Transcripción de documentos
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 48735
Instrukcja obsługi Model 48735
Dati tecnici .............................................68
Dane techniczne.......................................96
Significato dei simboli..............................68
Objaśnienie symboli..................................96
Avvertenze di sicurezza.............................68
Dla bezpieczeństwa użytkownika................96
Prima del primo utilizzo............................71
Przed pierwszym użyciem..........................98
Utilizzo....................................................71
Obsługa...................................................99
Pulizia e manutenzione.............................72
Czyszczenie i konserwacja.........................99
Istruzioni generali.....................................72
Ogólne wskazówki dotyczące urządzenia......100
Raclette...................................................73
Raclette...................................................100
Raclette ricette ........................................74
Raclette przepisy......................................102
Manicaretti con la piastra per griglia...........78
Grillowanie na płycie.................................103
Ricette per la piastra grill..........................78
Naleśniki Crêpe........................................103
Tempi di cottura.......................................79
Warunki gwarancji....................................104
Preparazione delle crêpes .........................80
Utylizacja / ochrona środowiska..................104
Norme die garanzia...................................82
Service....................................................24
Smaltimento / Tutela dell’ambiente............82
Service....................................................24
Manual de Instrucciones modelo 48735
Datos técnicos .........................................83
Explicación de los símbolos.......................83
Indicaciones de seguridad.........................83
Puesta en servicio.....................................85
Manejo....................................................86
Limpieza y mantenimiento.........................86
Indicaciones generales .............................87
Raclette...................................................87
Raclette recetas ......................................89
Asar al grill en la placa grill.......................92
Recetas para la bandeja de la parrilla.........93
Tiempos de grill........................................94
Condiciones de garantia............................95
Disposición/Protección del
medio ambiente.......................................95
Service....................................................24
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EINZELTEILE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1
2
7
6
3
5
4 von 108
4
Stand 5.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EINZELTEILE
EN
DE
Ab Seite 6
1
Wendbare Grillplatte
Art-Nr. 4873501
2
Heizelement
3
Stufenloser Temperaturregler
4
5
EN
FR
NL
IT
Spatel
Art-Nr. 4873504
Raclettepfännchen
Art-Nr. 4873505
6
Pfännchenablage
7
Racletteplatte
4
Spatule
5
6
7
Poêlette
Repos poêlettes
Plat de raclette
FR
2
Elemento riscaldante
NL
3
Termostato a regolazione
continua
Spatole
Padelline per raclette
Portapadelline
Piastra raclette
4
5
6
7
ES
Page 25
1
Grill plate
2
Heating element
3
Temperature control
4
Spatula
5
Raclette pan
6
Pan storage
7
Raclette plate
Page 39
1
Plat de gril
2
Elément de chauffe
3
Réglage de température
Pagina 68
1
Piastra grill rigirabile
ES
PL
Página 83
1
Parrilla reversible
2
Elemento calefactor
3
4
Regulación continua de la
temperatura
Espátulas
5
Pequeñas sartenes
6
Soporte para las pequeñas
sartenes
Placa raclette
7
PL
IT
Strany 96
1
Płyta grillowa dwustronna
2
Element grzejny
3
Bezstopniowy regulator
temperatury
4
Łopatka
5
Mini patelnie raclette
6
Miejsce na mini patelnie
7
Płyta raclette
Pagina 53
1
Draaibare grillplaat
2
Verwarmingselement
3
Traploze temperatuurregelaar
4
Spatel
5
Raclette-pannetje
6
Opbergvakje voor de pannetjes
7
Raclette-plaat
Stand 5.3.2020
5 von 108
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48735
EN
DATOS TÉCNICOS
Potencia:
1.100 W, 230 V~, 50 Hz
Dimensiones:
Aprox. 49,5 x 20,0 x 13,0 cm
Cable de alimentación: Aprox. 100 cm
Peso:
Aprox. 2,96 kg
Parrilla: Aprox. 40,0 x 20,0 cm, extraíble y reversible, parrilla rugosa, parrilla plana
para crepes, verduras, etc.
Equipamiento: Regulación continua de la temperatura, soporte integrado para las pequeñas
sartenes, piloto de control
Accesorios: 8 pequeñas sartenes antiadherentes, 8 espátulas, manual de instrucciones
FR
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
PL
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente
instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan
los peligros que conlleva.
2. El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener
especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en
peligro presentes.
Stand 5.3.2020
83 von 108
NL
IT
ES
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las
indicaciones en la placa indicadora.
7. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni
sistema de mando a distancia.
8. Por razones de seguridad, no sumerja el equipo o el cable de
alimentación en agua u otros líquidos bajo ningún concepto.
9. Por razones de seguridad eléctrica, no limpie el equipo en el
lavavajillas.
10. El interruptor y el cable no deben estar en contacto con agua u
otros líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, todos los
componentes deberán estar secos previo a utilizar nuevamente
el equipo.
11. No toque el equipo ni el cable de alimentación con las manos
mojadas.
12. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o
usos similares como
cocinas en negocios, oficinas u otros lugares de trabajo,
establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establecimientos hoteleros similares,
en pensiones privadas o casas vacacionales.
13. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda.
14. Tanto el equipo como el cable de alimentación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas.
15. Utilice el equipo siempre en una superficie despejada, plana y
resistente al calor.
16. Coloque el equipo sobre una superficie seca, firme y resistente
al calor. En caso de duda, coloque una tabla resistente al calor
debajo del equipo.
17. Procure que el cable no cuelgue sobre el canto de la encimera.
18. El cable de alimentación y, en su caso, el alargador utilizado
deben tenderse de tal forma que no sea posible tirar de los mismos o quedarse enganchado en ellos.
19. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del equipo y
evite dobladuras, para evitar daños en el cable de alimentación.
20. Utilice el equipo únicamente en el interior.
21. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no lo cubra nunca
durante el funcionamiento.
84 von 108
Stand 5.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22. Para evitar lesiones, no mueva el equipo mientras esté funcionando.
23. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de
otros fabricantes o marcas.
24. No toque el equipo mientras esté funcionando. ¡Peligro de quemaduras! Tanto el equipo como las pequeñas sartenes deben
tocarse únicamente por las asas.
25. Desconecte el conector de red tanto después de utilizar el equipo
como antes de limpiarlo. Nunca deje el equipo sin control si está
conectado a la toma de corriente.
26. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o el cable de
alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta
daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo
a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación.
27. Las reparaciones inapropiadas pueden causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extinción de la garantía.
28. Para evitar cualquier peligro, el cable de alimentación dañado
debe sustituirlo el fabricante o su servicio técnico u otra persona
debidamente cualificada.
PRECAUCIÓN:
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro
de una descarga eléctrica.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte, si los hubiera. Mantenga los
materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia!
2. Compruebe si están todos los accesorios indicados.
3. Limpie todos los componentes con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo
„Limpieza y mantenimiento“.
4. Aceite la parrilla y las pequeñas sartenes antes de usarlas por primera vez. Recomendamos utilizar aceite de coco o grasa resistente al calor.
Stand 5.3.2020
85 von 108
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
5. Coloque la parrilla antiadherente con el lado que desea usar mirando hacia arriba.
6. Compruebe si todas las piezas están montadas debidamente y si el equipo se encuentra colocado
firmemente.
7. Conecte el equipo a la red (230 V~, 50 Hz) mediante el cable de alimentación.
8. Caliente el equipo durante unos 30 minutos para eliminar posibles restos de fabricación. Abra
NL
la ventana durante este proceso. Una vez terminado dicho proceso, el equipo puede presentar
IT
razón para reclamaciones.
ES
PL
ligeros signos de uso. Estos, no obstante, no influyen en el funcionamiento del equipo y no son
MANEJO
1. Para usar la parrilla o el raclette, coloque el equipo en el centro de la mesa. Si no sabe con
seguridad si su mesa es resistente al calor, utilice una tabla resistente al calor no metálica.
2. Prepare todos los ingredientes y colóquelos en cuencos en la mesa, antes de comenzar a asar o
preparar raclette.
3. Coloque la parrilla antiadherente con el lado que desea usar mirando hacia arriba.
4. Asegúrese de que el selector de temperatura se encuentre en el nivel más bajo.
5. Conecte el conector a la toma de corriente (230 V~, 50 Hz).
6. Seleccione el nivel de temperatura deseado, girando el selector correspondiente. El piloto de
control se enciende. Al alcanzar la temperatura deseada, el piloto de control se apaga. El piloto
de control se enciende y apaga alternadamente.
7. Caliente el equipo durante unos 15 minutos antes de comenzar a preparar los alimentos (no
olvide retirar antes las pequeñas sartenes del equipo).
8. Para preparar una raclette recomendamos un nivel de temperatura medio, para asar el nivel
más alto. Aceite la parrilla con un aceite resistente al calor, como p. ej. aceite de coco, antes de
colocar los alimentos.
