LAGRANGE 399002 Raclette Pierre Elégance El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Noce
*
Convivialité
Raclette
Pierre
Elegance
FR NED DEU ITA ESP ENG
1
0
1
0
X8
ref: 399002
en noir et blanc
ref: 399002
en noir et blanc + 1795C
1
0
1
0
X8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 . Pieds en thermoplastique
2 . Platine en inox
3 . Plateau amovible range poêlons, en verre trempé
4 . Poignées en bois verni
5 . 8 poêlons à raclette avec revêtement antiadhésif
6 . Cordon amovible
7 . Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux
8 . Patins antidérapants
9 . Pierre de cuisson naturelle
Raclette Pierre Elegance
®
Type 399
1
9
2
3
5
4
8
6
7
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
an de pouvoir le consulter ultérieurement.
*
Toujours dérouler complètement le cordon.
*
Raccordez la prise du cordon à une prise 10/16 A
équipée d’un contact de terre.
*
Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez
impérativement un modèle équipé d’une prise de
terre et de ls de section égale ou supérieure à
0,75 mm
2
.
*
Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter
qu’une personne ne se prenne les pieds dans le
câble ou sa rallonge.
*
Il est recommandé de raccorder l’appareil à
une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA.
*
La température des surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement.
*
Utilisez exclusivement les poignées pour manipuler
le produit.
*
Ne pas toucher les parties en métal ou la pierre en
cours de fonctionnement car elles sont très chaudes.
*
Avant toute opération de nettoyage, débranchez et
laissez refroidir l’appareil complètement.
*
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
*
Pour votre sécurité, nous vous recommandons de ne
jamais laisser votre appareil dans un endroit exposé
aux intempéries et à l’humidité.
*
Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage
d’appoint.
*
Ne laissez pas votre appareil branché sans l’utiliser.
*
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes, y compris par des enfants âgés d’au moins
8 ans, dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées,ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins
d’avoir été formées et encadrées pour l’utilisation
en toute sécurité de cet appareil et de connaître les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans
peuvent, sous la surveillance d’un adulte, procéder
au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
3
FR
*
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de moins de 8 ans.
*
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis
en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
*
Utiliser l’appareil uniquement pour des usages
domestiques et de la manière indiquée dans le
mode d’emploi.
CARACTÉRISTIQUES
*
8 poêlons avec revêtement antiadhésif
*
Pierre de cuisson naturelle
*
Pieds en thermoplastique
*
Platine en inox
*
Plateau amovible range-poêlons, en verre trempé
*
Poignées en bois verni
*
Cordon rouge amovible de 2 mètres
*
Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux
*
Patins antidérapants
*
230 V - 50 Hz - 1000 W
CORDON
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE
contact alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
An de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en n de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
4
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
AVANT LA 1
ÈRE
UTILISATION
*
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage.
*
Nous vous conseillons un nettoyage de la pierre de cuisson, et des
poêlons avant la première utilisation.
Un appareil neuf peut fumer légèrement lors de la première utilisation.
Pour limiter ce phénomène, procédez de la manière suivante : faites
chauffer votre appareil pendant 10 minutes puis laissez le refroidir
environ une demi-heure.
UTILISATION DE L’APPAREIL
*
Placez votre appareil sur une surface plane.
*
Déroulez complètement le cordon.
*
Branchez votre appareil, basculez l’interrupteur, le voyant s’allume.
*
Laissez chauffer votre appareil pendant 15 minutes en utilisation
raclette seule et environ 30 minutes en utilisant la pierre.
Utilisation de la fonction raclette :
*
Placez le fromage dans les poêlons à Raclette.
*
Placez les poêlons dans l’appareil. Assurez vous que le fromage
ne soit pas trop épais an qu’il ne vienne pas en contact avec
la résistance.
*
Retirez et dégustez lorsque le fromage est à votre convenance.
*
Lorsque vous avez terminé ou que vous souhaitez faire une pause
au cours du repas, vous pouvez poser vos poêlons sur l’étage
inférieur en verre trempé.
Utilisation de la pierre de cuisson :
*
Procédez à un léger graissage de la pierre après le préchauffage,
juste avant de démarrer la cuisson des aliments.
*
Salez la pierre généreusement avant de commencer à déposer
vos aliments (facultatif).
*
Déposez vos aliments sur la pierre, retournez à mi-cuisson.
*
Au milieu du repas n’hésitez pas à racler votre pierre à l’aide d’un
grattoir métallique pour enlever les résidus d’aliments restés collés
sur la pierre. Graissez à nouveau légèrement et salez à nouveau.
ENTRETIEN
Débranchez toujours votre appareil et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer.
*
Pierre : Raclez votre pierre à l’aide d’un grattoir métallique
pour enlever le maximum de résidus. Nettoyez la surface de la
pierre avec une éponge et de l’eau chaude sans liquide vaisselle.
Faites tremper la pierre si nécessaire. L’utilisation d’une paille de
fer ou d’un tampon récurant est possible mais il peut faire perdre
l’aspect brillant de la pierre (il n’y aura pas d’incidence sur le
fonctionnement suivant). Séchez bien la pierre avant de la ranger
sur l’appareil en vue de son stockage (cela évitera les phénomènes
de condensation et d’oxydation).
*
Poêlons à raclettes : nettoyez-les avec une éponge non abrasive,
de l’eau chaude et du liquide vaisselle. Rincez. Ne frottez pas
avec des objets métalliques ou des produits abrasifs (risque de
détérioration du revêtement anti-adhésif ). Ne pas mettre au
lave-vaisselle ni faire tremper les poêlons au risque de détériorer
les manches en bois.
5
FR
*
Poignées en bois : un léger coup d’éponge humide suft puis
bien sécher avec un chiffon sec.
*
Supports pierre et platine métallique : nettoyez avec une
éponge humide avec un peu de détergent, rincez avec l’éponge
humide, ensuite bien sécher avec un chiffon sec.
*
Plateau range-poêlons en verre : si nécessaire, déclipsez le
plateau et nettoyez le comme un verre (peut passer au lave vaisselle).
*
Résistance : en principe ne pas la nettoyer. En cas de besoin,
utilisez éventuellement une brosse à poils durs.
Attention :
Ne pas faire couler de l’eau sur les parties électriques.
Ne trempez jamais votre appareil dans l’eau.
CONSEILS ET RECETTES
N.B. : ne jamais mettre au contact de la pierre des aliments trop
acides tels que produits vinaigrés, moutarde, cornichons, pickles, etc.
RACLETTES
Conseils : choisissez un bon fromage à raclette. Comptez environ
200 g de fromage par personne.
LA RACLETTE
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 Kg de fromage à raclette coupé en nes tranches
12 pommes de terre charcuterie au choix (jambon cuit, jambon cru,
jambon fumé, viande séchée, viande des grisons coupée en nes
lamelles, saucisson…) accompagnements divers (petits oignons
blancs au vinaigre, cornichons).
Faites cuire les pommes de terre en robe des champs ; mettez-les
dans un plat (avec un peu d’eau au fond) que vous placerez sur la
pierre. Garnissez les poêlons d’une ou plusieurs tranches de fromage
à raclette. Laissez fondre jusqu’à ce qu’une légère croûte dorée
se forme à la surface. Accompagnez de charcuterie, salade verte,
petits oignons blancs, cornichons, champignons, une touche de poivre
blanc moulu sur le fromage, des lamelles de tomates, d’aubergines…
6
LE BERTHOUD
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 Kg de fromage d’Abondance coupé en tranches
d’environ 1/2 centimètre 12 pommes de terre charcuterie au choix
(jambon cuit, jambon cru, jambon fumé, viande séchée, viande des
grisons coupée en nes lamelles, saucisson…) – accompagnements
divers (petits oignons blancs au vinaigre, cornichons).
Faites cuire les pommes de terre en robe des champs ; mettez-les
dans un plat (avec un peu d’eau au fond) que vous placerez sur la
pierre. Garnissez les poêlons d’une ou plusieurs tranches de fromage
d’Abondance. Laissez fondre jusqu’à ce qu’une légère croûte dorée
se forme à la surface. Accompagnez de charcuterie, salade verte…
LA TRUFFADE
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,5 Kg de pommes de terre 1 oignon 1 Kg de Tome
fraîche de Cantal coupé en nes tranches.
Dans une poêle à part, faites revenir les pommes de terre coupées
en cubes ou en nes tranches avec l’oignon émincé dans un peu de
beurre ; faites cuire pendant 20 minutes environ. Salez et poivrez.
Mettez cette préparation dans un plat résistant à la chaleur que vous
placerez sur la pierre an de la maintenir au chaud.
Garnissez les poêlons à raclette de la préparation, recouvrez avec une
ou plusieurs tranches de Cantal. Faites dorer jusqu’à ce qu’une légère
croûte dorée se forme à la surface. Accompagnez de salade verte.
L’astuce du chef : la Truffade au Roquefort permet d’obtenir d’excellents
résultats, alors pourquoi ne pas proposer du Roquefort et du Cantal
à vos convives. Ils n’auront plus qu’à choisir !
LA CHEVROTTINE
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 Kg de fromage à raclette coupé en nes tranches
12 pommes de terre – 250 g de fromage de chèvre coupé en nes
lamelles (2 petits fromages) – olives noires – thym.
Faites cuire les pommes de terre en robe des champs ; mettez-les
dans un plat (avec un peu d’eau au fond) que vous placerez sur la
pierre. Garnissez les poêlons d’une tranche de fromage de chèvre
et d’une tranche de fromage à raclette. Laissez fondre jusqu’à ce
qu’une légère croûte dorée se forme à la surface. Faites glisser dans
votre assiette et saupoudrer légèrement de thym. Dégustez avec
quelques olives noires et les pommes de terre.
L’astuce du chef : variez les accompagnements. Quelques suggestions :
charcuterie, salade verte, petits oignons blancs, cornichons,
champignons, une touche de poivre blanc moulu sur le fromage,
des lamelles de tomates, d’aubergines…
LA RACLETTE 4 SAISONS
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 kg de fromage à raclette charcuterie variée (viandes
des grisons, jambon cru ou cuits, saucisson…) – salade verte – œufs
de caille – petits lardons fumés.
Faire cuire les pommes de terre à la vapeur ou à l’eau sans enlever la
peau. Les couper en deux et les maintenir au chaud sur la pierre dans
un plat résistant à la chaleur (avec un peu d’eau au fond). Faire fondre
le fromage dans les poêlons en y incorporant éventuellement les
petits lardons fumés.
Variez vos accompagnements en fonction des saisons :
*
Printemps : pointes d’asperge, tomates cerises, carottes, navets,
pomme de terre…
7
FR
*
Eté : céleri branche, poivrons grillés, feuilles de basilic,
morceaux d’ananas, courgettes, chou-eur…
*
Automne : mini épis de maïs, noix, noisettes, grains de raisins,
morceaux de châtaigne, cœurs d’artichaut, lard fumé et
petits oignons…
*
Hiver : boulettes de viandes hachées, morceaux de veau roti
ou d’andouille…
LA RACLETTE AUX TROIS FROMAGES
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 6 crottins de chèvre 300 g de Comté 300 g de
Gouda – 1 magret de canard séché – 4 tranches de poitrine fumée
– 1 grappe de raisin – 8 morilles – 4 cuillères à soupe de pignons –
4 cuillères à soupe de raisins sec – 4 cuillères à soupe de cerneaux
de noix – 2 cuillères à soupe d’huile d’olive – sel, poivre.
Tranchez la poitrine fumée et le magret. Les disposer sur un plat
puis arroser d’une cuillère d’huile.
Disposer les fruits sec, les grains de raisin (préalablement lavés)
et les morilles sur un plat. Couper les crottins en deux, les huiler.
Coupez le Gouda et le Comté en lamelles. Disposez les sur un plat
de service.
Proposer tous les ingrédients sur la table et chaque convive fait
fondre les fromages dans les poêlons en incorporant les garnitures
de son choix.
RACLETTE AUX POMMES
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 Kg de fromage à Raclette coupé en nes tranches
10 pommes « Reinettes » ou « Canada ».
Découpez en rondelles les pommes auxquelles vous ôterez la partie
centrale contenant les pépins. Faites-les ensuite dorer dans une
poêle avec un peu de matière grasse. Mettez-les ensuite dans un
plat résistant à la chaleur que vous placerez sur la pierre an de les
maintenir au chaud.
Disposez 2 à 3 rondelles de pommes dans les poêlons puis ajouter
une tranche de fromage. Laissez fondre. Vous pouvez saupoudrer
d’un peu de cannelle. Dégustez…
CUISSON SUR PIERRE
Conseils : La cuisson sur la pierre s’inscrit parfaitement dans la
ligne actuelle d’une cuisine légère et diététique, saine et naturelle,
car elle permet de conserver intactes les qualités gustatives et les
vitamines des aliments. La pierre accumule la chaleur et la restitue
lentement et uniformément au cours de la cuisson.
Les ingrédients de la « soirée pierre » sont :
Viandes : de préférence les moins grasses
Boeuf : let et steak. Veau : escalope, let. Volaille : escalope, let,
émincé de poulet, de dinde, aiguillettes ou let de canard. Porc :
let, rôti, côtes, bacon.
Poissons : tous les poissons en let ou en tranche (ex : saumon).
Crustacés : langoustines, écrevisses, coquilles St Jacques, noix de
pétoncles, gambas, …
8
Légumes : champignons en nes lamelles, oignons en rondelles,
courgettes en nes tranches, poivrons verts ou rouges pour la
saveur et le plaisir des yeux, petites tomates coupées en deux, …
Accompagnements : sauces, mayonnaise, citron, harissa, persillade,
ail, curry, herbes de Provence, …
Fruits : bananes, pommes, poires, …
Préparation des viandes et poissons :
Viandes : coupez la viande en tranches nes de
0
,
5
à
1
cm d’épaisseur
sur une largeur de 2 à 4 cm.
Poissons : coupez les lets en bandes de 2 à 4 cm de largeur.
Vous pouvez également préparer des mini-brochettes dressées sur
des baguettes en bois, pour cela coupez la viande ou le poisson en
cubes de 1,5 cm de côté.
Le secret du chef :
La cuisson des légumes étant plus lente que celle des viandes,
mettez tous vos légumes à cuire sur la pierre.
Lorsque la cuisson est avancée, regroupez-les dans un coin an de
ménager de la place pour les viandes.
Un seul mot d’ordre pour ce repas convivial : amusez-vous et laissez
libre cours à votre imagination pour inventer de nouvelles recettes.
Vous trouverez dans les pages suivantes quelques propositions de
recettes originales.
En aucun cas cet appareil n’a été conçu pour remplacer un grill
électrique ou à charbon de bois. N’essayez donc pas d’utiliser
votre appareil pour saisir de très grosses pièces de viande ou un
gros poisson entier.
LA PIERRE ACAPULCO
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1 Kg de rumsteck – 2 à 3 cuillères à soupe d’huile
500 g de bacon – curry, sel, poivre – 1 poivron rouge – 2 gousses
d’ail – 1 poivron vert.
Coupez la viande en petites lamelles de 2 à 4 cm et de 0,5 à 1,5 cm
d’épaisseur.
Emincez les poivrons et le bacon en nes lamelles.
Pilez l’ail avec le sel, le poivre, le curry et ajoutez l’huile. Mélangez à
la viande dans un saladier.
Faites cuire d’abord les légumes, puis la viande.
LA PIERRE À LA NIÇOISE
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 1,2 Kg de let de veau coupé en lamelles 2 courgettes
2 tomates 2 aubergines sel, poivre, paprika 1/2 poivron
2 gros oignons émincés – 3 cuillères à soupe d’huile d’olive.
Mélangez dans un saladier les lamelles de veau avec l’huile d’olive
et les légumes. Ajoutez sel, poivre et paprika et remuez. Cuisez par
petites portions.
9
FR
LA PIERRE BOURGUIGNONNE
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 250 g de rognons de veau 250 g de longe de veau
250 g de faux let de boeuf – 250 g de foie de veau – 250 g de foie
de porc sel, poivre, vinaigre à l’échalote – 1/4 de litre de bouillon
de volaille – vin rouge et 5 clous de giroe.
Coupez en lamelles les différentes viandes, mélangez-les dans un
saladier accompagnées de sel, de poivre et de vinaigre à l’échalote.
Dans un autre récipient, mélangez le bouillon de volaille avec 25 cl de
vin et les clous de giroe (laissez reposer cette préparation au moins
30 mn pour que les clous de giroe rendent leur parfum). Faites cuire
les viandes. Versez à l’aide d’une petite cuillère le bouillon sur les
viandes juste avant de les déguster.
LA PIERRE DES ILES
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 400 g de lotte 1 boîte d’ananas en morceaux
400 g de sole 4 kiwis 2 citrons verts 1/2 verre de liqueur de rhum.
Mélangez dans un saladier les lamelles de poisson avec les
fruits découpés en cubes. Ajoutez le jus des citrons et le rhum.
Laissez macérer pendant 30 mn. Faites cuire par petites portions.
LA PIERRE MAÏS
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 900 g de carré d’agneau 1 petite boîte de maïs
2 escalopes de dinde 1 petite boîte d’ananas en morceau
4 tomates – sel, poivre, huile végétale, paprika.
Coupez le carré d’agneau, les escalopes et les tomates en lamelles.
Mélangez le tout dans un saladier avec le maïs et l’ananas.
Assaisonnez avec le sel, le poivre, le paprika et 2 à 3 cuillères d’huile.
Faites cuire par petites portions.
LA PIERRE NORVEGIENNE
(Pour 6 personnes)
Ingrédients : 350 g de saumon frais 2 pots d’oeufs de lump
350 g de hareng fumé doux persil haché 350 g de sole 2 petits
verres de vodka.
Coupez les poissons en fines lamelles et mélangez-les
dans un saladier avec les oeufs de lump et le persil haché.
Arrosez la préparation avec de la vodka et laissez macérer
30 mn. Faites cuire vos petits morceaux de poisson sur la pierre.
Accompagnez de toasts grillés recouverts de beurre frais salé.
10
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les défauts
de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les ppareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente .
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
E-mail : conso@lagrange .fr
11
FR
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 . Thermoplastische steunvoeten
2 . Inox plaat
3 . Verwijderbare plateau in gehard glas voor het plaatsen
van de pannetjes
4 . Handgrepen in gevernist hout
5 . 8 racletpannetjes met antiaanbaklaag
6 . Verwijderbaar snoer
7 . Aan/uit-schakelaar met controlelampje
8 . Antislipvoetjes
9 . Natuursteen
Raclette Pierre Elegance
®
Type 399
1
0
1
0
X8
ref: 399002
en noir et blanc
ref: 399002
en noir et blanc + 1795C
1
0
1
0
X8
1
9
2
3
5
4
8
6
7
12
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen en
te bewaren voor latere raadpleging.
*
Rol het snoer altijd volledig uit.
*
Sluit de stekker van het snoer aan op een stopcontact
van 10/16A dat voorzien is van een aardcontact.
*
Als u een verlengsnoer nodig hebt, gebruik dan
uitsluitend een model dat voorzien is van een
aardverbinding en van draden met een doorsnede
die gelijk is aan of groter is dan 0,75mm
2
.
*
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te
vermijden dat iemand met de voeten verstrikt raakt
in het snoer of het verlengsnoer.
*
Er wordt aanbevolen het apparaat aan te sluiten op
een installatie met een aardlekschakelaar waarvan
de uitschakelstroom niet groter is dan 30mA.
*
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan zeer hoog zijn wanneer het apparaat in
werking is.
*
Gebruik alleen de handgrepen om het product vast
te nemen.
*
Raak tijdens de werking nooit de metalen onderdelen
of de steen aan, want deze zijn zeer heet.
*
Voor eender welke reiniging moet de stekker van
het apparaat uitgetrokken worden en moet het
apparaat volledig afkoelen.
*
Dompel het apparaat nooit onder in water.
*
Voor uw veiligheid bevelen wij u aan het apparaat
nooit achter te laten in een ruimte die blootgesteld
is aan weer en wind en aan vochtigheid.
*
Gebruik het apparaat nooit als hulpverwarming.
*
Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom
zonder dat het gebruikt wordt.
*
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring of kennis, wanneer er toezicht
wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
gekregen betreffende het veilige gebruik van het
apparaat en de bijkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak van en onderhoud aan het apparaat
zal niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
13
NED
deze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht wordt
gehouden.
*
Houdt het apparaat en het snoer ervan buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Deze apparaten zijn niet ontworpen om in werking
gesteld te worden met een externe tijdschakelaar of
een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
*
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven
in de handleiding.
GEMEENSCHAPPELIJKE
*
8 pannetjes met antiaanbaklaag
*
Natuursteen
*
Thermoplastische steunvoeten
*
Inox plaat
*
Verwijderbare plateau in gehard glas voor het plaatsen van
de pannetjes
*
Handgrepen in gevernist hout
*
Rood afneembaar snoer van 2m
*
Aan/uit-schakelaar met controlelampje
*
Antislipvoetjes
*
230V - 50Hz - 1000W
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico voor
de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend vervangen
worden door of zijn klantenservice of een door
gekwaliceerd en goedgekeurd persoon. De gebruikte kabel is een
H05RR-F 3G 0,75 mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEU
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
14
INSCHAKELING EN GEBRUIK
EERSTE GEBRUIK
*
Zorg er bij het uitpakken van uw apparaat voor dat u alle elementen
van de binnenverpakking voorzichtig verwijdert.
*
Wij bevelen vóór het eerste gebruik een reiniging aan van de
grillsteen, en de pannetjes.
Een nieuw toestel kan in lichte mate rook produceren bij een eerste
gebruik. Om dit euvel te beperken, kunt u het volgende doen: laat
uw toestel gedurende 10 minuten opwarmen en laat het vervolgens
ongeveer een halfuur afkoelen.
INSCHAKELING
*
Plaats uw apparaat op een plat oppervlak.
*
Rol het snoer volledig uit.
*
Steek de stekker van uw apparaat in en zet de schakelaar in de
aan-stand. Het lampje gaat branden.
*
Laat uw apparaat als u alleen de raclette wilt gebruiken gedurende
15 minuten en als u de steengrill of de grillplaat wilt gebruiken
gedurende 30 minuten opwarmen.
Gebruik van de raclette-functie:
*
Leg de kaas in de raclettepannetjes.
*
Plaats de pannetjes in het apparaat. Zorg ervoor dat de kaas niet
te dik is, opdat deze niet in aanraking komt met de weerstand.
*
Haal de pannetjes eruit en proef de kaas wanneer u denkt dat hij
naar uw gading is.
*
Als u gedaan hebt of als u een pauze wilt inlassen tijdens de
maaltijd, kunt u de pannetjes op.
Gebruik van de grillsteen:
*
Vet de grillsteen lichtjes in na het voorverwarmen, net voor u de
voedingsmiddelen begint te koken.
*
Strooi overvloedig zout op de grillsteen voor u uw voedingsmiddelen
erop legt (niet verplicht).
*
Leg uw voedingsmiddelen op de grillsteen en draai ze om als de
helft van de baktijd verstreken is.
*
Aarzel niet om tijdens de maaltijd met een metalen krabber de
grillsteen schoon te krabben, om de voedselresten die zijn blijven
kleven aan de grillsteen te verwijderen. Vet de grillsteen opnieuw
lichtjes in en bestrooi deze opnieuw met zout.
ONDERHOUD
Trek altijd de stekker uit en laat het apparaat volledig
afkoelen voor u het reinigt.
*
Grillsteen: Krab de grillsteen schoon met behulp van de metalen
krabber, om zoveel mogelijk resten te verwijderen. Reinig het
oppervlak van de grillsteen met een spons en warm water zonder
afwasmiddel. Laat de grillsteen weken indien nodig. U kunt gebruik
maken van staalwol of schoonmaakwatten, maar hierdoor kan wel
het blinkende aspect van de grillsteen verloren gaan (dit heeft geen
gevolgen voor de toekomstige werking). Droog de grillsteen goed
af voor u deze op het apparaat plaatst met het oog op de bewaring
ervan (zo voorkomt u condensatie- of oxidatieverschijnselen).
*
Raclettepannetjes: Reinig deze onderdelen met een nietschurende
spons, warm water en afwasmiddel, en spoel ze af. Schrob ze
niet af met metalen voorwerpen of schuurmiddelen (risico op
beschadiging van de antiaanbaklaag). Was de pannetjes niet in de
afwasmachine, of laat de houten handvaten niet weken.
15
NED
*
Handgrepen in gevernist hout: een lichte reiniging met een
spons volstaat. Nadien goed afdrogen met een droge doek.
*
Grillsteenondersteuning en metalen plaat: reinigen met een
vochtige spons en een beetje reinigingsmiddel, afspoelen met de
vochtige spons en nadien goed afdrogen met een droge doek.
*
Glazen plateau voor het plaatsen van de pannetjes: maak
indien nodig de plateau los en reinig deze zoals een glas (mag
ook in de afwasmachine).
*
Weerstand: moet in principe niet gereinigd worden. Gebruik indien
nodig eventueel een stijve borstel.
Opgelet
Laat geen water stromen op de elektrische onderdelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
TIPS EN RECEPTEN
N.B.: Breng nooit voedingsmiddelen in aanraking met de grillsteen
die te zuur zijn, zoals producten met veel azijn, mosterd, augurken,
pickles enz…
RACLETTES
Tip: kies een goede raclettekaas uit. Reken ongeveer 200g kaas
per persoon.
DE RACLETTE
(Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2kg in dunne schijfjes gesneden raclettekaas
12 aardappelen vleeswaren naar keuze (gekookte ham, rauwe
ham, gerookte ham, gedroogd vlees, in dunne plakjes gesneden
vlees uit Graubünden, worst…) – diverse groentegarnituur (kleine
witte uitjes op azijn, augurken).
Vul de pannetjes met één of meer schijfjes raclettekaas. Laat de kaas
smelten tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak gevormd
wordt. Serveer de kaas met vleeswaren, groene sla, witte uitjes,
augurken, champignons, een snuifje witte peper (die u op de kaas
maalt), plakjes tomaat, aubergines enz…
16
DE BERTHOUD
(Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2kg in plakken van ongeveer ½ centimeter gesneden
Abondancekaas 12 aardappelen vleeswaren naar keuze (gekookte
ham, rauwe ham, gerookte ham, gedroogd vlees, in dunne plakjes
gesneden vlees uit Graubünden, worst…) diverse groentegarnituur
(kleine witte uitjes op azijn, augurken).
Vul de pannetjes met één of meer schijfjes Abondance-kaas. Laat de
kaas smelten tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak
gevormd wordt. Serveer de kaas met vleeswaren, groene sla…
DE TRUFFADE
(Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,5kg aardappelen 1 ui 1kg verse Tomé de Cantal
in jne schijfjes gesneden.
Bak de in blokjes of dunne schijfjes gesneden aardappelen met
de in dunne plakjes gesneden ui in een beetje boter in een aparte
pan. Laat ongeveer 20 minuten bakken. Voeg zout en peper toe.
Vul de raclettepannetjes met het aardappelmengsel, en bedek het
met één of meer schijfjes Cantal. Laat de kaas bruin worden tot
er een lichte goudgele korst op het oppervlak gevormd wordt.
Serveer de kaas met groene sla.
Tip van de chef: Een Truffade met Roquefort levert uitstekende
resultaten op. Waarop wacht u nog om uw genodigden Roquefort
en Cantal aan te bieden? Ze moeten alleen maar kiezen!
