cocer 3-4 minutos. de mantequilla, sal, pimienta Fruta con salsa dulce – un postre delicioso EN FR NL IT ES Untar la cazuelita con mantequilla, asar las 150 g de fruta de temporada desmenuzada en rodajas de calabacín en la placa grill, por los dos trozos de bocado, zumo de limón, salsa dulce lados aprox. 2 minutos, poner algunas rodajas Poner algo de fruta en la cazuelita, salpicar con de patatas y de calabacín en la cazuelita. un poco de zumo de limón, cubrir con la salsa Colocar el jamón encima, condimentar, cubrir dulce. Cocer 3-4 minutos. con la salsa de pimienta 7, cocer 3-4 minutos. Gambas con salsa de tomate 100 g de gambas cocidas (frasco de cristal), 100 g de calabacines en rodajas, un poco de Variedad en la cazuelita de raclette La lista de ingredientes al hacer raclette no conoce prácticamente ningún límite, por ello las siguientes recetas solamente pueden representar una pequeña inspiración de posibilidades sin fin. Tomates rellenos Tostar el pan de molde y picarlo finamente junto 3 tomates pequeños, 2 champiñones, 1 rebana- con los champiñones y el jamón en una tritu- da de pan de molde, 2 cucharadas soperas de radora eléctrica, como por ej. ESGE-Zauberstab® hojas de albahaca picadas finamente, 2 cuchar- -batidora de brazo- con ESGE-Zauberette® adas soperas de perejil liso picado finamente, -accesorio picador de ESGE. Añadir la albahaca, 50 g de jamón cocido, 2 cucharadas soperas el perejil, la nata agria y el concentrado de de nata agria, 1 cucharadita de concentrado tomate, mezclar brevemente, salpimentar, volver de tomate, sal, pimienta, 100 g de mozzarella, a mezclar, rellenar con ello los tomates, untar mantequilla la cazuelita con mantequilla, colocar 2 mitades Stand 20.2.2020 DE 127 von 160 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL de tomates, cortar la mozzarella en rodajas, de nata agria,1 cucharadita de mostaza dulce, ponerlas sobre los tomates y cocer 6-8 minutos. ½ cucharadita de rábano picante rallado, sal, Camembert y arándanos rojos pimienta, 100 g de mozzarella, mantequilla 150 g de tallarines hervidos, 1 cucharada Limpiar los champiñones con un cepillo, sopera de arándanos rojos, 100 g de camembert quitarles los tallos. Reservar las cabezas curado, mantequilla de los champiñones. Trabajar los tallos de Untar la cazuelita con mantequilla, añadir los champiñones y los demás ingredientes una parte de los tallarines, repartir por encima como se ha descrito en los tomates rellenos. los arándanos rojos, cortar el camembert en Introducir la masa en los champiñones, cortar rodajas y ponerlos sobre los tallarines, cocer la mozzarella en rodajas, poner sobre la masa. 4-5 minutos. Untar la cazuelita con mantequilla y colocar dos Salami con pimiento champiñones. Cocer 4-8 minutos. 150 g de patatas cocidas con piel y luego pe- Crostini de tomate y albahaca ladas, 100 g de pimiento morrón hecho al grill, 1 tomate de ensalada, 2 cucharadas soperas de 50 g de salami en rodajas, 120 g de queso hojas de albahaca frescas, 12 olivas sin hueso raclette en rodajas, pimentón, mantequilla verdes, sal, pimienta, 100 g de mozzarella, Untar las cazuelitas con mantequilla, poner 6 rebanadas delgadas de una barra de pan, varias rodajas de patatas, cortar el pimiento aceite de oliva morrón en tiras, poner algunas tiras sobre las Cortar el tomate en dados, cortar finamente patatas, también el salami, cubrir con queso la albahaca, cortar las olivas en anillos, tostar raclette. Cocer 3-4 minutos, espolvorear con 1 rebanada de pan sobre la superficie del pimentón. grill, engrasar la cazuelita, poner el pan en la Champiñones rellenos cazuelita. Repartir los dados de tomate, la 4 champiñones grandes, 1 rebanada de pan albahaca y las olivas sobre el pan, salpimentar, de molde, 1 cucharada sopera de perejil pi- cubrir con la mozzarella y cocer 4-8 minutos. cado finamente, 1 huevo duro pelado, 50 g de salmón ahumado, 2 cucharadas soperas ASAR SOBRE LA PLACA DE PARRILLA 1. 2. Puede utilizar la placa de parrilla revestida o la placa de piedra para asar a la parrilla. Las dos placas se deben engrasar ligeramente con una grasa resistente al calor, p. ej., aceite de coco. Si se utiliza la placa de parrilla revestida, se puede preparar fondue. Si no se prepara una fondue, se puede tapar el hueco para la olla de fondue con la tapa correspondiente. 