9. Si los alimentos o el queso se asaran demasiado o demasiado deprisa, baje el nivel de temperatura.
10. Después del uso del equipo, ponga el selector de temperatura en el nivel más bajo y desconecte
el equipo de la red.
11. Deje que el equipo se enfríe.
12. Rogamos observen también las instrucciones generales en las recetas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.
Ponga el selector de temperatura en el nivel más bajo y desconecte el equipo de
la red.
1. El equipo no debe sumergirse en agua o entrar en contacto con agua u otros líquidos. Limpie el
elemento calefactor con un paño humedecido y bien escurrido, si fuera necesario. Asegúrese de
86 von 108
Stand 5.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
que no se filtre agua en el equipo. El elemento calefactor debe estar completamente seco, antes
de volver a utilizar el equipo.
2. Todas las piezas extraíbles pueden limpiarse en agua caliente con un poco de detergente suave.
3. Para eliminar incrustaciones, sumerja la parrilla y las pequeñas sartenes durante un tiempo en
agua caliente con un detergente suave.
4. No utilice bajo ningún concepto estropajos o herramientas de limpieza similares ni agentes
limpiadores agresivos o abrasivos que pudieran dañar la superficie.
5. Procure que todas las piezas estén completamente secas, antes de volver a ensamblar el quipo
y guardarlo.
EN
FR
NL
IT
ES
INDICACIONES GENERALES
PL
1. Los ingredientes para las recetas de raclette se han calculado en cada caso para 1 persona.
Multiplique los ingredientes según el número de invitados.
2. Por persona se necesita aprox. 200 g de patatas hervidas sin piel, de cocción firme, y 150 g de
queso raclette.
3. No ponga demasiados ingredientes en las cazuelitas, ya que se puede quemar el queso o no
cocinarse bien los demás ingredientes.
4. Caliente los platos; un plato frío hace que el queso se seque en seguida.
5. Las salsas y el queso en ocasiones se doran muy rápidamente, saque por ello las cazuelitas varias
veces del aparato y controle el proceso de cocción.
6. Tenga en cuenta al condimentar el queso, que éste en parte ya está bien salado.
7. Eche patatas, fideos o arroz calientes en las cazuelitas, de esta forma obtendrá tiempos de
cocción más cortos.
8. Prepare todos los ingredientes cortados en trozos de bocado en pequeños cuencos y ponga los
cuencos al alcance de la raclette.
9. Precaliente el aparato para hacer grill approx. 15 minutos al nivel más alto.
10. Corte los trozos de carne más grandes (p. ej. pechuga de pato) en lonchas de 1 cm de grosor;
así se reduce notablemente el tiempo de cocción.
11. Ase al grill la carne cruda siempre en la placa grill, no en las cazuelitas de la raclette.
12. Ponga aceite a los alimentos para el grill o adóbelos.
13. Para asar al grill utilice el nivel más alto. Para hacer raclette recomendamos el nivel intermedio.
Para mantener caliente, un nivel inferior.
RACLETTE
La raclette originaria se componía de patatas hervidas sin pelar, queso raclette y diversas conservas
de hortalizas en vinagre. Pero hoy día nuestra riqueza imaginativa no conoce prácticamente ningún
límite en los ingredientes. Adicionalmente a las patatas y al queso, puede rellenar las cazuelitas
también con carne, embutidos, carne de caza, aves, pescado, frutas y hortalizas frescas, incluso con
exquisiteces dulces. A quien no le gusten las patatas puede utilizar como base también pan blanco,
Stand 5.3.2020
DE
87 von 108
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
o arroz. En lugar del queso raclette puede usar también otros quesos duros que se derritan bien,
como por ej. gouda, gruyer, cheddar o appenzeller. También los quesos blandos como roquefort y
gorgonzola se derriten fácilmente y les proporcionan a los platos un sabor picante. El queso dolce y
el camembert son más finos en el aroma. Muy suave y fácil de derretir es el mozzarella.
El queso para hacer raclette debería estar solamente derretido, no dorado.
Consejos
Puede ofrecerles a sus invitados tablas variadas con diferentes ingredientes. Así cada uno puede
rellenar su cazuelita a su gusto. Algunas propuestas: (calcule con 100–200 g de guarnición adicional
ES
por persona; naturalmente, la lista puede ampliarse todo lo que quiera).