DE CHEVROTTINE
(Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2kg in jne schijfjes gesneden raclettekaas
12 aardappelen,250g in dunne plakjes gesneden geitenkaas (2 kleine
kaasjes) – zwarte olijven – tijm.
Vul de pannetjes met een schijfje geitenkaas en een schijfje
raclettekaas. Laat de kaas smelten tot er een lichte goudgele korst
op het oppervlak gevormd wordt. Laat de kaas op uw bord glijden
en bestrooi deze met een beetje tijm. Serveer de kaas met enkele
zwarte olijven en met de aardappelen.
Tip van de chef: Varieer de groentegarnituur. Enkele suggesties:
vleeswaren, groene sla, witte uitjes, augurken, champignons,
een snuifje witte peper (die u op de kaas maalt), plakjes tomaat,
aubergines enz…
DE RACLETTE 4 JAARGETIJDEN
(Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2kg raclettekaas Gevarieerde vleeswaren: vlees
uit Graubünden, rauwe of gekookte ham, worst… – Groene sla –
Kwarteleieren – Kleine stukjes gerookt spek.
Laat de aardappelen gestoomd of in water koken zonder de schil te
verwijderen. Snijd ze door in de helft en houd. Laat de kaas smelten
in de pannetjes en voeg eventueel de stukjes gerookt spek toe.
Varieer de groentegarnituur in functie van de jaargetijden:
*
Lente: aspergekoppen, cherrytomaten, wortels, rapen, aardappelen…
*
Zomer: bleekselderij, gegrilde paprika’s, basilicumblaadjes,
stukjes ananas, courgettes, bloemkool…
17
NED
*
Herfst: mini-maïskolfjes, walnoten, hazelnoten, druiven,
stukjes kastanje, artisjokkenhart, gerookt spek en kleine uitjes.
*
Winter: gehaktballen, stukjes kalfsgebraad of worst…
DE RACLETTE MET DRIE KAZEN
(Voor 6 personen)
Ingrediënten: 6 geitencrottins 300g comtékaas 300g gouda
1 gedroogde eendenlet – 4 schijfjes gerookt spek 1 tros druiven
8 morilles 4 eetlepels pijnappelzaadjes 4 eetlepels rozijnen,
4 gepelde noten – 2 eetlepels olijfolie – zout – peper.
Snijd het gerookte spek en de eendenlet in schijfjes. Leg ze op
een schotel en besprenkel ze met een lepel olie. Leg de gedroogde
vruchten, de (op voorhand gewassen) druiven en de morilles op
een schotel. Snijd de crottins doormidden en maak ze aan met
olie. Snijd de gouda en de comtékaas in plakjes. Leg ze op een
dienblad.Presenteer alle ingrediënten op de tafel. Elke genodigde
laat de kazen smelten in de pannetjes en voegt de groentegarnituur
naar keuze toe.
APPELRACLETTE
(Voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2kg in dunne schijfjes gesneden raclettekaas,
10 «renet-» of «Canada-» appels.
Snijd de appels in schijfjes en verwijder het klokhuis met de pitten.
Laat ze vervolgens goudgeel bakken in een pan met een beetje vet.
Leg 2 of 3 schijfjes appel in de pannetjes en voeg een schijfje kaas
toe. Laat de kaas smelten. U kunt een beetje kaneel toevoegen.
En proeven maar…
BAKKEN OP DE STEENGRILL
Tips en recepten: Bakken op een steengrill sluit perfect aan
op de huidige tendens van een lichte, dieetgerichte, gezonde en
natuurlijke keuken, omdat bij deze kookwijze de smaakkwaliteiten
en de vitamines van de voedingsmiddelen intact gehouden worden.
De grillsteen verzamelt de calorieën en geeft ze langzaam en op
uniforme wijze vrij tijdens het koken.
Voor de «steengrill-soirée» gebruiken we de volgende ingrediënten:
Vlees: liefst met zo weinig mogelijk vet
Rundsvlees: lets en steaks. Kalfsvlees: lapjes, lets. Gevogelte: lapjes,
lets, dunne plakjes kip of kalkoen, plakjes wild of eendenlet.
Varkensvlees: lets, gebraad, koteletten, gerookte varkenshaas.
Vis: alle vissoorten in lets of schijfjes (bv.: zalm).
Schelp- en schaaldieren: Noorse zeekreeft, rivierkreeft, jakobsschelpen,
bonte kamschelpen, gamba’s enz…
Groenten: champignons in dunne plakjes, uien in schijfjes,
courgettes in dunne schijfjes, groene of rode paprika’s voor de smaak
en het mooie uitzicht, kleine tomaatjes doormidden gesneden enz…
Smaakmakers: sauzen, mayonaise, citroen, harissa,
fijngehakte peterselie met knoflook, knoflook, curry,
Provençaalse kruiden enz…
Fruit: bananen, appels, peren enz…
Bereiding van vlees en vis:
Vlees: snijd het vlees in dunne lapjes met een dikte van 0,5 à 1cm
en een breedte van 2 à 4cm.
Vis: snijd de lets in repen van 2 à 4cm breed. U kunt ook mini-
brochettes klaarmaken op houten stokjes. Snijd het vlees of de vis
hiervoor in blokjes van 1,5cm.
18
Geheim van de chef:
Omdat de groenten trager bakken dan het vlees, legt u best eerst
alle groenten op de grillsteen om ze te laten bakken. Als het bakken
van de groenten gevorderd is, brengt u ze samen in een hoekje om
plaats te voorzien voor het vlees.
Nog één tip voor deze gezellige maaltijd: beleef er plezier aan en laat
uw verbeelding te vrije loop om nieuwe recepten uit te vinden. Op de
volgende pagina’s vindt u enkele ideeën voor originele recepten.
Dit apparaat is in geen geval ontworpen ter vervanging van een
elektrische grill of een houtskoolgrill. Gebruik uw apparaat dan ook
niet om zeer dikke stukken vlees of een ganse grote vis in te braden.
ACAPULCO STEENGRILL
(voor 6 personen)
Ingrediënten:1kg biefstuk 2 à 3 eetlepels olie 500g bacon curry,
zout, peper 1 rode paprika 2 knoookteentjes 1 groene paprika.
Snijd het vlees in kleine plakjes van 2 à 4cm en van 0,5 à 1,5cm dik.
Snijd de paprika’s en de bacon in dunne plakjes.
Stamp het knoook jn met het zout, de peper en de curry en voeg
olie toe. Voeg dit mengsel toe aan het vlees in een schaal. Laat eerst
de groenten en daarna het vlees bakken.
NIÇOISE STEENGRILL
(voor 6 personen)
Ingrediënten: 1,2kg in plakjes gesneden kalfslet – 2 courgettes –
2 tomaten 2 aubergines zout, peper, paprikapoeder 1/2 paprika
– 2 grote in plakjes gesneden uien – 3 eetlepels olijfolie.
Meng de plakjes kalfsvlees in een schaal met olijfolie en groenten.
Voeg zout, peper en paprikapoeder toe en roer om. In kleine
porties bakken.
BOURGONDISCHE STEENGRILL
(voor 6 personen)
Ingrediënten: 250g kalfsniertjes 250g kalfslende 250g
lapjes ossenhaas 250g kalfslever 250g varkenslever zout,
peper, sjalottenazijn 1/4 liter gevogeltebouillon rode wijn en
5 kruidnageltjes.
Snijd de verschillende vleessoorten in plakjes, meng ze in een schaal
en voeg zout, peper en sjalottenazijn toe. Meng in een andere
kom de gevogeltebouillon met 25cl wijn en de kruidnagel (laat dit
mengsel ongeveer 30min. rusten opdat de kruidnagel zijn parfum
afgeeft). Laat het vlees bakken. Giet met een lepeltje de bouillon
over het vlees net voor het opdienen.
19
NED
EXOTISCHE STEENGRILL
(voor 6 personen)
Ingrediënten: 400g zeeduivel 1 blik ananas in stukjes 400g tong
– 4 kiwi’s – 2 groene citroenen – 1/2 glas rumlikeur.
Meng in een schaal de visplakjes met het in blokjes gesneden fruit.
Voeg het citroensap en de rum toe. Laat het mengsel gedurende
30min. weken. In kleine porties bakken.
MAÏS STEENGRILL
(voor 6 personen)
Ingrediënten: 900g lamsribstuk 1 klein blik maïs 2 kalkoenslapjes
– 1 klein blik ananas in stukjes.
4 tomaten – zout, peper, plantaardige olie, paprikapoeder Snijd het
lamsribstuk, de kalkoenslapjes en de tomaten in plakjes. Meng deze
ingrediënten in een schaal met maïs en ananas. Kruid het geheel
met zout, peper, paprikapoeder en 2 à 3 eetlepels olie. In kleine
porties bakken.
NOORSE STEENGRILL
(voor 6 personen)
Ingrediënten: 350g verse zalm 2 potten nepkaviaar 350g zachte
gerookte haring jngehakte peterselie 350g tong 2 kleine
glaasjes vodka.
Snijd de vissoorten in dunne plakjes, en meng ze in een schaal met
de nepkaviaar en de jngehakte peterselie. Besprenkel dit mengsel
met de vodka en laat het 30 min. weken. Laat de kleine stukjes
vis bakken op de steengrill. Opdienen met geroosterde toast met
verse gezouten boter.
20
ALGEMENE VOORWAARDEN
WAARBORG
Garanties voor elektrische huishoudelijke
apparaten .
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr). De garantie geldt
voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de
garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik
of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFES-
SIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649
van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
gegarandeerd in het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankrijk
E-mail : conso@lagrange .fr
21
NED
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 . Thermoplastfüße
2 . Grundplatte aus rostfreiem Stahl
3 .
Abnehmbare Hartglasplatte zum Abstellen der Pfännchen
4 . Griffe aus lackiertem Holz
5 . 8 raclet-Pfännchen mit Antihaftbeschichtung
6 . Abziehbare Geräteschnur
7 . Ein/Aus-Schalter mit Leuchtanzeige
8 . Rutschfeste Unterlagen
9 . Natursteinplatte
Raclette Pierre Elegance
®
Type 399
1
0
1
0
X8
ref: 399002
en noir et blanc
ref: 399002
en noir et blanc + 1795C
1
0
1
0
X8
1
9
2
3
5
4
8
6
7
22
SICHERHEITSHINWEISE
Die nachstehende Bedienungsanweisung
aufmerksam lesen und zum späteren Einsehen
aufbewahren.
*
Geräteschnur stets vollständig abwickeln.
*
Stecker der Geräteschnur an eine geerdete Steckdose
10/16A anschließen.
*
Falls Sie eine Verlängerungsschnur benötigen,
unbedingt ein geerdetes Modell mit einem
Drahtquerschnitt von 0.75mm
2
benutzen.
*
Alle nötigen Vorkehrungen treffen, damit niemand
über die Geräte- oder Verlängerungsschnur stolpern
kann.
*
Es empehlt sich, das Gerät an eine Anlage mit
einer Reststromdifferentialvorrichtung für einen
Auslösestrom bis zu 30mA anzuschließen.
*
Die zugänglichen Geräteächen können im Betrieb
sehr heiß werden.
*
Das Gerät zum Bewegen nur an seinen Griffen
halten.
*
Während des Betriebs auf keinen Fall die Metallteile
oder den Stein berühren, da sie sehr heiß werden.
*
Vor jeder Reinigung den Stecker ziehen und das
Gerät vollkommen abkühlen lassen.
*
Das Gerät nie in Wasser eintauchen.
*
Für Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, Ihr Gerät nie
an einer witterungs- oder feuchtigkeitgefährdeten
Stelle aufzubewahren.
*
Das Gerät nie als Heizung benutzen.
*
Lassen Sie das Gerät nicht angeschlossen, wenn es
nicht benutzt wird.
*
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen
bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts
erhalten haben und die Gefahren verstehen. Kindern
ist das Spielen mit dem Gerät verboten. Reinigung
und Instandhaltung durch den Benutzer sollten nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
23
DEU
*
Das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglich aufbewahren.
*
Diese Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuerungssystem vorgesehen.
*
Das Gerät nur für Haushaltszwecke und entsprechend
den Anweisungen der Bedienungsanleitung
benutzen.
GEMEINSAME
*
8 antihaftbeschichtete Pfännchen
*
Natursteinplatte
*
Thermoplastfüße
*
Grundplatte aus rostfreiem Stahl
*
Abnehmbare Hartglasplatte zum Abstellen der Pfännchen
*
Griffe aus lackiertem Holz
*
Abnehmbare Geräteschnur von 2m
*
Ein/Aus-Schalter mit Leuchtanzeige
*
Rutschfeste Unterlagen
*
230V - 50Hz - 1000W
GERÄTESCHNUR
Vor jeder Benutzung das Stromkabel aufmerksam kontrollieren.
Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt
werden. Zur Sicherheit des Kunden darf das Stromkabel nur von
, dem Kundendienst der Firma oder einer von
befähigten und zugelassenen Person repariert
werden. Bei dem Kabel handelt es sich um ein H05RR-F 3G 0.75mm².
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien
2006
/
95
/EG,
2004
/
108
/EG,
DEEE 2002/96/EG, RoHs 2002/95/EG und die EG-Verordnung über
Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004.
UMWELT
Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/CE
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl Händler als auch Benutzer.
Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne
für Hausmüll entsorgt werden.
Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an
einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder
elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf
Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie
bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten
oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
24
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
ERSTMALIGE BENUTZUNG
*
Beim Auspacken Ihres Geräts sorgfältig alle Transportsicherun-
gen entfernen.
*
Wir empfehlen Ihnen, die Aluminiumplatte und die Pfännchen vor
der erstmaligen Benutzung zu reinigen.
Ein neues Gerät kann bei der ersten Benutzung etwas Rauch abgeben.
Um diese Erscheinung zu verhindern, folgendermaßen verfahren :
Das Gerät ca. 10 Minuten lang aufheizen, dann etwa eine halbe
Stunde abkühlen lassen.
INBETRIEBNAHME
*
Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen.
*
Geräteschnur vollkommen abwickeln.
*
Das Gerät an den Strom anschließen, einschalten,
die Kontrolllampe leuchtet.
*
Für eine Benutzung als Raclette das Gerät 15 Minuten aufheizen
lassen, für eine Benutzung der Steinrund 30 Minuten vorheizen lassen.
Benutzung als Raclette:
*
Käse in die Raclette-Pfännchen geben.
*
Pfännchen in das Gerät einsetzen. Darauf achten, dass der Käse nicht
zu dick geschnitten ist, damit er den Heizwiderstand nicht berührt.
*
Wenn Ihnen der Käse mundgerecht erscheint, das Pfännchen
entnehmen und den Käse verspeisen.
*
Wenn Sie mit dem Essen fertig sind oder im Laufe der Mahlzeit
eine Pause machen wollen, können Sie die Pfännchen eine Etage
tiefer auf der Hartglasplatte abstellen.
Benutzung der Steinplatte:
*
Steinplatte nach dem Vorheizen und kurz vor dem Garen der
Lebensmittel leicht einfetten.
*
Vor Auegen der Lebensmittel die Platte großzügig salzen(wahlweise).
*
Lebensmittel auf den Stein legen und nach der halben Garzeit drehen.
*
Im Laufe der Mahlzeit können Sie die festgebackenen
Lebensmittelrückstände mit einem Metallschaber von der Steinplatte
kratzen, danach wieder leicht einfetten und salzen.
PFLEGE
Vor dem Reinigen stets den Stecker ziehen und das Gerät
vollkommen abkühlen lassen.
*
Stein: Steinplatte mit einem Metallschaber abkratzen, um möglichst
alle Rückstände zu entfernen. Steinäche mit einem Schwamm und
warmem Wasser ohne Spülmittel reinigen. Falls nötig, den Stein
einweichen. Ein Stahlwolle- oder Scheuerschwamm darf benutzt
werden, kann jedoch zum Verlust des glänzenden Aussehens der
Steinplatte führen (ohne dass der Betrieb beeinträchtigt wird).
Den Stein gut trocknen, bevor die Platte zum Wegräumen in
das Gerät eingesetzt wird (dadurch werden Kondensations- und
Oxidationserscheinungen vermieden).
*
Raclette-Pfännchen: mit einem scheuerfreien Schwamm,
warmem Wasser und Spülmittel reinigen. Klarspülen. Nicht mit
Metallteilen oder Scheuermittel bearbeiten (Beschädigung der
Antihaftbeschichtung). Pfännchen nicht in der Spülmaschine
reinigen, und die Holzgriffe nicht in Wasser einweichen lassen.
*
Holzgriffe: kurz mit dem feuchten Schwamm abwischen und
mit einem trockenen Tuch gut abtrocknen.
25
DEU
*
Steinplattenträger und Metallplatte: mit einem feuchten
Schwamm und etwas Spülmittel reinigen, mit dem feuchten
Schwamm abwischen und anschließend mit einem trockenen
Tuch gut abtrocknen.
*
Glasplatte zum Abstellen der Pfännchen: falls nötig,
die Glasplatte lösen und wie ein Glas reinigen (spülmaschinenfest).
*
Heizwiderstand: ätzlich nicht reinigen. Falls notwendig,
eventuell eine harte Bürste benutzen.
Achtung
Kein Wasser auf die elektrischen Teile bringen.
Das Gerät niemals in Wasser eintauchen.
TIPS UND REZEPTE
N.B.: keine zu sauren Lebensmittel wie essighaltige Speisen, Senf,
saure Gurken, Pickles usw. auf die Steinplatte geben.
RACLETTE
Tip: Wählen Sie einen guten Raclette-Käse. Man rechnet etwa 200g
Käse pro Person.
RACLETTE
(Für 6 Personen)
Zutaten: 1,2kg in dünne Scheiben geschnittener Raclette-Käse
12 Kartoffeln Wurstwaren nach Wunsch (gekochter Schinken,
roher Schinken, geräucherter Schinken, Trockeneisch, in dünne
Scheiben geschnittenes Bündner Fleisch, Wurst…) – verschiedene
Beilagen (kleine weiße Essigzwiebeln, Gewürzgurken).
Eine oder mehrere Scheiben Raclette-Käse in die Pfännchen
geben. Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune Kruste
bildet. Mit Wurstwaren, grünem Salat, kleinen weißen Zwiebeln
Gewürzgurken, Pilzen, einem Hauch frisch gemahlenem weißen Pfeffer
auf dem Käse, Tomaten-, oder Auberginenscheiben usw. genießen.
26
BERTHOUD
(Für 6 Personen)
Zutaten: 1,2kg Abondance-Käse in etwa ½ cm dicken Scheiben
– 12 Kartoffeln – Wurstwaren nach Wunsch (gekochter Schinken,
roher Schinken, geräucherter Schinken, Trockeneisch, in dünne
Scheiben geschnittenes Bündner Fleisch, Wurst…) – verschiedene
Beilagen (kleine weiße Essigzwiebeln, Gewürzgurken).
Eine oder mehrere Scheiben Abondance-Käse in die Pfännchen
geben. Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune Kruste bildet.
Mit Wurstwaren und grünem Salat genießen.
TRUFFADE
(Für 6 Personen)
Zutaten: 1,5kg Kartoffeln 1 Zwiebel – 1kg Tome fraîche aus dem
Cantal in dünnen Scheiben.
In einer separaten Pfanne die in Würfel oder in dünne Scheiben
geschnittenen Kartoffeln mit der fein gewürfelten Zwiebel in etwas
Margarine andünsten; rund 20 Minuten garen lassen, salzen und
pfeffern. Von der vorbereiteten Kartoffelmasse in die Raclette-
Pfännchen füllen und mit einer oder mehreren Scheiben Cantal-Käse
bedecken. Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune Kruste bildet.
Mit grünem Salat anrichten.
Tip des Küchenchefs: Die Roquefort-Truffade ist ebenfalls
ausgezeichnet. Warum also Ihren Gästen zum Cantal nicht auch
Roquefort-Käse anbieten? So haben sie die Wahl!
CHEVROTTINE
(Für 6 Personen)
Zutaten: 1,2kg Raclette-Käse in dünnen Scheiben 12 Kartoffeln
250g Ziegenkäse in dünnen Lamellen (2 kleine Ziegenkäse)
schwarze Oliven – Thymian.
Eine Scheibe Ziegenkäse und eine Scheibe Raclette-Käse in die
Pfännchen geben. Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune
Kruste bildet. Auf Ihren Teller gleiten lassen und mit etwas Thymian
bestreuen. Mit schwarzen Oliven und den Kartoffeln genießen.
Tip des Küchenchefs: Variieren Sie die Beilagen. Einige Vorschläge:
Wurstwaren, grüner Salat, kleine weiße Essigzwiebeln, Gewürzgurken,
ein Hauch frisch gemahlener weißer Pfeffer auf dem Käse, Tomaten-
oder Auberginenscheiben usw…
RACLETTE 4 JAHRESZEITEN
(Für 6 Personen)
Zutaten: 1,2kg Raclette-Käse gemischte Wurstwaren: Bündner
Fleisch, roher oder gekochter Schinken, Wurst…- grüner Salat
Wachteleier – kleine Würfel Frühstücksspeck
Kartoffeln mit der Schale in Dampf oder Wasser garen.
Käse in den Pfännchen schmelzen lassen und nach Geschmack
Speckwürfel zufügen.
Die Beilagen lassen sich je nach Jahreszeit variieren:
*
Frühjahr: Spargelspitzen, Kirschtomaten, Karotten, Kohlrabi,
Kartoffeln…
*
Sommer: Stangensellerie, gegrillte Paprikaschoten, Basilikumblätter,
Ananasstücke, Zucchini, Blumenkohl…
*
Herbst: Maiskölbchen, Walnüsse, Haselnüsse, Trauben, Esskastanien,
Artischockenherzen, Frühstückspeck und kleine Zwiebelchen.
*
Winter: Hackfleischkugeln, gebratene Kalbfleischstücken
oder Gekrösewurst…
27
DEU
DREI-KÄSE-RACLETTE
(Für 6 Personen)
Zutaten: 6 kleine Ziegenkäse (Crottins) 300g Comté-Käse 300g
Gouda 1 getrocknetes Entenbrust – 4 Scheiben Frühstückspeck –
Weintrauben 8 Morcheln 4 Esslöffel Pinienkerne 4 Esslöffel
Rosinen 4 Esslöffel Walnusskerne 2 Esslöffel Olivenöl Salz Pfeffer.
Frühstückspeck und Entenbrust in Scheiben auf einer Platte
anrichten und mit einem Löffel Öl beträufeln. Nüsse, Rosinen,
(gewaschene) Trauben und Morcheln in ein anderes Gefäß geben.
Ziegenkäse halbieren und ölen. Gouda und Comté-Käse in Lamellen
schneiden und auf einer Platte anrichten. Alle Zutaten auf den Tisch
stellen. Die Gäste lassen Käse in den Raclette-Pfännchen schmelzen
und garnieren ihn mit Beilagen ihrer Wahl.
APFEL-RACLETTE
(Für 6 Personen)
Zutaten: 1,2kg Raclette-Käse in dünnen Scheiben 10 Äpfel der
Sorte « Reinette » oder « Canada ».
Strunk aus den Äpfeln höhlen und die Äpfel in Scheiben schneiden.
Apfelscheiben in einer Pfanne mit etwas Fett bräunen lassen.
2 bis 3 Apfelscheiben in die Pfännchen geben und mit einer
Käsescheibe bedecken. Schmelzen lassen und je nach Geschmack
mit etwas Zimt bestreuen. Guten Appetit…
GAREN AUF DER STEINPLATTE
Tips und Rezepte: Das Garen auf der Steinplatte entspricht in
vollem Maße dem heutigen Trend zu einer leichten und diätmäßigen,
gesunden und natürlichen Küche, denn die Geschmackseigenschaften
und Vitamine der Lebensmittel bleiben dabei voll erhalten. Der Stein
nimmt die Kalorien auf und verteilt sie beim Garen wieder langsam
und gleichmäßig zurück.
Die Zutaten für den « Steinabend » sind:
Fleisch: vorzugsweise möglichst mager
Rind: Filet und Steak. Kalb: Schnitzel, Filet. Geügel: Schnitzel, Filet,
Hähnchen- oder Putenklein, Entenügel oder -let.
Schwein: Filet, Braten, Kotelett, Bacon..
Fisch: lle Arten Fischlet oder Fisch in Scheiben (z.B.: Lachs)
Meeresfrüchte: Languste, Krebs, Jakobsmuscheln, Gambas, usw.…
Gemüse: Pilze in dünnen Lamellen, Zwiebeln in Scheiben, Zucchini in
dünnen Scheiben, grüne oder rote Paprikaschoten für den Zungen-
und Augenschmaus, kleine halbierte Tomaten usw.
Beilagen: Saucen, Mayonnaise, Zitrone, Harissa, Persillade,
Knoblauch, Curry, Provenzalische Kräuter usw.
Obst: Bananen, Äpfel, Birnen usw.
Vorbereitung von Fleisch und Fisch:
Fleisch: in
0
,
5
bis
1
cm dicke und
2
bis
4
cm breite Streifen schneiden.
Fisch: Filet in 2 bis 4cm breite Streifen schneiden. Sie können auch
Minispieße zubreiten. Die in 1,5cm Größe geschnittene Fleisch- oder
Fischwürfel auf Holzspießen garnieren.
28
Tips des Küchenchefs:
Da das Gemüse langsamer gart als das Fleisch, alles Gemüse bereits
auf die Steinplatte legen. Nach einiger Garzeit das Gemüse zur Seite
schieben, um für das Fleisch Platz zu machen.
Einzige Devise für eine gesellige Mahlzeit: amüsieren Sie sich und lassen
Sie Ihrer Fantasie freien Lauf, indem Sie neue Rezepte ernden. Auf den
folgenden Seiten nden Sie ein paar originelle Rezeptvorschläge.
Das Gerät ist jedoch auf keinen Fall als Elektro- oder Holzkohlengrill
zu benutzen. Versuche sie also nicht, auf Ihrem Gerät sehr große
Fleischstücke oder einen großen ganzen Fisch zu garen.
ACAPULCO
(Für 6 Personen)
Zutaten: 1kg Rumsteak 2 bis 3 Esslöffel Öl 500g Bacon
Curry, Salz, Pfeffer 1 rote Paprikaschote 2 Knoblauchzehen
– 1 grüne Paprikaschote
Fleisch in kleine 0,5 bis 1,5cm dicke Streifen von 2 bis 4cm
schneiden. Paprikaschoten und Bacon in feine Lamellen schneiden.
Knoblauchzehe mit Salz, Pfeffer, Curry und dem Öl zerdrücken und
in einer Schüssel mit dem Fleisch mischen. Zuerst das Gemüse und
dann das Fleisch garen.
NIÇOISE
(Für 6 Personen)
Zutaten: 1,2kg in feine Streifen geschnittenes Kalbslet 2 Zucchini
2 Tomaten 2 Auberginen Salz, Pfeffer, Paprika 1/2 Paprikaschote
– 2 große fein geschnittene Zwiebeln – 3 Esslöffel Olivenöl.
Kalbeisch in einer Schüssel mit dem Olivenöl und Gemüse vermischen.
Salz, Pfeffer und Paprikapulver hinzufügen und umrühren. In kleinen
Portionen garen.
BOURGUIGNONNE
(Für 6 Personen)
Zutaten: 250g Kalbsnieren 250g Kalbslende 250g Faux-Filet
vom Rind – 250g Kalbsleber – 250g Schweinsleber – Salz, Pfeffer,
Schalottenessig – 1/4 Geügelbouillon – Rotwein und 5 Nelken.