128 von 160 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. 4. 5. 6. Cuando se utiliza la placa de piedra, el recipiente colector de grasa (véase la figura a la derecha) debe insertarse en el hueco de la placa de raclette para que el exceso de grasa pueda salir y recogerse. Cuando se utiliza la placa de piedra, no se puede preparar fondue al mismo tiempo. Para asar a la parrilla, ponga el aparato al máximo nivel. Coloque el producto que desea asar sobre la placa de parrilla y áselo dándole vueltas, hasta que esté hecho. Si el producto para asar se dora en exceso, gire el regulador de temperatura a un nivel inferior. PRECAUCIÓN: El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. GRILLEREN RECEPTEN Hamburguesa-pizza secarlas, centrifugarlas, colocarlas sobre la 100 g de carne picada mezclada, 1 diente de mayonesa y encima la primera hamburguesa. ajo y ½ cebolla picados finamente, 1 huevo, Untar ésta con ketchup, apilar encima la 2 cucharadas soperas de pan rallado, 50 g de segunda hamburguesa, los tomates y la cebolla gouda, 50 g de jamón cocido, 2 cucharaditas de sobre ello, la tapa del pan arriba del todo. concentrado de tomate, ½ cucharadita de es- Pinchos de salchichas pecias para pizza, quizás sal y pimienta, 1 pan- 2 salchichas estilo Viena o cabanossi, 100 g de ecillo para hamburguesas, 2 hojas de ensalada tomates cereza, un poco de aceite, 2 pinchos de iceberg, 1 cucharada sopera de mayonesa, madera untados con aceite 1 cucharada sopera de ketchup, 2 rodajas de to- Partir las salchichas en trozos de 4 cm de largo, mate, 2 rodajas de cebolla a su vez cortarlas en diagonal. Poner alternando Hacer una masa con la carne picada, el ajo, salchichas y tomates cereza en los pinchos, el huevo, el pan rallado, el gouda cortado en echar aceite y asar al grill 6-8 minutos. pequeños daditos, el jamón picado finamente, Pinchos de calabacín el concentrado de tomate y las especias para 1 calabacín pequeño (aprox. 150 g), 1 cucharada pizza. Formar 2 hamburguesas aplanadas. sopera de concentrado de tomate, 1 cucharadita Untar la superficie del grill ligeramente con de aceite de oliva, 1 diente de ajo picado, ½ cu- aceite, asar las hamburguesas, 6-8 minutos, charadita de orégano, sal, pimienta, 2 pinchos darles la vuelta una vez. de madera untados con aceite Cortar el pan transversalmente, tostar Cortar el calabacín con el cortafiambres en brevemente por los dos lados en el grill. Untar un lonchas longitudinales muy finas, elaborar una poco de mayonesa, lavar las hojas de ensalada, Stand 20.2.2020 129 von 160 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL pasta con el concentrado de tomate, el aceite, el En cada caso enrollar 1 loncha de bacon alrede- ajo, el orégano, la sal y la pimienta. dor de 1 ciruela, pelar la manzana y cuartearla Untar con ello finamente las lonchas de o cortarla en ocho partes (según tamaño), calabacín, enrollar y ponerlas en los pinchos. limpiar las chalotas, poner alternando chalota, Asar al grill aprox. 6-8 minutos en la superficie manzana, ciruela con bacon en los pinchos, del grill ligeramente engrasada. poner aceite, asar al grill 6-8 minutos, darle la Pinchos de gambas vuelta con frecuencia. 4 gambas, 4 chalotas, un poco de aceite de co- Rollitos de pavo mino, 1 pincho de madera untado con aceite 1 escalope delgado de pavo, sal, pimienta, Poner las gambas y las chalotas alternando 1 cucharadita de mostaza, 1 chalota, 3 lonchas en el pincho de madera, pincelar con aceite de “tocineta del desayuno” (bacon), un poco de de comino (o aceite de ajos) y asar al grill aceite, 3 palillos untados con aceite 8-10 minutos. Machacar el escalope muy fino, salpimentar, Pinchos picantes untar con la mostaza, dividir en 3 piezas. Cortar 200 g de carne de pollo, 3 cucharadas soperas la chalota en aros delgados y repartirlos por de salsa de soja, 2 puntas de cuchillo de pasta los escalopes, sobre cada escalope 1 loncha de chili condimentada, ½ cucharadita, de jen- de bacon. Enrollar los escalopes tensándolos, gibre fresco finamente rallado, un poco de acei- fijar los extremos con los palillos, poner aceite y te, 3 pinchos de madera cocer 10-12 minutos. Congelar brevemente el filete de pollo y cortarlo Pinchos de hígado en lonchas