Unold 48795 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48765
Dati tecnici ............................................69
Significato dei simboli .............................69
Avvertenze di sicurezza ............................69
Prima del primo utilizzo ...........................71
Utilizzo ................................................... 72
Pulizia e manutenzione ............................73
Istruzioni generali ....................................73
Raclette ..................................................74
Raclette Ricette ......................................75
Manicaretti con la piastra per griglia ..........78
Ricette per la piastra grill .........................78
Tempi di cottura ......................................80
Norme die garanzia .................................. 81
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........81
Service ...................................................25
Manual de Instrucciones modelo 48765
Datos técnicos ........................................82
Explicación de los símbolos ......................82
Indicaciones de seguridad ........................82
Puesta en servicio ....................................84
Manejo ...................................................85
Limpieza y Mantenimiento ........................85
Indicaciones generales ............................86
Raclette ..................................................86
Raclette Recetas ....................................87
Asar al grill en la placa grill ......................91
Recetas para la bandeja de la parrilla ........91
Tiempos de grill ....................................... 93
Condiciones de Garantia ........................... 94
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................94
Service ...................................................25
Instrukcja obsługi Model 48765
Dane techniczne ...................................... 95
Objaśnienie symboli ................................. 95
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............95
Przed pierwszym użyciem .........................97
Obsługa ..................................................98
Czyszczenie i konserwacja ........................98
Ogólne wskazówki dotyczące urządzenia .....99
Raclette ..................................................99
Grillowanie na płycie ................................ 102
Naleśniki Crêpe .......................................102
Warunki gwarancji....................................103
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 103
Service ...................................................25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6 von 108
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
8
7
1
2
4
3
5
6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
7 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Wendbare Grillplatte
Art-Nr. 4873501
2 Naturstein-Grillplatte
Art-Nr. 4876501
3 Heizelement
4 Stufenloser Temperaturregler
5 Spatel
Art-Nr. 4873504
6 Raclettepfännchen
Art-Nr. 4873505
7 Pfännchenablage
8 Racletteplatte
EN Page 27
1 Grill plate
2 Hot stone plate
3 Heating element
4 Temperature control
5 Spatula
6 Raclette pan
7 Pan storage
8 Raclette plate
FR Page 41
1 Plat de gril
2 Pierre chaude
3 Elément de chauffe
4 Réglage de température
5 Spatule
6 Poêlette
7 Repos poêlettes
8 Plat de raclette
NL Pagina 55
1 Draaibare grillplaat
2 Hete steen
3 Verwarmingselement
4 Traploze temperatuurregelaar
5 Spatel
6 Raclette-pannetje
7 Opbergvakje voor de pannetjes
8 Raclette-plaat
IT Pagina 70
1 Piastra grill rigirabile
2 Piastra in pietra naturale
3 Elemento riscaldante
4 Termostato a regolazione
continua
5 Spatole
6 Padelline per raclette
7 Portapadelline
8 Piastra raclette
ES Página 83
1 Parrilla reversible
2 Placa de piedra natural
3 Elemento calefactor
4 Regulación continua de la
temperatura
5 Espátulas
6 Pequeñas sartenes
7 Soporte para las pequeñas
sartenes
8 Placa raclette
PL Strony 95
1 Płyta grillowa dwustronna
2 Płyta grillowa z kamienia
naturalnego
3 Element grzejny
4 Bezstopniowy regulator
temperatury
5 Łopatka
6 Mini patelnie raclette
7 Miejsce na mini patelnie
8 Płyta raclette
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82 von 108
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 1.100 W, 230 V~, 50 Hz
Dimensiones: Aprox. 48,0 x 20,0 x 13,0 cm
Cable de alimentación: Aprox. 100 cm
Peso: Aprox. 5,4 kg
Parrilla: Aprox. 40,0 x 20,0 cm, extraíble y reversible, plancha de granito
Equipamiento: Regulación continua de la temperatura, soporte integrado para las pequeñas
sartenes, piloto de control
Accesorios: 8 pequeñas sartenes antiadherentes, 8 espátulas, manual de instrucciones,
plancha de granito, placa grill
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48765
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. EEste aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pue-
den llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener
especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en
peligro presentes.
6.
Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
83 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
8. Por razones de seguridad, no sumerja el equipo o el cable de
alimentación en agua u otros líquidos bajo ningún concepto.
9. Por razones de seguridad eléctrica, no limpie el equipo en el
lavavajillas.
10. El interruptor y el cable no deben estar en contacto con agua u
otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los
componentes deberán estar secos previo a utilizar nuevamente
el equipo.
11. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
12. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimien
-
tos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
13. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en super-
ficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda.
14.
Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben ope-
rarse nunca cerca de llamas abiertas.
15.
Utilice el equipo siempre en una superficie despejada, plana y
resistente al calor.
16. Coloque el equipo sobre una superficie seca, firme y resistente
al calor. En caso de duda, coloque una tabla resistente al calor
debajo del equipo.
17. Procure que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
18. El cable de alimentación y, en su caso, el alargador utilizado
deben tenderse de tal forma que no sea posible tirar de los mis-
mos o quedarse enganchado en ellos.
19.
No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo y
evite dobladuras, para evitar daños en el cable de alimentación.
20. Utilice el equipo únicamente en el interior.
21. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no lo cubra nunca
durante el funcionamiento.
22. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcio-
nando.
23.
Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
84 von 108
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
24. No toque el equipo mientras esté funcionando. ¡Peligro de que-
maduras! Tanto el equipo como las pequeñas sartenes deben
tocarse únicamente por las asas.
25.
Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo
como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está
conectado a la toma de corriente.
26. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de
alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta
daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo
a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y repa-
ración.
27.
Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peli-
grosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
28.
Para evitar cualquier peligro, el cable de alimentación dañado
debe sustituirlo el fabricante o su servicio técnico u otra persona
debidamente cualificada.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte, si los hubiera. Mantenga los
materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Compruebe si están todos los accesorios indicados.
3. Limpie todos los componentes con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo
„Limpieza y mantenimiento“.
4. Aceite la parrilla y las pequeñas sartenes antes de usarlas por primera vez. Recomendamos uti-
lizar aceite de coco o grasa resistente al calor.
5. Coloque la parrilla antiadherente con el lado que desea usar mirando hacia arriba.
6. Compruebe si todas las piezas están montadas debidamente y si el equipo se encuentra colocado
firmemente.
7. Conecte el equipo a la red (230 V~, 50 Hz) mediante el cable de alimentación.
8. Caliente el equipo durante unos 30 minutos para eliminar posibles restos de fabricación. Abra
la ventana durante este proceso. Una vez terminado dicho proceso, el equipo puede presentar
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
85 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
MANEJO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Para usar la parrilla o el raclette, coloque el equipo en el centro de la mesa. Si no sabe con
seguridad si su mesa es resistente al calor, utilice una tabla resistente al calor no metálica.
2. Prepare todos los ingredientes y colóquelos en cuencos en la mesa, antes de comenzar a asar o
preparar raclette.
3. Coloque la parrilla antiadherente con el lado que desea usar mirando hacia arriba.
4. Asegúrese de que el selector de temperatura se encuentre en el nivel más bajo.
5. Conecte el conector a la toma de corriente (230 V~, 50 Hz).
6. Seleccione el nivel de temperatura deseado, girando el selector correspondiente. El piloto de
control se enciende. Al alcanzar la temperatura deseada, el piloto de control se apaga. El piloto
de control se enciende y apaga alternadamente.
7. Caliente el equipo durante unos 15 minutos antes de comenzar a preparar los alimentos (no
olvide retirar antes las pequeñas sartenes del equipo).
8. Para preparar una raclette recomendamos un nivel de temperatura medio, para asar el nivel
más alto. Aceite la parrilla con un aceite resistente al calor, como p. ej. aceite de coco, antes de
colocar los alimentos.
9. Si los alimentos o el queso se asaran demasiado o demasiado deprisa, baje el nivel de tempe-
ratura.
10. Después del uso del equipo, ponga el selector de temperatura en el nivel más bajo y desconecte
el equipo de la red.
11. Deje que el equipo se enfríe.
12. Rogamos observen también las instrucciones generales en las recetas.
Gire el interruptor a MIN y tire del enchufe de la toma de corriente.
Deje enfriar del todo tanto el aparato antes de limpiar el aparato.
Atención:
¡La placa de piedra necesita mucho tiempo para enfriarse!
1. El equipo no debe sumergirse en agua o entrar en contacto con agua u otros líquidos. Limpie el
elemento calefactor con un paño humedecido y bien escurrido, si fuera necesario. Asegúrese de
que no se filtre agua en el equipo. El elemento calefactor debe estar completamente seco, antes
de volver a utilizar el equipo.