Alle Fleischsorten in Streifen schneiden und in einer Schüssel mit Salz,
Pfeffer und dem Schalottenessig mischen. Geügelbouillon, 25cl Wein
und die Nelken in ein anderes Gefäß geben (mindestens
30
Minuten
ziehen lassen, damit sich der Nelkengeschmack ausbreiten kann).
Das Fleisch garen und kurz vorm Verspeisen mit einem kleinen Löffel
Bouillon beträufeln.
29
DEU
EXOTISCH
(Für 6 Personen)
Zutaten: 400g Seeteufel 1 Dose Ananasstücke 400g Scholle
4 Kiwis – 2 Limetten – 1/2 Glas Rum.
In Streifen zerteilten Fisch in einer Schüssel mit den Obstwürfeln
vermischen. Limettensaft und Rum hinzufügen. 30 Minuten ziehen
lassen. In kleinen Portionen garen.
MIT MAIS
(Für 6 Personen)
Zutaten: 900g Lammrücken 1kleine Dose Mais 2 Putenschnitzel
1 kleine Dose Ananas in Stücken 4 Tomaten Salz, Pfeffer,
Panzenöl, Paprika.
Lammeisch, Putenschnitzel und die Tomaten in Streifen schneiden.
Alles mit Mais und Ananas in einer Schüssel mischen. Mit Salz, Pfeffer,
Paprika und 2 bis 3 Esslöffel würzen. In kleinen Portionen garen.
NORWEGISH
(Für 6 Personen)
Zutaten: 350g frischer Lachs 2 Gläschen Kaviarersatz 350g milder
geräucherter Hering – gehackte Petersilie – 350g Scholle 2 kleine
Gläschen Wodka.
Fisch in feine Streifen schneiden und in einer Schüssel mit dem
Kaviarersatz und der gehackten Petersilie mischen. Mit Wodka
begießen und 30 Minuten ziehen lassen. Die kleinen Fischstreifen
auf der Steinplatte garen. Dazu gegrillte Toastscheiben mit.
30
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von .
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt
alle Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind
Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONEL-
LEM GEBRAUCH.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Verkäufers schließt in keiner
Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche Gewährleistungspicht
für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis 1649 des französischen
Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Anwender
eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem
Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankreich
E-mail : conso@lagrange .fr
31
DEU
DESCRIZIONE DELL’APARECCHIO
1 . Piedi in termoplastica
2 . Piastra inox
3 . Vassoio amovibile portapadelle, in vetro temprato
4 . Impugnatura di legno verniciato
5 . 8 padelline de raclette con rivestimento antiaderente
6 . Cordone amovibile
7 . Interruttore on/off con spia luminosa
8 . Pattini antisdrucciolevoli
9 . Pietra di cottura naturale
Raclette Pierre Elegance
®
Type 399
1
0
1
0
X8
ref: 399002
en noir et blanc
ref: 399002
en noir et blanc + 1795C
1
0
1
0
X8
1
9
2
3
5
4
8
6
7
32
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in
modo da poterle consultare ulteriormente.
*
Svolgere sempre completamente il cordone.
*
Collegare la spina del cordone a una presa 10/16A
munita di un contatto per la terra.
*
Se occorre utilizzare una prolunga, usare
imperativamente un modello munito di presa di terra
e di li con sezione uguale o superiore a 0.75mm
2
.
*
Usare tutte le precauzioni necessarie per evitare
che una persona non metta i piedi nel cordone o
nella prolunga.
*
Si consiglia di collegare l’apparecchio ad un impianto
munito di un dispositivo con corrente differenziale
residua che ha una corrente di scatto che non ecceda
30mA.
*
La temperatura delle superci accessibili può essere
elevata quando l’apparecchio è in funzione.
*
Utilizzare unicamente le impugnature per manipolare
il prodotto.
*
Non toccare le parti metalliche o la pietra durante
il funzionamento perché sono molto calde.
*
Prima di qualsiasi operazione di pulizia, scollegare
e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio.
*
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
*
Per la vostra sicurezza, raccomandiamo di non
lasciar mai l’apparecchio in un posto esposto alle
intemperie e all’umidità.
*
Non utilizzare mai l’apparecchio come riscaldamento
ausiliario.
*
Non lasciare mai il vostro apparecchio collegato alla
rete senza utilizzarlo.
*
L’utilizzo del presente dispositivo è consentito a
bambini di età pari o superiore agli 8 anni e a persone
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte
oppure prive dell’esperienza e delle conoscenze
necessarie previa supervisione o dietro ricezione
di istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza del
dispositivo stesso e comprensione dei rischi ad esso
collegati. Non consentire ai bambini di giocare con
il dispositivo. La pulizia e la manutenzione possono
essere effettuate da bambini di età superiore agli
8
anni previa supervisione.
*
Mantenere il dispositivo e il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
33
ITA
*
Questi apparecchi non sono destinati ad essere
messi in funzione tramite un timer esterno o un
dispositivo di comando remoto separato.
*
Utilizzate l’apparecchio unicamente per usi domestici
en ella maniera indicata nel manuale d’uso.
CARATTERISTICHE
*
8 padelline con rivestimento antiaderente
*
Pietra di cottura naturale
*
Piedi in termoplastica
*
Piastra inox
*
Assoio amovibile portapadelle, in vetro temprato
*
Impugnatura di legno verniciato
*
Cavo rosso amovibile di 2m
*
Interruttore on/off con spia luminosa
*
Pattini antisdrucciolevoli
*
230V - 50Hz - 1000W
CORDONE
Prima di qualsiasi uso si deve esaminare attentamente il cavo
d’alimentazione. Se il cordone è danneggiato, non si
deve utilizzare l’apparecchio. Il cordone deve essere sostituito
unicamente da , dal Servizio Assistenza o da un
tecnico qualicato e autorizzato da , per evitare
qualsiasi pericolo per l’utilizzatore. Il cordone utilizzato è un H05RR-F
3G 0.75mm².
Questi apparecchi sono conformi alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE
2002
/
96
/CE, RoHs
2002
/
95
/CE e al regolamento CE contatto
alimentare 1935/2004.
UMWELT
Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002/96/CE
Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute,
la distruzione in n di vita degli apparecchi elettrici
deve farsi secondo regole ben precise e richiede la
partecipazione attiva di tutti, fornitori od utenti.
Questo è il motivo per il quale il vostro apparecchio, come lo indica il
simbolo apposto sulla piastrina, non deve in alcun caso essere gettato
in una pattumiera pubblica o privata destinata ai riuti domestici.
Al momento della sua distruzione, vi appartiene di depositare
l’apparecchio in un centro di raccolta differenziata pubblica designato
per il riciclaggio degli apparecchi elettrici od elettronici. Per ottenere
maggiori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio degli
apparecchi destinati al macero, si prega contattare le autorità locali
della vostra regione, i servizi di raccolta dei riuti domestici oppure
il negozio nel quale avete comprato il vostro apparecchio.
34
MESSA IN FUNZIONE ED
UTILIZZAZIONE
PRIMA UTILIZZAZIONE
*
Aprendo l’imballaggio dell’apparecchio, fare attenzione a togliere
accuratamente il materiale protettivo e di riempimento.
*
Si consiglia di pulire la pietra di cottura, e le padelline prima della
prima utilizzazione.
Un apparecchio può fumare leggermente al momento della prima
utilizzazione. Per limitare tale inconveniente, procedere come segue:
far riscaldare l’apparecchio per 10 minuti, poi lasciarlo raffreddare
per circa mezz’ora.
MESSA IN FUNZIONE
*
Mettere l’apparecchio su una supercie piana.
*
Svolgere completamente il cordone.
*
Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente,
premere sull’interruttore, la spia si accende.
*
Preriscaldare l’apparecchio per 15 minuti in posizione raclette e
circa 30 minuti per la pietra.
Utilizzazione funzione raclette:
*
Mettere il formaggio nelle padelle da Raclette.
*
Mettere le padelle nell’apparecchio. Accertatevi che il formaggio non
sia troppo spesso afnché non venga a contatto con la resistenza.
*
Toglierle per assaggiare quando la cottura del formaggio è di
vostro gradimento.
*
Quando avete nito o quando desiderate fare una pausa durante
il pasto, potete riporre le vostre padelle sul piano inferiore in
vetro temprato.
Utilizzazione della pietra di cottura:
*
Ungere leggermente la pietra dopo il preriscaldamento, proprio prima
d’iniziare la cottura degli alimenti.
*
Salare generosamente la pietra prima di deporre gli
alimenti (facoltativo).
*
Mettere gli alimenti sulla pietra, a metà cottura girateli.
*
A metà pasto, non esitare a raschiare la pietra grazie ad un
raschietto metallico per togliere i residui d’alimenti rimasti incollati
sulla pietra. Ungere di nuovo leggermente e risalare.
MANUTENZIONE
Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
completamente prima di pulirlo.
*
Pietra: Raschiare la pietra con un raschietto metallico per togliere
una quantità massima di residui. Pulire la supercie della pietra con
una spugna e dell’acqua calda senza detergente. Se necessario,
immergere la pietra. L’uso di una paglietta di ferro o di un panno
abrasivo è possibile ma può far perdere l’aspetto lucido della pietra
(nessuna incidenza sul funzionamento successivo). Asciugare bene
la pietra prima di sistemarla sull’apparecchio e di prima di rimetterlo
a posto (per evitare i fenomeni di condensazione e di ossidazione).
*
Padelle da raclette: pulirle con una spugna non abrasiva,
acqua calda e liquido per stoviglie. Sciacquare. Non stronare le
padelle con oggetti metallici o con prodotti abrasivi (rischio di
deterioramento del rivestimento antiaderente). Non mettere le
padelle nella lavastoviglie, né immergere nell’acqua i manici di legno.
*
Impugnature di legno: è sufciente pulire leggermente con
una spugna umida poi asciugare bene con un panno asciutto.
35
ITA
*
Supporti pietra e piastra metallica: pulire con una spugna
umida con poco detergente, sciacquare con una spugna umida,
poi asciugare con un panno asciutto.
*
Vassoio portapadelle in vetro: se necessario, rimuovere il vassoio
e pulirlo come un vetro (può essere messo nella lavastoviglie).
*
Resistenza: in linea di massima, non pulirla. Se necessario,
utilizzare eventualmente una spazzola a setole dure.
Attenzione
Non far scorrere acqua sulle parti elettriche.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
CONSIGLI E RICETTE
N.B.: non mettere mai a contatto con la pietra alimenti troppo
acidi quali i prodotti a base d’aceto, senape, citriolini sottoaceto,
sottoaceti, ecc.
RACLETTE
Consigli: scegliere un buon formaggio da raclette. Calcolare circa
200g di formaggio a persona.
RACLETTE
(Per 6 persone)
Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da raclette tagliato a fettine
12 patate affettati a scelta (prosciutto cotto, prosciutto crudo,
prosciutto affumicato, carne secca, bresaola tagliata a fettine, salame,
ecc.) – contorni vari (cipolline sottaceto, citriolini).
Guarnire le padelline con una o più fette di formaggio da raclette.
Lasciar fondere no a che in supercie si formi una sottile crosta
dorata. Come contorno: affettati, insalata verde, cipolline, citriolini,
funghi, un pò di pepe bianco macinato sul formaggio, fettine sottili
di pomodori, melanzane ecc.
36
LE BERTHOUD
(Per 6 persone)
Ingredienti: 1,2Kg di formaggio d’Abondance tagliato a fettine di
circa ½ centimetro 12 patate affettati a scelta (prosciutto cotto,
prosciutto crudo, prosciutto affumicato, carne secca, bresaola tagliata
a fettine, salame, ecc. contorni vari (cipolline sottaceto, citriolini).
Guarnire le padelline con una o più fette di formaggio d’Abondance.
Lasciar fondere no a che in supercie si formi una sottile crosta
dorata. Come contorno: affettati, insalata verde, ecc.
LA TRUFFADE
(Per 6 persone)
Ingredienti: 1,5Kg di patate 1 cipolla 1Kg di Tome fresca del
Cantal tagliata a fettine.
In una padella a parte, far rosolare con un pò di margarina le patate
tagliate a cubetti o a fettine con la cipolla sminuzzata; far cuocere
per circa 20 minuti. Salare e pepare. Guarnire le padelline da raclette,
ricoprire con una o più fette di Cantal. Far dorare no a che in
supercie si formi una sottile crosta dorata. Contorno: insalata verde.
Consiglio dello chef: la Truffade al Roquefort permette di ottenere
eccellenti risultati; perché dunque non proporre del Roquefort e del
Cantal ai vostri commensali. Avranno la scelta!
LA CHEVROTTINE
(Per 6 persone)
Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da raclette tagliato a fettine
12 patate 250g di formaggio di capra tagliato sottilmente (2 piccoli
formaggi) – olive nere – timo.
Guarnire le padelline con una fetta di formaggio di capra e con
una fetta di formaggio da raclette. Lasciar fondere no a che in
supercie si formi una sottile crosta dorata. Far scivolare nel vostro
piatto e cospargere leggermente di timo. Da degustare con qualche
oliva nera e le patate.
Consiglio dello chef: diversicare i contorni. Qualche
suggerimento: affettati, insalata verde, cipolline, citriolini,
funghi, un pò di pepe macinato sul formaggio, fettine sottili di
pomodori, melanzane ecc.
LA RACLETTE 4 STAGIONI
(Per 6 persone)
Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da raclette Affettati vari: bresaola,
(prosciutto crudo o cotto, salame Insalata verde Uova di quaglia
Dadi di guanciali affumicato.
Cuocere al vapore le patate o farle bollire, senza togliere la pelle.
Far fondere il formaggio nelle padelline mettendovi eventualmente
i dadi di guanciale affumicato.
Variare i contorni secondo le stagioni:
*
Primavera: punte d’asparago, pomodori ciliegia, carote,
rape, patate…
*
Estate: rami di sedano, peperoni alla griglia, foglie di basilico,
pezzi d’ananas, zucchine, cavolore…
37
ITA
*
Autunno: minispiga di granoturco, noci, nocciole, acini d’uva,
castagne, cuori di carciofo, guanciale affumicato e cipolline…
*
Inverno: polpette di carne macinata, pezzi di vitelli arrosto o di
salsicciotti di trippa…
LA RACLETTE AI TRE FORMAGGI
(Per 6 persone)
Ingredienti: 6 ricottine di capra 300g di comté – 300g di gouda
1 petto d’anatra secco 4 fette di pancetta affumicata 1 grappolo
d’uva – 8 spugnole – 4 cucchiai da tavola di pinoli – 4 cucchiai da
tavola d’uva secca 4 cucchiai da tavola di gherigli di noci 4 cucchiai
da tavola d’olio d’oliva – sale – pepe.
Tagliare la pancetta affumicata e il petto d’anatra. Tagliare le ricottine
di capra in due, oliarle. Tagliare il gouda e il comté a fette sottili.
Disporli su un vassoio. Portare tutti gli ingredienti a tavola ed ogni
commensale fa fondere i formaggi nelle padelline aggiungendo i
contorni di sua scelta.
RACLETTE DI MELE
(Per 6 persone)
Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da Raclette tagliato a fettine;
10 mele « Reinette » o « Canada ».
Dopo aver tolto la parte centrale che contiene i semi, tagliare le
mele a fette. Quindi farle dorare in una padella con un po’ di
sostanza grassa.
Disporre 2 a 3 fettine de mele nelle padelline poi aggiungere una
fetta di formaggio. Lasciar fondere. Si può spolverare un pò di
cannella. Degustare…
COTTURA SU PIETRA
Consigli e ricette: La cottura su pietra si colloca perfettamente
nella linea attuale costituita da una cucina leggera e dietetica,
sana e naturale, perché permette di conservare intatte le qualità
gustative e le vitamine degli alimenti. La pietra accumula le calorie
e le restituisce lentamente ed uniformemente durante la cottura.
Gli ingredienti per una « serata pietra » sono:
Carne: preferibilmente le meno grasse
Manzo: letto e bistecca. Vitello: scaloppina, letto. Pollame:
scaloppina, letto, sminuzzato di pollo, di tacchino aiguillette o
letto d’anatra. Maiale: letto, arrosto, braciole, bacon.
Pesce: tutti i pesci in letto o in trancio (es: salmone).
Crostacei: scampi, gamberi, capesante, pettini, gamberoni, ecc.
Verdura: funghi tagliati sottilmente, cipolle a fette, zucchine a fette
sottili, peperoni verdi o rossi per il sapore e il piacere degli occhi,
pomodorini tagliati in due, ecc.
Contorni: salse, maionese, limone, harissa, trifolato, aglio, curry,
erbe di Provenza, ecc.
Frutta: banane, mele, pere, ecc.
Preparazione della carne e del pesce:
Carne: tagliare la carne a fette sottili da 0,5 a 1cm di spessore su
una larghezza da 2 a 4cm.
Pesce: tagliare i letti a strisce da 2 a 4cm di larghezza. Potete anche
preparare dei minispiedini su bacchette di legno, per questo tagliare
la carne o il pesce a cubetti di 1,5cm di lato.
38
Il segreto dello chef:
Quando la cottura è a buon punto, raggruppatela in un angolo per
far posto alla carne.
Una sola parola d’ordine per questo pranzo conviviale: divertitevi e
lasciate libero corso alla vostra fantasia per inventare nuove ricette.
Troverete nelle pagine seguenti qualche proposta per ricette originali.
In nessun caso quest’apparecchio è stato concepito per sostituire un
grill elettrico o a carbone di legna. Non utilizzare il vostro apparecchio
per cuocere pezzi molto grossi di carne o un grosso pesce intero.
LA PIETRA ACAPULCO
(Per 6 persone)
Ingredienti: 1Kg di scamone 2 a 3 cucchiai da tavola d’olio 500g
di bacon – curry, sale, pepe – 1 peperone rosso – 2 spicchi d’aglio
– 1 peperone verde.
Tagliare la carne a fette sottili da
2
a
4
cm e da
0
,
5
a
1
,
5
cm di spessore.
Sminuzzare i peperoni ed il bacon a fette sottili. Tritare l’aglio con il
sale, il pepe, il curry ed aggiungere l’olio. Mescolare con la carne in
un’insalatiera. Far cuocere prima la verdura, poi la carne.
NIZZARDA
(Per 6 persone)
Ingredienti: 1,2Kg di letto di vitello tagliato a fette 2 zucchine
2 pomodori 2 melanzane sale, pepe, paprika 1/2 peperone
– 2 grosse cipolle sminuzzate – 3 cucchiai da tavola d’olio d’oliva.
Mescolare in un’insalatiera le fette di vitello con l’olio d’oliva e la
verdura. Aggiungere sale, pepe e paprika e mescolare. Cuocere a
piccole dosi.
LA PIETRA BORGOGNONA
(Per 6 persone)
Ingredienti: 250g di rognoni di vitello – 250g di lombata di vitello
– 250g di controletto di manzo – 250g di fegato di vitello – 250g
di fegato di maiale – sale, pepe, aceto allo scalogno 1/4 di litro di
brodo di pollame – vino rosso e 5 chiodi di garofano.
Tagliare a fette le varie carni, mescolare in un’insalatiera con sale,
pepe ed aceto allo scalogno. In un altro recipiente, mescolare il brodo
di pollame con 25cl di vino e i chiodi di garofano (lasciar riposare
il tutto almeno 30min afnché i chiodi di garofano rendano il loro
profumo). Far cuocere le carni. Versare il brodo con un piccolo
cucchiaio sulla carne proprio prima di passare a tavola.
39
ITA
LA PIETRA DELLE ISOLE
(Per 6 persone)
Ingredienti: 400g di coda di rospo 1 scatola d’ananas a pezzi
400g di sogliola – 4 kiwi – 2 limoni verdi – 1/2 bicchiere di rum.
Mescolare in un’insalatiera le fettine di pesce con la frutta tagliata
a cubetti. Aggiungere il succo dei limoni ed il rum. Lasciar macerare
per 30 min. Far cuocere a piccole dosi.
LA PIETRA MAIS
(Per 6 persone)
Ingredienti: 900g di carré d’agnello 1 scatolina di mais 2 scaloppine
di tacchino 1 piccola scatola d’ananas a pezzi 4 pomodori sale,
pepe, olio vegetale, paprika.
Tagliare il carré d’agnello, le scaloppine e i pomodori a fettine.
Mescolare il tutto in un’insalatiera con il mais e l’ananas. Condire con
sale, pepe, paprika e 2 a 3 cucchiai d’olio. Far cuocere a piccole dosi.
LA PIETRA NORVEGESE
(Per 6 persone)
Ingredienti: 350g di salmone fresco 2 vasetti d’uova di lompo
350g di aringa affumicata dolce prezzemolo tritato 350g di
sogliola – 2 bicchierini di vodka.
Tagliare il pesce a fettine sottili e mescolarle in un’insalatiera con le
uova di lompo ed il prezzemolo tritato. Cospargere il tutto con vodka
e lasciar macerare per
30
min. Far cuocere i vostri piccoli pezzi di pesce
sulla pietra. Servire con toast dorati ricoperti di burro fresco salato.
40
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzie degli apparecchi elettrodomestici .
Il vostro apparecchio è garantito 2 anni.
Per beneciare gratuitamente di
1
anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet www.lagrange.fr).
La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute
ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le
rotture per caduta
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia
legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza
. Per poter beneciare di questa garanzia, l’utente
dovrà imperativamente presentare una copia di fattura con
l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio.
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo,
la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un
prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in
cui il prodotto è stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che benecia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,
la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Francia
E-mail : conso@lagrange .fr
41
ITA
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 . Patas de termoplástico
2 . Pletina de acero inoxidable
3 . Bandeja desmontable de vidrio templado para guardar
las sartencitas
4 . Asas de madera barnizada
5 .
8 sartencitas para raclette con revestimiento antiadherente
6 . Cable desmontable
7 . Interruptor marcha/parada con piloto luminoso.
8 . Patas antideslizantes
9 . Piedra para asar natural
Raclette Pierre Elegance
®
Type 399
1
0
1
0
X8
ref: 399002
en noir et blanc
ref: 399002
en noir et blanc + 1795C
1
0
1
0
X8
1
9
2
3
5
4
8
6
7
42
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Leer atentamente el modo de utilización y guardarlo
para poder consultarlo posteriormente.
*
Desenrollar siempre completamente el cordón.
*
Enchufar la toma del cordón en un enchufe 10/16A
provisto de toma de tierra.
*
Si se tiene que utilizar una alargadera, utilizar
obligatoriamente un modelo provisto de toma de
tierra e hilos con una sección igual o superior a
0,75mm
2
.
*
Tomar todas las precauciones necesarias para evitar
que una persona se enrede los pies en el cable o
en su alargadera.
*
Se recomienda conectar el aparato a una instalación
que tenga un dispositivo de corriente diferencial
residual con una corriente de activación que no
supere 30mA.
*
La temperatura de las supercies accesibles puede ser
muy alta cuando el aparato está en funcionamiento.
*
Utilizar exclusivamente las asas para manejar el
producto.
*
No tocar las partes metálicas o la piedra durante el
funcionamiento puesto que están muy calientes.
*
Antes de realizar cualquier operación de limpieza
desenchufar y dejar que el aparato se enfríe
completamente.
*
No introducir nunca el aparato dentro del agua.
*
Por su seguridad recomendamos no dejar nunca
el aparato en un lugar expuesto a la intemperie ni
a la humedad.
*
No utilizar nunca el aparato como un radiador
suplementario.
*
No dejar el aparato enchufado sin utilizarlo.
*
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos siempre y cuando estén
bajo supervisión o se les haya instruido acerca de
cómo utilizarlo adecuadamente y sobre los riesgos
inherentes. No permitir que los niños jueguen con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no
deberán ser realizados por niños salvo que sean
mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
43
ESP
*
Mantener el dispositivo y su cable fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
*
Estos aparatos no están destinados a ponerlos en
funcionamiento con un minutero exterior o con un
sistema de control a distancia separado.
*
Utilizar únicamente el aparato para usos domésticos,
tal y como se indica en el modo de empleo.
CARACTERÍSTICAS
*
8 sartencitas con revestimiento antiadherente
*
Piedra para asar natural
*
Patas de termoplástico
*
Pletina de acero inoxidable
*
Bandeja desmontable de vidrio templado para guardar las sartencitas
*
Asas de madera barnizada
*
Cordón rojo desmontable de 2m
*
Interruptor marcha/parada con piloto luminoso
*
Patas antideslizantes
*
230V - 50Hz - 1000W
CORDÓN
Es necesario examinar atentamente el cable de alimentación antes
de cualquier utilización. No hay que utilizar el aparato si está dañado.
El cordón sólo debe cambiarlo , su servicio posventa
o una persona cualicada y autorizada por para
evitar cualquier peligro para el usuario. El cordón utilizado es un
H05RR-F 3G 0,75mm².
Estos aparatos se ajustan a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,
DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y a la normativa CE relativa al
contacto alimentario 1935/2004.
MEDIO AMBIENTE
Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud,
la eliminación al nal de su vida útil de los aparatos
eléctricos debe realizarse según reglas precisas y requiere
la implicación de cada uno de nosotros, tanto si se es
proveedor como usuario.
Por esta razón y tal como lo indica el símbolo que gura en la placa
de características, en ningún caso debe arrojarse el aparato a un
cubo de basura público o privado destinado a basuras domésticas.
Durante su eliminación, es responsabilidad suya depositar el aparato
en un centro de recogida pública designado para el reciclaje de
equipos eléctricos o electrónicos. Para obtener más información
sobre los centros de recogida y reciclaje de los aparatos desechados,
póngase en contacto con las autoridades locales de su región, con los
servicios de recogida de basuras domésticas o con la tienda en la
que compró su aparato.
44
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y
UTILIZACIÓN
PRIMERA UTILIZACIÓN
*
Al desembalar el aparato retirar con cuidado todos los elementos
de sujeción.
*
Recomendamos limpiar la piedra de asar, y las sartencitas antes
de utilizarlos por primera vez.
Un aparato nuevo puede desprender un poco de humo cuando
se utiliza por primera vez. Para limitar este fenómeno realizar las
siguientes operaciones: calentar el aparato durante 10 minutos y,
después, dejar enfriar 1/2 hora aproximadamente.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
*
Colocar el aparato sobre una supercie plana.
*
Desenrollar totalmente el cordón.
*
Enchufar el aparato y accionar el interruptor, se enciende el piloto.
*
Deje que el aparato se caliente durante 15 minutos en utilización
solo raclette y alrededor de 30 minutos cuando se utiliza la piedra.
Utilización función raclette:
*
Colocar el queso en las sartencitas para raclette.
*
Colocar las sartencitas en el aparato. Cerciorarse de que el queso
no es demasiado grueso para que no entre en contacto con
la resistencia.
*
Retire y pruebe el queso cuando esté a su gusto.
*
Cuando haya terminado o desee hacer una pausa durante la comida,
puede colocar sus sartencitas en el nivel inferior de vidrio templado.
Utilización de la piedra para asar:
*
Aceitar ligeramente la piedra antes de precalentar y justo antes
de empezar a asar los alimentos.
*
Echar abundante sal en la piedra antes de empezar a colocar los
alimentos (opcional).
*
Colocar los alimentos en la piedra y darles la vuelta cuando estén
asados por un lado.
*
Durante la comida no dude en rascar la piedra con un rascador
metálico para retirar los residuos de alimentos que se hayan pegado.
Aceitar ligeramente de nuevo y volver a echar sal.
MANTENIMIENTO
Desenchufar siempre y dejar que el aparato se enfríe
completamente antes de limpiarlo.