muy delgadas con el cortafiambres 150 g de hígado de ternera, sal, pimienta, Los (contra la dirección de las fibras de la carne), demás ingredientes como en el pincho de bacon mezclar la salsa de soja con el chili y el jengibre. y ciruelas, pero sin ciruelas. Marinar la carne con ello y guardarla tapada Cortar el hígado en 4 porciones, enrollarlo 2-3 horas en el congelador. Engrasar con aceite con el bacon, seguir el proceso como en el ligeramente la placa grill, también los pinchos caso del bacon con ciruelas. Tiempo de grill de madera. Poner la carne de forma ondulada 8-10 minutos, condimentar después de que en los pinchos, es decir, plegando una vez la esté hecho (si no, la sal hace que el hígado se loncha de carne y pinchándola dos veces. Asar endurezca). al grill 10 minutos dándole la vuelta a menudo. Consejo: Sustituir el pollo por lomo de cerdo. Pinchos de bacon y ciruelas 4 lonchas de “tocineta del desayuno” (bacon), 4 ciruelas secas blandas, 1 manzana, 4 chalotas, 2 pinchos de madera untados con aceite 130 von 160 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE TIEMPOS DE GRILL Recomendamos cortar las piezas grandes de carne (por ej. pechuga de pato) en rodajas de 1 cm, de esta forma se reduce notablemente el tiempo de cocción. Ponga previamente aceite a los alimentos para el grill o adóbelos. Los tiempos de grill indicados corresponden a valores medios y pueden verse ampliados o reducidos según la calidad, solidez o pretratamiento de los alimentos para el grill. Alimentos para el grill Preparación Tiempo de grill Filete de ternera 200 g 10-12 minutos Bistec de cadera de vaca 20-24 minutos Cevapcici (producto ultracongelado) descongelar, poner en pinchos 10-12 minutos Salchicha delgada 6-8 minutos Salchicha gruesa 10-14 minutos Paté de carne rodaja de 1 cm horneada, 3-4 minutos Pinchos de carne 8-12 minutos Bistec de cerdo 200 g 20-25 minutos Pechuga de pollo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos Pechuga de pavo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos Pechuga de pato en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos Espalda de liebre sin huesos en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 5-8 minutos Chuletas de cordero 12-15 minutos Sardinas 6-8 minutos Filete de trucha 5-8 minutos Filete de salmón 10-15 minutos Gambas peladas 8-10 minutos Calabacín en rodajas de 1 cm 3-5 minutos Manzana en rodajas de 1 cm 3-5 minutos FONDUE CON GRASA O CALDO DE CARNE Coloque la olla, añada aprox. 500-700 ml de aceite o caldo en el hueco de la placa de parrilla revestida. Ponga el regulador de temperatura al nivel más alto. Caliente la grasa o el caldo durante unos 30 ó 40 minutos hasta alcanzar la Stand 20.2.2020 131 von 160 EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL temperatura requerida. Puede saber si el aceite está lo suficientemente caliente sumergiendo el mango de una cuchara de madera en el aceite. Cuando se forman pequeñas burbujas alrededor del mango, se ha alcanzado la temperatura correcta. El caldo no debe hervir a borbotones, sino solo estar en ligera ebullición. En caso necesario, bajar un poco la temperatura. Cocine los trozos de carne aproximadamente de 1,5 a 3 minutos cuando use grasa, y de 3 a 4 minutos cuando use caldo. Cuando use caldo, también puede cocinar pescado de carne firme, camarones, wantan o verduras. En grasa, las bolitas de dim sum o los crustáceos rebozados son especialmente deliciosos. Acompañe la fondue de salsas y dips a su gusto. Puede prepararlas en un abrir y cerrar de ojos con la varita mágica ESGE Zauberstab®. Indicaciones para cocinar con grasa No cubra la olla con una tapa durante el calentamiento si la protección contra salpicaduras está puesta en la olla. Podría sobrecalentarse. Utilice solo grasas resistentes al calor y de sabor neutro. La grasa no debe salpicar ni echar humo. Utilice la grasa de 3 a 4 veces como máximo. La grasa consumida se puede reconocer por el hecho de que espuma, huele rancio y se vuelve espesa. Cambie siempre toda la grasa. No mezcle la grasa nueva con la usada. No mezcle tipos de grasas diferentes. Utilice solo carne magra y tierna. Corte la carne en trozos uniformes, no demasiado grandes. Los alimentos congelados se deben descongelar primero. Los alimentos se deben secar cuidadosamente para evitar en gran parte las salpicaduras al sumergirlos en la grasa. Guarde la grasa enfriada y filtrada en un recipiente cerrado en un lugar fresco. Los tenedores para fondue son de longitud variable. Solo tiene que desatornillar el mango, darle la vuelta y atornillar el palo al mango por la otra parte. Para la fondue con aceite o caldo, recomendamos la variante larga; para la fondue de queso o chocolate, la corta. PRECAUCIÓN: El aparato está muy caliente durante y después del funcionamiento. 