PL
boletos secos en remojo, setas frescas en rodajas, col de Bruselas al vapor, rodajas de calabacines,
Verduras
tomates, berenjenas, puerros o cebollas, maíz, espárragos, porciones de zanahoria o de salsifí negro
(cocinar previamente), cebolleta en aros, espinacas blanqueadas, rúcola u hojas de acelga
Carne y aves
pechuga de pollo o de pavo en rodajas, tiras o dados, asada o hervida; jamón cocido, hígado de
ternera asado, espalda de liebre pelada, cocida y cortada en rodajas, pequeñas salchichas asadas,
pequeños medallones de carne picada asados, pequeños filetes asados
Pescado y crustáceos
salmón ahumado, filetes de trucha, filetes de platija al vapor, atún en su propio jugo (lata), lenguado
o filetes de bacalao al vapor, gambas, carne de cigalas
Fruta
Plátanos, mango, papaya, fresas, piña, peras, manzanas, frutos del bosque. Para los frutos de bayas
valen tanto los frescos, como los congelados.
1. Para guisar al estilo raclette hay que colocar la placa grill (véase también Puesta en marcha,
Manejo del aparato).
2. Rellene las cazuelitas para raclette a su gusto o según nuestras recetas con los ingredientes y
sitúe éstas en los huecos correspondientes sobre la placa de la raclette. Gratine hasta que se
derrita el queso.
3. Una vez que el queso de haya derretido, saque las cazuelitas. Deslice el contenido a un plato. Si
el queso se queda adherido, suéltelo con ayuda de una espátula.
4. Si hace una pausa durante el guiso, puede empujar las cazuelitas en el soporte debajo de la
placa de la raclette.
¡ATENCIÓN!
Coja las cazuelitas únicamente por sus mangos, ya que las mismas cazuelitas se calientan
mucho al gratinar.
Las cazuelitas tienen un revestimiento anti-adherente. Por ello no utilice en ningún caso
cuchillos, tenedores o cualquier otro objeto de metal para desprender alimentos adheridos.
Así podría dañar el revestimiento.
88 von 108
Stand 5.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
RACLETTE RECETAS
Las recetas siguientes se han calculado en cada caso para una persona. Multiplique los ingredientes
según el número de invitados.
FR
Patatas, queso y .... la receta original de raclette
Ingredientes:
Preparación:
200 g de patatas cocidas con piel
Pelar las patatas y cortarlas en rodajas finas,
150 g de queso raclette en rodajas de aprox.
untar las cazuelitas ligeramente con mante-
3 mm
quilla, poner varias rodajas de patatas en la
100 g de encurtidos mezclados
cazuelita, colocar encima 1 cucharada sopera
algo de aceite o mantequilla para la cazuelita
de encurtidos mezclados, cubrir con una loncha
de queso, hacer raclette.
En lugar de queso también puede utilizar salsas (cremas):
Salsa de limón
pimienta verdes en vinagre. Mezclar todos los
100 g de queso fresco de doble crema,
ingredientes, incorporar los granos de pimienta.
¼ cucharadita de piel de limón fresca rallada,
1 cucharada sopera de zumo de limón, una
pizca de nuez moscada, 3 cucharadas soperas
de leche, 30 g de parmesano rallado, sal,
pimienta. Mezclar todos los ingredientes (por ej.
con la batidora de brazo).
Salsa de almendras
25 g de almendras peladas, 100 g de queso
feta, 2 cucharadas soperas de nata dulce,
1 diente de ajo, sal, pimienta. Tostar brevemente
las almendras en la sartén y dejar enfriar, a
continuación, picarlas finamente o molerlas (por
Salsa de naranja
ej. con la batidora de brazo). Poner todos los
Los mismos ingredientes que para la salsa de
ingredientes en una trituradora eléctrica y hacer
limón, pero con zumo y piel de naranja, en lugar
un puré fino.
de zumo y piel de limón. Añadir ¼ cucharadita
Consejo: En vez de almendras puede coger
de curry en polvo a voluntad.
también pistachos, cacahuetes o nueces.