*
Piedra: Rascar la piedra con un raspador metálico para retirar el
máximo posible de residuos. Limpiar la supercie de la piedra con
una esponja y agua caliente sin líquido lavavajillas. Introducir la
piedra si es necesario. Es posible utilizar un estropajo metálico o
esparto pero la piedra puede perder el aspecto brillante (no tendrá
ninguna incidencia sobre el funcionamiento posterior). Secar bien
la piedra antes de colocarla en el aparato para guardarlo (evitará
la condensación y oxidación).
*
Sartencitas para raclettes: limpiarlas con una esponja no
abrasiva, agua caliente y líquido lavavajillas. Aclarar. No frotar
las sartencitas con objetos metálicos o productos abrasivos (se
puede deteriorar el revestimiento antiadherente). No introducir
las sartencitas en el lavavajillas, ni introducir en agua los mangos
de madera.
45
ESP
*
Asas de madera: una esponja húmeda basta y, después, secar bien
con un trapo seco.
*
Soportes de la piedra y de la pletina metálica: limpiar con
una esponja húmeda con un poco de detergente, aclarar con la
esponja húmeda, secar a continuación con un trapo seco.
*
Bandeja para guardar las sartencitas de vidrio: en caso
necesario, soltar la bandeja y limpiarla como un vidrio (puede
introducirse en el lavavajillas).
*
Resistencia: en principio, no limpiarla. Si es necesario,
utilizar eventualmente un cepillo con pelo duro.
Cuidado
Prestar atención para que no escurra agua en las partes
eléctricas.
No introducir nunca el aparato dentro del agua.
CONSEJOS Y RECETAS
N.B.: no poner nunca en contacto con la piedra alimentos
demasiado ácidos como productos con vinagre, mostaza, pepinillos,
encurtidos, etc.
RACLETTES
Consejos: elija un buen queso para raclette. Calcule unos
200g de queso por persona.
RACLETTE
(Para 6 personas)
Ingredientes: 1,2kg de queso para raclette cortado en lonchas nas
12 patatas – chacinería a elegir (jamón de york, jamón serrano,
jamón ahumado, cecina cortada en lonchas nas, salchichón,…)
– acompañamientos varios (cebolletas en vinagre, pepinillos,…).
Poner en las sartencitas una o más lonchas de queso para raclette.
Dejar que se funda hasta que se forme en la supercie una pequeña
corteza dorada. Acompañar con chacinería, lechuga, cebolletas,
pepinillos, setas, una pizca de pimienta blanca molida sobre el
queso, lonchas de tomates, de berenjenas, etc.
46
BERTHOUD
(Para 6 personas)
Ingredientes: 1,2kg de queso Abondance cortado en lonchas nas
de aproximadamente ½ centímetro 12 patatas chacinería a elegir
(jamón de york, jamón serrano, jamón ahumado, cecina cortada en
lonchas nas, salchichón,…) acompañamientos varios (cebolletas
en vinagre, pepinillos,…).
Poner en las sartencitas una o más lonchas de queso Abondance.
Dejar que se funda hasta que se forme en la supercie una pequeña
corteza dorada. Acompañe con chacinería, lechuga…
TRUFFADE
(Para 6 personas)
Ingredientes: 1,5kg de patatas 1 cebolla 1kg de Tome fresco de
Cantal cortado en nas lonchas.
En una sartén a parte, saltear las patatas cortadas en cubos o en
lonchas nas con la cebolla troceada en un poco de margarina;
cocinar durante 20 minutos aproximadamente. Echar sal y pimienta.
Llene las sartencitas con la preparación y coloque por encima una o
varias lonchas de Cantal. Dejar que se dore hasta que se forme en
la supercie una pequeña corteza dorada. Acompañe con lechuga.
El truco del chef: la Truffade al Roquefort permite obtener excelentes
resultados, entonces, ¿porqué no proponer Roquefort y Cantal a
los invitados? ¡Sólo tendrán que elegir!
CHEVROTTINE
(Para 6 personas)
Ingredientes: 1,2kg de queso para raclette cortado en lonchas nas
12 patatas – 250 g de queso de cabra cortado en lonchas nas
(2 quesos pequeños) – aceitunas negras y tomillo.
Colocar en las sartencitas una loncha de queso de cabra y una loncha
de queso para raclette. Dejar que se funda hasta que se forme en
la supercie una pequeña corteza dorada. Colocar en el plato y
sazonar ligeramente de tomillo. Pruebe con algunas aceitunas
negras y patatas.
El truco del chef: varíe los acompañamientos. Algunas sugerencias:
embutido, lechuga, cebolletas blancas, pepinillos, champiñones,
un toque de pimienta blanca molida sobre el queso, rodajas de
tomate, de berenjenas,…
RACLETTE 4 ESTACIONES
(Para 6 personas)
Ingredientes: 1,2kg de queso para raclette Chacinería variada:
cecina, jamón serrano o de york, salchichón,… Lechuga Huevos
de codorniz – Dados de panceta ahumada.
Cocinar las patatas al vapor o cocidas sin retirar la piel. Fundir el queso
en las sartencitas incorporando trozos pequeños de panceta ahumada.
Variar los acompañamientos en función de las estaciones:
*
Primavera: puntas de espárrago, tomates cherry, zanahorias,
nabos, patata,…
*
Verano: apio en rama, pimientos asados, hojas de albahaca,
trozos de piña, calabacines, colior,…
47
ESP
*
Otoño: minimazorcas de maíz, nueces, avellanas, uva, trozos de
castaña, corazones de alcachofa, panceta ahumada y cebolletas…
*
Invierno: albóndigas de carne picada, trozos de ternera asada o
de butifarra…
RACLETTE DE TRES QUESOS
(Para 6 personas)
Ingredientes: 6 crottins de cabra 300g de compté 300g de gouda
1 magret de pato secado 4 lonchas de panceta ahumada uva
8 morillas – 4 cucharas soperas de piñones 4 cucharas soperas de
uvas pasas 4 cucharas soperas de carne de nuez verde 2 cucharas
soperas de aceite de oliva – sal y pimienta.
Cortar la panceta ahumada y el magret de pato. Colocarlos en una
bandeja regar con una cuchara de aceite. Colocar los frutos secos,
las uvas (previamente lavadas) y las morillas en una bandeja. Cortar los
crottins en dos y regarlos con aceite. Cortar el gouda y el comté en
lonchas. Colocarlos en una bandeja para servir. Colocar todos los
ingredientesen la mesa y cada invitado debe fundir los quesos en
las sartencitas incorporando la guarnición que preera.
RACLETTE CON MANZANA
(Para 6 personas)
Ingredientes: 1,2kg de queso para Raclette cortado en lonchas
nas – 10 manzanas “Reinetas” o “Canadá”.
Cortar las manzanas en rodajas a las cuales se retirará la parte
central que contiene las pepitas. A continuación dorarlas en una
sartén con un poco de materia grasa.
Colocar
2
a
3
rodajas de manzanas en las sartencitas y añadir después
una loncha de queso. Dejar que se funda. Se puede sazonar con un
poco de canela. Saboree…
ASADO SOBRE PIEDRA
Consejos y recetas: Asar sobre la piedra entra perfectamente dentro
de la línea actual de una cocina ligera y dietética, sana y natural,
puesto que permite conservar intactas las cualidades gustativas y las
vitaminas de los alimentos. La piedra acumula las calorías y las
restituye lenta y uniformemente durante el asado.
Los ingredientes de la “cena a la piedra” son:
Carnes: preferentemente las menos grasas
Vaca: lete y steak. Ternera: escalope o lete. Aves: escalope, lete,
pollo troceado, pavo, aguja o lete de pato. Cerdo: lete, redondo,
costillas o panceta.
Pescados: todo tipo de pescado en letes o en rodajas (p.e.: salmón).
Marisco: cigalas, cangrejos de río, vieiras, pechinas, langostinos…
Verduras: champiñones cortados en rodajas nas, cebollas en
arandelas, calabacines en rodajas nas, pimientos verdes o rojos
por el sabor y la vistosidad, tomates pequeños cortados en dos…
Acompañamientos: salsas, mayonesa, limón, harissa, aliño de
perejil, ajo, curry, hierbas aromáticas…
Fruta: plátanos, manzanas, peras…
48
Preparación de carnes y pescados:
Carnes: cortar la carne en letes nos de 0,5 a 1cm de grosor y
con una anchura de 2 a 4cm.
Pescados: cortar los letes en cintas de
2
a
4
cm de anchura.
Se pueden preparar igualmente minipinchitos. Para ello cortar la
carne o el pescado en cubos de 1,5cm de lado.
El secreto del chef:
Las verduras se asan más lentamente que las carnes. Poner todas las
verduras a asar en la piedra. Cuando estén a medio asar agruparlas
en un rincón para dejar espacio para las carnes.
Una única consigna para esta agradable comida: diviértase y deje vía
libre a su imaginación para inventar nuevas recetas. En las siguientes
páginas encontrará algunas propuestas de recetas originales.
En ningún caso este aparato se ha diseñado para sustituir a un grill
eléctrico o de carbón vegetal. No intentar pues utilizar el aparato
para asar piezas de carne muy grandes o un pescado grande entero.
LA PIEDRA ACAPULCO
(Para 6 personas)
Ingredientes: 1kg de redondo de ternera – 2 a 3 cucharas soperas
de aceite 500g de beicon curry, sal y pimienta 1 pimiento
rojo – 2 dientes de ajo – 1 pimiento verde.
Cortar la carne en láminas nas de 2 a 4cm y de 0,5 a 1,5cm
de grosor. Trocear los pimientos y la panceta en láminas nas.
Machacar el ajo con la sal, la pimienta, el curry y añadir el aceite.
Mezclar con la carne en una ensaladera. Asar primeramente las
verduras y después la carne.
LA PIEDRA A LA NIÇOISE
(Para 6 personas)
Ingredientes: 1,2kg de lete de ternera cortado en rodajas
2 calabacines 2 tomates 2 berenjenas sal, pimienta y pimentón
1/2 pimiento – 2 cebollas grandes en rodajas – 3 cucharas soperas
de aceite de oliva.
Mezclar en una ensaladera las láminas de ternera con el aceite
de oliva y las verduras. Añadir sal, pimienta, pimentón y remover.
Asar en porciones pequeñas.
LA PIEDRA BURGUIÑONA
(Para 6 personas)
Ingredientes: 250g de riñones de ternera 250 g de lete de ternera
250g de lete de vaca 250g de hígado de ternera 250g de
hígado de cerdo sal, pimienta y vinagre al chalote – 1/4 de litro
de caldo de ave – vino tinto y 5 clavos de especia.
Cortar en rodajas nas las distintas carnes, mezclarlas en una
ensaladera sazonadas con sal, pimienta y vinagre a la chalote.
En otro recipiente, mezclar el caldo de ave con 25cl de vino y los
clavos (dejar reposar esta preparación al menos 30min. para que
los clavos desprendan su aroma).
Cocinar las carnes. Verter con una cucharilla el caldo sobre la
carne justo antes de degustarla.
49
ESP
PIEDRA DES LAS ISLAS
(Para 6 personas)
Ingredientes: 400g de rape 1 caja de piña en trozos 400g de
lenguado – 4 kiwis – 2 limones verdes – 1/2 vaso de licor de ron.
Mezclar en una ensaladera las láminas de pescado con las frutas
cortadas en cubos. Añadir el zumo de los limones y el ron.
Dejar macerar durante 30min. Asar en porciones pequeñas.
LA PIEDRA MAÍZ
(Para 6 personas)
Ingredientes: 900g de brazuelo de cordero 1 caja pequeña de
maíz 2 escalopes de pavo 1 caja pequeña de piña en trozos
4 tomates – sal, pimienta, aceite y pimentón.
Cortar el brazuelo de cordero, los escalopes y los tomates en rodajas.
Mezclarlo todo en una ensaladera con el maíz y la piña. Sazonar con
la sal, la pimienta, el pimentón y 2 a 3 cucharas de aceite. Asar en
porciones pequeñas.
LA PIEDRA NORUEGA
(Para 6 personas)
Ingredientes: 350g de salmón fresco 2 botes de huevas de lumpo
350g de arenque ahumado suave perejil picado 350g de lenguado
– 2 vasos pequeños de vodka.
Cortar el pescado en letes nos y mezclarlos en una ensaladera con
las huevas de lumpo y el perejil picado. Regar la preparación con el
vodka y deja macerar
30
min. Asar los pedazos de pescado en la piedra.
Acompañarlos con pan tostado recubierto de mantequilla salada.
50
CONDICIONES DE GARANTÍA
Garantías de los aparatos electrodomésticos .
Este aparato está garantizado 2 años.
Per beneciare gratuitamente di
1
anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet www.lagrange.fr).
La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute
ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le
rotture per caduta
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia
legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza
. Per poter beneciare di questa garanzia, l’utente
dovrà imperativamente presentare una copia di fattura con
l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio.
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo,
la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un
prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in
cui il prodotto è stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che benecia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,
la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Francia
E-mail : conso@lagrange .fr
51
ESP
DESCRIPTION OF APPLIANCE
1 . Thermoplastic feet
2 . Stainless steel platter
3 .
Removable tray for storing pans, of tempered safety glass
4 . Varnished wood handles
5 . 8 raclette pans with anti-stick coating
6 . Removable cord
7 . On/off switch with signal light
8 . Anti-skid pads
9 . Natural grill stone
Raclette Pierre Elegance
®
Type 399
1
0
1
0
X8
ref: 399002
en noir et blanc
ref: 399002
en noir et blanc + 1795C
1
0
1
0
X8
1
9
2
3
5
4
8
6
7
52
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully and keep them
for future reference.
*
Always unwind the cord completely.
*
Connect the cord to a grounded 10/16A socket.
*
If you must use an extension cord, always use a
grounded model with wires of section greater than
or equal to 0.75mm
2
.
*
Take all necessary precautions to avoid people getting
their feet caught in the cord or the extension cord.
*
We recommend that you connect the unit to an
installation with a residual current system with a
breaking current that does not exceed 30mA.
*
The temperature of the accessible surfaces can be
high when the unit is in operation.
*
Use only the handles for handling the product.
*
Do not touch the metal or stone parts during
operation because they are very hot.
*
Before any cleaning operations, disconnect the unit
and let it cool completely.
*
Never put the unit in water.
*
For your safety, we recommend that you never
leave this unit in a place where it is exposed to bad
weather or humidity.
*
Never use the unit as a room heater.
*
Never leave your unit plugged in without using it.
*
This appliance can be used by children aged from
8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
*
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
*
These units are not intended to be used with an
exterior timer or a remote-control system.
*
The unit should only be used for household uses
and as indicated in the instructions.
53
ENG
CHARACTERISTICS
*
8 pans with anti-stick coating
*
Natural grill stone
*
Thermoplastic feet
*
Stainless steel platter
*
Removable tray for storing pans, of tempered safety glass
*
Varnished wood handles
*
2m detachable red cord
*
On/off switch with signal light
*
Anti-skid pads
*
230V - 50Hz - 1000W
CORD
Examine the power cord carefully before using it. If it is damaged,
you must not use the unit. The cord should only be replaced by
, its after-sale service department or a qualied person
approved by in order to avoid danger for the user.
The cord used is a H05RR-F 3G 0.75mm².
These units are in compliance with directives
2006
/
95
/CE,
2004
/
108
/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE and the CE food contact
regulation 1935/2004.
ENVIRONMENT
Protection of the environment – DIRECTIVE 2002/96/CE
In order to protect our environment and our health,
electrical units at the end of their working lives must be
disposed of according to very specic rules requiring
the involvement of everyone, both suppliers and users.
That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate,
must not be put into a public or private garbage can intended for
household wastes.
At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit
to a public collection center designated for the recycling of electrical
and electronic equipment. If you need information about centers
for the collection and recycling of discarded units, please contact
the local authorities in your region, the household waste collection
services or the store where you bought your unit.
STARTING AND USE
FIRST USE
*
When you unwrap your unit, be sure to remove all of the
packaging materials.
*
We recommend that you clean the grill stone, and the pans before
the rst use.
A new appliance may smoke slightly when used for the rst time.
To reduce the chance of smoking, heat the appliance for 10 minutes
and then let cool for approximately half an hour.
54
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
*
Put the unit on a at surface.
*
Completely unwind the cord.
*
Connect your unit, press the switch, the signal light goes on.
*
Let your unit heat up for 15 minutes for use for raclette alone and
about 30 minutes for use of the stone.
Use of raclette function:
*
Put the cheese in the Raclette pans
*
Put the pans in the unit. Make sure that the cheese is not too thick
and does not come into contact with the resistor.
*
Remove and eat when the cheese is as you like it.
*
When you have nished or when you want to take a break during
the meal, you can place your pans on the lower tempered glass shelf.
Use of the grill stone:
*
Aceitar ligeramente la piedra antes de precalentar y justo antes
de empezar a asar los alimentos.
*
Echar abundante sal en la piedra antes de empezar a colocar los
alimentos (opcional).
*
Colocar los alimentos en la piedra y darles la vuelta cuando estén
asados por un lado.
*
Durante la comida no dude en rascar la piedra con un rascador
metálico para retirar los residuos de alimentos que se hayan pegado.
Aceitar ligeramente de nuevo y volver a echar sal.
UPKEEP
Always disconnect the unit and let it cool completely
before cleaning.
*
Stone: Scrape your stone with a metallic scraper to remove as much
residue as possible. Clean the surface of the stone with a sponge
and hot water but without dishwashing liquid. Soak the stone if
necessary. The use of steel wool or a scouring pad is possible but
could remove the stone’s shiny appearance (there will be no impact
on its functioning). Dry the stone well before placing it on the unit
for storage (to avoid condensation and oxidation phenomena).
*
Raclette pans: clean them with a non-abrasive sponge, hot water
and dishwashing liquid. Rinse. Do not rub with metallic objects or
abrasive products (risk of deterioration of antiadhesive coating).
Do not put the pans in the dishwasher, don’t soak the wooden handles.
*
Wooden handles: wipe gently with a moist sponge and dry well
with a dry cloth.
*
Stone and metallic plate supports: clean with a moist sponge
and a little soap, rinse with the moist sponge, then dry well with
a dry cloth.
*
Glass pan storage tray: if necessary, unclip the tray and clean it
like a glass (can be put in dishwater).
*
Resistor: in principle, it should not be cleaned. If necessary, use a
brush with stiff bristles.
Warning
Never pour water on the electrical parts.
Never soak the unit in water.
55
ENG
ADVICE AND RECIPES
N.B.: never bring the stone into contact with overly acidic foods
such as vinegar, mustard, pickles, etc.
RACLETTES
Advice: choose a good raclette cheese. Plan on about 200g of
cheese per person.
LA RACLETTE
(For 6 people)
Ingredients: 1.2Kg of raclette cheese cut into thin slices 12 potatoes
choice of cold cuts (cooked ham, cured ham, smoked ham, dried
meat, dried beef cut into thin slices, dry sausage, etc.) various
accompaniments (small white onions in vinegar – pickles).
Put one or several slices of raclette cheese on the pans. Leave to melt
until a light golden crust forms on the surface. Accompany with
cold cuts, green lettuce, small white onions, pickles, mushrooms,
a touch of ground white pepper on the cheese, thin-sliced tomatoes,
eggplants, etc.
LE BERTHOUD
(For 6 people)
Ingredients: 1.2Kg of Abondance cheese cut into slices of about ½
centimeter 12 potatoes – choice of cold cuts (cooked ham, cured
ham, smoked ham, dried meat, dried beef cut into thin slices, dry
sausage, etc.) various accompaniments (small white onions in
vinegar, pickles).
Put one or several slices of Abondance cheese on the pans. Leave to
melt until a light golden crust forms on the surface. Accompany with
cold cuts, green lettuce…
LA TRUFFADE
(For 6 people)
Ingredients: 1.5Kg of potatoes 1 onion – 1Kg of Tome fraîche de
Cantal cut into thin slices.
In a separate skillet, brown the potatoes cut into cubes or thin
slices with the minced onion in a little margarine – cook for about
20
minutes. Add salt and pepper. Put this preparation on the raclette
pans, cover with one or several slices of Cantal. Heat until a light
golden crust forms on the surface. Accompany with green lettuce.
Chef’s hint: the Truffade au Roquefort yields excellent results so why
not offer Roquefort and Cantal to your guests. Let them choose!
56
LA CHEVROTTINE
(For 6 people)
Ingredients: 1.2Kg of raclette cheese cut into thin slices 12 potatoes
250g of goat cheese cut into thin slices (2 small cheeses) black
olives – thyme.
Put a slice of goat cheese and a slice of raclette cheese in the pans.
Let it melt until a light golden crust forms on the surface. Slide it
onto your plate and sprinkle with thyme. Eat with a few black
olives and potatoes.
Chef’s hint: vary the accompaniments. A few suggestions: cold cuts,
green lettuce, small white onions, pickles, mushrooms, a touch
of ground white pepper on the cheese, thin-sliced tomatoes,
eggplants, etc.
RACLETTE 4 SEASONS
(For 6 people)
Ingredients: 1.2kg of raclette cheese Mixed cold cuts: dried beef,
cured or cooked ham, dry sausage… – Green lettuce – Quail eggs
– Small smoked lardons..
Steam or boil the potatoes without removing the skin. Melt the
cheese in the pans, possibly adding the small smoked lardons.
Vary your accompaniments depending on the season:
*
Spring: asparagus tips, cherry tomatoes, carrots, turnips,
potatoes, etc.
*
Summer: celery stalks, grilled peppers, basil leaves, pieces of
pineapple, zucchini, cauliower
*
Autumn: mini ears of corn, walnuts, hazelnuts, grape seeds, pieces of
chestnut, artichoke hearts, smoked bacon and small onions.
*
Winter: meatballs, pieces of roast veal or chitterlings, etc.
RACLETTE WITH THREE CHEESES
(For 6 people)
Ingredients: 6 crottins de chèvre 300g of comté 300g of
gouda 1 dried duck breast 4 slices of side bacon 1 bunch of
grapes – 8 morels– 4 tablespoons of pine nuts – 4 tablespoons of
raisins – 4 tablespoons of walnut kernels – 2 tablespoons of olive
oil – salt – pepper.
Slice the side bacon and the duck breast. Put it on a plate and
sprinkle with a spoonful of oil. Put the nuts, raisins (washed) and
morels on a plate. Cut the crottins in half, oil them. Cut the gouda
and the comté into slices. Put them on a serving plate. Put all of the
Ingredients on the table so that the guests can melt the cheeses in
the pans, adding the ingredients of their choice.
RACLETTE WITH APPLES
(For 6 people)
Ingredients: 1.2Kg of Raclette cheese cut into thin slices
10 “Reinette” or “Canada” apples.
Cut the apples into round slices, removing the central part containing
the seeds. Then brown them in a skillet with a little fat.
Put 2 to 3 slices of apple in the pans then add a slice of cheese.
Let melt. You can sprinkle on a little cinnamon. Enjoy…
57
ENG
COOKING ON STONE
Advice and recipes: Cooking on stone is fully in keeping with
the current trend toward light, dietetic, healthy and natural eating,
because it leaves intact all of the avors and vitamins of foods. Stone
accumulates heat and then releases it slowly and uniformly during
the cooking.
The ingredients for a “stone supper” are:
Meat: preferably less fatty
Beef: let and steak. Veal: escalope, let. Poultry: escalope, let,
émincé of chicken or turkey, aiguillette or let of duck. Pork: let,
roast, chops, bacon.
Fish: all sh in lets or slices (e.g.: salmon).
Shellsh: langoustines, craysh, scallops, bay scallops, gambas, etc.
Vegetables: thin-sliced mushrooms, round-sliced onions, thin-sliced
zucchini, green or red peppers for the avor and the pleasure of
the eyes, small tomatoes cut in two, etc.
Accompaniments: sauces, mayonnaise, lemon, harissa,
parsley vinaigrette, garlic, curry, herbes de Provence, etc.
Fruits: bananas, apples, pears, etc.
Preparation of meat and sh:
Meat: cut the meat into thin slices 0.5 to 1cm thick with a width
of 2 to 4cm.
Fish: cut lets into 2 to 4cm wide strips. You can also prepare mini-
shish kabobs on wooden skewers. For this, cut the meat or sh into
cubes of 1.5cm on each side.
The chef’s secret:
As vegetables need more time to cook than meat, put all of the
vegetables to be cooked on the stone. When they have been cooking
for a while, group them in a corner to make room for the meat.
Just one watchword for an enjoyable meal: have fun and let your
imagination invent new recipes. You will nd some suggestions of
original recipes on the following pages.
This unit is not intended to replace an electric or charcoal grill. Do not
try to use this unit to grill very large pieces of meat or whole sh.
LA PIERRE ACAPULCO
(For 6 people)
Ingredients: 1Kg of rumpsteak – 2 to 3 tablespoons of oil – 500g
of bacon – curry, salt, pepper 1 red pepper 2 cloves of garlic-
1 green pepper.
Cut the meat into thin slices of 2 to 4cm and 0.5 to 1.5cm thick.
Mince the peppers and bacon. Crush the garlic with the salt, pepper,
and curry and add the oil. Mix the meat in a salad bowl. Cook the
vegetables rst, then the meat.
PIERRE À LA NIÇOISE
(For 6 people)
Ingredients: 1.2Kg of let of veal cut into thin slices 2 zucchini
2 tomatoes 2 eggplants salt, pepper, paprika 1/2 pepper
2 large minced onions – 3 tablespoons of olive oil.
Mix the slices of veal with olive oil and vegetables in a salad bowl.
Add salt, pepper and paprika and mix. Cook in small portions.
58
LA PIERRE BOURGUIGNONNE
(For 6 people)
Ingredients: 250g of veal kidneys – 250g of loin of veal – 250g of
rib eye steak 250g of veal liver 250g of pork liver salt, pepper,
shallot vinegar 1/4 liter of chicken stock – red wine and 5 cloves.
Cut the various meats into thin slices, mix them in a salad bowl with
salt, pepper and shallot vinegar. In another recipient, mix the chicken
stock with 25cl of wine and the cloves (let this preparation sit for at
least 30 minutes so that the avor of the cloves goes in). Cook the
meat. Spoon some bouillon onto the meat just before serving it.
LA PIERRE DES ILES
(For 6 people)
Ingredients: 400g of monksh 1 can of pineapple chunks 400g
of sole – 4 kiwis – 2 limes – 1/2 glass of rum liqueur.
Mix the thin slices of sh with the fruit cut into cubes in a salad
bowl. Add the lime juice and rum. Let macerate for 30 minutes.
Cook in small portions.
LA PIERRE MAÏS
(For 6 people)
Ingredients: 900g of rack of lamb – 1 small can of corn – 2 turkey
escalopes 1 small can of pineapple chunks 4 tomatoes salt,
pepper, vegetable oil, paprika.
Cut the rack of lamb, escalopes and tomatoes into thin slices. Mix all
of this in a salad bowl with the corn and pineapple. Season with salt,
pepper, paprika and 2 to 3 spoonfuls of oil. Cook in small portions.
LA PIERRE NORVEGIENNE
(For 6 people)
Ingredients: 350g of fresh salmon – 2 jars of lumpsh eggs – 350g
of sweet smoked herring chopped parsley 350 g of sole 2 small
glasses of vodka.
Cut the sh into thin slices and mix them in a salad bowl with
the lumpsh eggs and chopped parsley. Sprinkle the preparation
with vodka and leave to macerate for 30 minutes. Cook the small
pieces of sh on the stone. Accompany with pieces of toast with
fresh salted butter.