132 von 160 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE RECETAS PARA FONDUTA Fondue china salsa agridulce china. Para terminar, echar los para 4-8 personas fideos chinos en remojo, el resto de las verduras Por cada una, 200 g de solomillo de ternera, y los huevos batidos en el caldo y servir éste en bistec de cerdo, filete de pollo, hígado de ave, cuencos para sopa. riñones de ternera, filete de lenguado, langos- Fondue bourguignonne tinos (crudos, limpios, también pueden ser para 4-8 personas congelados), 125 g de fideos chinos, 125 g 800 g carne de vaca magra (solomillo) IT Escabeche: 1 cucharadita de granos de pimienta negra, 2 cucharadas de vino de Jerez seco o vino blan- 1 cucharadita de granos de mostaza, 1 punta co, 2 huevos de cuchillo de copos de chili, 1 hoja de laurel, Cortar la carne, las vísceras limpias y el pescado 2 cebollas, 800 ml de aceite resistente al calor en finas rodajas. Dado el caso, descongelar Calentar un poco el aceite vegetal, añadir las los langostinos. Sumergir los fideos chinos especias y dejar macerar. 10 minutos las Picar las cebollas. Cortar la carne en grandes espinacas, quitar los tallos duros. Limpiar las dados de aprox. 2 cm y póngala en escabeche zanahorias y el apio y cortarlos en rodajas. con el aceite es-peciado y las cebollas varias Batir los huevos. horas tapada en el frigorífico. Antes de la Disponer los ingredientes en fuentes separadas. preparación, quitar la carne del escabeche Calentar el caldo de pollo con el Jerez al nivel y escurrir. Llenar la cazuela con el aceite de más alto sobre la placa. En cuanto el caldo esté fondue, colo-carla sobre la placa y calentar con caliente, cambiar al nivel medio, de manera la cazuela abierta, al nivel máximo aprox. 20 que el caldo sólo hierva ligeramente. Pinchar el minutos, hasta que se alcance la temperatura pescado, la carne, las vísceras y las verduras en óptima. Pinchar los trocitos de carne en el los pinchos de la fondue y cocerlos en el caldo. pincho de la fondue y cocer según el gusto en Si es necesario, entremedias rellenar con un aceite caliente. Salpimentar la carne cocinada poco de caldo. Sirva acompañado de salsas de y servir con salsas de fondue / dips, por ej. con fondue, por ej. salsa curry o salsa cocktail o una una salsa de cocktail clásica. caliente. Lavar de aceite ES 125 g de zanahorias, 800 ml de caldo de pollo, agua vegetal, Fondue de queso Recomendamos derretir el queso rallado, a la vez que se remueve continuamente, en una cazuela sobre el fogón de la cocina a un nivel bajo. Frote la cazuela de la fondue a su gusto con medio diente de ajo. En cuanto se haya derretido el queso, trasvase éste a la cazuela de la fondue y coloque ésta en el aparato. Ajuste el regulador de la temperatura al nivel más bajo. La masa de queso debe mantenerse caliente, pero no puede hervir. Stand 20.2.2020 FR NL de hojas de espinacas, 125 g de apio en rama, en 100 ml EN 133 von 160 PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Atención: si el queso se quema ligeramente, dado el caso, desconecte el aparato completamente y aproveche el calor residual Fondue suiza de queso el ketchup. Revolver el almidón alimentario para 4-8 personas con agua o vino y añadirlo y mezclar. Cortar 1 diente de ajo, 80 ml de vino blanco seco, 200 g el pan y las peras en dados, el apio en rodajas por persona de emmental y gruyer rallados, y sumergirlos con el pincho de la fondue en la 1 cucharadita de almidón alimentario, pimienta masa de queso. blanca, 1 cucharada sopera de aguardiente de Fondue italiana de queso cerezas, 1 barra de pan para 4-8 personas Partir por la mitad el diente de ajo y frotar 100 g por persona de queso asagio, fontina y con ello la cazuela cerámica. Derretir el provolone, 100 g de mascarpone, aprox. 