Salsa de jengibre
Salsa de tomate
100 g de queso fresco de doble crema, ¼ cuch-
100 g de queso fresco de doble crema, 1 cu-
aradita jengibre fresco rallado, 1 cucharadita de
charada sopera de nata, 1 tomate seco ma-
salsa de soja, 1 chorrito de tabasco, 2 cuchar-
cerado en aceite de oliva, 1 diente de ajo, pi-
aditas de zumo de limón, 2 cucharaditas de
mienta de cayena, sal, pimienta. Mezclar el
zumo de manzana, 30 g de parmesano rallado,
queso fresco de doble crema y la nata, triturar
sal. Mezclar todos los ingredientes.
el tomate finamente, por ej. con la batidora de
Salsa de pimienta
50 g de queso fresco de doble crema, 2 cucharadas soperas de nata dulce, 50 g de gou-
brazo), al igual que el diente de ajo, mezclar con
la crema de queso. Condimentar con pimienta
de cayena, pimienta y sal.
da rallado, sal, 1 cucharadita de granos de
Stand 5.3.2020
EN
89 von 108
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Salsa de nata y rábano picante
cocinar en el microondas 4–5 minutos hasta
100 g de queso fresco de doble crema, 3 cucha-
que los dientes estén blandos. Dejar enfriar
radas soperas de nata agria, 1 huevo, 1 cuchar-
algo la cabeza y pelar los dientes. Hacer un
adita de rábano picante, pimienta. Mezclar
puré con los ajos y el resto de ingredientes en
todos los ingredientes.
una trituradora eléctrica (por ej. con la ESGEZauberstab® -batidora de brazo de ESGE- y el
Salsa de yogur
100 g de yogur cremoso, 50 g de gouda gruesamente acanalado.
ESGE-Zauberette® -accesorio picador de ESGE).
Consejo: Si le dan ajo de oso, añada ½ manojo
fresco más, finamente cortado.
Mezclar todos los ingredientes.
Salsa dulce
Salsa de ajos
1 cabeza de ajos entera, 100 g de queso fresco
de doble crema, 3 cucharadas soperas de nata,
½ manojo de perejil liso y sin tallos finamente
triturado, sal, pimienta. Enrollar la cabeza de
100 g de queso fresco de doble crema, 1 cucharadita de vainilla azucarada, ½ cucharada
sopera de miel, 3 cucharadas soperas de nata.
Mezclar todos los ingredientes.
ajos entera en un papel de cocina húmero y
Esto se acompaña con las salsas:
Carne de pollo con salsa de naranja
Gallineta nórdica con salsa de limón
150 g de tallarines hervidos, 100 g de carne
150 g de patatas hervidas con piel y luego
de pollo cocida, salsa de naranja, mantequilla,
peladas, 150 g de filete delgado de gallineta
sal,curry en polvo
nórdica, 1 tomate, 1 cucharada sopera de hojas
Engrasar la cazuelita con un poco de mantequilla
de cebolla cortadas en anillos, sal, pimienta,
líquida, echar algunos tallarines y algo de carne,
mantequilla, zumo de limón
condimentar con curry, sal y pimienta. Cubrir
Cortar en rodajas las patatas y los tomates, la
con la salsa de naranja, cocer 3-4 minutos.
gallineta nórdica en trozos de bocado. Engrasar
Pechuga de pato con salsa de jengibre
150 g de pechuga de pato, 150 g de arroz
hervido, 2 cucharaditas de salsa de soja, 2 cucharaditas de jalea de limón, salsa de jengibre,
mantequilla
Cortar la pechuga de pato en rodajas delgadas de
½ cm y asarlas 2 minutos sobre la superficie del
la cazuelita con algo de mantequilla líquida,
poner algunas rodajas de patatas, por encima
algunos dados de pescado. Salpicar el pescado
con el zumo de limón, pimentar, sazonar, poner
1-2 rodajas de tomate sobre el pescado, cubrir
con la salsa de limón. Meter la cazuelita en el
aparato de la raclette y cocinar 6-8 minutos.
grill de su raclette, darles la vuelta varias veces.
Espinacas con salsa de almendras
Engrasar la cazuelita con algo de mantequilla
100 g de hojas de espinacas (congeladas),
líquida, poner algo de arroz y un poco de carne
½ cebolla, 1 diente de ajo, 1 cucharadita de
en la cazuelita. Untar la carne con la jalea de
mantequilla, 150 g de patatas hervidas con piel
limón, salpicar con salsa de soja y cubrir con la
y luego peladas, sal, pimienta, nuez moscada,
salsa de jengibre, cocer 3–4 minutos.
mantequilla
90 von 108
Stand 5.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
Limpiar la cebolla y el ajo, picarlos finamente y
dajas, 100 g de jamón cocido en tiras, un poco
sofreír con la mantequilla, añadir las espinacas
de mantequilla, sal, pimienta
congeladas y remover hasta que las espinacas
Untar la cazuelita con mantequilla, asar las
se descongelen y se calienten. Engrasar la
rodajas de calabacín en la placa grill, por los dos
cazuelita con algo de mantequilla líquida, poner
lados aprox. 2 minutos, poner algunas rodajas
algunas rodajas de patata, condimentar las
de patatas y de calabacín en la cazuelita.
espinacas con sal, pimienta y nuez moscada,
Colocar el jamón encima, condimentar, cubrir
echar un poco de espinacas, cubrir con la salsa
con la salsa de pimienta 7, cocer 3-4 minutos.