59
ENG
GUARANTEE TERMS
Guarantee for household appliances
Your unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr).
The guarantee includes parts and labor and covers
manufacturing defects.
The guarantee does not cover: deterioration due to poor use or non-
observance of the instructions for use or breakage due to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES FOR DOMESTIC USES ONLY, IT CANNOT
APPLY TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
aws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged. Beyond this period, they will
be repaired by the after-sale service.
In order to benet from this guarantee, the user must present a
copy of the invoice that species the date of purchase of the unit.
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product is purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year during which you benet from the dealer’s
guarantee, you need only pay the shipping costs for the return
to the factory. The reshipping will be done at our expense and as
quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390 VOURLES
FRANCE
E-mail : conso@lagrange .fr
60
GARANTIE
La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil.
Référence : ................................................................................
N° série : ...................................................................................
Nom de l’utilisateur : .................................................................
...................................................................................................
Adresse : ..................................................................................
...................................................................................................
Code postal et ville : .................................................................
...................................................................................................
Téléphone : ..............................................................................
CACHET DU MAGASIN
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390 VOURLES - France
www.lagrange.fr
S391303 v1

Transcripción de documentos

Convivialité Notice Raclette Pierre Elegance * FR NED DEU ITA ESP ENG 1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 0 ref: 399002 en noir et blanc 6 X8 9 1 4 2 3 1. Pieds en thermoplastique 2. Platine en inox 3. Plateau amovible range poêlons, en verre trempé 4. Poignées en bois verni 5. 8 poêlons à raclette avec revêtement antiadhésif 6. Cordon amovible 7. Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux 8. Patins antidérapants 9. Pierre de cuisson naturelle Raclette Pierre Elegance® Type 399 7 1 0 5 ref: 399002 en noir et blanc + 1795C 8 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ **Ne pas toucher les parties en métal ou la pierre en cours de fonctionnement car elles sont très chaudes. **Avant toute opération de nettoyage, débranchez et laissez refroidir l’appareil complètement. **Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. **Pour votre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais laisser votre appareil dans un endroit exposé aux intempéries et à l’humidité. **Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage d’appoint. **Ne laissez pas votre appareil branché sans l’utiliser. **Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris par des enfants âgés d’au moins 8 ans, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins d’avoir été formées et encadrées pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil et de connaître les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance d’un adulte, procéder au nettoyage et à l’entretien de l’appareil. Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver afin de pouvoir le consulter ultérieurement. **Toujours dérouler complètement le cordon. **Raccordez la prise du cordon à une prise 10/16 A équipée d’un contact de terre. **Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez impérativement un modèle équipé d’une prise de terre et de fils de section égale ou supérieure à 0,75 mm2. **Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter qu’une personne ne se prenne les pieds dans le câble ou sa rallonge. **Il est recommandé de raccorder l’appareil à une installation comportant un dispositif à courant différentiel résiduel ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA. **La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. **Utilisez exclusivement les poignées pour manipuler le produit. 3 FR CORDON **Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. **Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. **Utiliser l’appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans le mode d’emploi. Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil. Le cordon ne doit être remplacé que par , son service après-vente ou une personne qualifiée et agréée par et ce afin d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un HO5VV-F 3 G 0,75 mm². Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/ CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE contact alimentaire 1935/2004. ENVIRONNEMENT CARACTÉRISTIQUES Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir des informations sur les centres de collecte et de recyclage des appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil. **8 poêlons avec revêtement antiadhésif **Pierre de cuisson naturelle **Pieds en thermoplastique **Platine en inox **Plateau amovible range-poêlons, en verre trempé **Poignées en bois verni **Cordon rouge amovible de 2 mètres **Interrupteur marche/arrêt avec voyant lumineux **Patins antidérapants **230 V - 50 Hz - 1000 W 4 MISE EN SERVICE ET UTILISATION Utilisation de la pierre de cuisson : **Procédez à un léger graissage de la pierre après le préchauffage, juste avant de démarrer la cuisson des aliments. **Salez la pierre généreusement avant de commencer à déposer vos aliments (facultatif). **Déposez vos aliments sur la pierre, retournez à mi-cuisson. **Au milieu du repas n’hésitez pas à racler votre pierre à l’aide d’un grattoir métallique pour enlever les résidus d’aliments restés collés sur la pierre. Graissez à nouveau légèrement et salez à nouveau. AVANT LA 1ÈRE UTILISATION **En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous les éléments de calage. **Nous vous conseillons un nettoyage de la pierre de cuisson, et des poêlons avant la première utilisation. Un appareil neuf peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Pour limiter ce phénomène, procédez de la manière suivante : faites chauffer votre appareil pendant 10 minutes puis laissez le refroidir environ une demi-heure. ENTRETIEN Débranchez toujours votre appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. UTILISATION DE L’APPAREIL **Placez votre appareil sur une surface plane. **Déroulez complètement le cordon. **Branchez votre appareil, basculez l’interrupteur, le voyant s’allume. **Laissez chauffer votre appareil pendant 15 minutes en utilisation raclette seule et environ 30 minutes en utilisant la pierre. **Pierre : Raclez votre pierre à l’aide d’un grattoir métallique pour enlever le maximum de résidus. Nettoyez la surface de la pierre avec une éponge et de l’eau chaude sans liquide vaisselle. Faites tremper la pierre si nécessaire. L’utilisation d’une paille de fer ou d’un tampon récurant est possible mais il peut faire perdre l’aspect brillant de la pierre (il n’y aura pas d’incidence sur le fonctionnement suivant). Séchez bien la pierre avant de la ranger sur l’appareil en vue de son stockage (cela évitera les phénomènes de condensation et d’oxydation). Utilisation de la fonction raclette : **Placez le fromage dans les poêlons à Raclette. **Placez les poêlons dans l’appareil. Assurez vous que le fromage ne soit pas trop épais afin qu’il ne vienne pas en contact avec la résistance. **Retirez et dégustez lorsque le fromage est à votre convenance. **Lorsque vous avez terminé ou que vous souhaitez faire une pause au cours du repas, vous pouvez poser vos poêlons sur l’étage inférieur en verre trempé. **Poêlons à raclettes : nettoyez-les avec une éponge non abrasive, de l’eau chaude et du liquide vaisselle. Rincez. Ne frottez pas avec des objets métalliques ou des produits abrasifs (risque de détérioration du revêtement anti-adhésif ). Ne pas mettre au lave-vaisselle ni faire tremper les poêlons au risque de détériorer les manches en bois. 5 FR **Poignées en bois : un léger coup d’éponge humide suffit puis bien sécher avec un chiffon sec. CONSEILS ET RECETTES **Supports pierre et platine métallique : nettoyez avec une éponge humide avec un peu de détergent, rincez avec l’éponge humide, ensuite bien sécher avec un chiffon sec. N.B. : ne jamais mettre au contact de la pierre des aliments trop acides tels que produits vinaigrés, moutarde, cornichons, pickles, etc. RACLETTES **Plateau range-poêlons en verre : si nécessaire, déclipsez le plateau et nettoyez le comme un verre (peut passer au lave vaisselle). Conseils : choisissez un bon fromage à raclette. Comptez environ 200 g de fromage par personne. **Résistance : en principe ne pas la nettoyer. En cas de besoin, utilisez éventuellement une brosse à poils durs. LA RACLETTE (Pour 6 personnes) Attention : Ne pas faire couler de l’eau sur les parties électriques. Ne trempez jamais votre appareil dans l’eau. Ingrédients : 1,2 Kg de fromage à raclette coupé en fines tranches – 12 pommes de terre – charcuterie au choix (jambon cuit, jambon cru, jambon fumé, viande séchée, viande des grisons coupée en fines lamelles, saucisson…) – accompagnements divers (petits oignons blancs au vinaigre, cornichons). Faites cuire les pommes de terre en robe des champs ; mettez-les dans un plat (avec un peu d’eau au fond) que vous placerez sur la pierre. Garnissez les poêlons d’une ou plusieurs tranches de fromage à raclette. Laissez fondre jusqu’à ce qu’une légère croûte dorée se forme à la surface. Accompagnez de charcuterie, salade verte, petits oignons blancs, cornichons, champignons, une touche de poivre blanc moulu sur le fromage, des lamelles de tomates, d’aubergines… 6 LE BERTHOUD (Pour 6 personnes) LA CHEVROTTINE (Pour 6 personnes) Ingrédients : 1,2 Kg de fromage d’Abondance coupé en tranches d’environ 1/2 centimètre – 12 pommes de terre – charcuterie au choix (jambon cuit, jambon cru, jambon fumé, viande séchée, viande des grisons coupée en fines lamelles, saucisson…) – accompagnements divers (petits oignons blancs au vinaigre, cornichons). Ingrédients : 1,2 Kg de fromage à raclette coupé en fines tranches – 12 pommes de terre – 250 g de fromage de chèvre coupé en fines lamelles (2 petits fromages) – olives noires – thym. Faites cuire les pommes de terre en robe des champs ; mettez-les dans un plat (avec un peu d’eau au fond) que vous placerez sur la pierre. Garnissez les poêlons d’une tranche de fromage de chèvre et d’une tranche de fromage à raclette. Laissez fondre jusqu’à ce qu’une légère croûte dorée se forme à la surface. Faites glisser dans votre assiette et saupoudrer légèrement de thym. Dégustez avec quelques olives noires et les pommes de terre. L’astuce du chef : variez les accompagnements. Quelques suggestions : charcuterie, salade verte, petits oignons blancs, cornichons, champignons, une touche de poivre blanc moulu sur le fromage, des lamelles de tomates, d’aubergines… Faites cuire les pommes de terre en robe des champs ; mettez-les dans un plat (avec un peu d’eau au fond) que vous placerez sur la pierre. Garnissez les poêlons d’une ou plusieurs tranches de fromage d’Abondance. Laissez fondre jusqu’à ce qu’une légère croûte dorée se forme à la surface. Accompagnez de charcuterie, salade verte… LA TRUFFADE (Pour 6 personnes) Ingrédients : 1,5 Kg de pommes de terre – 1 oignon – 1 Kg de Tome fraîche de Cantal coupé en fines tranches. LA RACLETTE 4 SAISONS (Pour 6 personnes) Dans une poêle à part, faites revenir les pommes de terre coupées en cubes ou en fines tranches avec l’oignon émincé dans un peu de beurre ; faites cuire pendant 20 minutes environ. Salez et poivrez. Mettez cette préparation dans un plat résistant à la chaleur que vous placerez sur la pierre afin de la maintenir au chaud. Garnissez les poêlons à raclette de la préparation, recouvrez avec une ou plusieurs tranches de Cantal. Faites dorer jusqu’à ce qu’une légère croûte dorée se forme à la surface. Accompagnez de salade verte. L’astuce du chef : la Truffade au Roquefort permet d’obtenir d’excellents résultats, alors pourquoi ne pas proposer du Roquefort et du Cantal à vos convives. Ils n’auront plus qu’à choisir ! Ingrédients : 1,2 kg de fromage à raclette – charcuterie variée (viandes des grisons, jambon cru ou cuits, saucisson…) – salade verte – œufs de caille – petits lardons fumés. Faire cuire les pommes de terre à la vapeur ou à l’eau sans enlever la peau. Les couper en deux et les maintenir au chaud sur la pierre dans un plat résistant à la chaleur (avec un peu d’eau au fond). Faire fondre le fromage dans les poêlons en y incorporant éventuellement les petits lardons fumés. Variez vos accompagnements en fonction des saisons : **Printemps : pointes d’asperge, tomates cerises, carottes, navets, pomme de terre… 7 FR RACLETTE AUX POMMES (Pour 6 personnes) **Eté : céleri branche, poivrons grillés, feuilles de basilic, morceaux d’ananas, courgettes, chou-fleur… **Automne : mini épis de maïs, noix, noisettes, grains de raisins, morceaux de châtaigne, cœurs d’artichaut, lard fumé et petits oignons… **Hiver : boulettes de viandes hachées, morceaux de veau roti ou d’andouille… Ingrédients : 1,2 Kg de fromage à Raclette coupé en fines tranches – 10 pommes « Reinettes » ou « Canada ». Découpez en rondelles les pommes auxquelles vous ôterez la partie centrale contenant les pépins. Faites-les ensuite dorer dans une poêle avec un peu de matière grasse. Mettez-les ensuite dans un plat résistant à la chaleur que vous placerez sur la pierre afin de les maintenir au chaud. Disposez 2 à 3 rondelles de pommes dans les poêlons puis ajouter une tranche de fromage. Laissez fondre. Vous pouvez saupoudrer d’un peu de cannelle. Dégustez… LA RACLETTE AUX TROIS FROMAGES (Pour 6 personnes) Ingrédients : 6 crottins de chèvre – 300 g de Comté – 300 g de Gouda – 1 magret de canard séché – 4 tranches de poitrine fumée – 1 grappe de raisin – 8 morilles – 4 cuillères à soupe de pignons – 4 cuillères à soupe de raisins sec – 4 cuillères à soupe de cerneaux de noix – 2 cuillères à soupe d’huile d’olive – sel, poivre. CUISSON SUR PIERRE Conseils : La cuisson sur la pierre s’inscrit parfaitement dans la ligne actuelle d’une cuisine légère et diététique, saine et naturelle, car elle permet de conserver intactes les qualités gustatives et les vitamines des aliments. La pierre accumule la chaleur et la restitue lentement et uniformément au cours de la cuisson. Tranchez la poitrine fumée et le magret. Les disposer sur un plat puis arroser d’une cuillère d’huile. Disposer les fruits sec, les grains de raisin (préalablement lavés) et les morilles sur un plat. Couper les crottins en deux, les huiler. Coupez le Gouda et le Comté en lamelles. Disposez les sur un plat de service. Proposer tous les ingrédients sur la table et chaque convive fait fondre les fromages dans les poêlons en incorporant les garnitures de son choix. Les ingrédients de la « soirée pierre » sont : Viandes : de préférence les moins grasses Boeuf : filet et steak. Veau : escalope, filet. Volaille : escalope, filet, émincé de poulet, de dinde, aiguillettes ou filet de canard. Porc : filet, rôti, côtes, bacon. Poissons : tous les poissons en filet ou en tranche (ex : saumon). Crustacés : langoustines, écrevisses, coquilles St Jacques, noix de pétoncles, gambas, … 8 LA PIERRE ACAPULCO (Pour 6 personnes) Légumes : champignons en fines lamelles, oignons en rondelles, courgettes en fines tranches, poivrons verts ou rouges pour la saveur et le plaisir des yeux, petites tomates coupées en deux, … Accompagnements : sauces, mayonnaise, citron, harissa, persillade, ail, curry, herbes de Provence, … Fruits : bananes, pommes, poires, … Ingrédients : 1 Kg de rumsteck – 2 à 3 cuillères à soupe d’huile – 500 g de bacon – curry, sel, poivre – 1 poivron rouge – 2 gousses d’ail – 1 poivron vert. Coupez la viande en petites lamelles de 2 à 4 cm et de 0,5 à 1,5 cm d’épaisseur. Emincez les poivrons et le bacon en fines lamelles. Pilez l’ail avec le sel, le poivre, le curry et ajoutez l’huile. Mélangez à la viande dans un saladier. Faites cuire d’abord les légumes, puis la viande. Préparation des viandes et poissons : Viandes : coupez la viande en tranches fines de 0,5 à 1 cm d’épaisseur sur une largeur de 2 à 4 cm. Poissons : coupez les filets en bandes de 2 à 4 cm de largeur. Vous pouvez également préparer des mini-brochettes dressées sur des baguettes en bois, pour cela coupez la viande ou le poisson en cubes de 1,5 cm de côté. LA PIERRE À LA NIÇOISE (Pour 6 personnes) Le secret du chef : La cuisson des légumes étant plus lente que celle des viandes, mettez tous vos légumes à cuire sur la pierre. Lorsque la cuisson est avancée, regroupez-les dans un coin afin de ménager de la place pour les viandes. Un seul mot d’ordre pour ce repas convivial : amusez-vous et laissez libre cours à votre imagination pour inventer de nouvelles recettes. Vous trouverez dans les pages suivantes quelques propositions de recettes originales. En aucun cas cet appareil n’a été conçu pour remplacer un grill électrique ou à charbon de bois. N’essayez donc pas d’utiliser votre appareil pour saisir de très grosses pièces de viande ou un gros poisson entier. Ingrédients : 1,2 Kg de filet de veau coupé en lamelles – 2 courgettes – 2 tomates – 2 aubergines – sel, poivre, paprika – 1/2 poivron – 2 gros oignons émincés – 3 cuillères à soupe d’huile d’olive. Mélangez dans un saladier les lamelles de veau avec l’huile d’olive et les légumes. Ajoutez sel, poivre et paprika et remuez. Cuisez par petites portions. 9 FR LA PIERRE BOURGUIGNONNE (Pour 6 personnes) LA PIERRE MAÏS (Pour 6 personnes) Ingrédients : 250 g de rognons de veau – 250 g de longe de veau – 250 g de faux filet de boeuf – 250 g de foie de veau – 250 g de foie de porc – sel, poivre, vinaigre à l’échalote – 1/4 de litre de bouillon de volaille – vin rouge et 5 clous de girofle. Ingrédients : 900 g de carré d’agneau – 1 petite boîte de maïs – 2 escalopes de dinde – 1 petite boîte d’ananas en morceau – 4 tomates – sel, poivre, huile végétale, paprika. Coupez le carré d’agneau, les escalopes et les tomates en lamelles. Mélangez le tout dans un saladier avec le maïs et l’ananas. Assaisonnez avec le sel, le poivre, le paprika et 2 à 3 cuillères d’huile. Faites cuire par petites portions. Coupez en lamelles les différentes viandes, mélangez-les dans un saladier accompagnées de sel, de poivre et de vinaigre à l’échalote. Dans un autre récipient, mélangez le bouillon de volaille avec 25 cl de vin et les clous de girofle (laissez reposer cette préparation au moins 30 mn pour que les clous de girofle rendent leur parfum). Faites cuire les viandes. Versez à l’aide d’une petite cuillère le bouillon sur les viandes juste avant de les déguster. LA PIERRE NORVEGIENNE (Pour 6 personnes) Ingrédients : 350 g de saumon frais – 2 pots d’oeufs de lump – 350 g de hareng fumé doux – persil haché – 350 g de sole – 2 petits verres de vodka. LA PIERRE DES ILES (Pour 6 personnes) Coupez les poissons en fines lamelles et mélangez-les dans un saladier avec les oeufs de lump et le persil haché. Arrosez la préparation avec de la vodka et laissez macérer 30 mn. Faites cuire vos petits morceaux de poisson sur la pierre. Accompagnez de toasts grillés recouverts de beurre frais salé. Ingrédients : 400 g de lotte – 1 boîte d’ananas en morceaux – 400 g de sole – 4 kiwis – 2 citrons verts – 1/2 verre de liqueur de rhum. Mélangez dans un saladier les lamelles de poisson avec les fruits découpés en cubes. Ajoutez le jus des citrons et le rhum. Laissez macérer pendant 30 mn. Faites cuire par petites portions. 10 CONDITIONS DE GARANTIE Durée de disponibilité des pièces détachées Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation, la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication. Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le produit a été acheté. Garantie des appareils électroménagers Votre appareil est garanti 2 ans. Pour bénéficier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie, inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr). La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les défauts de fabrication. Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les bris par chute. Frais de port des retours Après la première année qui bénéficie de la garantie distributeur, vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine, la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais. Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous contacter à l’adresse suivante : CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES OU SEMI PROFESSIONNELLES. La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon les articles 1641 à 1649 du code Civil. En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à votre revendeur. En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat, les ppareils sont échangés. Après ce délai ils sont réparés par le service-après-vente . Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra impérativement présenter une copie de facture précisant la date d’achat de l’appareil. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES France E-mail : conso@lagrange .fr 11 FR 1 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 0 ref: 399002 en noir et blanc 6 X8 9 1 4 2 3 1 0 7 5 ref: 399002 en noir et blanc + 1795C 8 12 1. Thermoplastische steunvoeten 2. Inox plaat 3. Verwijderbare plateau in gehard glas voor het plaatsen van de pannetjes 4. Handgrepen in gevernist hout 5. 8 racletpannetjes met antiaanbaklaag 6. Verwijderbaar snoer 7. Aan/uit-schakelaar met controlelampje 8. Antislipvoetjes 9. Natuursteen Raclette Pierre Elegance® Type 399 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN **Raak tijdens de werking nooit de metalen onderdelen of de steen aan, want deze zijn zeer heet. **Voor eender welke reiniging moet de stekker van het apparaat uitgetrokken worden en moet het apparaat volledig afkoelen. **Dompel het apparaat nooit onder in water. **Voor uw veiligheid bevelen wij u aan het apparaat nooit achter te laten in een ruimte die blootgesteld is aan weer en wind en aan vochtigheid. **Gebruik het apparaat nooit als hulpverwarming. **Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom zonder dat het gebruikt wordt. **Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer er toezicht wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en de bijkomende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak van en onderhoud aan het apparaat zal niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen en te bewaren voor latere raadpleging. **Rol het snoer altijd volledig uit. **Sluit de stekker van het snoer aan op een stopcontact van 10/16A dat voorzien is van een aardcontact. **Als u een verlengsnoer nodig hebt, gebruik dan uitsluitend een model dat voorzien is van een aardverbinding en van draden met een doorsnede die gelijk is aan of groter is dan 0,75mm2. **Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te vermijden dat iemand met de voeten verstrikt raakt in het snoer of het verlengsnoer. **Er wordt aanbevolen het apparaat aan te sluiten op een installatie met een aardlekschakelaar waarvan de uitschakelstroom niet groter is dan 30mA. **De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan zeer hoog zijn wanneer het apparaat in werking is. **Gebruik alleen de handgrepen om het product vast te nemen. 13 NED STROOMKABEL deze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht wordt gehouden. **Houdt het apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. **Deze apparaten zijn niet ontworpen om in werking gesteld te worden met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. **Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven in de handleiding. Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend vervangen worden door of zijn klantenservice of een door gekwalificeerd en goedgekeurd persoon. De gebruikte kabel is een H05RR-F 3G 0,75 mm². Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/ CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake aanraking met levensmiddelen 1935/2004. MILIEU GEMEENSCHAPPELIJKE Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde regels en is medewerking van zowel leverancier als gebruiker noodzakelijk. Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval weggegooid worden. Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten, de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. **8 pannetjes met antiaanbaklaag **Natuursteen **Thermoplastische steunvoeten **Inox plaat **Verwijderbare plateau in gehard glas voor het plaatsen van de pannetjes **Handgrepen in gevernist hout **Rood afneembaar snoer van 2m **Aan/uit-schakelaar met controlelampje **Antislipvoetjes **230V - 50Hz - 1000W 14 INSCHAKELING EN GEBRUIK Gebruik van de grillsteen: **Vet de grillsteen lichtjes in na het voorverwarmen, net voor u de voedingsmiddelen begint te koken. **Strooi overvloedig zout op de grillsteen voor u uw voedingsmiddelen erop legt (niet verplicht). **Leg uw voedingsmiddelen op de grillsteen en draai ze om als de helft van de baktijd verstreken is. **Aarzel niet om tijdens de maaltijd met een metalen krabber de grillsteen schoon te krabben, om de voedselresten die zijn blijven kleven aan de grillsteen te verwijderen. Vet de grillsteen opnieuw lichtjes in en bestrooi deze opnieuw met zout. EERSTE GEBRUIK **Zorg er bij het uitpakken van uw apparaat voor dat u alle elementen van de binnenverpakking voorzichtig verwijdert. **Wij bevelen vóór het eerste gebruik een reiniging aan van de grillsteen, en de pannetjes. Een nieuw toestel kan in lichte mate rook produceren bij een eerste gebruik. Om dit euvel te beperken, kunt u het volgende doen: laat uw toestel gedurende 10 minuten opwarmen en laat het vervolgens ongeveer een halfuur afkoelen. ONDERHOUD INSCHAKELING Trek altijd de stekker uit en laat het apparaat volledig afkoelen voor u het reinigt. **Plaats uw apparaat op een plat oppervlak. **Rol het snoer volledig uit. **Steek de stekker van uw apparaat in en zet de schakelaar in de aan-stand. Het lampje gaat branden. **Laat uw apparaat als u alleen de raclette wilt gebruiken gedurende 15 minuten en als u de steengrill of de grillplaat wilt gebruiken gedurende 30 minuten opwarmen. **Grillsteen: Krab de grillsteen schoon met behulp van de metalen krabber, om zoveel mogelijk resten te verwijderen. Reinig het oppervlak van de grillsteen met een spons en warm water zonder afwasmiddel. Laat de grillsteen weken indien nodig. U kunt gebruik maken van staalwol of schoonmaakwatten, maar hierdoor kan wel het blinkende aspect van de grillsteen verloren gaan (dit heeft geen gevolgen voor de toekomstige werking). Droog de grillsteen goed af voor u deze op het apparaat plaatst met het oog op de bewaring ervan (zo voorkomt u condensatie- of oxidatieverschijnselen). Gebruik van de raclette-functie: **Leg de kaas in de raclettepannetjes. **Plaats de pannetjes in het apparaat. Zorg ervoor dat de kaas niet te dik is, opdat deze niet in aanraking komt met de weerstand. **Haal de pannetjes eruit en proef de kaas wanneer u denkt dat hij naar uw gading is. **Als u gedaan hebt of als u een pauze wilt inlassen tijdens de maaltijd, kunt u de pannetjes op. **Raclettepannetjes: Reinig deze onderdelen met een nietschurende spons, warm water en afwasmiddel, en spoel ze af. Schrob ze niet af met metalen voorwerpen of schuurmiddelen (risico op beschadiging van de antiaanbaklaag). Was de pannetjes niet in de afwasmachine, of laat de houten handvaten niet weken. 