75 ml queso conjuntamente con el vino, removiendo de leche, 1 cucharada sopera de mantequilla, constantemente, a un nivel medio. Una vez se 1 cucharada sopera de harina, 75 ml de vino haya derretido todo el queso y empiece a hervir blanco, 2 yemas de huevo, grissini, jamón de suavemente, amasar el almidón alimentario Parma con el aguardiente de cerezas y mezclarlo en la Rallar el queso gruesamente, mezclarlo con el masa de queso. Condimentar con pimienta. mascarpone y la leche y dejarlo macerar durante Cortar la barra de pan en dados y sumergirlos la noche en el frigorífico. Hacer una masa con con el pincho de la fondue en la masa de queso. la harina y la mantequilla. Hervir el vino blanco, Fondue británica de queso ligarlo con la masa de harina y mantequilla e para 4-8 personas introducir revolviendo la mezcla de lechequeso. 50 g de queso cheddar, 150 g de queso Stilton, Por último diluir las yemas de huevo batidas. 3 cucharadas soperas de mantequilla, 75 ml No cocer más la masa, para que las yemas de de nata o leche, 3-4 cucharadas soperas de huevo no se pasen. Enrollar los grissini con el ketchup, 1 cucharadita de almidón alimentario, jamón y mojarlos en la masa de queso. Sírvalo 1-2 cucharadas soperas de vino de Oporto claro, acompañados de antipasti italianos. Pan blanco / pan de nueces, 6-8 ramas de apio, 3-4 peras firmes. Cortar el queso en trozos pequeños y derretirlos conjuntamente con la mantequilla y la nata a la vez que se remueve constantemente. Añadir 134 von 160 Stand 20.2.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Fondue dulce para golosos DE Derrita el chocolate sobre el fogón de la cocina al baño María. Vaya añadiendo un poco de nata o EN de leche para que la masa se haga más cremosa. En cuanto se haya derretido el chocolate, puede poner la cazuela en el aparato. Como el chocolate se quema en seguida, debería seleccionar el nivel de temperatura más bajo de la raclette, para que el chocolate derretido únicamente se mantenga caliente, en ningún caso puede hervir. FR NL IT Fondue de chocolate – receta básica Unte finamente los crepes todavía calientes Derretir, según gustos, chocolate con leche, sin con confitura (de albaricoque o de naranja) leche o chocolate blanco añadiéndole un poco y enróllelos firmemente. Corte los crepes en de leche o nata, como se ha descrito más arriba. trozos de bocado. Pelar frutas a su gusto y trocearlas en tacos de bocado, por ej. plátanos, fresas, frambuesas, Fruta en salsa de chocolate manzanas, albaricoques, etc. Poner los trozos para 4-8 personas de fruta a disposición en las dos bandejas. 200 ml de nata líquida, 140 g de cobertura de Según el tipo de fruta, si quiere puede salpicar chocolate sin leche, 1 pizca de condimento de con un poco de zumo de limón. pan de especias o pimienta de cayena (según A la mesa, pinchar respectivamente un trozo de gusto), 100 ml de zumo de naranja, fruta a fruta a un pincho de la fondue y sumergirlo en su gusto, por ej. plátanos, fresas, piña, peras, el chocolate caliente. Sacarlo de nuevo rápida- mandarinas. mente, dejarlo enfriar un poco y ¡disfrutarlo! Variaciones Condimente a su gusto la masa de chocolate, por ej. con una pizca de canela molida, de pimienta o de cardamomo o con un chorrito de licor de naranja o sirope de vainilla. Sirva para la fondue, además de fruta, por ej. muffins cortados en porciones o rollitos de crepes: Para ello fría finísimos crepes (por ej. con la crepera eléctrica UNOLD® Crêpesmaker). Stand 20.2.2020 Calentar la nata líquida con las especias. Romper el chocolate en porciones y derretirlos en la nata. Mezclar con el zumo de naranja. Limpiar la fruta y cortarla en trozos. Pinchar los trozos de fruta y sumergirlos en la salsa de chocolate. Consejo: salpicar la fruta preparada con un poco de zumo de limón para que no se vuelva de color marrón. 135 von 160 ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a NL consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente IT al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos ES PL para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. 136 von 160 Stand 20.2.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Unold 48726 El manual del propietario

Categoría
Raclettes
Tipo
El manual del propietario