IT
Gambas con salsa de tomate
ES
de almendras, cocer 3-4 minutos.
Hígado de ternera y manzana con salsa de yogur
100 g de gambas cocidas (frasco de cristal),
150 g de hígado de ternera, 1 manzana,
100 g de calabacines en rodajas, un poco de
½ cebolla, 150 g de puré de patatas (producto
aceite de oliva, 100 g de arroz hervido, salsa de
elaborado), 2 cucharaditas de arándanos rojos,
tomate
2 cucharaditas de aceite, salsa de yogur
Asar 2 minutos las gambas y las rodajas de
Cortar el hígado en trozos de bocado, pelar la
calabacín sobre la placa grill engrasada, darle
manzana, quitarle el corazón, cortarla en roda-
la vuelta a menudo. Poner algo de aceite
jas, limpiar la cebolla, cortar en finas rodajas.
en la cazuelita untada con mantequilla, los
Poner algo de aceite en la placa grill y asar el
calabacines y gambas encima, cubrir con la
hígado, la manzana y la cebolla muy breve-
salsa de tomate 8 y cocer durante 3-4 minutos.
mente 1-2 minutos dándole la vuelta. Verter
1-2 cucharadas soperas de puré de patatas en
la cazuelita engrasada, repartir por encima algo
del asado. Cubrir con la salsa de yogur, cocer
3 minutos, servir con los arándanos rojos.
Salmón ahumado con salsa de nata y rábano
picante
150 g de espárragos troceados (lata), 100 g de
salmón ahumado, mantequilla
Untar la cazuelita con mantequilla, echar
algunos trozos de espárragos, repartir por encima
algo de salmón ahumado, cubrir con la salsa de
nata y rábano picante. Cocer 5-7 minutos. Se
Patatas con salsa de ajos
200 g de patatas hervidas con piel y luego
peladas, salsa de ajos, mantequilla
Llenar la cazuelita engrasada hasta la mitad con
rodajas de patata, cubrir con la salsa de ajos 9 y
cocer 3-4 minutos.
Fruta con salsa dulce – un postre delicioso
150 g de fruta de temporada desmenuzada en
trozos de bocado, zumo de limón, salsa dulce
Poner algo de fruta en la cazuelita, salpicar con
un poco de zumo de limón, cubrir con la salsa
dulce. Cocer 3-4 minutos.
acompaña de pan blanco, que puede tostar en
la placa grill.
Patata, calabacín, jamón con salsa de pimienta
100 g de patatas hervidas con piel y luego
peladas, 100 g de calabacines pequeños en ro-
Stand 5.3.2020
91 von 108
EN
FR
NL
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
NL
Variedad en la cazuelita de raclette
La lista de ingredientes al hacer raclette no conoce prácticamente ningún límite, por ello las
siguientes recetas solamente pueden representar una pequeña inspiración de posibilidades sin fin.
Tomates rellenos
Salami con pimiento
3 tomates pequeños, 2 champiñones, 1 rebana-
150 g de patatas cocidas con piel y luego pe-
da de pan de molde, 2 cucharadas soperas de
ladas, 100 g de pimiento morrón hecho al grill,
hojas de albahaca picadas finamente, 2 cuchar-
50 g de salami en rodajas, 120 g de queso
adas soperas de perejil liso picado finamente,
raclette en rodajas, pimentón, mantequilla
ES
50 g de jamón cocido, 2 cucharadas soperas
Untar las cazuelitas con mantequilla, poner
de nata agria, 1 cucharadita de concentrado
varias rodajas de patatas, cortar el pimiento
PL
de tomate, sal, pimienta, 100 g de mozzarella,
morrón en tiras, poner algunas tiras sobre las
mantequilla
patatas, también el salami, cubrir con queso
Tostar el pan de molde y picarlo finamente junto
raclette. Cocer 3-4 minutos, espolvorear con
con los champiñones y el jamón en una tritu-
pimentón.
IT
radora eléctrica, como por ej. ESGE-Zauberstab®
-batidora de brazo- con ESGE-Zauberette®
-accesorio picador de ESGE. Añadir la albahaca,
el perejil, la nata agria y el concentrado de
tomate, mezclar brevemente, salpimentar, volver
a mezclar, rellenar con ello los tomates, untar
la cazuelita con mantequilla, colocar 2 mitades
de tomates, cortar la mozzarella en rodajas,
ponerlas sobre los tomates y cocer 6-8 minutos.
Champiñones rellenos
4 champiñones grandes, 1 rebanada de pan
de molde, 1 cucharada sopera de perejil picado finamente, 1 huevo duro pelado, 50 g
de salmón ahumado, 2 cucharadas soperas
de nata agria,1 cucharadita de mostaza dulce,
½ cucharadita de rábano picante rallado, sal,
pimienta, 100 g de mozzarella, mantequilla
Limpiar los champiñones con un cepillo,
Camembert y arándanos rojos
quitarles los tallos. Reservar las cabezas
150 g de tallarines hervidos, 1 cucharada
de los champiñones. Trabajar los tallos de
sopera de arándanos rojos, 100 g de camembert
los champiñones y los demás ingredientes
curado, mantequilla
como se ha descrito en los tomates rellenos.
Untar la cazuelita con mantequilla, añadir
Introducir la masa en los champiñones, cortar
una parte de los tallarines, repartir por encima
la mozzarella en rodajas, poner sobre la masa.
los arándanos rojos, cortar el camembert en
Untar la cazuelita con mantequilla y colocar dos
rodajas y ponerlos sobre los tallarines, cocer
champiñones. Cocer 4-8 minutos.
4-5 minutos.
ASAR AL GRILL EN LA PLACA GRILL
1. Para asar al grill engrasarse la placa grill ligeramente con una grasa resistente al calor, por ej.
aceite de coco.
2. Para asar al grill, cambie a la potencia más alta del aparato.
3. Eche los alimentos para hacer grill sobre la placa grill y áselos dándoles vueltas, hasta que estén
hechos.
92 von 108
Stand 5.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
4. Si los alimentos para el grill se doran en exceso, sitúe el regulador de la temperatura en un nivel
más bajo.
EN
PRECAUCIÓN:
FR
el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento.
NL
RECETAS PARA LA BANDEJA DE LA PARRILLA
Hamburguesa-pizza
Hacer una masa con la carne picada, el ajo y
100 g de carne picada mezclada, 1 diente de
la cebolla finamente picadas, el huevo, el pan
ajo y ½ cebolla picados finamente, 1 huevo,
rallado, las aceitunas bien picadas, el queso
2 cucharadas soperas de pan rallado, 50 g de
de oveja a daditos, sal y pimienta. Engrasar li-
gouda, 50 g de jamón cocido, 2 cucharaditas de
geramente la placa grill, formar 3 albóndigas
concentrado de tomate, ½ cucharadita de es-
y asarlas al grill por ambos lados en conjunto
pecias para pizza, quizás sal y pimienta, 1 pan-
6-8 minutos y servirlas con pan de pita y
ecillo para hamburguesas, 2 hojas de ensalada
lechuga rizada.
iceberg, 1 cucharada sopera de mayonesa,
1 cucharada sopera de ketchup, 2 rodajas de tomate, 2 rodajas de cebolla
Hacer una masa con la carne picada, el ajo,
el huevo, el pan rallado, el gouda cortado en
pequeños daditos, el jamón picado finamente,
el concentrado de tomate y las especias para
pizza. Formar 2 hamburguesas aplanadas.
Untar la superficie del grill ligeramente con
Pinchos de salchichas
2 salchichas estilo Viena o cabanossi, 100 g de
tomates cereza, un poco de aceite, 2 pinchos de
madera untados con aceite
Partir las salchichas en trozos de 4 cm de largo,
a su vez cortarlas en diagonal. Poner alternando
salchichas y tomates cereza en los pinchos,
echar aceite y asar al grill 6-8 minutos.
aceite, asar las hamburguesas, 6-8 minutos,
Pinchos de gambas
darles la vuelta una vez.
4 gambas, 4 chalotas, un poco de aceite de co-
Cortar el pan transversalmente, tostar breve-
mino, 1 pincho de madera untado con aceite
mente por los dos lados en el grill. Untar un
Poner las gambas y las chalotas alternando
poco de mayonesa, lavar las hojas de ensalada,
en el pincho de madera, pincelar con aceite
secarlas, centrifugarlas, colocarlas sobre la ma-
de comino (o aceite de ajos) y asar al grill
yonesa y encima la primera hamburguesa. Un-
8-10 minutos.
tar ésta con ketchup, apilar encima la segunda
hamburguesa, los tomates y la cebolla sobre
ello, la tapa del pan arriba del todo.
Pinchos picantes
200 g de carne de pollo, 3 cucharadas soperas
de salsa de soja, 2 puntas de cuchillo de pasta
Carne picada griega
de chili condimentada, ½ cucharadita, de jen-
100 g de carne de cordero picada, 1 diente de
gibre fresco finamente rallado, un poco de acei-
ajo, ½ cebolla, 1 huevo, 2 cucharadas soperas
te, 3 pinchos de madera
de pan rallado, 10 olivas verdes sin hueso, sal,
Congelar brevemente el filete de pollo y cortarlo
pimienta, 50 g de queso de oveja
en lonchas muy delgadas con el cortafiambres
Stand 5.3.2020
DE
93 von 108
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE
EN
FR
(contra la dirección de las fibras de la carne),
o cortarla en ocho partes (según tamaño),
mezclar la salsa de soja con el chili y el jengibre.
limpiar las chalotas, poner alternando chalota,
Marinar la carne con ello y guardarla tapada
manzana, ciruela con bacon en los pinchos,
2-3 horas en el congelador. Engrasar con aceite
poner aceite, asar al grill 6-8 minutos, darle la
ligeramente la placa grill, también los pinchos
vuelta con frecuencia.
NL
de madera. Poner la carne de forma ondulada
IT
loncha de carne y pinchándola dos veces. Asar
ES
PL
en los pinchos, es decir, plegando una vez la
al grill 10 minutos dándole la vuelta a menudo.
Consejo: Sustituir el pollo por lomo de cerdo.
Pinchos de hígado
150 g de hígado de ternera, sal, pimienta, Los
demás ingredientes como en el pincho de bacon
y ciruelas, pero sin ciruelas.
Cortar el hígado en 4 porciones, enrollarlo
Pinchos de bacon y ciruelas
con el bacon, seguir el proceso como en el
4 lonchas de “tocineta del desayuno” (bacon),
caso del bacon con ciruelas. Tiempo de grill
4 ciruelas secas blandas, 1 manzana, 4 chalotas,
8-10 minutos, condimentar después de que
2 pinchos de madera untados con aceite
esté hecho (si no, la sal hace que el hígado se
En cada caso enrollar 1 loncha de bacon alrede-
endurezca).
dor de 1 ciruela, pelar la manzana y cuartearla
TIEMPOS DE GRILL
Recomendamos cortar las piezas grandes de carne (por ej. pechuga de pato) en rodajas de 1 cm, de
esta forma se reduce notablemente el tiempo de cocción. Ponga previamente aceite a los alimentos
para el grill o adóbelos. Los tiempos de grill indicados corresponden a valores medios y pueden verse
ampliados o reducidos según la calidad, solidez o pretratamiento de los alimentos para el grill.
Alimentos para el grill
Preparación
Tiempo de grill
Filete de ternera 200 g
10-12 minutos
Bistec de cadera de vaca
20-24 minutos
Cevapcici (producto ultracongelado)
descongelar, poner en pinchos
10-12 minutos
Salchicha delgada
6-8 minutos
Salchicha gruesa
10-14 minutos
Paté de carne
rodaja de 1 cm
horneada,
3-4 minutos
Pinchos de carne
8-12 minutos
Bistec de cerdo 200 g
20-25 minutos
Pechuga de pollo
en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo
4-8 minutos
Pechuga de pavo
en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo
4-8 minutos
Pechuga de pato
en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo
4-8 minutos
94 von 108
Stand 5.3.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Alimentos para el grill
Preparación
Tiempo de grill
Espalda de liebre sin huesos
en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo
5-8 minutos
Chuletas de cordero
12-15 minutos
Sardinas
6-8 minutos
Filete de trucha
5-8 minutos
Filete de salmón
10-15 minutos
Gambas peladas
8-10 minutos
Calabacín
en rodajas de 1 cm
3-5 minutos
Manzana
en rodajas de 1 cm
3-5 minutos
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro
servicio al cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como ma
nipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas
tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda
explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por
daños personales, materiales o financieros.
Stand 5.3.2020
95 von 108