15 NED **Handgrepen in gevernist hout: een lichte reiniging met een spons volstaat. Nadien goed afdrogen met een droge doek. TIPS EN RECEPTEN **Grillsteenondersteuning en metalen plaat: reinigen met een vochtige spons en een beetje reinigingsmiddel, afspoelen met de vochtige spons en nadien goed afdrogen met een droge doek. N.B.: Breng nooit voedingsmiddelen in aanraking met de grillsteen die te zuur zijn, zoals producten met veel azijn, mosterd, augurken, pickles enz… **Glazen plateau voor het plaatsen van de pannetjes: maak indien nodig de plateau los en reinig deze zoals een glas (mag ook in de afwasmachine). RACLETTES Tip: kies een goede raclettekaas uit. Reken ongeveer 200g kaas per persoon. **Weerstand: moet in principe niet gereinigd worden. Gebruik indien nodig eventueel een stijve borstel. DE RACLETTE (Voor 6 personen) Opgelet Laat geen water stromen op de elektrische onderdelen. Dompel het apparaat nooit onder in water. Ingrediënten: 1,2kg in dunne schijfjes gesneden raclettekaas – 12 aardappelen – vleeswaren naar keuze (gekookte ham, rauwe ham, gerookte ham, gedroogd vlees, in dunne plakjes gesneden vlees uit Graubünden, worst…) – diverse groentegarnituur (kleine witte uitjes op azijn, augurken). Vul de pannetjes met één of meer schijfjes raclettekaas. Laat de kaas smelten tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak gevormd wordt. Serveer de kaas met vleeswaren, groene sla, witte uitjes, augurken, champignons, een snuifje witte peper (die u op de kaas maalt), plakjes tomaat, aubergines enz… 16 DE BERTHOUD (Voor 6 personen) DE CHEVROTTINE (Voor 6 personen) Ingrediënten: 1,2kg in plakken van ongeveer ½ centimeter gesneden Abondancekaas – 12 aardappelen – vleeswaren naar keuze (gekookte ham, rauwe ham, gerookte ham, gedroogd vlees, in dunne plakjes gesneden vlees uit Graubünden, worst…) – diverse groentegarnituur (kleine witte uitjes op azijn, augurken). Ingrediënten: 1,2kg in fijne schijfjes gesneden raclettekaas – 12 aardappelen,250g in dunne plakjes gesneden geitenkaas (2 kleine kaasjes) – zwarte olijven – tijm. Vul de pannetjes met een schijfje geitenkaas en een schijfje raclettekaas. Laat de kaas smelten tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak gevormd wordt. Laat de kaas op uw bord glijden en bestrooi deze met een beetje tijm. Serveer de kaas met enkele zwarte olijven en met de aardappelen. Tip van de chef: Varieer de groentegarnituur. Enkele suggesties: vleeswaren, groene sla, witte uitjes, augurken, champignons, een snuifje witte peper (die u op de kaas maalt), plakjes tomaat, aubergines enz… Vul de pannetjes met één of meer schijfjes Abondance-kaas. Laat de kaas smelten tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak gevormd wordt. Serveer de kaas met vleeswaren, groene sla… DE TRUFFADE (Voor 6 personen) Ingrediënten: 1,5kg aardappelen – 1 ui – 1kg verse Tomé de Cantal in fijne schijfjes gesneden. DE RACLETTE 4 JAARGETIJDEN (Voor 6 personen) Bak de in blokjes of dunne schijfjes gesneden aardappelen met de in dunne plakjes gesneden ui in een beetje boter in een aparte pan. Laat ongeveer 20 minuten bakken. Voeg zout en peper toe. Vul de raclettepannetjes met het aardappelmengsel, en bedek het met één of meer schijfjes Cantal. Laat de kaas bruin worden tot er een lichte goudgele korst op het oppervlak gevormd wordt. Serveer de kaas met groene sla. Tip van de chef: Een Truffade met Roquefort levert uitstekende resultaten op. Waarop wacht u nog om uw genodigden Roquefort en Cantal aan te bieden? Ze moeten alleen maar kiezen! Ingrediënten: 1,2kg raclettekaas – Gevarieerde vleeswaren: vlees uit Graubünden, rauwe of gekookte ham, worst… – Groene sla – Kwarteleieren – Kleine stukjes gerookt spek. Laat de aardappelen gestoomd of in water koken zonder de schil te verwijderen. Snijd ze door in de helft en houd. Laat de kaas smelten in de pannetjes en voeg eventueel de stukjes gerookt spek toe. Varieer de groentegarnituur in functie van de jaargetijden: **Lente: aspergekoppen, cherrytomaten, wortels, rapen, aardappelen… **Zomer: bleekselderij, gegrilde paprika’s, basilicumblaadjes, stukjes ananas, courgettes, bloemkool… 17 NED BAKKEN OP DE STEENGRILL **Herfst: mini-maïskolfjes, walnoten, hazelnoten, druiven, stukjes kastanje, artisjokkenhart, gerookt spek en kleine uitjes. **Winter: gehaktballen, stukjes kalfsgebraad of worst… Tips en recepten: Bakken op een steengrill sluit perfect aan op de huidige tendens van een lichte, dieetgerichte, gezonde en natuurlijke keuken, omdat bij deze kookwijze de smaakkwaliteiten en de vitamines van de voedingsmiddelen intact gehouden worden. De grillsteen verzamelt de calorieën en geeft ze langzaam en op uniforme wijze vrij tijdens het koken. DE RACLETTE MET DRIE KAZEN (Voor 6 personen) Ingrediënten: 6 geitencrottins – 300g comtékaas – 300g gouda 1 gedroogde eendenfilet – 4 schijfjes gerookt spek 1 tros druiven – 8 morilles – 4 eetlepels pijnappelzaadjes – 4 eetlepels rozijnen, 4 gepelde noten – 2 eetlepels olijfolie – zout – peper. Voor de «steengrill-soirée» gebruiken we de volgende ingrediënten: Vlees: liefst met zo weinig mogelijk vet Rundsvlees: filets en steaks. Kalfsvlees: lapjes, filets. Gevogelte: lapjes, filets, dunne plakjes kip of kalkoen, plakjes wild of eendenfilet. Varkensvlees: filets, gebraad, koteletten, gerookte varkenshaas. Vis: alle vissoorten in filets of schijfjes (bv.: zalm). Schelp- en schaaldieren: Noorse zeekreeft, rivierkreeft, jakobsschelpen, bonte kamschelpen, gamba’s enz… Groenten: champignons in dunne plakjes, uien in schijfjes, courgettes in dunne schijfjes, groene of rode paprika’s voor de smaak en het mooie uitzicht, kleine tomaatjes doormidden gesneden enz… Smaakmakers: sauzen, mayonaise, citroen, harissa, fijngehakte peterselie met knoflook, knoflook, curry, Provençaalse kruiden enz… Fruit: bananen, appels, peren enz… Snijd het gerookte spek en de eendenfilet in schijfjes. Leg ze op een schotel en besprenkel ze met een lepel olie. Leg de gedroogde vruchten, de (op voorhand gewassen) druiven en de morilles op een schotel. Snijd de crottins doormidden en maak ze aan met olie. Snijd de gouda en de comtékaas in plakjes. Leg ze op een dienblad.Presenteer alle ingrediënten op de tafel. Elke genodigde laat de kazen smelten in de pannetjes en voegt de groentegarnituur naar keuze toe. APPELRACLETTE (Voor 6 personen) Ingrediënten: 1,2kg in dunne schijfjes gesneden raclettekaas, 10 «renet-» of «Canada-» appels. Bereiding van vlees en vis: Vlees: snijd het vlees in dunne lapjes met een dikte van 0,5 à 1cm en een breedte van 2 à 4cm. Vis: snijd de filets in repen van 2 à 4cm breed. U kunt ook minibrochettes klaarmaken op houten stokjes. Snijd het vlees of de vis hiervoor in blokjes van 1,5cm. Snijd de appels in schijfjes en verwijder het klokhuis met de pitten. Laat ze vervolgens goudgeel bakken in een pan met een beetje vet. Leg 2 of 3 schijfjes appel in de pannetjes en voeg een schijfje kaas toe. Laat de kaas smelten. U kunt een beetje kaneel toevoegen. En proeven maar… 18 NIÇOISE STEENGRILL (voor 6 personen) Geheim van de chef: Omdat de groenten trager bakken dan het vlees, legt u best eerst alle groenten op de grillsteen om ze te laten bakken. Als het bakken van de groenten gevorderd is, brengt u ze samen in een hoekje om plaats te voorzien voor het vlees. Nog één tip voor deze gezellige maaltijd: beleef er plezier aan en laat uw verbeelding te vrije loop om nieuwe recepten uit te vinden. Op de volgende pagina’s vindt u enkele ideeën voor originele recepten. Dit apparaat is in geen geval ontworpen ter vervanging van een elektrische grill of een houtskoolgrill. Gebruik uw apparaat dan ook niet om zeer dikke stukken vlees of een ganse grote vis in te braden. Ingrediënten: 1,2kg in plakjes gesneden kalfsfilet – 2 courgettes – 2 tomaten – 2 aubergines – zout, peper, paprikapoeder – 1/2 paprika – 2 grote in plakjes gesneden uien – 3 eetlepels olijfolie. Meng de plakjes kalfsvlees in een schaal met olijfolie en groenten. Voeg zout, peper en paprikapoeder toe en roer om. In kleine porties bakken. BOURGONDISCHE STEENGRILL (voor 6 personen) ACAPULCO STEENGRILL (voor 6 personen) Ingrediënten: 250g kalfsniertjes – 250g kalfslende – 250g lapjes ossenhaas – 250g kalfslever – 250g varkenslever – zout, peper, sjalottenazijn – 1/4 liter gevogeltebouillon – rode wijn en 5 kruidnageltjes. Ingrediënten:1kg biefstuk – 2 à 3 eetlepels olie – 500g bacon – curry, zout, peper – 1 rode paprika – 2 knoflookteentjes – 1 groene paprika. Snijd het vlees in kleine plakjes van 2 à 4cm en van 0,5 à 1,5cm dik. Snijd de paprika’s en de bacon in dunne plakjes. Stamp het knoflook fijn met het zout, de peper en de curry en voeg olie toe. Voeg dit mengsel toe aan het vlees in een schaal. Laat eerst de groenten en daarna het vlees bakken. Snijd de verschillende vleessoorten in plakjes, meng ze in een schaal en voeg zout, peper en sjalottenazijn toe. Meng in een andere kom de gevogeltebouillon met 25cl wijn en de kruidnagel (laat dit mengsel ongeveer 30min. rusten opdat de kruidnagel zijn parfum afgeeft). Laat het vlees bakken. Giet met een lepeltje de bouillon over het vlees net voor het opdienen. 19 NED EXOTISCHE STEENGRILL (voor 6 personen) NOORSE STEENGRILL (voor 6 personen) Ingrediënten: 400g zeeduivel – 1 blik ananas in stukjes – 400g tong – 4 kiwi’s – 2 groene citroenen – 1/2 glas rumlikeur. Ingrediënten: 350g verse zalm – 2 potten nepkaviaar – 350g zachte gerookte haring – fijngehakte peterselie – 350g tong – 2 kleine glaasjes vodka. Meng in een schaal de visplakjes met het in blokjes gesneden fruit. Voeg het citroensap en de rum toe. Laat het mengsel gedurende 30min. weken. In kleine porties bakken. Snijd de vissoorten in dunne plakjes, en meng ze in een schaal met de nepkaviaar en de fijngehakte peterselie. Besprenkel dit mengsel met de vodka en laat het 30 min. weken. Laat de kleine stukjes vis bakken op de steengrill. Opdienen met geroosterde toast met verse gezouten boter. MAÏS STEENGRILL (voor 6 personen) Ingrediënten: 900g lamsribstuk – 1 klein blik maïs – 2 kalkoenslapjes – 1 klein blik ananas in stukjes. 4 tomaten – zout, peper, plantaardige olie, paprikapoeder Snijd het lamsribstuk, de kalkoenslapjes en de tomaten in plakjes. Meng deze ingrediënten in een schaal met maïs en ananas. Kruid het geheel met zout, peper, paprikapoeder en 2 à 3 eetlepels olie. In kleine porties bakken. 20 ALGEMENE VOORWAARDEN WAARBORG Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd in het land van aankoop van het product. Garanties voor elektrische h u i s h o u d e l i j ke apparaten . De garantie van dit apparaat is 2 jaar. Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op de website van (www.lagrange.fr). De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen. Portokosten van retourzendingen Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de snelste leveringstermijn. Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons op via het volgende adres: DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFESSIONEEL GEBRUIK. De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot 1649 van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of slecht functioneren contact op met uw verkoper. In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de aankoopdatum wordt het apparaat vervangen. Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd door de klantenservice van . Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de aankoopdatum vermeld staat. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES Frankrijk E-mail : conso@lagrange .fr 21 NED 1 GERÄTEBESCHREIBUNG 0 ref: 399002 en noir et blanc 6 X8 9 1 4 2 3 1. Thermoplastfüße 2. Grundplatte aus rostfreiem Stahl 3. Abnehmbare Hartglasplatte zum Abstellen der Pfännchen 4. Griffe aus lackiertem Holz 5. 8 raclet-Pfännchen mit Antihaftbeschichtung 6. Abziehbare Geräteschnur 7. Ein/Aus-Schalter mit Leuchtanzeige 8. Rutschfeste Unterlagen 9. Natursteinplatte Raclette Pierre Elegance® Type 399 1 0 7 5 ref: 399002 en noir et blanc + 1795C 8 22 SICHERHEITSHINWEISE **Während des Betriebs auf keinen Fall die Metallteile oder den Stein berühren, da sie sehr heiß werden. **Vor jeder Reinigung den Stecker ziehen und das Gerät vollkommen abkühlen lassen. **Das Gerät nie in Wasser eintauchen. **Für Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, Ihr Gerät nie an einer witterungs- oder feuchtigkeitgefährdeten Stelle aufzubewahren. **Das Gerät nie als Heizung benutzen. **Lassen Sie das Gerät nicht angeschlossen, wenn es nicht benutzt wird. **Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und die Gefahren verstehen. Kindern ist das Spielen mit dem Gerät verboten. Reinigung und Instandhaltung durch den Benutzer sollten nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Die nachstehende Bedienungsanweisung aufmerksam lesen und zum späteren Einsehen aufbewahren. **Geräteschnur stets vollständig abwickeln. **Stecker der Geräteschnur an eine geerdete Steckdose 10/16A anschließen. **Falls Sie eine Verlängerungsschnur benötigen, unbedingt ein geerdetes Modell mit einem Drahtquerschnitt von 0.75mm2 benutzen. **Alle nötigen Vorkehrungen treffen, damit niemand über die Geräte- oder Verlängerungsschnur stolpern kann. **Es empfiehlt sich, das Gerät an eine Anlage mit einer Reststromdifferentialvorrichtung für einen Auslösestrom bis zu 30mA anzuschließen. **Die zugänglichen Geräteflächen können im Betrieb sehr heiß werden. **Das Gerät zum Bewegen nur an seinen Griffen halten. 23 DEU GERÄTESCHNUR **Das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich aufbewahren. **Diese Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem vorgesehen. **Das Gerät nur für Haushaltszwecke und entsprechend den Anweisungen der Bedienungsanleitung benutzen. Vor jeder Benutzung das Stromkabel aufmerksam kontrollieren. Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. Zur Sicherheit des Kunden darf das Stromkabel nur von , dem Kundendienst der Firma oder einer von befähigten und zugelassenen Person repariert werden. Bei dem Kabel handelt es sich um ein H05RR-F 3G 0.75mm². Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, DEEE 2002/96/EG, RoHs 2002/95/EG und die EG-Verordnung über Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004. GEMEINSAME UMWELT **8 antihaftbeschichtete Pfännchen **Natursteinplatte **Thermoplastfüße **Grundplatte aus rostfreiem Stahl **Abnehmbare Hartglasplatte zum Abstellen der Pfännchen **Griffe aus lackiertem Holz **Abnehmbare Geräteschnur von 2m **Ein/Aus-Schalter mit Leuchtanzeige **Rutschfeste Unterlagen **230V - 50Hz - 1000W Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/CE Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen, sowohl Händler als auch Benutzer. Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne für Hausmüll entsorgt werden. Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben. 24 INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Benutzung der Steinplatte: **Steinplatte nach dem Vorheizen und kurz vor dem Garen der Lebensmittel leicht einfetten. **Vor Auflegen der Lebensmittel die Platte großzügig salzen(wahlweise). **Lebensmittel auf den Stein legen und nach der halben Garzeit drehen. **Im Laufe der Mahlzeit können Sie die festgebackenen Lebensmittelrückstände mit einem Metallschaber von der Steinplatte kratzen, danach wieder leicht einfetten und salzen. ERSTMALIGE BENUTZUNG **Beim Auspacken Ihres Geräts sorgfältig alle Transportsicherungen entfernen. **Wir empfehlen Ihnen, die Aluminiumplatte und die Pfännchen vor der erstmaligen Benutzung zu reinigen. Ein neues Gerät kann bei der ersten Benutzung etwas Rauch abgeben. Um diese Erscheinung zu verhindern, folgendermaßen verfahren : Das Gerät ca. 10 Minuten lang aufheizen, dann etwa eine halbe Stunde abkühlen lassen. PFLEGE Vor dem Reinigen stets den Stecker ziehen und das Gerät vollkommen abkühlen lassen. INBETRIEBNAHME **Stein: Steinplatte mit einem Metallschaber abkratzen, um möglichst alle Rückstände zu entfernen. Steinfläche mit einem Schwamm und warmem Wasser ohne Spülmittel reinigen. Falls nötig, den Stein einweichen. Ein Stahlwolle- oder Scheuerschwamm darf benutzt werden, kann jedoch zum Verlust des glänzenden Aussehens der Steinplatte führen (ohne dass der Betrieb beeinträchtigt wird). Den Stein gut trocknen, bevor die Platte zum Wegräumen in das Gerät eingesetzt wird (dadurch werden Kondensations- und Oxidationserscheinungen vermieden). **Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. **Geräteschnur vollkommen abwickeln. **Das Gerät an den Strom anschließen, einschalten, die Kontrolllampe leuchtet. **Für eine Benutzung als Raclette das Gerät 15 Minuten aufheizen lassen, für eine Benutzung der Steinrund 30 Minuten vorheizen lassen. Benutzung als Raclette: **Käse in die Raclette-Pfännchen geben. **Pfännchen in das Gerät einsetzen. Darauf achten, dass der Käse nicht zu dick geschnitten ist, damit er den Heizwiderstand nicht berührt. **Wenn Ihnen der Käse mundgerecht erscheint, das Pfännchen entnehmen und den Käse verspeisen. **Wenn Sie mit dem Essen fertig sind oder im Laufe der Mahlzeit eine Pause machen wollen, können Sie die Pfännchen eine Etage tiefer auf der Hartglasplatte abstellen. **Raclette-Pfännchen: mit einem scheuerfreien Schwamm, warmem Wasser und Spülmittel reinigen. Klarspülen. Nicht mit Metallteilen oder Scheuermittel bearbeiten (Beschädigung der Antihaftbeschichtung). Pfännchen nicht in der Spülmaschine reinigen, und die Holzgriffe nicht in Wasser einweichen lassen. **Holzgriffe: kurz mit dem feuchten Schwamm abwischen und mit einem trockenen Tuch gut abtrocknen. 25 DEU TIPS UND REZEPTE **Steinplattenträger und Metallplatte: mit einem feuchten Schwamm und etwas Spülmittel reinigen, mit dem feuchten Schwamm abwischen und anschließend mit einem trockenen Tuch gut abtrocknen. N.B.: keine zu sauren Lebensmittel wie essighaltige Speisen, Senf, saure Gurken, Pickles usw. auf die Steinplatte geben. **Glasplatte zum Abstellen der Pfännchen: falls nötig, die Glasplatte lösen und wie ein Glas reinigen (spülmaschinenfest). RACLETTE **Heizwiderstand: ätzlich nicht reinigen. Falls notwendig, eventuell eine harte Bürste benutzen. Tip: Wählen Sie einen guten Raclette-Käse. Man rechnet etwa 200g Käse pro Person. Achtung Kein Wasser auf die elektrischen Teile bringen. Das Gerät niemals in Wasser eintauchen. RACLETTE (Für 6 Personen) Zutaten: 1,2kg in dünne Scheiben geschnittener Raclette-Käse – 12 Kartoffeln – Wurstwaren nach Wunsch (gekochter Schinken, roher Schinken, geräucherter Schinken, Trockenfleisch, in dünne Scheiben geschnittenes Bündner Fleisch, Wurst…) – verschiedene Beilagen (kleine weiße Essigzwiebeln, Gewürzgurken). Eine oder mehrere Scheiben Raclette-Käse in die Pfännchen geben. Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune Kruste bildet. Mit Wurstwaren, grünem Salat, kleinen weißen Zwiebeln Gewürzgurken, Pilzen, einem Hauch frisch gemahlenem weißen Pfeffer auf dem Käse, Tomaten-, oder Auberginenscheiben usw. genießen. 26 BERTHOUD (Für 6 Personen) CHEVROTTINE (Für 6 Personen) Zutaten: 1,2kg Abondance-Käse in etwa ½ cm dicken Scheiben – 12 Kartoffeln – Wurstwaren nach Wunsch (gekochter Schinken, roher Schinken, geräucherter Schinken, Trockenfleisch, in dünne Scheiben geschnittenes Bündner Fleisch, Wurst…) – verschiedene Beilagen (kleine weiße Essigzwiebeln, Gewürzgurken). Zutaten: 1,2kg Raclette-Käse in dünnen Scheiben – 12 Kartoffeln – 250g Ziegenkäse in dünnen Lamellen (2 kleine Ziegenkäse) – schwarze Oliven – Thymian. Eine Scheibe Ziegenkäse und eine Scheibe Raclette-Käse in die Pfännchen geben. Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune Kruste bildet. Auf Ihren Teller gleiten lassen und mit etwas Thymian bestreuen. Mit schwarzen Oliven und den Kartoffeln genießen. Tip des Küchenchefs: Variieren Sie die Beilagen. Einige Vorschläge: Wurstwaren, grüner Salat, kleine weiße Essigzwiebeln, Gewürzgurken, ein Hauch frisch gemahlener weißer Pfeffer auf dem Käse, Tomatenoder Auberginenscheiben usw… Eine oder mehrere Scheiben Abondance-Käse in die Pfännchen geben. Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune Kruste bildet. Mit Wurstwaren und grünem Salat genießen. TRUFFADE (Für 6 Personen) Zutaten: 1,5kg Kartoffeln – 1 Zwiebel – 1kg Tome fraîche aus dem Cantal in dünnen Scheiben. RACLETTE 4 JAHRESZEITEN (Für 6 Personen) In einer separaten Pfanne die in Würfel oder in dünne Scheiben geschnittenen Kartoffeln mit der fein gewürfelten Zwiebel in etwas Margarine andünsten; rund 20 Minuten garen lassen, salzen und pfeffern. Von der vorbereiteten Kartoffelmasse in die RaclettePfännchen füllen und mit einer oder mehreren Scheiben Cantal-Käse bedecken. Schmelzen lassen, bis sich eine goldbraune Kruste bildet. Mit grünem Salat anrichten. Tip des Küchenchefs: Die Roquefort-Truffade ist ebenfalls ausgezeichnet. Warum also Ihren Gästen zum Cantal nicht auch Roquefort-Käse anbieten? So haben sie die Wahl! Zutaten: 1,2kg Raclette-Käse – gemischte Wurstwaren: Bündner Fleisch, roher oder gekochter Schinken, Wurst…- grüner Salat – Wachteleier – kleine Würfel Frühstücksspeck 27 DEU Kartoffeln mit der Schale in Dampf oder Wasser garen. Käse in den Pfännchen schmelzen lassen und nach Geschmack Speckwürfel zufügen. Die Beilagen lassen sich je nach Jahreszeit variieren: **Frühjahr: Spargelspitzen, Kirschtomaten, Karotten, Kohlrabi, Kartoffeln… **Sommer: Stangensellerie, gegrillte Paprikaschoten, Basilikumblätter, Ananasstücke, Zucchini, Blumenkohl… **Herbst: Maiskölbchen, Walnüsse, Haselnüsse, Trauben, Esskastanien, Artischockenherzen, Frühstückspeck und kleine Zwiebelchen. **Winter: Hackfleischkugeln, gebratene Kalbfleischstücken oder Gekrösewurst… DREI-KÄSE-RACLETTE (Für 6 Personen) GAREN AUF DER STEINPLATTE Tips und Rezepte: Das Garen auf der Steinplatte entspricht in vollem Maße dem heutigen Trend zu einer leichten und diätmäßigen, gesunden und natürlichen Küche, denn die Geschmackseigenschaften und Vitamine der Lebensmittel bleiben dabei voll erhalten. Der Stein nimmt die Kalorien auf und verteilt sie beim Garen wieder langsam und gleichmäßig zurück. Zutaten: 6 kleine Ziegenkäse (Crottins) – 300g Comté-Käse – 300g Gouda – 1 getrocknetes Entenbrust – 4 Scheiben Frühstückspeck – Weintrauben – 8 Morcheln – 4 Esslöffel Pinienkerne – 4 Esslöffel Rosinen – 4 Esslöffel Walnusskerne – 2 Esslöffel Olivenöl – Salz – Pfeffer. Frühstückspeck und Entenbrust in Scheiben auf einer Platte anrichten und mit einem Löffel Öl beträufeln. Nüsse, Rosinen, (gewaschene) Trauben und Morcheln in ein anderes Gefäß geben. Ziegenkäse halbieren und ölen. Gouda und Comté-Käse in Lamellen schneiden und auf einer Platte anrichten. Alle Zutaten auf den Tisch stellen. Die Gäste lassen Käse in den Raclette-Pfännchen schmelzen und garnieren ihn mit Beilagen ihrer Wahl. Die Zutaten für den « Steinabend » sind: Fleisch: vorzugsweise möglichst mager Rind: Filet und Steak. Kalb: Schnitzel, Filet. Geflügel: Schnitzel, Filet, Hähnchen- oder Putenklein, Entenflügel oder -filet. Schwein: Filet, Braten, Kotelett, Bacon.. Fisch: lle Arten Fischfilet oder Fisch in Scheiben (z.B.: Lachs) Meeresfrüchte: Languste, Krebs, Jakobsmuscheln, Gambas, usw.… Gemüse: Pilze in dünnen Lamellen, Zwiebeln in Scheiben, Zucchini in dünnen Scheiben, grüne oder rote Paprikaschoten für den Zungenund Augenschmaus, kleine halbierte Tomaten usw. Beilagen: Saucen, Mayonnaise, Zitrone, Harissa, Persillade, Knoblauch, Curry, Provenzalische Kräuter usw. Obst: Bananen, Äpfel, Birnen usw. APFEL-RACLETTE (Für 6 Personen) Zutaten: 1,2kg Raclette-Käse in dünnen Scheiben – 10 Äpfel der Sorte « Reinette » oder « Canada ». Strunk aus den Äpfeln höhlen und die Äpfel in Scheiben schneiden. Apfelscheiben in einer Pfanne mit etwas Fett bräunen lassen. 2 bis 3 Apfelscheiben in die Pfännchen geben und mit einer Käsescheibe bedecken. Schmelzen lassen und je nach Geschmack mit etwas Zimt bestreuen. Guten Appetit… Vorbereitung von Fleisch und Fisch: Fleisch: in 0,5 bis 1cm dicke und 2 bis 4cm breite Streifen schneiden. Fisch: Filet in 2 bis 4cm breite Streifen schneiden. Sie können auch Minispieße zubreiten. Die in 1,5cm Größe geschnittene Fleisch- oder Fischwürfel auf Holzspießen garnieren. 28 NIÇOISE (Für 6 Personen) Tips des Küchenchefs: Da das Gemüse langsamer gart als das Fleisch, alles Gemüse bereits auf die Steinplatte legen. Nach einiger Garzeit das Gemüse zur Seite schieben, um für das Fleisch Platz zu machen. Einzige Devise für eine gesellige Mahlzeit: amüsieren Sie sich und lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf, indem Sie neue Rezepte erfinden. Auf den folgenden Seiten finden Sie ein paar originelle Rezeptvorschläge. Das Gerät ist jedoch auf keinen Fall als Elektro- oder Holzkohlengrill zu benutzen. Versuche sie also nicht, auf Ihrem Gerät sehr große Fleischstücke oder einen großen ganzen Fisch zu garen. Zutaten: 1,2kg in feine Streifen geschnittenes Kalbsfilet – 2 Zucchini – 2 Tomaten – 2 Auberginen – Salz, Pfeffer, Paprika – 1/2 Paprikaschote – 2 große fein geschnittene Zwiebeln – 3 Esslöffel Olivenöl. Kalbfleisch in einer Schüssel mit dem Olivenöl und Gemüse vermischen. Salz, Pfeffer und Paprikapulver hinzufügen und umrühren. In kleinen Portionen garen. BOURGUIGNONNE (Für 6 Personen) ACAPULCO (Für 6 Personen) Zutaten: 250g Kalbsnieren – 250g Kalbslende – 250g Faux-Filet vom Rind – 250g Kalbsleber – 250g Schweinsleber – Salz, Pfeffer, Schalottenessig – 1/4 Geflügelbouillon – Rotwein und 5 Nelken. Zutaten: 1kg Rumsteak – 2 bis 3 Esslöffel Öl – 500g Bacon – Curry, Salz, Pfeffer – 1 rote Paprikaschote – 2 Knoblauchzehen – 1 grüne Paprikaschote Alle Fleischsorten in Streifen schneiden und in einer Schüssel mit Salz, Pfeffer und dem Schalottenessig mischen. Geflügelbouillon, 25cl Wein und die Nelken in ein anderes Gefäß geben (mindestens 30 Minuten ziehen lassen, damit sich der Nelkengeschmack ausbreiten kann). Das Fleisch garen und kurz vorm Verspeisen mit einem kleinen Löffel Bouillon beträufeln. Fleisch in kleine 0,5 bis 1,5cm dicke Streifen von 2 bis 4cm schneiden. Paprikaschoten und Bacon in feine Lamellen schneiden. Knoblauchzehe mit Salz, Pfeffer, Curry und dem Öl zerdrücken und in einer Schüssel mit dem Fleisch mischen. Zuerst das Gemüse und dann das Fleisch garen. 29 DEU EXOTISCH (Für 6 Personen) NORWEGISH (Für 6 Personen) Zutaten: 400g Seeteufel – 1 Dose Ananasstücke – 400g Scholle – 4 Kiwis – 2 Limetten – 1/2 Glas Rum. Zutaten: 350g frischer Lachs – 2 Gläschen Kaviarersatz – 350g milder geräucherter Hering – gehackte Petersilie – 350g Scholle – 2 kleine Gläschen Wodka. In Streifen zerteilten Fisch in einer Schüssel mit den Obstwürfeln vermischen. Limettensaft und Rum hinzufügen. 30 Minuten ziehen lassen. In kleinen Portionen garen. Fisch in feine Streifen schneiden und in einer Schüssel mit dem Kaviarersatz und der gehackten Petersilie mischen. Mit Wodka begießen und 30 Minuten ziehen lassen. Die kleinen Fischstreifen auf der Steinplatte garen. Dazu gegrillte Toastscheiben mit. MIT MAIS (Für 6 Personen) Zutaten: 900g Lammrücken – 1kleine Dose Mais – 2 Putenschnitzel 1 kleine Dose Ananas in Stücken – 4 Tomaten – Salz, Pfeffer, Pflanzenöl, Paprika. Lammfleisch, Putenschnitzel und die Tomaten in Streifen schneiden. Alles mit Mais und Ananas in einer Schüssel mischen. Mit Salz, Pfeffer, Paprika und 2 bis 3 Esslöffel würzen. In kleinen Portionen garen. 30 ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN Verfügbarkeit der Ersatzteile Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes (Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile, die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert. Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von . Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren. Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren. Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt alle Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen. Rücksendekosten Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten. DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONELLEM GEBRAUCH. Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender Adresse an uns wenden: Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers schließt in keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche Gewährleistungspflicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis 1649 des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus. Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler. Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt auf, wird das Gerät ersetzt. Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom -Kundendienst repariert. Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES Frankreich E-mail : conso@lagrange .fr 31 DEU 1 DESCRIZIONE DELL’APARECCHIO 0 ref: 399002 en noir et blanc 6 X8 9 1 4 2 3 1. Piedi in termoplastica 2. Piastra inox 3. Vassoio amovibile portapadelle, in vetro temprato 4. Impugnatura di legno verniciato 5. 8 padelline de raclette con rivestimento antiaderente 6. Cordone amovibile 7. Interruttore on/off con spia luminosa 8. Pattini antisdrucciolevoli 9. Pietra di cottura naturale Raclette Pierre Elegance® Type 399 1 0 7 5 ref: 399002 en noir et blanc + 1795C 8 32 NORME DI SICUREZZA **Prima di qualsiasi operazione di pulizia, scollegare e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio. **Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. **Per la vostra sicurezza, raccomandiamo di non lasciar mai l’apparecchio in un posto esposto alle intemperie e all’umidità. **Non utilizzare mai l’apparecchio come riscaldamento ausiliario. **Non lasciare mai il vostro apparecchio collegato alla rete senza utilizzarlo. **L’utilizzo del presente dispositivo è consentito a bambini di età pari o superiore agli 8 anni e a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie previa supervisione o dietro ricezione di istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza del dispositivo stesso e comprensione dei rischi ad esso collegati. Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini di età superiore agli 8 anni previa supervisione. **Mantenere il dispositivo e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in modo da poterle consultare ulteriormente. **Svolgere sempre completamente il cordone. **Collegare la spina del cordone a una presa 10/16A munita di un contatto per la terra. **Se occorre utilizzare una prolunga, usare imperativamente un modello munito di presa di terra e di fili con sezione uguale o superiore a 0.75mm2. **Usare tutte le precauzioni necessarie per evitare che una persona non metta i piedi nel cordone o nella prolunga. **Si consiglia di collegare l’apparecchio ad un impianto munito di un dispositivo con corrente differenziale residua che ha una corrente di scatto che non ecceda 30mA. **La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. **Utilizzare unicamente le impugnature per manipolare il prodotto. **Non toccare le parti metalliche o la pietra durante il funzionamento perché sono molto calde. 33 ITA CORDONE **Questi apparecchi non sono destinati ad essere messi in funzione tramite un timer esterno o un dispositivo di comando remoto separato. **Utilizzate l’apparecchio unicamente per usi domestici en ella maniera indicata nel manuale d’uso. Prima di qualsiasi uso si deve esaminare attentamente il cavo d’alimentazione. Se il cordone è danneggiato, non si deve utilizzare l’apparecchio. Il cordone deve essere sostituito unicamente da , dal Servizio Assistenza o da un tecnico qualificato e autorizzato da , per evitare qualsiasi pericolo per l’utilizzatore. Il cordone utilizzato è un H05RR-F 3G 0.75mm². Questi apparecchi sono conformi alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/ CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE e al regolamento CE contatto alimentare 1935/2004. CARATTERISTICHE **8 padelline con rivestimento antiaderente **Pietra di cottura naturale **Piedi in termoplastica **Piastra inox **Assoio amovibile portapadelle, in vetro temprato **Impugnatura di legno verniciato **Cavo rosso amovibile di 2m **Interruttore on/off con spia luminosa **Pattini antisdrucciolevoli **230V - 50Hz - 1000W UMWELT Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002/96/CE Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute, la distruzione in fin di vita degli apparecchi elettrici deve farsi secondo regole ben precise e richiede la partecipazione attiva di tutti, fornitori od utenti. Questo è il motivo per il quale il vostro apparecchio, come lo indica il simbolo apposto sulla piastrina, non deve in alcun caso essere gettato in una pattumiera pubblica o privata destinata ai rifiuti domestici. Al momento della sua distruzione, vi appartiene di depositare l’apparecchio in un centro di raccolta differenziata pubblica designato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici od elettronici. Per ottenere maggiori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio degli apparecchi destinati al macero, si prega contattare le autorità locali della vostra regione, i servizi di raccolta dei rifiuti domestici oppure il negozio nel quale avete comprato il vostro apparecchio. 34 MESSA IN FUNZIONE ED UTILIZZAZIONE Utilizzazione della pietra di cottura: **Ungere leggermente la pietra dopo il preriscaldamento, proprio prima d’iniziare la cottura degli alimenti. **Salare generosamente la pietra prima di deporre gli alimenti (facoltativo). **Mettere gli alimenti sulla pietra, a metà cottura girateli. **A metà pasto, non esitare a raschiare la pietra grazie ad un raschietto metallico per togliere i residui d’alimenti rimasti incollati sulla pietra. Ungere di nuovo leggermente e risalare. PRIMA UTILIZZAZIONE **Aprendo l’imballaggio dell’apparecchio, fare attenzione a togliere accuratamente il materiale protettivo e di riempimento. **Si consiglia di pulire la pietra di cottura, e le padelline prima della prima utilizzazione. Un apparecchio può fumare leggermente al momento della prima utilizzazione. Per limitare tale inconveniente, procedere come segue: far riscaldare l’apparecchio per 10 minuti, poi lasciarlo raffreddare per circa mezz’ora. MANUTENZIONE MESSA IN FUNZIONE **Pietra: Raschiare la pietra con un raschietto metallico per togliere una quantità massima di residui. Pulire la superficie della pietra con una spugna e dell’acqua calda senza detergente. Se necessario, immergere la pietra. L’uso di una paglietta di ferro o di un panno abrasivo è possibile ma può far perdere l’aspetto lucido della pietra (nessuna incidenza sul funzionamento successivo). Asciugare bene la pietra prima di sistemarla sull’apparecchio e di prima di rimetterlo a posto (per evitare i fenomeni di condensazione e di ossidazione). Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente prima di pulirlo. **Mettere l’apparecchio su una superficie piana. **Svolgere completamente il cordone. **Collegare l’apparecchio ad una presa di corrente, premere sull’interruttore, la spia si accende. **Preriscaldare l’apparecchio per 15 minuti in posizione raclette e circa 30 minuti per la pietra. Utilizzazione funzione raclette: **Mettere il formaggio nelle padelle da Raclette. **Mettere le padelle nell’apparecchio. Accertatevi che il formaggio non sia troppo spesso affinché non venga a contatto con la resistenza. **Toglierle per assaggiare quando la cottura del formaggio è di vostro gradimento. **Quando avete finito o quando desiderate fare una pausa durante il pasto, potete riporre le vostre padelle sul piano inferiore in vetro temprato. **Padelle da raclette: pulirle con una spugna non abrasiva, acqua calda e liquido per stoviglie. Sciacquare. Non strofinare le padelle con oggetti metallici o con prodotti abrasivi (rischio di deterioramento del rivestimento antiaderente). Non mettere le padelle nella lavastoviglie, né immergere nell’acqua i manici di legno. **Impugnature di legno: è sufficiente pulire leggermente con una spugna umida poi asciugare bene con un panno asciutto. 35 ITA CONSIGLI E RICETTE **Supporti pietra e piastra metallica: pulire con una spugna umida con poco detergente, sciacquare con una spugna umida, poi asciugare con un panno asciutto. N.B.: non mettere mai a contatto con la pietra alimenti troppo acidi quali i prodotti a base d’aceto, senape, citriolini sottoaceto, sottoaceti, ecc. **Vassoio portapadelle in vetro: se necessario, rimuovere il vassoio e pulirlo come un vetro (può essere messo nella lavastoviglie). **Resistenza: in linea di massima, non pulirla. Se necessario, utilizzare eventualmente una spazzola a setole dure. RACLETTE Consigli: scegliere un buon formaggio da raclette. Calcolare circa 200g di formaggio a persona. Attenzione Non far scorrere acqua sulle parti elettriche. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. RACLETTE (Per 6 persone) Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da raclette tagliato a fettine – 12 patate – affettati a scelta (prosciutto cotto, prosciutto crudo, prosciutto affumicato, carne secca, bresaola tagliata a fettine, salame, ecc.) – contorni vari (cipolline sottaceto, citriolini). Guarnire le padelline con una o più fette di formaggio da raclette. Lasciar fondere fino a che in superficie si formi una sottile crosta dorata. Come contorno: affettati, insalata verde, cipolline, citriolini, funghi, un pò di pepe bianco macinato sul formaggio, fettine sottili di pomodori, melanzane ecc. 36 LE BERTHOUD (Per 6 persone) LA CHEVROTTINE (Per 6 persone) Ingredienti: 1,2Kg di formaggio d’Abondance tagliato a fettine di circa ½ centimetro – 12 patate – affettati a scelta (prosciutto cotto, prosciutto crudo, prosciutto affumicato, carne secca, bresaola tagliata a fettine, salame, ecc. – contorni vari (cipolline sottaceto, citriolini). Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da raclette tagliato a fettine – 12 patate – 250g di formaggio di capra tagliato sottilmente (2 piccoli formaggi) – olive nere – timo. Guarnire le padelline con una fetta di formaggio di capra e con una fetta di formaggio da raclette. Lasciar fondere fino a che in superficie si formi una sottile crosta dorata. Far scivolare nel vostro piatto e cospargere leggermente di timo. Da degustare con qualche oliva nera e le patate. Consiglio dello chef: diversificare i contorni. Qualche suggerimento: affettati, insalata verde, cipolline, citriolini, funghi, un pò di pepe macinato sul formaggio, fettine sottili di pomodori, melanzane ecc. Guarnire le padelline con una o più fette di formaggio d’Abondance. Lasciar fondere fino a che in superficie si formi una sottile crosta dorata. Come contorno: affettati, insalata verde, ecc. LA TRUFFADE (Per 6 persone) Ingredienti: 1,5Kg di patate – 1 cipolla – 1Kg di Tome fresca del Cantal tagliata a fettine. LA RACLETTE 4 STAGIONI (Per 6 persone) In una padella a parte, far rosolare con un pò di margarina le patate tagliate a cubetti o a fettine con la cipolla sminuzzata; far cuocere per circa 20 minuti. Salare e pepare. Guarnire le padelline da raclette, ricoprire con una o più fette di Cantal. Far dorare fino a che in superficie si formi una sottile crosta dorata. Contorno: insalata verde. Consiglio dello chef: la Truffade al Roquefort permette di ottenere eccellenti risultati; perché dunque non proporre del Roquefort e del Cantal ai vostri commensali. Avranno la scelta! Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da raclette – Affettati vari: bresaola, (prosciutto crudo o cotto, salame – Insalata verde Uova di quaglia – Dadi di guanciali affumicato. Cuocere al vapore le patate o farle bollire, senza togliere la pelle. Far fondere il formaggio nelle padelline mettendovi eventualmente i dadi di guanciale affumicato. Variare i contorni secondo le stagioni: **Primavera: punte d’asparago, pomodori ciliegia, carote, rape, patate… **Estate: rami di sedano, peperoni alla griglia, foglie di basilico, pezzi d’ananas, zucchine, cavolfiore… 37 ITA COTTURA SU PIETRA **Autunno: minispiga di granoturco, noci, nocciole, acini d’uva, castagne, cuori di carciofo, guanciale affumicato e cipolline… **Inverno: polpette di carne macinata, pezzi di vitelli arrosto o di salsicciotti di trippa… Consigli e ricette: La cottura su pietra si colloca perfettamente nella linea attuale costituita da una cucina leggera e dietetica, sana e naturale, perché permette di conservare intatte le qualità gustative e le vitamine degli alimenti. La pietra accumula le calorie e le restituisce lentamente ed uniformemente durante la cottura. LA RACLETTE AI TRE FORMAGGI (Per 6 persone) Ingredienti: 6 ricottine di capra – 300g di comté – 300g di gouda – 1 petto d’anatra secco – 4 fette di pancetta affumicata – 1 grappolo d’uva – 8 spugnole – 4 cucchiai da tavola di pinoli – 4 cucchiai da tavola d’uva secca – 4 cucchiai da tavola di gherigli di noci – 4 cucchiai da tavola d’olio d’oliva – sale – pepe. Gli ingredienti per una « serata pietra » sono: Carne: preferibilmente le meno grasse Manzo: filetto e bistecca. Vitello: scaloppina, filetto. Pollame: scaloppina, filetto, sminuzzato di pollo, di tacchino aiguillette o filetto d’anatra. Maiale: filetto, arrosto, braciole, bacon. Pesce: tutti i pesci in filetto o in trancio (es: salmone). Crostacei: scampi, gamberi, capesante, pettini, gamberoni, ecc. Verdura: funghi tagliati sottilmente, cipolle a fette, zucchine a fette sottili, peperoni verdi o rossi per il sapore e il piacere degli occhi, pomodorini tagliati in due, ecc. Contorni: salse, maionese, limone, harissa, trifolato, aglio, curry, erbe di Provenza, ecc. Frutta: banane, mele, pere, ecc. Tagliare la pancetta affumicata e il petto d’anatra. Tagliare le ricottine di capra in due, oliarle. Tagliare il gouda e il comté a fette sottili. Disporli su un vassoio. Portare tutti gli ingredienti a tavola ed ogni commensale fa fondere i formaggi nelle padelline aggiungendo i contorni di sua scelta. RACLETTE DI MELE (Per 6 persone) Ingredienti: 1,2Kg di formaggio da Raclette tagliato a fettine; 10 mele « Reinette » o « Canada ». Preparazione della carne e del pesce: Carne: tagliare la carne a fette sottili da 0,5 a 1cm di spessore su una larghezza da 2 a 4cm. Pesce: tagliare i filetti a strisce da 2 a 4cm di larghezza. Potete anche preparare dei minispiedini su bacchette di legno, per questo tagliare la carne o il pesce a cubetti di 1,5cm di lato. Dopo aver tolto la parte centrale che contiene i semi, tagliare le mele a fette. Quindi farle dorare in una padella con un po’ di sostanza grassa. Disporre 2 a 3 fettine de mele nelle padelline poi aggiungere una fetta di formaggio. Lasciar fondere. Si può spolverare un pò di cannella. Degustare… 38 NIZZARDA (Per 6 persone) Il segreto dello chef: Quando la cottura è a buon punto, raggruppatela in un angolo per far posto alla carne. Una sola parola d’ordine per questo pranzo conviviale: divertitevi e lasciate libero corso alla vostra fantasia per inventare nuove ricette. Troverete nelle pagine seguenti qualche proposta per ricette originali. In nessun caso quest’apparecchio è stato concepito per sostituire un grill elettrico o a carbone di legna. Non utilizzare il vostro apparecchio per cuocere pezzi molto grossi di carne o un grosso pesce intero. Ingredienti: 1,2Kg di filetto di vitello tagliato a fette – 2 zucchine 2 pomodori – 2 melanzane – sale, pepe, paprika – 1/2 peperone – 2 grosse cipolle sminuzzate – 3 cucchiai da tavola d’olio d’oliva. Mescolare in un’insalatiera le fette di vitello con l’olio d’oliva e la verdura. Aggiungere sale, pepe e paprika e mescolare. Cuocere a piccole dosi. LA PIETRA ACAPULCO (Per 6 persone) LA PIETRA BORGOGNONA (Per 6 persone) Ingredienti: 1Kg di scamone – 2 a 3 cucchiai da tavola d’olio – 500g di bacon – curry, sale, pepe – 1 peperone rosso – 2 spicchi d’aglio – 1 peperone verde. Ingredienti: 250g di rognoni di vitello – 250g di lombata di vitello – 250g di controfiletto di manzo – 250g di fegato di vitello – 250g di fegato di maiale – sale, pepe, aceto allo scalogno – 1/4 di litro di brodo di pollame – vino rosso e 5 chiodi di garofano. Tagliare la carne a fette sottili da 2 a 4cm e da 0,5 a 1,5cm di spessore. Sminuzzare i peperoni ed il bacon a fette sottili. Tritare l’aglio con il sale, il pepe, il curry ed aggiungere l’olio. Mescolare con la carne in un’insalatiera. Far cuocere prima la verdura, poi la carne. Tagliare a fette le varie carni, mescolare in un’insalatiera con sale, pepe ed aceto allo scalogno. In un altro recipiente, mescolare il brodo di pollame con 25cl di vino e i chiodi di garofano (lasciar riposare il tutto almeno 30min affinché i chiodi di garofano rendano il loro profumo). Far cuocere le carni. Versare il brodo con un piccolo cucchiaio sulla carne proprio prima di passare a tavola. 39 ITA LA PIETRA DELLE ISOLE (Per 6 persone) LA PIETRA NORVEGESE (Per 6 persone) Ingredienti: 400g di coda di rospo – 1 scatola d’ananas a pezzi – 400g di sogliola – 4 kiwi – 2 limoni verdi – 1/2 bicchiere di rum. Ingredienti: 350g di salmone fresco – 2 vasetti d’uova di lompo – 350g di aringa affumicata dolce – prezzemolo tritato – 350g di sogliola – 2 bicchierini di vodka. Mescolare in un’insalatiera le fettine di pesce con la frutta tagliata a cubetti. Aggiungere il succo dei limoni ed il rum. Lasciar macerare per 30 min. Far cuocere a piccole dosi. Tagliare il pesce a fettine sottili e mescolarle in un’insalatiera con le uova di lompo ed il prezzemolo tritato. Cospargere il tutto con vodka e lasciar macerare per 30min. Far cuocere i vostri piccoli pezzi di pesce sulla pietra. Servire con toast dorati ricoperti di burro fresco salato. LA PIETRA MAIS (Per 6 persone) Ingredienti: 900g di carré d’agnello – 1 scatolina di mais – 2 scaloppine di tacchino – 1 piccola scatola d’ananas a pezzi – 4 pomodori – sale, pepe, olio vegetale, paprika. Tagliare il carré d’agnello, le scaloppine e i pomodori a fettine. Mescolare il tutto in un’insalatiera con il mais e l’ananas. Condire con sale, pepe, paprika e 2 a 3 cucchiai d’olio. Far cuocere a piccole dosi. 40 CONDIZIONI DI GARANZIA Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo, la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione. Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in cui il prodotto è stato acquistato. Garanzie degli apparecchi elettrodomestici . Il vostro apparecchio è garantito 2 anni. Per beneficiare gratuitamente di 1 anno supplementare di garanzia, registratevi sul sito Internet www.lagrange.fr). La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le rotture per caduta Spese di trasporto dei resi Dopo il primo anno che beneficia della garanzia distributore, dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica, la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini. QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI. Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al seguente indirizzo: La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile. In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore. In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto, gli apparecchi vengono sostituiti. Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza . Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovrà imperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES Francia E-mail : conso@lagrange .fr 41 ITA 1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 0 ref: 399002 en noir et blanc 6 X8 9 1 4 2 3 1 0 7 5 ref: 399002 en noir et blanc + 1795C 8 42 1. Patas de termoplástico 2. Pletina de acero inoxidable 3. Bandeja desmontable de vidrio templado para guardar las sartencitas 4. Asas de madera barnizada 5. 8 sartencitas para raclette con revestimiento antiadherente 6. Cable desmontable 7. Interruptor marcha/parada con piloto luminoso. 8. Patas antideslizantes 9. Piedra para asar natural Raclette Pierre Elegance® Type 399 CONSEJOS DE SEGURIDAD **No tocar las partes metálicas o la piedra durante el funcionamiento puesto que están muy calientes. **Antes de realizar cualquier operación de limpieza desenchufar y dejar que el aparato se enfríe completamente. **No introducir nunca el aparato dentro del agua. **Por su seguridad recomendamos no dejar nunca el aparato en un lugar expuesto a la intemperie ni a la humedad. **No utilizar nunca el aparato como un radiador suplementario. **No dejar el aparato enchufado sin utilizarlo. **Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén bajo supervisión o se les haya instruido acerca de cómo utilizarlo adecuadamente y sobre los riesgos inherentes. No permitir que los niños jueguen con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. Leer atentamente el modo de utilización y guardarlo para poder consultarlo posteriormente. **Desenrollar siempre completamente el cordón. **Enchufar la toma del cordón en un enchufe 10/16A provisto de toma de tierra. **Si se tiene que utilizar una alargadera, utilizar obligatoriamente un modelo provisto de toma de tierra e hilos con una sección igual o superior a 0,75mm2. **Tomar todas las precauciones necesarias para evitar que una persona se enrede los pies en el cable o en su alargadera. **Se recomienda conectar el aparato a una instalación que tenga un dispositivo de corriente diferencial residual con una corriente de activación que no supere 30mA. **La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy alta cuando el aparato está en funcionamiento. **Utilizar exclusivamente las asas para manejar el producto. 43 ESP CORDÓN **Mantener el dispositivo y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. **Estos aparatos no están destinados a ponerlos en funcionamiento con un minutero exterior o con un sistema de control a distancia separado. **Utilizar únicamente el aparato para usos domésticos, tal y como se indica en el modo de empleo. Es necesario examinar atentamente el cable de alimentación antes de cualquier utilización. No hay que utilizar el aparato si está dañado. El cordón sólo debe cambiarlo , su servicio posventa o una persona cualificada y autorizada por para evitar cualquier peligro para el usuario. El cordón utilizado es un H05RR-F 3G 0,75mm². Estos aparatos se ajustan a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y a la normativa CE relativa al contacto alimentario 1935/2004. CARACTERÍSTICAS MEDIO AMBIENTE **8 sartencitas con revestimiento antiadherente **Piedra para asar natural **Patas de termoplástico **Pletina de acero inoxidable **Bandeja desmontable de vidrio templado para guardar las sartencitas **Asas de madera barnizada **Cordón rojo desmontable de 2m **Interruptor marcha/parada con piloto luminoso **Patas antideslizantes **230V - 50Hz - 1000W Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación al final de su vida útil de los aparatos eléctricos debe realizarse según reglas precisas y requiere la implicación de cada uno de nosotros, tanto si se es proveedor como usuario. Por esta razón y tal como lo indica el símbolo que figura en la placa de características, en ningún caso debe arrojarse el aparato a un cubo de basura público o privado destinado a basuras domésticas. Durante su eliminación, es responsabilidad suya depositar el aparato en un centro de recogida pública designado para el reciclaje de equipos eléctricos o electrónicos. Para obtener más información sobre los centros de recogida y reciclaje de los aparatos desechados, póngase en contacto con las autoridades locales de su región, con los servicios de recogida de basuras domésticas o con la tienda en la que compró su aparato. 44 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACIÓN Utilización de la piedra para asar: **Aceitar ligeramente la piedra antes de precalentar y justo antes de empezar a asar los alimentos. **Echar abundante sal en la piedra antes de empezar a colocar los alimentos (opcional). **Colocar los alimentos en la piedra y darles la vuelta cuando estén asados por un lado. **Durante la comida no dude en rascar la piedra con un rascador metálico para retirar los residuos de alimentos que se hayan pegado. Aceitar ligeramente de nuevo y volver a echar sal. PRIMERA UTILIZACIÓN **Al desembalar el aparato retirar con cuidado todos los elementos de sujeción. **Recomendamos limpiar la piedra de asar, y las sartencitas antes de utilizarlos por primera vez. Un aparato nuevo puede desprender un poco de humo cuando se utiliza por primera vez. Para limitar este fenómeno realizar las siguientes operaciones: calentar el aparato durante 10 minutos y, después, dejar enfriar 1/2 hora aproximadamente. MANTENIMIENTO Desenchufar siempre y dejar que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO **Piedra: Rascar la piedra con un raspador metálico para retirar el máximo posible de residuos. Limpiar la superficie de la piedra con una esponja y agua caliente sin líquido lavavajillas. Introducir la piedra si es necesario. Es posible utilizar un estropajo metálico o esparto pero la piedra puede perder el aspecto brillante (no tendrá ninguna incidencia sobre el funcionamiento posterior). Secar bien la piedra antes de colocarla en el aparato para guardarlo (evitará la condensación y oxidación). **Colocar el aparato sobre una superficie plana. **Desenrollar totalmente el cordón. **Enchufar el aparato y accionar el interruptor, se enciende el piloto. **Deje que el aparato se caliente durante 15 minutos en utilización solo raclette y alrededor de 30 minutos cuando se utiliza la piedra. Utilización función raclette: **Colocar el queso en las sartencitas para raclette. **Colocar las sartencitas en el aparato. Cerciorarse de que el queso no es demasiado grueso para que no entre en contacto con la resistencia. **Retire y pruebe el queso cuando esté a su gusto. **Cuando haya terminado o desee hacer una pausa durante la comida, puede colocar sus sartencitas en el nivel inferior de vidrio templado. **Sartencitas para raclettes: limpiarlas con una esponja no abrasiva, agua caliente y líquido lavavajillas. Aclarar. No frotar las sartencitas con objetos metálicos o productos abrasivos (se puede deteriorar el revestimiento antiadherente). No introducir las sartencitas en el lavavajillas, ni introducir en agua los mangos de madera. 