2. Todas las piezas extraíbles pueden limpiarse en agua caliente con un poco de detergente suave.
3. Para eliminar incrustaciones, sumerja la parrilla y las pequeñas sartenes durante un tiempo en
agua caliente con un detergente suave.
ligeros signos de uso. Estos, no obstante, no influyen en el funcionamiento del equipo y no son
razón para reclamaciones.
La placa de piedra es muy pesada. Mueva el aparato únicamente antes de haber colocado la
placa grill.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
86 von 108
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INDICACIONES GENERALES
1. Los ingredientes para las recetas de raclette se han calculado en cada caso para 1 persona.
Multiplique los ingredientes según el número de invitados.
2. Por persona se necesita aprox. 200 g de patatas hervidas sin piel, de cocción firme, y 150 g de
queso raclette.
3. No ponga demasiados ingredientes en las cazuelitas, ya que se puede quemar el queso o no
cocinarse bien los demás ingredientes.
4. Caliente los platos; un plato frío hace que el queso se seque en seguida.
5. Las salsas y el queso en ocasiones se doran muy rápidamente, saque por ello las cazuelitas varias
veces del aparato y controle el proceso de cocción.
6. Tenga en cuenta al condimentar el queso, que éste en parte ya está bien salado.
7. Eche patatas, fideos o arroz calientes en las cazuelitas, de esta forma obtendrá tiempos de
cocción más cortos.
8. Prepare todos los ingredientes cortados en trozos de bocado en pequeños cuencos y ponga los
cuencos al alcance de la raclette.
9. Precaliente el aparato para hacer grill approx. 15 minutos al nivel más alto.
10. Corte los trozos de carne más grandes (p. ej. pechuga de pato) en lonchas de 1 cm de grosor;
así se reduce notablemente el tiempo de cocción.
11. Ase al grill la carne cruda siempre en la placa grill, no en las cazuelitas de la raclette.
12. Ponga aceite a los alimentos para el grill o adóbelos.
13. Para asar al grill utilice el nivel más alto. Para hacer raclette recomendamos el nivel intermedio.
Para mantener caliente, un nivel inferior.
4. Para la limpieza de la placa de piedra se puede utilizar la rasqueta suministrada conjuntamente.
La placa de piedra es un producto natural y puede descolorarse permanentemente con el uso.
5. No utilice bajo ningún concepto estropajos o herramientas de limpieza similares ni agentes
limpiadores agresivos o abrasivos que pudieran dañar la superficie.
6. Procure que todas las piezas estén completamente secas, antes de volver a ensamblar el equipo
y guardarlo.
RACLETTE
La raclette originaria se componía de patatas hervidas sin pelar, queso raclette y diversas conservas
de hortalizas en vinagre. Pero hoy día nuestra riqueza imaginativa no conoce prácticamente ningún
límite en los ingredientes. Adicionalmente a las patatas y al queso, puede rellenar las cazuelitas
también con carne, embutidos, carne de caza, aves, pescado, frutas y hortalizas frescas, incluso con
exquisiteces dulces. A quien no le gusten las patatas puede utilizar como base también pan blanco,
o arroz. En lugar del queso raclette puede usar también otros quesos duros que se derritan bien,
como por ej. gouda, gruyer, cheddar o appenzeller. También los quesos blandos como roquefort y
gorgonzola se derriten fácilmente y les proporcionan a los platos un sabor picante. El queso dolce y
el camembert son más finos en el aroma. Muy suave y fácil de derretir es el mozzarella.
El queso para hacer raclette debería estar solamente derretido, no dorado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
87 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Para guisar al estilo raclette hay que colocar la placa grill (véase también Puesta en marcha,
Manejo del aparato).
2. Rellene las cazuelitas para raclette a su gusto o según nuestras recetas con los ingredientes y
sitúe éstas en los huecos correspondientes sobre la placa de la raclette. Gratine hasta que se
derrita el queso.
3. Una vez que el queso de haya derretido, saque las cazuelitas. Deslice el contenido a un plato. Si
el queso se queda adherido, suéltelo con ayuda de una espátula.
4. Si hace una pausa durante el guiso, puede empujar las cazuelitas en el soporte debajo de la
placa de la raclette.
¡ATENCIÓN!
Coja las cazuelitas únicamente por sus mangos, ya que las mismas cazuelitas se calientan
mucho al gratinar.
Las cazuelitas tienen un revestimiento anti-adherente. Por ello no utilice en ningún caso
cuchillos, tenedores o cualquier otro objeto de metal para desprender alimentos adheridos.
Así podría dañar el revestimiento.
RACLETTE RECETAS
Las recetas siguientes se han calculado en cada caso para una persona. Multiplique los ingredientes
según el número de invitados.
Patatas, queso y .... la receta original de raclette
Consejos
Puede ofrecerles a sus invitados tablas variadas con diferentes ingredientes. Así cada uno puede
rellenar su cazuelita a su gusto. Algunas propuestas: (calcule con 100–200 g de guarnición adicional
por persona; naturalmente, la lista puede ampliarse todo lo que quiera).
Verduras
boletos secos en remojo, setas frescas en rodajas, col de Bruselas al vapor, rodajas de calabacines,
tomates, berenjenas, puerros o cebollas, maíz, espárragos, porciones de zanahoria o de salsifí negro
(cocinar previamente), cebolleta en aros, espinacas blanqueadas, rúcola u hojas de acelga
Carne y aves
pechuga de pollo o de pavo en rodajas, tiras o dados, asada o hervida; jamón cocido, hígado de
ternera asado, espalda de liebre pelada, cocida y cortada en rodajas, pequeñas salchichas asadas,
pequeños medallones de carne picada asados, pequeños filetes asados
Pescado y crustáceos
salmón ahumado, filetes de trucha, filetes de platija al vapor, atún en su propio jugo (lata), lenguado
o filetes de bacalao al vapor, gambas, carne de cigalas
Fruta
Plátanos, mango, papaya, fresas, piña, peras, manzanas, frutos del bosque. Para los frutos de bayas
valen tanto los frescos, como los congelados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
88 von 108
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Salsa de limón
100 g de queso fresco de doble crema,
¼ cucharadita de piel de limón fresca rallada,
1 cucharada sopera de zumo de limón, una
pizca de nuez moscada, 3 cucharadas soperas
de leche, 30 g de parmesano rallado, sal,
pimienta. Mezclar todos los ingredientes (por ej.
con la batidora de brazo).
Salsa de naranja
Los mismos ingredientes que para la salsa de
limón, pero con zumo y piel de naranja, en lugar
de zumo y piel de limón. Añadir ¼ cucharadita
de curry en polvo a voluntad.
Salsa de jengibre
100 g de queso fresco de doble crema, ¼ cuch-
aradita jengibre fresco rallado, 1 cucharadita de
salsa de soja, 1 chorrito de tabasco, 2 cuchar-
aditas de zumo de limón, 2 cucharaditas de
zumo de manzana, 30 g de parmesano rallado,
sal. Mezclar todos los ingredientes.
Salsa de pimienta
50 g de queso fresco de doble crema, 2 cu-
charadas soperas de nata dulce, 50 g de gou-
da rallado, sal, 1 cucharadita de granos de
pimienta verdes en vinagre. Mezclar todos los
ingredientes, incorporar los granos de pimienta.
Salsa de almendras
25 g de almendras peladas, 100 g de queso
feta, 2 cucharadas soperas de nata dulce,
1 diente de ajo, sal, pimienta. Tostar brevemente
las almendras en la sartén y dejar enfriar, a
continuación, picarlas finamente o molerlas (por
ej. con la batidora de brazo). Poner todos los
ingredientes en una trituradora eléctrica y hacer
un puré fino. Consejo: En vez de almendras
puede coger también pistachos, cacahuetes o
nueces.
Salsa de tomate
100 g de queso fresco de doble crema, 1 cu-
charada sopera de nata, 1 tomate seco ma-
cerado en aceite de oliva, 1 diente de ajo, pi-
mienta de cayena, sal, pimienta. Mezclar el
queso fresco de doble crema y la nata, triturar
el tomate finamente, por ej. con la batidora de
brazo), al igual que el diente de ajo, mezclar con
la crema de queso. Condimentar con pimienta
de cayena, pimienta y sal.
Salsa de nata y rábano picante
100 g de queso fresco de doble crema, 3 cucha-
radas soperas de nata agria, 1 huevo, 1 cuchar-
adita de rábano picante, pimienta. Mezclar
todos los ingredientes.
Salsa de yogur
100 g de yogur cremoso, 50 g de gouda grues-
amente acanalado.
Mezclar todos los ingredientes.
Salsa de ajos
1 cabeza de ajos entera, 100 g de queso fresco
de doble crema, 3 cucharadas soperas de nata,
½ manojo de perejil liso y sin tallos finamente
triturado, sal, pimienta. Enrollar la cabeza de
ajos entera en un papel de cocina húmero y
cocinar en el microondas 4–5 minutos hasta
que los dientes estén blandos. Dejar enfriar
Ingredientes:
200 g de patatas cocidas con piel
150 g de queso raclette en rodajas de aprox.
3 mm
100 g de encurtidos mezclados
algo de aceite o mantequilla para la cazuelita
Preparación: Pelar las patatas y cortarlas en
rodajas finas, untar las cazuelitas ligeramente
con mantequilla, poner varias rodajas de patatas
en la cazuelita, colocar encima 1 cucharada
sopera de encurtidos mezclados, cubrir con una
loncha de queso, hacer raclette.
En lugar de queso también puede utilizar salsas (cremas):
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
89 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
algo la cabeza y pelar los dientes. Hacer un
puré con los ajos y el resto de ingredientes en
una trituradora eléctrica (por ej. con la ESGE-
Zauberstab
®
-batidora de brazo de ESGE- y el
ESGE-Zauberette
®
-accesorio picador de ESGE).
Consejo: Si le dan ajo de oso, añada ½ manojo
fresco más, finamente cortado.
Salsa dulce
100 g de queso fresco de doble crema, 1 cu-
charadita de vainilla azucarada, ½ cucharada
sopera de miel, 3 cucharadas soperas de nata.
Mezclar todos los ingredientes.
Carne de pollo con salsa de naranja
150 g de tallarines hervidos, 100 g de carne
de pollo cocida, salsa de naranja, mantequilla,
sal,curry en polvo
Engrasar la cazuelita con un poco de mantequilla
líquida, echar algunos tallarines y algo de carne,
condimentar con curry, sal y pimienta. Cubrir
con la salsa de naranja, cocer 3-4 minutos.
Pechuga de pato con salsa de jengibre
150 g de pechuga de pato, 150 g de arroz
hervido, 2 cucharaditas de salsa de soja, 2 cu-
charaditas de jalea de limón, salsa de jengibre,
mantequilla
Cortar la pechuga de pato en rodajas delgadas de
½ cm y asarlas 2 minutos sobre la superficie del
grill de su raclette, darles la vuelta varias veces.
Engrasar la cazuelita con algo de mantequilla
líquida, poner algo de arroz y un poco de carne
en la cazuelita. Untar la carne con la jalea de
limón, salpicar con salsa de soja y cubrir con la
salsa de jengibre, cocer 3–4 minutos.
Gallineta nórdica con salsa de limón
150 g de patatas hervidas con piel y luego
peladas, 150 g de filete delgado de gallineta
nórdica, 1 tomate, 1 cucharada sopera de hojas
de cebolla cortadas en anillos, sal, pimienta,
mantequilla, zumo de limón
Cortar en rodajas las patatas y los tomates, la
gallineta nórdica en trozos de bocado. Engrasar
la cazuelita con algo de mantequilla líquida,
poner algunas rodajas de patatas, por encima
algunos dados de pescado. Salpicar el pescado
con el zumo de limón, pimentar, sazonar, poner
1-2 rodajas de tomate sobre el pescado, cubrir
con la salsa de limón. Meter la cazuelita en el
aparato de la raclette y cocinar 6-8 minutos.
Espinacas con salsa de almendras
100 g de hojas de espinacas (congeladas),
½ cebolla, 1 diente de ajo, 1 cucharadita de
mantequilla, 150 g de patatas hervidas con piel
y luego peladas, sal, pimienta, nuez moscada,
mantequilla
Limpiar la cebolla y el ajo, picarlos finamente y
sofreír con la mantequilla, añadir las espinacas
congeladas y remover hasta que las espinacas
se descongelen y se calienten. Engrasar la
cazuelita con algo de mantequilla líquida, poner
algunas rodajas de patata, condimentar las
espinacas con sal, pimienta y nuez moscada,
echar un poco de espinacas, cubrir con la salsa
de almendras, cocer 3-4 minutos.
Hígado de ternera y manzana con salsa de yogur
150 g de hígado de ternera, 1 manzana,
½ cebolla, 150 g de puré de patatas (producto
elaborado), 2 cucharaditas de arándanos rojos,
2 cucharaditas de aceite, salsa de yogur
Cortar el hígado en trozos de bocado, pelar la
manzana, quitarle el corazón, cortarla en roda-
jas, limpiar la cebolla, cortar en finas rodajas.
Poner algo de aceite en la placa grill y asar el
hígado, la manzana y la cebolla muy breve-
mente 1-2 minutos dándole la vuelta. Verter
1-2 cucharadas soperas de puré de patatas en
la cazuelita engrasada, repartir por encima algo
del asado. Cubrir con la salsa de yogur, cocer 3
minutos, servir con los arándanos rojos.
Esto se acompaña con las salsas:
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
90 von 108
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Salmón ahumado con salsa de nata y rábano
picante
150 g de espárragos troceados (lata), 100 g de
salmón ahumado, mantequilla
Untar la cazuelita con mantequilla, echar
algunos trozos de espárragos, repartir por encima
algo de salmón ahumado, cubrir con la salsa de
nata y rábano picante. Cocer 5-7 minutos. Se
acompaña de pan blanco, que puede tostar en
la placa grill.
Patata, calabacín, jamón con salsa de pimienta
100 g de patatas hervidas con piel y luego
peladas, 100 g de calabacines pequeños en ro-
dajas, 100 g de jamón cocido en tiras, un poco
de mantequilla, sal, pimienta
Untar la cazuelita con mantequilla, asar las
rodajas de calabacín en la placa grill, por los dos
lados aprox. 2 minutos, poner algunas rodajas
de patatas y de calabacín en la cazuelita.
Colocar el jamón encima, condimentar, cubrir
con la salsa de pimienta 7, cocer 3-4 minutos.
Gambas con salsa de tomate
100 g de gambas cocidas (frasco de cristal),
100 g de calabacines en rodajas, un poco de
aceite de oliva, 100 g de arroz hervido, salsa de
tomate
Asar 2 minutos las gambas y las rodajas de
calabacín sobre la placa grill engrasada, darle
la vuelta a menudo. Poner algo de aceite
en la cazuelita untada con mantequilla, los
calabacines y gambas encima, cubrir con la
salsa de tomate 8 y cocer durante 3-4 minutos.
Patatas con salsa de ajos
200 g de patatas hervidas con piel y luego
peladas, salsa de ajos, mantequilla
Llenar la cazuelita engrasada hasta la mitad con
rodajas de patata, cubrir con la salsa de ajos 9 y
cocer 3-4 minutos.
Fruta con salsa dulce – un postre delicioso
150 g de fruta de temporada desmenuzada en
trozos de bocado, zumo de limón, salsa dulce
Poner algo de fruta en la cazuelita, salpicar con
un poco de zumo de limón, cubrir con la salsa
dulce. Cocer 3-4 minutos.
Tomates rellenos
3 tomates pequeños, 2 champiñones, 1 rebana-
da de pan de molde, 2 cucharadas soperas de
hojas de albahaca picadas finamente, 2 cuchar-
adas soperas de perejil liso picado finamente,
50 g de jamón cocido, 2 cucharadas soperas
de nata agria, 1 cucharadita de concentrado
de tomate, sal, pimienta, 100 g de mozzarella,
mantequilla
Tostar el pan de molde y picarlo finamente junto
con los champiñones y el jamón en una tritu-
radora eléctrica, como por ej. ESGE-Zauberstab
®
-batidora de brazo- con ESGE-Zauberette
®
-accesorio picador de ESGE. Añadir la albahaca,
el perejil, la nata agria y el concentrado de
tomate, mezclar brevemente, salpimentar, volver
a mezclar, rellenar con ello los tomates, untar
la cazuelita con mantequilla, colocar 2mitades
de tomates, cortar la mozzarella en rodajas,
ponerlas sobre los tomates y cocer 6-8minutos.
Camembert y arándanos rojos
150 g de tallarines hervidos, 1 cucharada
sopera de arándanos rojos, 100 g de camembert
curado, mantequilla
Untar la cazuelita con mantequilla, añadir
una parte de los tallarines, repartir por encima
los arándanos rojos, cortar el camembert en
Variedad en la cazuelita de raclette
La lista de ingredientes al hacer raclette no conoce prácticamente ningún límite, por ello las
siguientes recetas solamente pueden representar una pequeña inspiración de posibilidades sin fin.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
91 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
rodajas y ponerlos sobre los tallarines, cocer
4-5minutos.
Salami con pimiento
150 g de patatas cocidas con piel y luego pe-
ladas, 100 g de pimiento morrón hecho al grill,
50 g de salami en rodajas, 120 g de queso
raclette en rodajas, pimentón, mantequilla
Untar las cazuelitas con mantequilla, poner
varias rodajas de patatas, cortar el pimiento
morrón en tiras, poner algunas tiras sobre las
patatas, también el salami, cubrir con queso
raclette. Cocer 3-4 minutos, espolvorear con
pimentón.
Champiñones rellenos
4 champiñones grandes, 1 rebanada de pan
de molde, 1 cucharada sopera de perejil pi-
cado finamente, 1 huevo duro pelado, 50 g
de salmón ahumado, 2 cucharadas soperas
de nata agria,1 cucharadita de mostaza dulce,
½ cucharadita de rábano picante rallado, sal,
pimienta, 100 g de mozzarella, mantequilla
Limpiar los champiñones con un cepillo,
quitarles los tallos. Reservar las cabezas
de los champiñones. Trabajar los tallos de
los champiñones y los demás ingredientes
como se ha descrito en los tomates rellenos.
Introducir la masa en los champiñones, cortar
la mozzarella en rodajas, poner sobre la masa.
Untar la cazuelita con mantequilla y colocar dos
champiñones. Cocer 4-8 minutos.
Crostini de tomate y albahaca
1 tomate de ensalada, 2 cucharadas soperas de
hojas de albahaca frescas, 12 olivas sin hueso
verdes, sal, pimienta, 100 g de mozzarella,
6 rebanadas delgadas de una barra de pan,
aceite de oliva
Cortar el tomate en dados, cortar finamente
la albahaca, cortar las olivas en anillos, tostar
1 rebanada de pan sobre la superficie del
grill, engrasar la cazuelita, poner el pan en la
cazuelita. Repartir los dados de tomate, la
albahaca y las olivas sobre el pan, salpimentar,
cubrir con la mozzarella y cocer 4-8 minutos.
ASAR AL GRILL EN LA PLACA GRILL
1. Para asar al grill engrasarse la placa grill ligeramente con una grasa resistente al calor, por ej.
aceite de coco.
2. Para asar al grill, cambie a la potencia más alta del aparato.
3. Eche los alimentos para hacer grill sobre la placa grill y áselos dándoles vueltas, hasta que estén
hechos.
4. Si los alimentos para el grill se doran en exceso, sitúe el regulador de la temperatura en un nivel
más bajo.
PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
RECETAS PARA LA BANDEJA DE LA PARRILLA
Hamburguesa-pizza
100 g de carne picada mezclada, 1 diente de
ajo y ½ cebolla picados finamente, 1 huevo,
2 cucharadas soperas de pan rallado, 50 g de
gouda, 50 g de jamón cocido, 2 cucharaditas de
concentrado de tomate, ½ cucharadita de es-
pecias para pizza, quizás sal y pimienta, 1 pan-
ecillo para hamburguesas, 2 hojas de ensalada
iceberg, 1 cucharada sopera de mayonesa,
1 cucharada sopera de ketchup, 2 rodajas de to-
mate, 2 rodajas de cebolla
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
92 von 108
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Hacer una masa con la carne picada, el ajo,
el huevo, el pan rallado, el gouda cortado en
pequeños daditos, el jamón picado finamente,
el concentrado de tomate y las especias para
pizza. Formar 2 hamburguesas aplanadas.
Untar la superficie del grill ligeramente con
aceite, asar las hamburguesas, 6-8 minutos,
darles la vuelta una vez.
Cortar el pan transversalmente, tostar
brevemente por los dos lados en el grill. Untar un
poco de mayonesa, lavar las hojas de ensalada,
secarlas, centrifugarlas, colocarlas sobre la
mayonesa y encima la primera hamburguesa.
Untar ésta con ketchup, apilar encima la
segunda hamburguesa, los tomates y la cebolla
sobre ello, la tapa del pan arriba del todo.
Carne picada griega
100 g de carne de cordero picada, 1 diente de
ajo, ½ cebolla, 1 huevo, 2 cucharadas soperas
de pan rallado, 10 olivas verdes sin hueso, sal,
pimienta, 50 g de queso de oveja
Hacer una masa con la carne picada, el ajo y
la cebolla finamente picadas, el huevo, el pan
rallado, las aceitunas bien picadas, el queso
de oveja a daditos, sal y pimienta. Engrasar li-
geramente la placa grill, formar 3 albóndigas
y asarlas al grill por ambos lados en conjunto
6-8 minutos y servirlas con pan de pita y
lechuga rizada.
Pinchos de salchichas
2 salchichas estilo Viena o cabanossi, 100 g de
tomates cereza, un poco de aceite, 2 pinchos de
madera untados con aceite
Partir las salchichas en trozos de 4 cm de largo,
a su vez cortarlas en diagonal. Poner alternando
salchichas y tomates cereza en los pinchos,
echar aceite y asar al grill 6-8 minutos.
Pinchos de calabacín
1 calabacín pequeño (aprox. 150 g), 1 cucharada
sopera de concentrado de tomate, 1 cucharadita
de aceite de oliva, 1 diente de ajo picado, ½ cu-
charadita de orégano, sal, pimienta, 2 pinchos
de madera untados con aceite
Cortar el calabacín con el cortafiambres en
lonchas longitudinales muy finas, elaborar una
pasta con el concentrado de tomate, el aceite, el
ajo, el orégano, la sal y la pimienta.
Untar con ello finamente las lonchas de
calabacín, enrollar y ponerlas en los pinchos.
Asar al grill aprox. 6-8 minutos en la superficie
del grill ligeramente engrasada.
Pinchos de gambas
4 gambas, 4 chalotas, un poco de aceite de co-
mino, 1 pincho de madera untado con aceite
Poner las gambas y las chalotas alternando
en el pincho de madera, pincelar con aceite
de comino (o aceite de ajos) y asar al grill
8-10 minutos.
Pinchos picantes
200 g de carne de pollo, 3 cucharadas soperas
de salsa de soja, 2 puntas de cuchillo de pasta
de chili condimentada, ½ cucharadita, de jen-
gibre fresco finamente rallado, un poco de acei-
te, 3 pinchos de madera
Congelar brevemente el filete de pollo y cortarlo
en lonchas muy delgadas con el cortafiambres
(contra la dirección de las fibras de la carne),
mezclar la salsa de soja con el chili y el jengibre.
Marinar la carne con ello y guardarla tapada
2-3 horas en el congelador. Engrasar con aceite
ligeramente la placa grill, también los pinchos
de madera. Poner la carne de forma ondulada
en los pinchos, es decir, plegando una vez la
loncha de carne y pinchándola dos veces. Asar
al grill 10 minutos dándole la vuelta a menudo.
Consejo: Sustituir el pollo por lomo de cerdo.
Pinchos de bacon y ciruelas
4 lonchas de “tocineta del desayuno” (bacon),
4 ciruelas secas blandas, 1 manzana, 4 chalotas,
2 pinchos de madera untados con aceite
En cada caso enrollar 1 loncha de bacon alrede-
dor de 1 ciruela, pelar la manzana y cuartearla
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
93 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TIEMPOS DE GRILL
Recomendamos cortar las piezas grandes de carne (por ej. pechuga de pato) en rodajas de 1 cm, de
esta forma se reduce notablemente el tiempo de cocción. Ponga previamente aceite a los alimentos
para el grill o adóbelos. Los tiempos de grill indicados corresponden a valores medios y pueden verse
ampliados o reducidos según la calidad, solidez o pretratamiento de los alimentos para el grill.
Alimentos para el grill Preparación Tiempo de grill
Filete de ternera 200 g 10-12 minutos
Bistec de cadera de vaca 20-24 minutos
Cevapcici (producto ultracon-
gelado)
descongelar, poner en pinchos 10-12 minutos
Salchicha delgada 6-8 minutos
Salchicha gruesa 10-14 minutos
Paté de carne horneada,
rodaja de 1 cm
3-4 minutos
Pinchos de carne 8-12 minutos
Bistec de cerdo 200 g 20-25 minutos
Pechuga de pollo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos
Pechuga de pavo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos
Pechuga de pato en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos
Espalda de liebre sin huesos en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 5-8 minutos
o cortarla en ocho partes (según tamaño),
limpiar las chalotas, poner alternando chalota,
manzana, ciruela con bacon en los pinchos,
poner aceite, asar al grill 6-8 minutos, darle la
vuelta con frecuencia.
Rollitos de pavo
1 escalope delgado de pavo, sal, pimienta,
1 cucharadita de mostaza, 1 chalota, 3 lonchas
de “tocineta del desayuno” (bacon), un poco de
aceite, 3 palillos untados con aceite
Machacar el escalope muy fino, salpimentar,
untar con la mostaza, dividir en 3 piezas. Cortar
la chalota en aros delgados y repartirlos por
los escalopes, sobre cada escalope 1 loncha
de bacon. Enrollar los escalopes tensándolos,
fijar los extremos con los palillos, poner aceite y
cocer 10-12 minutos.
Pinchos de hígado
150 g de hígado de ternera, sal, pimienta, Los
demás ingredientes como en el pincho de bacon
y ciruelas, pero sin ciruelas.
Cortar el hígado en 4 porciones, enrollarlo
con el bacon, seguir el proceso como en el
caso del bacon con ciruelas. Tiempo de grill
8-10 minutos, condimentar después de que
esté hecho (si no, la sal hace que el hígado se
endurezca).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
94 von 108
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Alimentos para el grill Preparación Tiempo de grill
Chuletas de cordero 12-15 minutos
Sardinas 6-8 minutos
Filete de trucha 5-8 minutos
Filete de salmón 10-15 minutos
Gambas peladas 8-10 minutos
Calabacín en rodajas de 1 cm 3-5 minutos
Manzana en rodajas de 1 cm 3-5 minutos
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía,
así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho
a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El
mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente
pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede
repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no
puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un
lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por
separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 48765 Dati tecnici .............................................69 Significato dei simboli..............................69 Avvertenze di sicurezza.............................69 Prima del primo utilizzo............................71 Utilizzo....................................................72 Pulizia e manutenzione.............................73 Istruzioni generali.....................................73 Raclette...................................................74 Raclette Ricette ......................................75 Manicaretti con la piastra per griglia...........78 Ricette per la piastra grill..........................78 Tempi di cottura.......................................80 Norme die garanzia...................................81 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............81 Service....................................................25 Manual de Instrucciones modelo 48765 Datos técnicos .........................................82 Explicación de los símbolos.......................82 Indicaciones de seguridad.........................82 Puesta en servicio.....................................84 Manejo....................................................85 Limpieza y Mantenimiento.........................85 Indicaciones generales .............................86 Raclette...................................................86 Raclette Recetas .....................................87 Asar al grill en la placa grill.......................91 Recetas para la bandeja de la parrilla.........91 Tiempos de grill........................................93 Condiciones de Garantia............................94 Disposición/Protección del medio ambiente.................................................94 Service....................................................25 Instrukcja obsługi Model 48765 Dane techniczne.......................................95 Objaśnienie symboli..................................95 Dla bezpieczeństwa użytkownika................95 Przed pierwszym użyciem..........................97 Obsługa...................................................98 Czyszczenie i konserwacja.........................98 Ogólne wskazówki dotyczące urządzenia......99 Raclette...................................................99 Grillowanie na płycie.................................102 Naleśniki Crêpe........................................102 Warunki gwarancji....................................103 Utylizacja / ochrona środowiska..................103 Service....................................................25 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EINZELTEILE EN FR 1 NL IT ES PL 2 3 8 7 4 6 6 von 108 5 Stand 6.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EINZELTEILE DE Ab Seite 8 1 Wendbare Grillplatte Art-Nr. 4873501 2 Naturstein-Grillplatte Art-Nr. 4876501 3 Heizelement 4 Stufenloser Temperaturregler 5 6 EN FR NL IT Pfännchenablage 8 Racletteplatte ES Page 27 1 Grill plate 2 Hot stone plate 3 Heating element 4 Temperature control 5 Spatula 6 Raclette pan 7 Pan storage 8 Raclette plate Page 41 1 Plat de gril 2 Pierre chaude 3 Elément de chauffe 4 Réglage de température 5 Spatule 6 7 8 Poêlette Repos poêlettes Plat de raclette Pagina 55 1 Draaibare grillplaat 2 Hete steen 3 Verwarmingselement 4 Traploze temperatuurregelaar 5 Spatel 6 Raclette-pannetje 7 Opbergvakje voor de pannetjes 8 EN 2 Piastra in pietra naturale FR 3 Elemento riscaldante 4 Termostato a regolazione continua Spatole Padelline per raclette Portapadelline Piastra raclette 5 6 7 8 Spatel Art-Nr. 4873504 Raclettepfännchen Art-Nr. 4873505 7 Pagina 70 1 Piastra grill rigirabile IT ES PL Página 83 1 Parrilla reversible 2 Placa de piedra natural 3 Elemento calefactor 4 Regulación continua de la temperatura Espátulas 5 6 7 8 PL NL Pequeñas sartenes Soporte para las pequeñas sartenes Placa raclette Strony 95 1 Płyta grillowa dwustronna 2 Płyta grillowa z kamienia naturalnego 3 4 Element grzejny Bezstopniowy regulator temperatury 5 6 7 8 Łopatka Mini patelnie raclette Miejsce na mini patelnie Płyta raclette Raclette-plaat Stand 6.3.2020 7 von 108 Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48765 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.100 W, 230 V~, 50 Hz Dimensiones: Aprox. 48,0 x 20,0 x 13,0 cm Cable de alimentación: Aprox. 100 cm Peso: Aprox. 5,4 kg Parrilla: Aprox. 40,0 x 20,0 cm, extraíble y reversible, plancha de granito Equipamiento: Regulación continua de la temperatura, soporte integrado para las pequeñas sartenes, piloto de control Accesorios: 8 pequeñas sartenes antiadherentes, 8 espátulas, manual de instrucciones, plancha de granito, placa grill Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores y diseño. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. EEste aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 82 von 108 Stand 6.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 8. Por razones de seguridad, no sumerja el equipo o el cable de alimentación en agua u otros líquidos bajo ningún concepto. 9. Por razones de seguridad eléctrica, no limpie el equipo en el lavavajillas. 10. El interruptor y el cable no deben estar en contacto con agua u otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los componentes deberán estar secos previo a utilizar nuevamente el equipo. 11. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos mojadas. 12. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o usos similares como ƒ cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒ establecimientos rurales, ƒ para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares, ƒ en pensiones privadas o casas vacacionales. 13. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda. 14. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas. 15. Utilice el equipo siempre en una superficie despejada, plana y resistente al calor. 16. Coloque el equipo sobre una superficie seca, firme y resistente al calor. En caso de duda, coloque una tabla resistente al calor debajo del equipo. 17. Procure que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera. 18. El cable de alimentación y, en su caso, el alargador utilizado deben tenderse de tal forma que no sea posible tirar de los mismos o quedarse enganchado en ellos. 19. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo y evite dobladuras, para evitar daños en el cable de alimentación. 20. Utilice el equipo únicamente en el interior. 21. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no lo cubra nunca durante el funcionamiento. 22. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcionando. 23. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas. Stand 6.3.2020 83 von 108 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 24. No toque el equipo mientras esté funcionando. ¡Peligro de quemaduras! Tanto el equipo como las pequeñas sartenes deben tocarse únicamente por las asas. 25. Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está conectado a la toma de corriente. 26. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. 27. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía. 28. Para evitar cualquier peligro, el cable de alimentación dañado debe sustituirlo el fabricante o su servicio técnico u otra persona debidamente cualificada. PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. PUESTA EN SERVICIO 1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte, si los hubiera. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Compruebe si están todos los accesorios indicados. 3. Limpie todos los componentes con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo „Limpieza y mantenimiento“. 4. Aceite la parrilla y las pequeñas sartenes antes de usarlas por primera vez. Recomendamos utilizar aceite de coco o grasa resistente al calor. 5. Coloque la parrilla antiadherente con el lado que desea usar mirando hacia arriba. 6. Compruebe si todas las piezas están montadas debidamente y si el equipo se encuentra colocado firmemente. 7. Conecte el equipo a la red (230 V~, 50 Hz) mediante el cable de alimentación. 8. Caliente el equipo durante unos 30 minutos para eliminar posibles restos de fabricación. Abra la ventana durante este proceso. Una vez terminado dicho proceso, el equipo puede presentar 84 von 108 Stand 6.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ligeros signos de uso. Estos, no obstante, no influyen en el funcionamiento del equipo y no son razón para reclamaciones. La placa de piedra es muy pesada. Mueva el aparato únicamente antes de haber colocado la placa grill. EN FR NL MANEJO 1. Para usar la parrilla o el raclette, coloque el equipo en el centro de la mesa. Si no sabe con seguridad si su mesa es resistente al calor, utilice una tabla resistente al calor no metálica. 2. Prepare todos los ingredientes y colóquelos en cuencos en la mesa, antes de comenzar a asar o preparar raclette. 3. Coloque la parrilla antiadherente con el lado que desea usar mirando hacia arriba. 4. Asegúrese de que el selector de temperatura se encuentre en el nivel más bajo. 5. Conecte el conector a la toma de corriente (230 V~, 50 Hz). 6. Seleccione el nivel de temperatura deseado, girando el selector correspondiente. El piloto de control se enciende. Al alcanzar la temperatura deseada, el piloto de control se apaga. El piloto de control se enciende y apaga alternadamente. 7. Caliente el equipo durante unos 15 minutos antes de comenzar a preparar los alimentos (no olvide retirar antes las pequeñas sartenes del equipo). 8. Para preparar una raclette recomendamos un nivel de temperatura medio, para asar el nivel más alto. Aceite la parrilla con un aceite resistente al calor, como p. ej. aceite de coco, antes de colocar los alimentos. 9. Si los alimentos o el queso se asaran demasiado o demasiado deprisa, baje el nivel de temperatura. 10. Después del uso del equipo, ponga el selector de temperatura en el nivel más bajo y desconecte el equipo de la red. 11. Deje que el equipo se enfríe. 12. Rogamos observen también las instrucciones generales en las recetas. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Gire el interruptor a MIN y tire del enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar del todo tanto el aparato antes de limpiar el aparato. Atención: ¡La placa de piedra necesita mucho tiempo para enfriarse! 1. El equipo no debe sumergirse en agua o entrar en contacto con agua u otros líquidos. Limpie el elemento calefactor con un paño humedecido y bien escurrido, si fuera necesario. Asegúrese de que no se filtre agua en el equipo. El elemento calefactor debe estar completamente seco, antes de volver a utilizar el equipo. 2. Todas las piezas extraíbles pueden limpiarse en agua caliente con un poco de detergente suave. 3. Para eliminar incrustaciones, sumerja la parrilla y las pequeñas sartenes durante un tiempo en agua caliente con un detergente suave. Stand 6.3.2020 DE 85 von 108 IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 4. Para la limpieza de la placa de piedra se puede utilizar la rasqueta suministrada conjuntamente. La placa de piedra es un producto natural y puede descolorarse permanentemente con el uso. 5. No utilice bajo ningún concepto estropajos o herramientas de limpieza similares ni agentes limpiadores agresivos o abrasivos que pudieran dañar la superficie. 6. Procure que todas las piezas estén completamente secas, antes de volver a ensamblar el equipo y guardarlo. INDICACIONES GENERALES 1. Los ingredientes para las recetas de raclette se han calculado en cada caso para 1 persona. Multiplique los ingredientes según el número de invitados. 2. Por persona se necesita aprox. 200 g de patatas hervidas sin piel, de cocción firme, y 150 g de queso raclette. 3. No ponga demasiados ingredientes en las cazuelitas, ya que se puede quemar el queso o no cocinarse bien los demás ingredientes. 4. Caliente los platos; un plato frío hace que el queso se seque en seguida. 5. Las salsas y el queso en ocasiones se doran muy rápidamente, saque por ello las cazuelitas varias veces del aparato y controle el proceso de cocción. 6. Tenga en cuenta al condimentar el queso, que éste en parte ya está bien salado. 7. Eche patatas, fideos o arroz calientes en las cazuelitas, de esta forma obtendrá tiempos de cocción más cortos. 8. Prepare todos los ingredientes cortados en trozos de bocado en pequeños cuencos y ponga los cuencos al alcance de la raclette. 9. Precaliente el aparato para hacer grill approx. 15 minutos al nivel más alto. 10. Corte los trozos de carne más grandes (p. ej. pechuga de pato) en lonchas de 1 cm de grosor; así se reduce notablemente el tiempo de cocción. 11. Ase al grill la carne cruda siempre en la placa grill, no en las cazuelitas de la raclette. 12. Ponga aceite a los alimentos para el grill o adóbelos. 13. Para asar al grill utilice el nivel más alto. Para hacer raclette recomendamos el nivel intermedio. Para mantener caliente, un nivel inferior. RACLETTE La raclette originaria se componía de patatas hervidas sin pelar, queso raclette y diversas conservas de hortalizas en vinagre. Pero hoy día nuestra riqueza imaginativa no conoce prácticamente ningún límite en los ingredientes. Adicionalmente a las patatas y al queso, puede rellenar las cazuelitas también con carne, embutidos, carne de caza, aves, pescado, frutas y hortalizas frescas, incluso con exquisiteces dulces. A quien no le gusten las patatas puede utilizar como base también pan blanco, o arroz. En lugar del queso raclette puede usar también otros quesos duros que se derritan bien, como por ej. gouda, gruyer, cheddar o appenzeller. También los quesos blandos como roquefort y gorgonzola se derriten fácilmente y les proporcionan a los platos un sabor picante. El queso dolce y el camembert son más finos en el aroma. Muy suave y fácil de derretir es el mozzarella. El queso para hacer raclette debería estar solamente derretido, no dorado. 86 von 108 Stand 6.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Consejos Puede ofrecerles a sus invitados tablas variadas con diferentes ingredientes. Así cada uno puede rellenar su cazuelita a su gusto. Algunas propuestas: (calcule con 100–200 g de guarnición adicional por persona; naturalmente, la lista puede ampliarse todo lo que quiera). Verduras boletos secos en remojo, setas frescas en rodajas, col de Bruselas al vapor, rodajas de calabacines, tomates, berenjenas, puerros o cebollas, maíz, espárragos, porciones de zanahoria o de salsifí negro (cocinar previamente), cebolleta en aros, espinacas blanqueadas, rúcola u hojas de acelga Carne y aves pechuga de pollo o de pavo en rodajas, tiras o dados, asada o hervida; jamón cocido, hígado de ternera asado, espalda de liebre pelada, cocida y cortada en rodajas, pequeñas salchichas asadas, pequeños medallones de carne picada asados, pequeños filetes asados Pescado y crustáceos salmón ahumado, filetes de trucha, filetes de platija al vapor, atún en su propio jugo (lata), lenguado o filetes de bacalao al vapor, gambas, carne de cigalas Fruta Plátanos, mango, papaya, fresas, piña, peras, manzanas, frutos del bosque. Para los frutos de bayas valen tanto los frescos, como los congelados. 1. Para guisar al estilo raclette hay que colocar la placa grill (véase también Puesta en marcha, Manejo del aparato). 2. Rellene las cazuelitas para raclette a su gusto o según nuestras recetas con los ingredientes y sitúe éstas en los huecos correspondientes sobre la placa de la raclette. Gratine hasta que se derrita el queso. 3. Una vez que el queso de haya derretido, saque las cazuelitas. Deslice el contenido a un plato. Si el queso se queda adherido, suéltelo con ayuda de una espátula. 4. Si hace una pausa durante el guiso, puede empujar las cazuelitas en el soporte debajo de la placa de la raclette. ¡ATENCIÓN! Coja las cazuelitas únicamente por sus mangos, ya que las mismas cazuelitas se calientan mucho al gratinar. Las cazuelitas tienen un revestimiento anti-adherente. Por ello no utilice en ningún caso cuchillos, tenedores o cualquier otro objeto de metal para desprender alimentos adheridos. Así podría dañar el revestimiento. RACLETTE RECETAS Las recetas siguientes se han calculado en cada caso para una persona. Multiplique los ingredientes según el número de invitados. Patatas, queso y .... la receta original de raclette Stand 6.3.2020 87 von 108 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Ingredientes: 200 g de patatas cocidas con piel 150 g de queso raclette en rodajas de aprox. 3 mm 100 g de encurtidos mezclados algo de aceite o mantequilla para la cazuelita Preparación: Pelar las patatas y cortarlas en rodajas finas, untar las cazuelitas ligeramente con mantequilla, poner varias rodajas de patatas en la cazuelita, colocar encima 1 cucharada sopera de encurtidos mezclados, cubrir con una loncha de queso, hacer raclette. En lugar de queso también puede utilizar salsas (cremas): Salsa de limón 100 g de queso fresco de doble crema, ¼ cucharadita de piel de limón fresca rallada, 1 cucharada sopera de zumo de limón, una pizca de nuez moscada, 3 cucharadas soperas de leche, 30 g de parmesano rallado, sal, pimienta. Mezclar todos los ingredientes (por ej. con la batidora de brazo). Salsa de naranja Los mismos ingredientes que para la salsa de limón, pero con zumo y piel de naranja, en lugar de zumo y piel de limón. Añadir ¼ cucharadita de curry en polvo a voluntad. Salsa de jengibre 100 g de queso fresco de doble crema, ¼ cucharadita jengibre fresco rallado, 1 cucharadita de salsa de soja, 1 chorrito de tabasco, 2 cucharaditas de zumo de limón, 2 cucharaditas de zumo de manzana, 30 g de parmesano rallado, sal. Mezclar todos los ingredientes. Salsa de pimienta 50 g de queso fresco de doble crema, 2 cucharadas soperas de nata dulce, 50 g de gouda rallado, sal, 1 cucharadita de granos de pimienta verdes en vinagre. Mezclar todos los ingredientes, incorporar los granos de pimienta. Salsa de almendras 25 g de almendras peladas, 100 g de queso feta, 2 cucharadas soperas de nata dulce, 1 diente de ajo, sal, pimienta. Tostar brevemente las almendras en la sartén y dejar enfriar, a continuación, picarlas finamente o molerlas (por 88 von 108 ej. con la batidora de brazo). Poner todos los ingredientes en una trituradora eléctrica y hacer un puré fino. Consejo: En vez de almendras puede coger también pistachos, cacahuetes o nueces. Salsa de tomate 100 g de queso fresco de doble crema, 1 cucharada sopera de nata, 1 tomate seco macerado en aceite de oliva, 1 diente de ajo, pimienta de cayena, sal, pimienta. Mezclar el queso fresco de doble crema y la nata, triturar el tomate finamente, por ej. con la batidora de brazo), al igual que el diente de ajo, mezclar con la crema de queso. Condimentar con pimienta de cayena, pimienta y sal. Salsa de nata y rábano picante 100 g de queso fresco de doble crema, 3 cucharadas soperas de nata agria, 1 huevo, 1 cucharadita de rábano picante, pimienta. Mezclar todos los ingredientes. Salsa de yogur 100 g de yogur cremoso, 50 g de gouda gruesamente acanalado. Mezclar todos los ingredientes. Salsa de ajos 1 cabeza de ajos entera, 100 g de queso fresco de doble crema, 3 cucharadas soperas de nata, ½ manojo de perejil liso y sin tallos finamente triturado, sal, pimienta. Enrollar la cabeza de ajos entera en un papel de cocina húmero y cocinar en el microondas 4–5 minutos hasta que los dientes estén blandos. Dejar enfriar Stand 6.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de algo la cabeza y pelar los dientes. Hacer un puré con los ajos y el resto de ingredientes en una trituradora eléctrica (por ej. con la ESGEZauberstab® -batidora de brazo de ESGE- y el ESGE-Zauberette® -accesorio picador de ESGE). Consejo: Si le dan ajo de oso, añada ½ manojo fresco más, finamente cortado. Salsa dulce 100 g de queso fresco de doble crema, 1 cucharadita de vainilla azucarada, ½ cucharada sopera de miel, 3 cucharadas soperas de nata. Mezclar todos los ingredientes. Pechuga de pato con salsa de jengibre 150 g de pechuga de pato, 150 g de arroz hervido, 2 cucharaditas de salsa de soja, 2 cucharaditas de jalea de limón, salsa de jengibre, mantequilla Cortar la pechuga de pato en rodajas delgadas de ½ cm y asarlas 2 minutos sobre la superficie del grill de su raclette, darles la vuelta varias veces. Engrasar la cazuelita con algo de mantequilla líquida, poner algo de arroz y un poco de carne en la cazuelita. Untar la carne con la jalea de limón, salpicar con salsa de soja y cubrir con la salsa de jengibre, cocer 3–4 minutos. Gallineta nórdica con salsa de limón 150 g de patatas hervidas con piel y luego peladas, 150 g de filete delgado de gallineta nórdica, 1 tomate, 1 cucharada sopera de hojas de cebolla cortadas en anillos, sal, pimienta, mantequilla, zumo de limón Cortar en rodajas las patatas y los tomates, la gallineta nórdica en trozos de bocado. Engrasar la cazuelita con algo de mantequilla líquida, poner algunas rodajas de patatas, por encima algunos dados de pescado. Salpicar el pescado con el zumo de limón, pimentar, sazonar, poner Stand 6.3.2020 EN FR NL Esto se acompaña con las salsas: Carne de pollo con salsa de naranja 150 g de tallarines hervidos, 100 g de carne de pollo cocida, salsa de naranja, mantequilla, sal,curry en polvo Engrasar la cazuelita con un poco de mantequilla líquida, echar algunos tallarines y algo de carne, condimentar con curry, sal y pimienta. Cubrir con la salsa de naranja, cocer 3-4 minutos. DE IT 1-2 rodajas de tomate sobre el pescado, cubrir con la salsa de limón. Meter la cazuelita en el aparato de la raclette y cocinar 6-8 minutos. Espinacas con salsa de almendras 100 g de hojas de espinacas (congeladas), ½ cebolla, 1 diente de ajo, 1 cucharadita de mantequilla, 150 g de patatas hervidas con piel y luego peladas, sal, pimienta, nuez moscada, mantequilla Limpiar la cebolla y el ajo, picarlos finamente y sofreír con la mantequilla, añadir las espinacas congeladas y remover hasta que las espinacas se descongelen y se calienten. Engrasar la cazuelita con algo de mantequilla líquida, poner algunas rodajas de patata, condimentar las espinacas con sal, pimienta y nuez moscada, echar un poco de espinacas, cubrir con la salsa de almendras, cocer 3-4 minutos. Hígado de ternera y manzana con salsa de yogur 150 g de hígado de ternera, 1 manzana, ½ cebolla, 150 g de puré de patatas (producto elaborado), 2 cucharaditas de arándanos rojos, 2 cucharaditas de aceite, salsa de yogur Cortar el hígado en trozos de bocado, pelar la manzana, quitarle el corazón, cortarla en rodajas, limpiar la cebolla, cortar en finas rodajas. Poner algo de aceite en la placa grill y asar el hígado, la manzana y la cebolla muy brevemente 1-2 minutos dándole la vuelta. Verter 1-2 cucharadas soperas de puré de patatas en la cazuelita engrasada, repartir por encima algo del asado. Cubrir con la salsa de yogur, cocer 3 minutos, servir con los arándanos rojos. 89 von 108 ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Salmón ahumado con salsa de nata y rábano picante 150 g de espárragos troceados (lata), 100 g de salmón ahumado, mantequilla Untar la cazuelita con mantequilla, echar algunos trozos de espárragos, repartir por encima algo de salmón ahumado, cubrir con la salsa de nata y rábano picante. Cocer 5-7 minutos. Se acompaña de pan blanco, que puede tostar en la placa grill. Patata, calabacín, jamón con salsa de pimienta 100 g de patatas hervidas con piel y luego peladas, 100 g de calabacines pequeños en rodajas, 100 g de jamón cocido en tiras, un poco de mantequilla, sal, pimienta Untar la cazuelita con mantequilla, asar las rodajas de calabacín en la placa grill, por los dos lados aprox. 2 minutos, poner algunas rodajas de patatas y de calabacín en la cazuelita. Colocar el jamón encima, condimentar, cubrir con la salsa de pimienta 7, cocer 3-4 minutos. aceite de oliva, 100 g de arroz hervido, salsa de tomate Asar 2 minutos las gambas y las rodajas de calabacín sobre la placa grill engrasada, darle la vuelta a menudo. Poner algo de aceite en la cazuelita untada con mantequilla, los calabacines y gambas encima, cubrir con la salsa de tomate 8 y cocer durante 3-4 minutos. Patatas con salsa de ajos 200 g de patatas hervidas con piel y luego peladas, salsa de ajos, mantequilla Llenar la cazuelita engrasada hasta la mitad con rodajas de patata, cubrir con la salsa de ajos 9 y cocer 3-4 minutos. Fruta con salsa dulce – un postre delicioso 150 g de fruta de temporada desmenuzada en trozos de bocado, zumo de limón, salsa dulce Poner algo de fruta en la cazuelita, salpicar con un poco de zumo de limón, cubrir con la salsa dulce. Cocer 3-4 minutos. Gambas con salsa de tomate 100 g de gambas cocidas (frasco de cristal), 100 g de calabacines en rodajas, un poco de Variedad en la cazuelita de raclette La lista de ingredientes al hacer raclette no conoce prácticamente ningún límite, por ello las siguientes recetas solamente pueden representar una pequeña inspiración de posibilidades sin fin. Tomates rellenos 3 tomates pequeños, 2 champiñones, 1 rebanada de pan de molde, 2 cucharadas soperas de hojas de albahaca picadas finamente, 2 cucharadas soperas de perejil liso picado finamente, 50 g de jamón cocido, 2 cucharadas soperas de nata agria, 1 cucharadita de concentrado de tomate, sal, pimienta, 100 g de mozzarella, mantequilla Tostar el pan de molde y picarlo finamente junto con los champiñones y el jamón en una trituradora eléctrica, como por ej. ESGE-Zauberstab® -batidora de brazo- con ESGE-Zauberette® -accesorio picador de ESGE. Añadir la albahaca, 90 von 108 el perejil, la nata agria y el concentrado de tomate, mezclar brevemente, salpimentar, volver a mezclar, rellenar con ello los tomates, untar la cazuelita con mantequilla, colocar 2 mitades de tomates, cortar la mozzarella en rodajas, ponerlas sobre los tomates y cocer 6-8 minutos. Camembert y arándanos rojos 150 g de tallarines hervidos, 1 cucharada sopera de arándanos rojos, 100 g de camembert curado, mantequilla Untar la cazuelita con mantequilla, añadir una parte de los tallarines, repartir por encima los arándanos rojos, cortar el camembert en Stand 6.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de rodajas y ponerlos sobre los tallarines, cocer 4-5 minutos. Salami con pimiento 150 g de patatas cocidas con piel y luego peladas, 100 g de pimiento morrón hecho al grill, 50 g de salami en rodajas, 120 g de queso raclette en rodajas, pimentón, mantequilla Untar las cazuelitas con mantequilla, poner varias rodajas de patatas, cortar el pimiento morrón en tiras, poner algunas tiras sobre las patatas, también el salami, cubrir con queso raclette. Cocer 3-4 minutos, espolvorear con pimentón. Champiñones rellenos 4 champiñones grandes, 1 rebanada de pan de molde, 1 cucharada sopera de perejil picado finamente, 1 huevo duro pelado, 50 g de salmón ahumado, 2 cucharadas soperas de nata agria,1 cucharadita de mostaza dulce, ½ cucharadita de rábano picante rallado, sal, pimienta, 100 g de mozzarella, mantequilla Limpiar los champiñones con un cepillo, quitarles los tallos. Reservar las cabezas de los champiñones. Trabajar los tallos de los champiñones y los demás ingredientes como se ha descrito en los tomates rellenos. Introducir la masa en los champiñones, cortar la mozzarella en rodajas, poner sobre la masa. Untar la cazuelita con mantequilla y colocar dos champiñones. Cocer 4-8 minutos. Crostini de tomate y albahaca 1 tomate de ensalada, 2 cucharadas soperas de hojas de albahaca frescas, 12 olivas sin hueso verdes, sal, pimienta, 100 g de mozzarella, 6 rebanadas delgadas de una barra de pan, aceite de oliva Cortar el tomate en dados, cortar finamente la albahaca, cortar las olivas en anillos, tostar 1 rebanada de pan sobre la superficie del grill, engrasar la cazuelita, poner el pan en la cazuelita. Repartir los dados de tomate, la albahaca y las olivas sobre el pan, salpimentar, cubrir con la mozzarella y cocer 4-8 minutos. ASAR AL GRILL EN LA PLACA GRILL 1. Para asar al grill engrasarse la placa grill ligeramente con una grasa resistente al calor, por ej. aceite de coco. 2. Para asar al grill, cambie a la potencia más alta del aparato. 3. Eche los alimentos para hacer grill sobre la placa grill y áselos dándoles vueltas, hasta que estén hechos. 4. Si los alimentos para el grill se doran en exceso, sitúe el regulador de la temperatura en un nivel más bajo. PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. RECETAS PARA LA BANDEJA DE LA PARRILLA Hamburguesa-pizza 100 g de carne picada mezclada, 1 diente de ajo y ½ cebolla picados finamente, 1 huevo, 2 cucharadas soperas de pan rallado, 50 g de gouda, 50 g de jamón cocido, 2 cucharaditas de concentrado de tomate, ½ cucharadita de esStand 6.3.2020 pecias para pizza, quizás sal y pimienta, 1 panecillo para hamburguesas, 2 hojas de ensalada iceberg, 1 cucharada sopera de mayonesa, 1 cucharada sopera de ketchup, 2 rodajas de tomate, 2 rodajas de cebolla 91 von 108 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Hacer una masa con la carne picada, el ajo, el huevo, el pan rallado, el gouda cortado en pequeños daditos, el jamón picado finamente, el concentrado de tomate y las especias para pizza. Formar 2 hamburguesas aplanadas. Untar la superficie del grill ligeramente con aceite, asar las hamburguesas, 6-8 minutos, darles la vuelta una vez. Cortar el pan transversalmente, tostar brevemente por los dos lados en el grill. Untar un poco de mayonesa, lavar las hojas de ensalada, secarlas, centrifugarlas, colocarlas sobre la mayonesa y encima la primera hamburguesa. Untar ésta con ketchup, apilar encima la segunda hamburguesa, los tomates y la cebolla sobre ello, la tapa del pan arriba del todo. Carne picada griega 100 g de carne de cordero picada, 1 diente de ajo, ½ cebolla, 1 huevo, 2 cucharadas soperas de pan rallado, 10 olivas verdes sin hueso, sal, pimienta, 50 g de queso de oveja Hacer una masa con la carne picada, el ajo y la cebolla finamente picadas, el huevo, el pan rallado, las aceitunas bien picadas, el queso de oveja a daditos, sal y pimienta. Engrasar ligeramente la placa grill, formar 3 albóndigas y asarlas al grill por ambos lados en conjunto 6-8 minutos y servirlas con pan de pita y lechuga rizada. Pinchos de salchichas 2 salchichas estilo Viena o cabanossi, 100 g de tomates cereza, un poco de aceite, 2 pinchos de madera untados con aceite Partir las salchichas en trozos de 4 cm de largo, a su vez cortarlas en diagonal. Poner alternando salchichas y tomates cereza en los pinchos, echar aceite y asar al grill 6-8 minutos. Pinchos de calabacín 1 calabacín pequeño (aprox. 150 g), 1 cucharada sopera de concentrado de tomate, 1 cucharadita de aceite de oliva, 1 diente de ajo picado, ½ cu92 von 108 charadita de orégano, sal, pimienta, 2 pinchos de madera untados con aceite Cortar el calabacín con el cortafiambres en lonchas longitudinales muy finas, elaborar una pasta con el concentrado de tomate, el aceite, el ajo, el orégano, la sal y la pimienta. Untar con ello finamente las lonchas de calabacín, enrollar y ponerlas en los pinchos. Asar al grill aprox. 6-8 minutos en la superficie del grill ligeramente engrasada. Pinchos de gambas 4 gambas, 4 chalotas, un poco de aceite de comino, 1 pincho de madera untado con aceite Poner las gambas y las chalotas alternando en el pincho de madera, pincelar con aceite de comino (o aceite de ajos) y asar al grill 8-10 minutos. Pinchos picantes 200 g de carne de pollo, 3 cucharadas soperas de salsa de soja, 2 puntas de cuchillo de pasta de chili condimentada, ½ cucharadita, de jengibre fresco finamente rallado, un poco de aceite, 3 pinchos de madera Congelar brevemente el filete de pollo y cortarlo en lonchas muy delgadas con el cortafiambres (contra la dirección de las fibras de la carne), mezclar la salsa de soja con el chili y el jengibre. Marinar la carne con ello y guardarla tapada 2-3 horas en el congelador. Engrasar con aceite ligeramente la placa grill, también los pinchos de madera. Poner la carne de forma ondulada en los pinchos, es decir, plegando una vez la loncha de carne y pinchándola dos veces. Asar al grill 10 minutos dándole la vuelta a menudo. Consejo: Sustituir el pollo por lomo de cerdo. Pinchos de bacon y ciruelas 4 lonchas de “tocineta del desayuno” (bacon), 4 ciruelas secas blandas, 1 manzana, 4 chalotas, 2 pinchos de madera untados con aceite En cada caso enrollar 1 loncha de bacon alrededor de 1 ciruela, pelar la manzana y cuartearla Stand 6.3.2020 Copyright UNOLD AG | www.unold.de o cortarla en ocho partes (según tamaño), limpiar las chalotas, poner alternando chalota, manzana, ciruela con bacon en los pinchos, poner aceite, asar al grill 6-8 minutos, darle la vuelta con frecuencia. Rollitos de pavo 1 escalope delgado de pavo, sal, pimienta, 1 cucharadita de mostaza, 1 chalota, 3 lonchas de “tocineta del desayuno” (bacon), un poco de aceite, 3 palillos untados con aceite Machacar el escalope muy fino, salpimentar, untar con la mostaza, dividir en 3 piezas. Cortar la chalota en aros delgados y repartirlos por los escalopes, sobre cada escalope 1 loncha de bacon. Enrollar los escalopes tensándolos, fijar los extremos con los palillos, poner aceite y cocer 10-12 minutos. Pinchos de hígado 150 g de hígado de ternera, sal, pimienta, Los demás ingredientes como en el pincho de bacon y ciruelas, pero sin ciruelas. Cortar el hígado en 4 porciones, enrollarlo con el bacon, seguir el proceso como en el caso del bacon con ciruelas. Tiempo de grill 8-10 minutos, condimentar después de que esté hecho (si no, la sal hace que el hígado se endurezca). TIEMPOS DE GRILL Recomendamos cortar las piezas grandes de carne (por ej. pechuga de pato) en rodajas de 1 cm, de esta forma se reduce notablemente el tiempo de cocción. Ponga previamente aceite a los alimentos para el grill o adóbelos. Los tiempos de grill indicados corresponden a valores medios y pueden verse ampliados o reducidos según la calidad, solidez o pretratamiento de los alimentos para el grill. Alimentos para el grill Preparación Tiempo de grill Filete de ternera 200 g 10-12 minutos Bistec de cadera de vaca 20-24 minutos Cevapcici (producto ultracongelado) descongelar, poner en pinchos 10-12 minutos Salchicha delgada 6-8 minutos Salchicha gruesa 10-14 minutos Paté de carne rodaja de 1 cm horneada, 3-4 minutos Pinchos de carne 8-12 minutos Bistec de cerdo 200 g 20-25 minutos Pechuga de pollo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos Pechuga de pavo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos Pechuga de pato en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos Espalda de liebre sin huesos en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 5-8 minutos Stand 6.3.2020 93 von 108 DE EN FR NL IT ES PL Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Alimentos para el grill Preparación Tiempo de grill Chuletas de cordero 12-15 minutos Sardinas 6-8 minutos Filete de trucha 5-8 minutos Filete de salmón 10-15 minutos Gambas peladas 8-10 minutos Calabacín en rodajas de 1 cm 3-5 minutos Manzana en rodajas de 1 cm 3-5 minutos Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. 94 von 108 Stand 6.3.2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Unold 48795 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para