45 ESP **Asas de madera: una esponja húmeda basta y, después, secar bien con un trapo seco. CONSEJOS Y RECETAS **Soportes de la piedra y de la pletina metálica: limpiar con una esponja húmeda con un poco de detergente, aclarar con la esponja húmeda, secar a continuación con un trapo seco. N.B.: no poner nunca en contacto con la piedra alimentos demasiado ácidos como productos con vinagre, mostaza, pepinillos, encurtidos, etc. **Bandeja para guardar las sartencitas de vidrio: en caso necesario, soltar la bandeja y limpiarla como un vidrio (puede introducirse en el lavavajillas). RACLETTES Consejos: elija un buen queso para raclette. Calcule unos 200g de queso por persona. **Resistencia: en principio, no limpiarla. Si es necesario, utilizar eventualmente un cepillo con pelo duro. RACLETTE (Para 6 personas) Cuidado Prestar atención para que no escurra agua en las partes eléctricas. No introducir nunca el aparato dentro del agua. Ingredientes: 1,2kg de queso para raclette cortado en lonchas finas – 12 patatas – chacinería a elegir (jamón de york, jamón serrano, jamón ahumado, cecina cortada en lonchas finas, salchichón,…) – acompañamientos varios (cebolletas en vinagre, pepinillos,…). Poner en las sartencitas una o más lonchas de queso para raclette. Dejar que se funda hasta que se forme en la superficie una pequeña corteza dorada. Acompañar con chacinería, lechuga, cebolletas, pepinillos, setas, una pizca de pimienta blanca molida sobre el queso, lonchas de tomates, de berenjenas, etc. 46 BERTHOUD (Para 6 personas) CHEVROTTINE (Para 6 personas) Ingredientes: 1,2kg de queso Abondance cortado en lonchas finas de aproximadamente ½ centímetro – 12 patatas – chacinería a elegir (jamón de york, jamón serrano, jamón ahumado, cecina cortada en lonchas finas, salchichón,…) – acompañamientos varios (cebolletas en vinagre, pepinillos,…). Ingredientes: 1,2kg de queso para raclette cortado en lonchas finas – 12 patatas – 250 g de queso de cabra cortado en lonchas finas (2 quesos pequeños) – aceitunas negras y tomillo. Colocar en las sartencitas una loncha de queso de cabra y una loncha de queso para raclette. Dejar que se funda hasta que se forme en la superficie una pequeña corteza dorada. Colocar en el plato y sazonar ligeramente de tomillo. Pruebe con algunas aceitunas negras y patatas. El truco del chef: varíe los acompañamientos. Algunas sugerencias: embutido, lechuga, cebolletas blancas, pepinillos, champiñones, un toque de pimienta blanca molida sobre el queso, rodajas de tomate, de berenjenas,… Poner en las sartencitas una o más lonchas de queso Abondance. Dejar que se funda hasta que se forme en la superficie una pequeña corteza dorada. Acompañe con chacinería, lechuga… TRUFFADE (Para 6 personas) Ingredientes: 1,5kg de patatas – 1 cebolla – 1kg de Tome fresco de Cantal cortado en finas lonchas. RACLETTE 4 ESTACIONES (Para 6 personas) En una sartén a parte, saltear las patatas cortadas en cubos o en lonchas finas con la cebolla troceada en un poco de margarina; cocinar durante 20 minutos aproximadamente. Echar sal y pimienta. Llene las sartencitas con la preparación y coloque por encima una o varias lonchas de Cantal. Dejar que se dore hasta que se forme en la superficie una pequeña corteza dorada. Acompañe con lechuga. El truco del chef: la Truffade al Roquefort permite obtener excelentes resultados, entonces, ¿porqué no proponer Roquefort y Cantal a los invitados? ¡Sólo tendrán que elegir! Ingredientes: 1,2kg de queso para raclette – Chacinería variada: cecina, jamón serrano o de york, salchichón,… – Lechuga – Huevos de codorniz – Dados de panceta ahumada. Cocinar las patatas al vapor o cocidas sin retirar la piel. Fundir el queso en las sartencitas incorporando trozos pequeños de panceta ahumada. Variar los acompañamientos en función de las estaciones: **Primavera: puntas de espárrago, tomates cherry, zanahorias, nabos, patata,… **Verano: apio en rama, pimientos asados, hojas de albahaca, trozos de piña, calabacines, coliflor,… 47 ESP RACLETTE CON MANZANA (Para 6 personas) **Otoño: minimazorcas de maíz, nueces, avellanas, uva, trozos de castaña, corazones de alcachofa, panceta ahumada y cebolletas… **Invierno: albóndigas de carne picada, trozos de ternera asada o de butifarra… Ingredientes: 1,2kg de queso para Raclette cortado en lonchas finas – 10 manzanas “Reinetas” o “Canadá”. RACLETTE DE TRES QUESOS (Para 6 personas) Cortar las manzanas en rodajas a las cuales se retirará la parte central que contiene las pepitas. A continuación dorarlas en una sartén con un poco de materia grasa. Colocar 2 a 3 rodajas de manzanas en las sartencitas y añadir después una loncha de queso. Dejar que se funda. Se puede sazonar con un poco de canela. Saboree… Ingredientes: 6 crottins de cabra – 300g de compté – 300g de gouda – 1 magret de pato secado – 4 lonchas de panceta ahumada – uva – 8 morillas – 4 cucharas soperas de piñones – 4 cucharas soperas de uvas pasas – 4 cucharas soperas de carne de nuez verde – 2 cucharas soperas de aceite de oliva – sal y pimienta. ASADO SOBRE PIEDRA Cortar la panceta ahumada y el magret de pato. Colocarlos en una bandeja regar con una cuchara de aceite. Colocar los frutos secos, las uvas (previamente lavadas) y las morillas en una bandeja. Cortar los crottins en dos y regarlos con aceite. Cortar el gouda y el comté en lonchas. Colocarlos en una bandeja para servir. Colocar todos los ingredientesen la mesa y cada invitado debe fundir los quesos en las sartencitas incorporando la guarnición que prefiera. Consejos y recetas: Asar sobre la piedra entra perfectamente dentro de la línea actual de una cocina ligera y dietética, sana y natural, puesto que permite conservar intactas las cualidades gustativas y las vitaminas de los alimentos. La piedra acumula las calorías y las restituye lenta y uniformemente durante el asado. Los ingredientes de la “cena a la piedra” son: Carnes: preferentemente las menos grasas Vaca: filete y steak. Ternera: escalope o filete. Aves: escalope, filete, pollo troceado, pavo, aguja o filete de pato. Cerdo: filete, redondo, costillas o panceta. Pescados: todo tipo de pescado en filetes o en rodajas (p.e.: salmón). Marisco: cigalas, cangrejos de río, vieiras, pechinas, langostinos… Verduras: champiñones cortados en rodajas finas, cebollas en arandelas, calabacines en rodajas finas, pimientos verdes o rojos por el sabor y la vistosidad, tomates pequeños cortados en dos… Acompañamientos: salsas, mayonesa, limón, harissa, aliño de perejil, ajo, curry, hierbas aromáticas… Fruta: plátanos, manzanas, peras… 48 LA PIEDRA A LA NIÇOISE (Para 6 personas) Preparación de carnes y pescados: Carnes: cortar la carne en filetes finos de 0,5 a 1cm de grosor y con una anchura de 2 a 4cm. Pescados: cortar los filetes en cintas de 2 a 4cm de anchura. Se pueden preparar igualmente minipinchitos. Para ello cortar la carne o el pescado en cubos de 1,5cm de lado. Ingredientes: 1,2kg de filete de ternera cortado en rodajas – 2 calabacines – 2 tomates – 2 berenjenas – sal, pimienta y pimentón 1/2 pimiento – 2 cebollas grandes en rodajas – 3 cucharas soperas de aceite de oliva. Mezclar en una ensaladera las láminas de ternera con el aceite de oliva y las verduras. Añadir sal, pimienta, pimentón y remover. Asar en porciones pequeñas. El secreto del chef: Las verduras se asan más lentamente que las carnes. Poner todas las verduras a asar en la piedra. Cuando estén a medio asar agruparlas en un rincón para dejar espacio para las carnes. Una única consigna para esta agradable comida: diviértase y deje vía libre a su imaginación para inventar nuevas recetas. En las siguientes páginas encontrará algunas propuestas de recetas originales. En ningún caso este aparato se ha diseñado para sustituir a un grill eléctrico o de carbón vegetal. No intentar pues utilizar el aparato para asar piezas de carne muy grandes o un pescado grande entero. LA PIEDRA BURGUIÑONA (Para 6 personas) Ingredientes: 250g de riñones de ternera – 250 g de filete de ternera – 250g de filete de vaca – 250g de hígado de ternera – 250g de hígado de cerdo – sal, pimienta y vinagre al chalote – 1/4 de litro de caldo de ave – vino tinto y 5 clavos de especia. Cortar en rodajas finas las distintas carnes, mezclarlas en una ensaladera sazonadas con sal, pimienta y vinagre a la chalote. En otro recipiente, mezclar el caldo de ave con 25cl de vino y los clavos (dejar reposar esta preparación al menos 30min. para que los clavos desprendan su aroma). Cocinar las carnes. Verter con una cucharilla el caldo sobre la carne justo antes de degustarla. LA PIEDRA ACAPULCO (Para 6 personas) Ingredientes: 1kg de redondo de ternera – 2 a 3 cucharas soperas de aceite – 500g de beicon – curry, sal y pimienta – 1 pimiento rojo – 2 dientes de ajo – 1 pimiento verde. Cortar la carne en láminas finas de 2 a 4cm y de 0,5 a 1,5cm de grosor. Trocear los pimientos y la panceta en láminas finas. Machacar el ajo con la sal, la pimienta, el curry y añadir el aceite. Mezclar con la carne en una ensaladera. Asar primeramente las verduras y después la carne. 49 ESP PIEDRA DES LAS ISLAS (Para 6 personas) LA PIEDRA NORUEGA (Para 6 personas) Ingredientes: 400g de rape – 1 caja de piña en trozos – 400g de lenguado – 4 kiwis – 2 limones verdes – 1/2 vaso de licor de ron. Ingredientes: 350g de salmón fresco – 2 botes de huevas de lumpo 350g de arenque ahumado suave – perejil picado – 350g de lenguado – 2 vasos pequeños de vodka. Mezclar en una ensaladera las láminas de pescado con las frutas cortadas en cubos. Añadir el zumo de los limones y el ron. Dejar macerar durante 30min. Asar en porciones pequeñas. Cortar el pescado en filetes finos y mezclarlos en una ensaladera con las huevas de lumpo y el perejil picado. Regar la preparación con el vodka y deja macerar 30 min. Asar los pedazos de pescado en la piedra. Acompañarlos con pan tostado recubierto de mantequilla salada. LA PIEDRA MAÍZ (Para 6 personas) Ingredientes: 900g de brazuelo de cordero – 1 caja pequeña de maíz 2 escalopes de pavo – 1 caja pequeña de piña en trozos – 4 tomates – sal, pimienta, aceite y pimentón. Cortar el brazuelo de cordero, los escalopes y los tomates en rodajas. Mezclarlo todo en una ensaladera con el maíz y la piña. Sazonar con la sal, la pimienta, el pimentón y 2 a 3 cucharas de aceite. Asar en porciones pequeñas. 50 CONDICIONES DE GARANTÍA Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo, la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione. Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in cui il prodotto è stato acquistato. Garantías de los aparatos electrodomésticos . Este aparato está garantizado 2 años. Per beneficiare gratuitamente di 1 anno supplementare di garanzia, registratevi sul sito Internet www.lagrange.fr). La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le rotture per caduta Spese di trasporto dei resi Dopo il primo anno che beneficia della garanzia distributore, dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica, la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini. QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI. Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al seguente indirizzo: La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile. In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore. In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto, gli apparecchi vengono sostituiti. Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza . Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovrà imperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES Francia E-mail : conso@lagrange .fr 51 ESP 1 DESCRIPTION OF APPLIANCE 0 ref: 399002 en noir et blanc 6 X8 9 1 4 2 3 1. Thermoplastic feet 2. Stainless steel platter 3. Removable tray for storing pans, of tempered safety glass 4. Varnished wood handles 5. 8 raclette pans with anti-stick coating 6. Removable cord 7. On/off switch with signal light 8. Anti-skid pads 9. Natural grill stone Raclette Pierre Elegance® Type 399 1 0 7 5 ref: 399002 en noir et blanc + 1795C 8 52 SAFETY INSTRUCTIONS **For your safety, we recommend that you never leave this unit in a place where it is exposed to bad weather or humidity. **Never use the unit as a room heater. **Never leave your unit plugged in without using it. **This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. **Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. **These units are not intended to be used with an exterior timer or a remote-control system. **The unit should only be used for household uses and as indicated in the instructions. Read these instructions carefully and keep them for future reference. **Always unwind the cord completely. **Connect the cord to a grounded 10/16A socket. **If you must use an extension cord, always use a grounded model with wires of section greater than or equal to 0.75mm2. **Take all necessary precautions to avoid people getting their feet caught in the cord or the extension cord. **We recommend that you connect the unit to an installation with a residual current system with a breaking current that does not exceed 30mA. **The temperature of the accessible surfaces can be high when the unit is in operation. **Use only the handles for handling the product. **Do not touch the metal or stone parts during operation because they are very hot. **Before any cleaning operations, disconnect the unit and let it cool completely. **Never put the unit in water. 53 ENG CHARACTERISTICS ENVIRONMENT **8 pans with anti-stick coating **Natural grill stone **Thermoplastic feet **Stainless steel platter **Removable tray for storing pans, of tempered safety glass **Varnished wood handles **2m detachable red cord **On/off switch with signal light **Anti-skid pads **230V - 50Hz - 1000W Protection of the environment – DIRECTIVE 2002/96/CE In order to protect our environment and our health, electrical units at the end of their working lives must be disposed of according to very specific rules requiring the involvement of everyone, both suppliers and users. That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate, must not be put into a public or private garbage can intended for household wastes. At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit to a public collection center designated for the recycling of electrical and electronic equipment. If you need information about centers for the collection and recycling of discarded units, please contact the local authorities in your region, the household waste collection services or the store where you bought your unit. CORD Examine the power cord carefully before using it. If it is damaged, you must not use the unit. The cord should only be replaced by , its after-sale service department or a qualified person approved by in order to avoid danger for the user. The cord used is a H05RR-F 3G 0.75mm². These units are in compliance with directives 2006/95/CE, 2004/108/ CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE and the CE food contact regulation 1935/2004. STARTING AND USE FIRST USE **When you unwrap your unit, be sure to remove all of the packaging materials. **We recommend that you clean the grill stone, and the pans before the first use. A new appliance may smoke slightly when used for the first time. To reduce the chance of smoking, heat the appliance for 10 minutes and then let cool for approximately half an hour. 54 UPKEEP PUESTA EN FUNCIONAMIENTO **Put the unit on a flat surface. **Completely unwind the cord. **Connect your unit, press the switch, the signal light goes on. **Let your unit heat up for 15 minutes for use for raclette alone and about 30 minutes for use of the stone. Always disconnect the unit and let it cool completely before cleaning. **Stone: Scrape your stone with a metallic scraper to remove as much residue as possible. Clean the surface of the stone with a sponge and hot water but without dishwashing liquid. Soak the stone if necessary. The use of steel wool or a scouring pad is possible but could remove the stone’s shiny appearance (there will be no impact on its functioning). Dry the stone well before placing it on the unit for storage (to avoid condensation and oxidation phenomena). Use of raclette function: **Put the cheese in the Raclette pans **Put the pans in the unit. Make sure that the cheese is not too thick and does not come into contact with the resistor. **Remove and eat when the cheese is as you like it. **When you have finished or when you want to take a break during the meal, you can place your pans on the lower tempered glass shelf. **Raclette pans: clean them with a non-abrasive sponge, hot water and dishwashing liquid. Rinse. Do not rub with metallic objects or abrasive products (risk of deterioration of antiadhesive coating). Do not put the pans in the dishwasher, don’t soak the wooden handles. Use of the grill stone: **Aceitar ligeramente la piedra antes de precalentar y justo antes de empezar a asar los alimentos. **Echar abundante sal en la piedra antes de empezar a colocar los alimentos (opcional). **Colocar los alimentos en la piedra y darles la vuelta cuando estén asados por un lado. **Durante la comida no dude en rascar la piedra con un rascador metálico para retirar los residuos de alimentos que se hayan pegado. Aceitar ligeramente de nuevo y volver a echar sal. **Wooden handles: wipe gently with a moist sponge and dry well with a dry cloth. **Stone and metallic plate supports: clean with a moist sponge and a little soap, rinse with the moist sponge, then dry well with a dry cloth. **Glass pan storage tray: if necessary, unclip the tray and clean it like a glass (can be put in dishwater). **Resistor: in principle, it should not be cleaned. If necessary, use a brush with stiff bristles. Warning Never pour water on the electrical parts. Never soak the unit in water. 55 ENG ADVICE AND RECIPES LE BERTHOUD (For 6 people) N.B.: never bring the stone into contact with overly acidic foods such as vinegar, mustard, pickles, etc. Ingredients: 1.2Kg of Abondance cheese cut into slices of about ½ centimeter – 12 potatoes – choice of cold cuts (cooked ham, cured ham, smoked ham, dried meat, dried beef cut into thin slices, dry sausage, etc.) – various accompaniments (small white onions in vinegar, pickles). RACLETTES Advice: choose a good raclette cheese. Plan on about 200g of cheese per person. Put one or several slices of Abondance cheese on the pans. Leave to melt until a light golden crust forms on the surface. Accompany with cold cuts, green lettuce… LA RACLETTE (For 6 people) LA TRUFFADE (For 6 people) Ingredients: 1.2Kg of raclette cheese cut into thin slices – 12 potatoes – choice of cold cuts (cooked ham, cured ham, smoked ham, dried meat, dried beef cut into thin slices, dry sausage, etc.) – various accompaniments (small white onions in vinegar – pickles). Ingredients: 1.5Kg of potatoes – 1 onion – 1Kg of Tome fraîche de Cantal cut into thin slices. Put one or several slices of raclette cheese on the pans. Leave to melt until a light golden crust forms on the surface. Accompany with cold cuts, green lettuce, small white onions, pickles, mushrooms, a touch of ground white pepper on the cheese, thin-sliced tomatoes, eggplants, etc. In a separate skillet, brown the potatoes cut into cubes or thin slices with the minced onion in a little margarine – cook for about 20 minutes. Add salt and pepper. Put this preparation on the raclette pans, cover with one or several slices of Cantal. Heat until a light golden crust forms on the surface. Accompany with green lettuce. Chef’s hint: the Truffade au Roquefort yields excellent results so why not offer Roquefort and Cantal to your guests. Let them choose! 56 LA CHEVROTTINE (For 6 people) RACLETTE WITH THREE CHEESES (For 6 people) Ingredients: 1.2Kg of raclette cheese cut into thin slices – 12 potatoes – 250g of goat cheese cut into thin slices (2 small cheeses) – black olives – thyme. Ingredients: 6 crottins de chèvre – 300g of comté – 300g of gouda – 1 dried duck breast – 4 slices of side bacon 1 bunch of grapes – 8 morels– 4 tablespoons of pine nuts – 4 tablespoons of raisins – 4 tablespoons of walnut kernels – 2 tablespoons of olive oil – salt – pepper. Put a slice of goat cheese and a slice of raclette cheese in the pans. Let it melt until a light golden crust forms on the surface. Slide it onto your plate and sprinkle with thyme. Eat with a few black olives and potatoes. Chef’s hint: vary the accompaniments. A few suggestions: cold cuts, green lettuce, small white onions, pickles, mushrooms, a touch of ground white pepper on the cheese, thin-sliced tomatoes, eggplants, etc. Slice the side bacon and the duck breast. Put it on a plate and sprinkle with a spoonful of oil. Put the nuts, raisins (washed) and morels on a plate. Cut the crottins in half, oil them. Cut the gouda and the comté into slices. Put them on a serving plate. Put all of the Ingredients on the table so that the guests can melt the cheeses in the pans, adding the ingredients of their choice. RACLETTE 4 SEASONS (For 6 people) RACLETTE WITH APPLES (For 6 people) Ingredients: 1.2kg of raclette cheese – Mixed cold cuts: dried beef, cured or cooked ham, dry sausage… – Green lettuce – Quail eggs – Small smoked lardons.. Ingredients: 1.2Kg of Raclette cheese cut into thin slices – 10 “Reinette” or “Canada” apples. Cut the apples into round slices, removing the central part containing the seeds. Then brown them in a skillet with a little fat. Put 2 to 3 slices of apple in the pans then add a slice of cheese. Let melt. You can sprinkle on a little cinnamon. Enjoy… Steam or boil the potatoes without removing the skin. Melt the cheese in the pans, possibly adding the small smoked lardons. Vary your accompaniments depending on the season: **Spring: asparagus tips, cherry tomatoes, carrots, turnips, potatoes, etc. **Summer: celery stalks, grilled peppers, basil leaves, pieces of pineapple, zucchini, cauliflower **Autumn: mini ears of corn, walnuts, hazelnuts, grape seeds, pieces of chestnut, artichoke hearts, smoked bacon and small onions. **Winter: meatballs, pieces of roast veal or chitterlings, etc. 57 ENG COOKING ON STONE The chef’s secret: As vegetables need more time to cook than meat, put all of the vegetables to be cooked on the stone. When they have been cooking for a while, group them in a corner to make room for the meat. Just one watchword for an enjoyable meal: have fun and let your imagination invent new recipes. You will find some suggestions of original recipes on the following pages. This unit is not intended to replace an electric or charcoal grill. Do not try to use this unit to grill very large pieces of meat or whole fish. Advice and recipes: Cooking on stone is fully in keeping with the current trend toward light, dietetic, healthy and natural eating, because it leaves intact all of the flavors and vitamins of foods. Stone accumulates heat and then releases it slowly and uniformly during the cooking. The ingredients for a “stone supper” are: Meat: preferably less fatty Beef: filet and steak. Veal: escalope, filet. Poultry: escalope, filet, émincé of chicken or turkey, aiguillette or filet of duck. Pork: filet, roast, chops, bacon. Fish: all fish in filets or slices (e.g.: salmon). Shellfish: langoustines, crayfish, scallops, bay scallops, gambas, etc. Vegetables: thin-sliced mushrooms, round-sliced onions, thin-sliced zucchini, green or red peppers for the flavor and the pleasure of the eyes, small tomatoes cut in two, etc. Accompaniments: sauces, mayonnaise, lemon, harissa, parsley vinaigrette, garlic, curry, herbes de Provence, etc. Fruits: bananas, apples, pears, etc. LA PIERRE ACAPULCO (For 6 people) Ingredients: 1Kg of rumpsteak – 2 to 3 tablespoons of oil – 500g of bacon – curry, salt, pepper – 1 red pepper – 2 cloves of garlic1 green pepper. Cut the meat into thin slices of 2 to 4cm and 0.5 to 1.5cm thick. Mince the peppers and bacon. Crush the garlic with the salt, pepper, and curry and add the oil. Mix the meat in a salad bowl. Cook the vegetables first, then the meat. PIERRE À LA NIÇOISE (For 6 people) Preparation of meat and fish: Meat: cut the meat into thin slices 0.5 to 1cm thick with a width of 2 to 4cm. Fish: cut filets into 2 to 4cm wide strips. You can also prepare minishish kabobs on wooden skewers. For this, cut the meat or fish into cubes of 1.5cm on each side. Ingredients: 1.2Kg of filet of veal cut into thin slices – 2 zucchini 2 tomatoes – 2 eggplants – salt, pepper, paprika – 1/2 pepper – 2 large minced onions – 3 tablespoons of olive oil. Mix the slices of veal with olive oil and vegetables in a salad bowl. Add salt, pepper and paprika and mix. Cook in small portions. 58 LA PIERRE BOURGUIGNONNE (For 6 people) LA PIERRE MAÏS (For 6 people) Ingredients: 250g of veal kidneys – 250g of loin of veal – 250g of rib eye steak – 250g of veal liver – 250g of pork liver – salt, pepper, shallot vinegar 1/4 liter of chicken stock – red wine and 5 cloves. Ingredients: 900g of rack of lamb – 1 small can of corn – 2 turkey escalopes – 1 small can of pineapple chunks – 4 tomatoes – salt, pepper, vegetable oil, paprika. Cut the various meats into thin slices, mix them in a salad bowl with salt, pepper and shallot vinegar. In another recipient, mix the chicken stock with 25cl of wine and the cloves (let this preparation sit for at least 30 minutes so that the flavor of the cloves goes in). Cook the meat. Spoon some bouillon onto the meat just before serving it. Cut the rack of lamb, escalopes and tomatoes into thin slices. Mix all of this in a salad bowl with the corn and pineapple. Season with salt, pepper, paprika and 2 to 3 spoonfuls of oil. Cook in small portions. LA PIERRE NORVEGIENNE (For 6 people) LA PIERRE DES ILES (For 6 people) Ingredients: 350g of fresh salmon – 2 jars of lumpfish eggs – 350g of sweet smoked herring – chopped parsley – 350 g of sole – 2 small glasses of vodka. Ingredients: 400g of monkfish – 1 can of pineapple chunks – 400g of sole – 4 kiwis – 2 limes – 1/2 glass of rum liqueur. Cut the fish into thin slices and mix them in a salad bowl with the lumpfish eggs and chopped parsley. Sprinkle the preparation with vodka and leave to macerate for 30 minutes. Cook the small pieces of fish on the stone. Accompany with pieces of toast with fresh salted butter. Mix the thin slices of fish with the fruit cut into cubes in a salad bowl. Add the lime juice and rum. Let macerate for 30 minutes. Cook in small portions. 59 ENG GUARANTEE TERMS Duration of availability of spare parts In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as of its date of manufacturing. However, this availability is only guaranteed in the country where the product is purchased. Guarantee for household appliances Your unit is guaranteed for 2 years. In order to receive an additional year of guarantee free of charge, register on the web site (www.lagrange.fr). The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing defects. The guarantee does not cover: deterioration due to poor use or nonobservance of the instructions for use or breakage due to falling. Shipping costs for returns After the first year during which you benefit from the dealer’s guarantee, you need only pay the shipping costs for the return to the factory. The reshipping will be done at our expense and as quickly as possible. THIS GUARANTEE APPLIES FOR DOMESTIC USES ONLY, IT CANNOT APPLY TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES. If you have any other questions about our products, you can contact us at the following address: The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing flaws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code. In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS 30228 69390 VOURLES FRANCE E-mail : conso@lagrange .fr In the event of technical defects observed within one week of purchase, the units will be exchanged. Beyond this period, they will be repaired by the after-sale service. In order to benefit from this guarantee, the user must present a copy of the invoice that specifies the date of purchase of the unit. 60 GARANTIE La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil. Référence : ................................................................................. N° série : .................................................................................... Nom de l’utilisateur :.................................................................. ................................................................................................... Adresse : ................................................................................... ................................................................................................... Code postal et ville : .................................................................. ................................................................................................... Téléphone : ............................................................................... CACHET DU MAGASIN 17 Chemin de la Plaine ZA les Plattes - CS 30228 69390 VOURLES - France [email protected] www.lagrange.fr S391303 v1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

LAGRANGE 399002 Raclette Pierre Elégance El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario