ProfiCook PC-RG/FD 1245 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Raclette- / Fonduekombination PC-RG / FD 1245
Raclette / fondue combination • Raclette- / Fonduekombinatie • Combinaison raclette / fondue
Combinación de raclette / fondue • Combinazione raclette / fonduta Kombinacja Raclette / Fondue
Raclette / Fondü kombináció • Комбинация раклетт / фондю
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 3
Instruction Manual ........................................................................................ Page 8
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 12
Mode d’emploi............................................................................................... Page 16
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 20
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 25
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 29
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 34
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 38
46  .................................................................................................................... 
2
3
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Inhalt
Auspacken des Gerätes ..................................................... 3
Lieferumfang .......................................................................3
Warnhinweise für die Benutzung des Gerätes ................ 3
Verwendung von festem Frittierfett beim Fondue............4
Anwendungshinweise ........................................................ 4
Montage ...........................................................................4
Anschlusswert .................................................................. 4
Elektrischer Anschluss ..................................................... 4
Zwei getrennt regelbare Heizelemente ............................4
Vor der ersten Benutzung ................................................ 5
Benutzung des Gerätes......................................................5
Raclette-Grill .....................................................................5
Fondue .............................................................................5
Betrieb beenden ...............................................................5
Reinigung .............................................................................6
Grundgerät ....................................................................... 6
Zubehör ............................................................................ 6
Aufbewahrung .....................................................................6
Technische Daten ...............................................................6
Entsorgung .......................................................................... 6
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ...............................6
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5. Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Lieferumfang
1 × Grundgerät
1 × Grill-Platte
8 × Pfännchen
8 × Holzspatel
1 × Fondue-Topf
1 × Spritzschutz (Gabelhalter)
8 × Fondue-Gabeln
1 × Naturstein
Warnhinweise für die
Benutzung des Gerätes
WARNUNG:
Betreiben Sie das Fondue nie ohne Öl oder Fett oder
einer anderen Flüssigkeit. Brandgefahr!
Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu!
Verpuffungs- / Explosionsgefahr!
Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien
Sie vorsichtig! Vergessen Sie nicht, das Gerät nach
dem Betrieb auszuschalten! Stellen Sie dazu erst die
Thermostate auf die niedrigste Position und ziehen Sie
dann den Netzstecker aus der Steckdose.
Verunreinigte Öle und Fette können sich leicht ent-
zünden! Entfernen Sie im Öl / Fett zurück gebliebene
Lebensmittel immer sofort. Erneuern Sie das Öl / Fett
rechtzeitig.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand
zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel,
Vorhänge etc.
4
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
WARNUNG:
Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf
keinen Fall die Flammen mit Wasser zu löschen.
Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
Decken Sie gegebenenfalls den Fondue-Topf mit
einem passenden Topfdeckel ab.
Bewegen oder tragen Sie das heiße Gerät nicht,
während es in Betrieb ist! Verbrennungsgefahr!
Heiße Flüssigkeiten, heißer Dampf und Ölspritzer
könnten austreten.
Tauschen Sie während des Betriebs nicht den
Fondue-Topf gegen den Naturstein oder umgekehrt.
Verbrennungsgefahr!
Verwendung von festem Frittierfett beim Fondue
ACHTUNG:
Sollten Sie festes Frittierfett benutzen, zerteilen Sie es
in kleine Stücke.
Stellen Sie die Thermostate zwischen MIN und MAX
und fügen Sie die Stücke langsam hinzu.
Ist das Fett geschmolzen und der benötigte Ölstand
erreicht, können Sie an den Thermostaten die ge-
wünschte Temperatur einstellen. Beachten Sie die
Markierung MAX im Fondue-Topf!
Mischen Sie niemals Öle und Fette. Die Flüssigkeit
könnte überlaufen. Starke Schaumbildung!
Anwendungshinweise
Benutzen Sie zum Wenden des Grillgutes nur Spatel aus
Holz oder Teon. Verwenden Sie keine Utensilien aus
Kunststoff. Sie können schmelzen.
Die anti-haftbeschichteten Grillächen ermöglichen ein
fettfreies Zubereiten der Speisen.
Möchten Sie Öl verwenden, eignet sich ein hoch erhitz-
bares Öl, wie z.B. Sonnenblumenöl. Verwenden Sie
kein Olivenöl oder Butter, da diese Fettsorten bereits bei
niedrigen Temperaturen Rauch entwickeln.
Verwenden Sie keine tiefgefrorenen Lebensmittel zum
Grillen oder für das Fondue. Tauen Sie diese vorher auf.
Tupfen Sie nasse Lebensmittel mit einem Tuch trocken.
Der Naturstein eignet sich zur schonenden Zubereitung
von Gemüse und Fisch. Fleisch sollte auf der Grill-Platte
zubereitet werden und kann zum Warmhalten auf den
Naturstein gelegt werden.
Legen Sie keine Säure enthaltene Lebensmittel (z. B.
saure Gurken, Senf o. Ä.) auf den Naturstein.
Der Stein ist ein Naturprodukt. Die durch den Gebrauch
entstehenden Verfärbungen oder kleine Risse wirken
sich nicht auf das Grillergebnis aus und stellen keinen
Mangel dar.
Benutzen Sie den Fondue-Topf nur mit dem im Liefer-
umfang enthaltenem Grundgerät.
Montage
Setzen Sie die Grill-Platte mittig auf das Gerät, so dass die
Fettauffangrille nach oben zeigt. Die Platte muss festen
Halt haben.
Für die Benutzung des Raclette-Grills mit dem Naturstein:
Stellen Sie die Pfännchen unter die Platte in das Gerät.
Legen Sie den Naturstein in die Mitte der Grill-Platte, so
dass die Fettauffangrille nach oben zeigt.
Für die Benutzung des Fondue-Topfes:
Entnehmen Sie den Naturstein. Stellen Sie den Fondue-
Topf in die Mitte der Grill-Platte.
Legen Sie den Spritzschutz auf den Topf, welcher gleich-
zeitig als Gabelhalter dient.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1900 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich
eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über
einen 16 A Haushaltsschutzschalter.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Achtung, Überlastung: Wenn Sie Verlängerungsleitun-
gen benutzen, sollten diese einen Leitungsquerschnitt
von mindestens 1,5 mm2 haben. Kabel mit einem gerin-
geren Leitungsquerschnitt können sich überhitzen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so verlegt wird, dass
man nicht daran ziehen oder darüber stolpern kann.
Elektrischer Anschluss
1. Stellen Sie sicher, dass beide Thermostate auf Position
MIN stehen.
2. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild der Basis.
3. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an. Die Netz-
kontrollleuchte (linke Kontrollleuchte) leuchtet, wenn
der Netzstecker eingesteckt ist. Das Gerät ist somit in
Betrieb.
Zwei getrennt regelbare Heizelemente
Die Bedienung des Gerätes erfolgt mit den Thermos-
taten. Die jeweils rechte Kontrollleuchte neben einem
Thermostat zeigt Ihnen den Heizungsbetrieb an.
Die Heizungskontrollleuchten gehen aus, wenn die ge-
wählte Temperatur erreicht ist.
Das linke Thermostat regelt die Heizung für den
Raclette-Grill, das rechte Thermostat die Heizung des
Fondues bzw. des Natursteins.
5
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
Vor der ersten Benutzung
Am Heizelement bendet sich eine Schutzschicht, die beim
Aufheizen des Gerätes verbrennt. Dadurch kann es bei der
Benutzung des Gerätes zu einer Rauch- und Geruchsent-
wicklung kommen, welche jedoch nach einigen Nutzungs-
vorgängen abklingen. Dies stellt keinen Mangel dar.
Sie können die Rauchentwicklung minimieren, indem Sie
das Heizelement vor der ersten Benutzung mit einem
leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel!
Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Schalten Sie das Gerät nur in einem vollkommen
trockenen Zustand ein.
Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung.
1. Fetten Sie die Pfännchen und die Grill-Platte leicht ein.
2. Setzen Sie alle Teile in das Gerät.
3. Betreiben Sie das Gerät ca. 10 Minuten ohne Grillgut,
damit sich die Schutzschichten entfernen können. Stel-
len Sie dazu beide Thermostate auf die Position MAX.
4. Stellen Sie beide Thermostate auf Position MIN. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
6. Reinigen Sie nochmals alle Teile, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen werden.
Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
Benutzung des Gerätes
Entscheiden Sie vor der Benutzung des Gerätes, ob Sie
den Raclette-Grill mit dem Naturstein oder mit dem Fondue-
Topf verwenden wollen. Schließen Sie die Öffnung in der
Mitte der Grill-Platte auf jeden Fall, entweder mit dem
Naturstein oder mit dem Fondue-Topf.
Stellen Sie das fertig montierte Gerät auf eine ebene, feuch-
tigkeits- und wärmebeständige Fläche. Der Standort muss
stabil und rutschfest sein. Die Fläche sollte leicht zu reini-
gen sein, da Spritzer unvermeidlich sind. Bei empndlichen
Oberächen legen Sie eine hitzebeständige Platte unter.
Raclette-Grill
Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke oder
Scheiben.
Drehen Sie beide Thermostate auf Position MAX.
Stellen Sie keine leeren Pfännchen in das Gerät wäh-
rend des Betriebs.
Lassen Sie das Gerät etwa 10 Minuten lang vorheizen.
Legen Sie nach Wahl Gargut auf die Grill-Platte und auf
den Naturstein.
In den Pfännchen können Sie z. B. Champignons oder
kleine belegte Brote mit Käse überbacken.
Überfüllen Sie die Pfännchen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht in Kontakt mit
dem Heizelement kommen.
Entfernen Sie zwischendurch gröbere Speisereste von
der Grill-Platte und den Pfännchen, damit diese nicht
anbrennen.
Fondue
1. Füllen Sie den Fondue-Topf mit Frittierfett bzw. Öl.
Alternativ können Sie auch Brühe oder Käse oder Scho-
kolade mit diversen Flüssigkeiten verwenden. Beachten
Sie immer die Markierungen MIN und MAX im Topf (Füll-
menge mindestens 0,5 Liter bis maximal 0,6 Liter).
2. Legen Sie den Spritzschutz auf den Fondue-Topf.
3. Bei dünner Flüssigkeit (Öl oder Brühe) drehen Sie beide
Thermostate auf Position MAX, um die Flüssigkeit zu
erhitzen. Die Zeit zum Erhitzen variiert je nach verwen-
deter Flüssigkeit (ca. 20 bis 35 Minuten). Öl benötigt eine
längere Zeit zum Erhitzen als Brühe.
Tipp: Mit einem Holzstab (z. B. Schaschlikspieß oder
Holzkochlöffel) können Sie testen, ob die richtige Tempe-
ratur erreicht ist: Beim Eintauchen ins Öl müssen leichte
Luftbläschen am Holzstab hochsteigen. Sie können
jedoch ebenso ein Stück Ihres Frittiergutes in das heiße
Öl geben.
4. Bei festen Zutaten, die langsam üssig werden sollen,
wählen Sie eine Einstellung beider Thermostate
zwischen MIN und MAX. Sind die Zutaten geschmolzen
und dicküssig, stellen Sie die Thermostate geringer ein,
um ein Überhitzen zu vermeiden.
5. Spießen Sie mit den Fondue-Gabeln Fleischstücke oder
Brot oder Obst auf und geben Sie diese in die Flüssig-
keit. Der Garungsprozess dauert je nach Größe der
Stücke ca. 4 8 Minuten. Dies bedeutet, je kleiner Ihre
Stücke sind, umso schneller werden diese gegart.
6. Passen Sie die Temperatur mit den Thermostaten so an,
dass ein leichtes Brodeln der Flüssigkeit erhalten bleibt.
Betrieb beenden
1. Stellen Sie beide Thermostate auf Position MIN. Die
rechten Kontrollleuchten erlöschen.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Lassen Sie den Inhalt des Fondue-Topfes längere Zeit
abkühlen. Prüfen Sie, ob die Temperatur ungefährlich
ist, bevor Sie mit dem gefüllten Fondue-Topf weiter
umgehen.
4. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
6
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der
Steckdose! Warten Sie ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere des
Gerätes gelangt!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Grundgerät
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht feuchten Tuch.
Zubehör
Nehmen Sie Speiserückstände von der Grill-Platte, von
dem Naturstein und aus den Pfännchen noch im warmen
Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch
auf.
Entnehmen Sie den erkalteten Naturstein und spülen Sie
ihn unter ießendem warmen Wasser ab. Sie können
eine Nylonbürste zur Hilfe nehmen. Anschließend
wischen Sie ihn mit einem Tuch trocknen. Legen Sie den
Naturstein niemals ins Wasser. Verwenden Sie ihn nur
in vollkommen trockenen Zustand wieder.
Die Grill-Platte, die Pfännchen und Holzspatel reinigen
Sie im heißen Spülwasser mit etwas Handspülmittel.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie
die Teile ab.
Gießen Sie verbrauchtes Öl / Fett aus dem Fondue-Topf
nicht in den Ausguss! Dieser könnte verstopfen. Entsor-
gen Sie das erkaltete Öl / Fett mit dem Hausmüll.
Sollten nach einem Käse- oder Schoko-Fondue Speise-
reste im Fondue-Topf angebacken sein, füllen Sie für
mehrere Stunden heißes Wasser in den Topf und lassen
Sie die Reste einweichen.
Reinigen Sie den Fondue-Topf, den Spritzschutz und
die Fondue-Gabeln im warmen Spülwasser mit etwas
Handspülmittel. Spülen Sie mit klarem Wasser nach und
trocknen Sie die Teile ab.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: .........................................................PC-RG / FD 1245
Spannungsversorgung: ..................... 220 240 V~, 50 60 Hz
Leistungsaufnahme:....................................................1900 W
Schutzklasse: .........................................................................
Nettogewicht: .........................................................ca. 2,75 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
7
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
8
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Content
Unpacking the Appliance ...................................................8
Scope of Delivery ................................................................8
Warnings for the Use of the Appliance ............................8
Use of Solid Frying Fat for Fondue ..................................9
Notes for Use .......................................................................9
Assembly ..........................................................................9
Connected Load ...............................................................9
Electrical Connection .......................................................9
Two Separately Adjustable Heating Elements.................9
Before Initial Use .............................................................. 9
Using the Appliance .........................................................10
Raclette Grill ...................................................................10
Fondue ...........................................................................10
End of Use......................................................................10
Cleaning ............................................................................. 10
Basic appliance .............................................................. 11
Accessories .................................................................... 11
Storage ...............................................................................11
Technical Data ................................................................... 11
Disposal ............................................................................. 11
Meaning of the “Dustbin” Symbol .................................. 11
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging material, such as foils, lling
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery for completeness.
4. If the contents of the packaging are incomplete or if
damage can be detected, do not operate the appliance.
Return it to the dealer immediately.
5. There may still be dust or production residues on the
appliance. We recommend that you clean the appliance
as described under “Cleaning”.
Scope of Delivery
1 × Basic appliance
1 × Grill plate
8 × Pans
8 × Wooden spatulas
1 × Fondue pot
1 × Splash guard (fork holder)
8 × Fondue forks
1 × Natural stone
Warnings for the Use of the Appliance
WARNING:
Never operate the fondue without oil or fat or any other
liquid. Fire hazard!
Never add water to the oil! Danger of deagration /
explosion!
Oils and fats can burn if overheated. Be careful! Do
not forget to switch off the appliance after use! To do
this, rst set the thermostats to the lowest position and
then pull the mains plug out of the socket.
Contaminated oils and fats can easily catch re!
Always remove food left in the oil / fat immediately.
Replace the oil / fat in good time.
Keep a sufcient safety distance from easily amma-
ble objects such as furniture, curtains, etc.
If the appliance should catch re, do not attempt to
extinguish the ames with water. Smother the ames
with a damp cloth. If necessary, cover the fondue pot
with a suitable pot lid.
Do not move or carry the hot appliance while it is in
operation! Risk of burns! Hot liquids, hot steam and
oil splashes could escape.
Do not exchange the fondue pot for the natural stone
or vice versa during operation. Risk of burns!
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
9
Use of Solid Frying Fat for Fondue
CAUTION:
If you use solid frying fat, cut it into small pieces.
Set the thermostats between MIN and MAX and add
the pieces slowly.
Once the fat has melted and the required oil level has
been reached, you can set the desired temperature on
the thermostats. Note the MAX mark in the fondue
pot!
Never mix oils and fats. The liquid could overow.
Strong foam formation!
Notes for Use
Only use wooden or Teon spatulas to turn the food. Do
not use utensils made of plastic. They can melt.
The non-stick coated grill surfaces allow food to be
prepared without fat.
If you want to use oil, a highly heatable oil such as
sunower oil is suitable. Do not use olive oil or butter,
as these types of fat produce smoke even at low tem-
peratures.
Do not use frozen food for grilling or for the fondue.
Defrost them beforehand.
Dab wet food dry with a cloth.
The natural stone is suitable for the gentle preparation
of vegetables and sh. Meat should be prepared on the
grill plate and can be placed on the natural stone to keep
warm.
Do not place any food containing acid (e.g. pickles,
mustard or similar) on the natural stone.
The stone is a natural product. Discolouration or small
cracks caused by use do not affect the grilling result and
do not constitute a defect.
Only use the fondue pot with the basic appliance in-
cluded in the delivery.
Assembly
Place the grill plate centrally on the appliance so that the
fat collection groove faces upwards. The plate must have
a rm hold.
For using the raclette grill with the natural stone:
Place the pans under the plate in the appliance.
Place the natural stone in the middle of the grill plate so
that the fat collection groove faces upwards.
For using the fondue pot:
Remove the natural stone. Place the fondue pot in the
middle of the grill plate.
Place the splash guard on the pot, which also serves as
a fork holder.
Connected Load
The total power consumption of this appliance can be up
to 1900 W. With this connected load a separate supply
line protected by a 16 A household circuit breaker is
recommended.
Do not use any multiple sockets, as this appliance is too
powerful.
Caution, overload: If you use extension leads, these
should have a cable cross-section of at least 1.5 mm².
Cables with a smaller cable cross-section can overheat.
Make sure that the cable is laid in such a way that it
cannot be pulled or tripped over.
Electrical Connection
1. Make sure that both thermostats are in the MIN position.
2. Check whether the mains voltage that you want to use,
corresponds with that of the appliance. You will nd the
information about it on the rating plate.
3. Only connect the appliance to a properly installed safety
socket. The mains indicator light (left indicator light) lights
up when the mains plug is plugged in. The appliance is
thus in operation.
Two Separately Adjustable Heating Elements
The appliance is operated with the thermostats. The
indicator light to the right of each thermostat shows you
the heating mode.
The heating indicator lights go out when the selected
temperature is reached.
The left thermostat controls the heating for the raclette
grill, the right thermostat controls the heating for the
fondue or natural stone.
Before Initial Use
There is a protective layer on the heating element that burns
when the appliance heats up. This may cause smoke and
odours to develop when the appliance is used, but these
will disappear after a few uses. This does not constitute a
defect.
You can minimize the smoke development by wiping the
heating element with a slightly moistened cloth before
using it for the rst time.
Do not use cleaning agents!
Then wipe it with a dry cloth.
Only switch on the appliance when it is in a completely
dry state.
Always ensure adequate ventilation.
1. Lightly grease the pans and the grill plate.
2. Place all the parts in the appliance.
3. Operate the appliance for approx. 10 minutes without
grilling food so that the protective layers can remove. To
do this, set both thermostats to the MAX position.
4. Set both thermostats to the MIN position. Pull the mains
plug out of the socket.
5. Let the appliance cool down completely.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
10
6. Clean again all parts that will come into contact with
food.
Now your appliance is ready for use.
Using the Appliance
Before using the appliance, decide whether you want to
use the raclette grill with the natural stone or with the fondue
pot. Close the opening in the middle of the grill plate in any
case, either with the natural stone or with the fondue pot.
Place the fully assembled appliance on a level surface
that is resistant to moisture and heat. The location must be
stable and non-slip. The surface should be easy to clean,
as splashes are inevitable. For sensitive surfaces, place a
heat-resistant plate underneath.
Raclette Grill
Cut all the ingredients into small pieces or slices.
Turn both thermostats to the MAX position.
Do not place any empty pans in the appliance during
operation.
Allow the appliance to preheat for about 10 minutes.
Place food of your choice on the grill plate and on the
natural stone.
You can bake e.g. mushrooms or small sandwiches with
cheese in the pans.
Do not overll the pans.
Make sure that the ingredients do not come into contact
with the heating element.
Remove coarse food residues from the grill plate and the
pans from time to time so that they do not burn.
Fondue
1. Fill the fondue pot with frying fat or oil. Alternatively, you
can also use broth or cheese or chocolate with various
liquids. Always observe the MIN and MAX markings in
the pot (minimum lling quantity 0.5 litres to maximum
0.6 litres).
2. Place the splash guard on the fondue pot.
3. For thin liquids (oil or broth), turn both thermostats to
the MAX position to heat the liquid. The time for heating
varies depending on the liquid used (approx. 20 to
35 minutes). Oil takes longer to heat than broth.
Tip: You can use a wooden stick (e.g. a shish kebab spit
or wooden cooking spoon) to test whether the correct
temperature has been reached: When dipping into the
oil, slight air bubbles must rise on the wooden stick.
However, you can also put a piece of your fried food into
the hot oil.
4. For solid ingredients that are to become liquid slowly,
choose a setting of both thermostats between MIN and
MAX. If the ingredients are melted and thick, set the
thermostats lower to avoid overheating.
5. Use the fondue forks to skewer pieces of meat or bread
or fruit and place them in the liquid. The cooking process
takes about 4 8 minutes, depending on the size of the
pieces. This means that the smaller your pieces are, the
faster they will be cooked.
6. Adjust the temperature with the thermostats so that a
slight bubbling of the liquid is maintained.
End of Use
1. Set both thermostats to the MIN position. The right-hand
indicator lights go out.
2. Unplug the mains plug from the socket.
3. Allow the contents of the fondue pot to cool for a long
time. Check that the temperature is not dangerous be-
fore continuing to handle the lled fondue pot.
4. Let the appliance cool down before cleaning it.
Cleaning
WARNING:
Always disconnect the mains plug from the socket before
cleaning! Wait until the appliance has cooled down.
Never immerse the appliance in water! It could cause an electric
shock or re.
Make sure that no liquid gets inside the appliance!
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
11
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive utensils for
cleaning.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
Basic appliance
Clean the housing with a slightly damp cloth.
Accessories
Remove food residues from the grill plate, the natural
stone and the pans while they are still warm with a damp
cloth or paper towel.
Remove the cooled natural stone and rinse it under
warm running water. You can use a nylon brush to help
you. Then wipe it dry with a cloth. Never put the natural
stone in water. Only use it again when it is completely
dry.
Clean the grill plate, the pans and the wooden spatula
in hot rinsing water with a little hand dishwashing liquid.
Rinse with clean water and dry the parts.
Do not pour used oil / fat from the fondue pot into the
sink! This could clog up. Dispose of the cooled oil / fat
with the household waste.
If food remains are caked on in the fondue pot after a
cheese or chocolate fondue, ll the pot with hot water for
several hours and allow the remains to soak.
Clean the fondue pot, splash guard and fondue forks in
warm rinse water with a little hand dishwashing liquid.
Rinse with clean water and dry the parts.
Storage
Clean the appliance as described. Let the accessories
dry completely.
We recommend that you keep the appliance in the
original packaging, if you do not want to use it for a
longer period.
Always store the appliance out of reach of children in a
well ventilated, dry place.
Technical Data
Model:..........................................................PC-RG / FD 1245
Power supply:.................................... 220 240 V~, 50 60 Hz
Power consumption: ...................................................1900 W
Protection class: .....................................................................
Net weight: ..................................................... approx. 2.75 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
12
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Inhoud
Het apparaat uitpakken ....................................................12
Omvang van de levering ..................................................12
Waarschuwingen voor het gebruik van het apparaat...12
Gebruik van vast frituurvet voor fondue .........................13
Opmerkingen voor het gebruik .......................................13
Montage .........................................................................13
Aansluitwaarde ...............................................................13
Elektrische aansluiting ...................................................13
Twee afzonderlijk regelbare verwarmingselementen .... 13
Voor het eerste gebruik .................................................. 13
Gebruik van het apparaat.................................................14
Raclette-Grill ...................................................................14
Fondue ...........................................................................14
Einde van het gebruik ....................................................14
Reiniging ............................................................................ 15
Basisapparaat ................................................................15
Accessoires .................................................................... 15
Bewaren .............................................................................15
Technische gegevens .......................................................15
Verwijdering .......................................................................15
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ................... 15
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folies, vul-
materiaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
3. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid.
4. Als de inhoud van de verpakking onvolledig is of als er
beschadigingen kunnen worden vastgesteld, mag u het
apparaat niet in gebruik nemen. Breng het onmiddellijk
terug naar de dealer.
5. Er kunnen zich nog stof- of productieresten op het appa-
raat bevinden. Wij adviseren u het apparaat te reinigen
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Omvang van de levering
1 × Basisapparaat
1 × Grillplaat
8 × Pannen
8 × Houten spatels
1 × Fonduepan
1 × Spatscherm (vorkhouder)
8 × Fonduevorken
1 × Natuursteen
Waarschuwingen voor het
gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING:
Gebruik de fondue nooit zonder olie of vet of een
andere vloeistof. Brandgevaar!
Voeg nooit water toe aan de olie! Gevaar voor
deagratie / explosie!
Oliën en vetten kunnen verbranden bij oververhitting.
Wees voorzichtig. Vergeet niet het apparaat na
gebruik uit te schakelen! Om dit te doen, zet u eerst de
thermostaten in de laagste stand en trekt u vervolgens
de stekker uit het stopcontact.
Verontreinigde olie en vet kunnen gemakkelijk
vlam vatten! Verwijder voedselresten in de olie / het
vet altijd onmiddellijk. Vervang de olie / het vet tijdig.
Houd voldoende veiligheidsafstand van licht ontvlam-
bare voorwerpen zoals meubels, gordijnen, enz.
Als het apparaat vlam vat, mag u niet proberen de
vlammen met water te doven. Doof de vlammen met
een vochtige doek. Dek de fonduepan zo nodig af met
een passend deksel.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
13
WAARSCHUWING:
Verplaats of draag het hete apparaat niet wanneer
het in werking is! Gevaar voor brandwonden!
Hete vloeistoffen, hete stoom en oliespatten kunnen
ontsnappen.
Verwissel tijdens het gebruik de fonduepan niet voor
de natuursteen of omgekeerd. Gevaar voor brand-
wonden!
Gebruik van vast frituurvet voor fondue
LET OP:
Als u vast frituurvet gebruikt, breek het dan in kleine
stukjes.
Zet de thermostaten tussen MIN en MAX en voeg de
stukken langzaam toe.
Zodra het vet is gesmolten en het vereiste oliepeil is
bereikt, kunt u de gewenste temperatuur instellen op
de thermostaten. Let op de MAX markering in de
fonduepan!
Meng nooit oliën en vetten. De vloeistof zou kunnen
overlopen. Sterke schuimvorming!
Opmerkingen voor het gebruik
Gebruik alleen houten of teon spatels om het voedsel
om te draaien. Gebruik geen plastic keukengerei. Ze
kunnen smelten.
Dankzij de grilloppervlakken met antiaanbaklaag kunt u
voedsel bereiden zonder vet.
Als u olie wilt gebruiken, is een goed verhitbare olie zoals
zonnebloemolie geschikt. Gebruik geen olijfolie of boter,
aangezien deze vetsoorten rook produceren, zelfs bij
lage temperaturen.
Gebruik geen bevroren voedsel voor grillen of fondue.
Ontdooi ze van tevoren.
Dep nat voedsel droog met een doek.
De natuursteen is geschikt voor de zachte bereiding
van groenten en vis. Vlees moet op de grillplaat worden
bereid en kan op de natuursteen worden gelegd om
warm te blijven.
Plaats geen zuurhoudende voedingsmiddelen (bijv.
augurken, mosterd e.d.) op de natuursteen.
De steen is een natuurproduct. Verkleuringen of kleine
scheurtjes als gevolg van het gebruik hebben geen
invloed op het grillresultaat en vormen geen defect.
Gebruik de fonduepan uitsluitend met het bijgeleverde
basisapparaat.
Montage
Plaats de grillplaat in het midden van het apparaat, zodat
de vetopvanggroef naar boven wijst. De plaat moet stevig
vastzitten.
Voor het gebruik van het gourmetstel met de natuursteen:
Plaats de pannen onder de plaat in het apparaat.
Plaats de natuursteen in het midden van de grillplaat,
zodat de vetopvanggroef naar boven is gericht.
Om de fonduepan te gebruiken:
Verwijder de natuursteen. Plaats de fonduepan in het
midden van de grillplaat.
Plaats de spatbescherming op de pan, die ook dienst
doet als vorkhouder.
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 1900 W
opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het
raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met
een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
Let op, overbelasting: Als u verlengkabels gebruikt,
moeten deze een kabeldoorsnede van ten minste
1,5 mm² hebben. Kabels met een kleinere kabeldoor-
snede kunnen oververhit raken.
Zorg ervoor dat de kabel zo wordt gelegd dat er niet aan
getrokken kan worden of dat er niet over gestruikeld kan
worden.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat beide thermostaten in de MIN-stand
staan.
2. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken over-
eenkomt met die van het apparaat. U vindt de informatie
ervan op het typeplaatje.
3. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Het netspan-
ningsindicatielampje (linker controlelampje) gaat branden
wanneer de stekker in het stopcontact zit. Het apparaat
is dus in werking.
Twee afzonderlijk regelbare verwarmingselementen
Het apparaat wordt bediend met de thermostaten. Het
controlelampje rechts van elke thermostaat geeft de
verwarmingsmodus aan.
De verwarmingsindicatielampjes gaan uit wanneer de
gekozen temperatuur is bereikt.
De linker thermostaat regelt de verwarming voor het
gourmetstel, de rechter thermostaat regelt de verwar-
ming voor de fondue of natuursteen.
Voor het eerste gebruik
Op het verwarmingselement bevindt zich een beschermlaag
die verbrandt wanneer het apparaat opwarmt. Hierdoor
kunnen rook en geurtjes ontstaan wanneer het apparaat
wordt gebruikt, maar deze zullen na enkele keren gebruik
verdwijnen. Dit is geen defect.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
14
U kunt de rookontwikkeling tot een minimum beperken
door het verwarmingselement met een licht bevochtigde
doek af te nemen voordat u het voor de eerste keer
gebruikt.
Gebruik geen reinigingsmiddelen!
Veeg het daarna af met een droge doek.
Schakel het apparaat pas in als het zich in volledig
droge toestand bevindt.
Zorg altijd voor voldoende ventilatie.
1. Vet de pannen en de grillplaat licht in.
2. Plaats alle onderdelen in het toestel.
3. Laat het apparaat ca. 10 minuten werken zonder voedsel
te grillen, zodat de beschermlagen kunnen verwijderen.
Zet hiervoor beide thermostaten op de MAX-stand.
4. Zet beide thermostaten op de MIN-stand. Trek de
netstekker uit het stopcontact.
5. Laat het apparaat volledig afkoelen.
6. Reinig nogmaals alle onderdelen die met voedsel in
aanraking komen.
Uw apparaat is nu klaar voor gebruik.
Gebruik van het apparaat
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u beslissen of u
het gourmetstel met de natuursteen of met het fonduepanje
wilt gebruiken. Sluit in ieder geval de opening in het
midden van de grillplaat, hetzij met de natuursteen als met
het fonduepanje.
Plaats het volledig gemonteerde apparaat op een vlakke
ondergrond die bestand is tegen vocht en hitte. De plaats
moet stabiel en slipvrij zijn. Het oppervlak moet gemakkelijk
schoon te maken zijn, want spatten zijn onvermijdelijk. Bij
gevoelige oppervlakken moet er een hittebestendige plaat
onder worden gelegd.
Raclette-Grill
Snijd alle ingrediënten in kleine stukjes of plakjes.
Zet beide thermostaten op de MAX-stand.
Plaats tijdens de werking geen lege pannen in het
apparaat.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten voorverwarmen.
Plaats de gerechten van uw keuze op de grillplaat en op
de natuursteen.
U kunt bijv. champignons of kleine sandwiches met kaas
in de pannetjes bakken.
Vul de pannetjes niet te vol.
Zorg ervoor dat de ingrediënten niet in contact komen
met het verwarmingselement.
Verwijder van tijd tot tijd grove etensresten van de grill-
plaat en de pannen, zodat deze niet verbranden.
Fondue
1. Vul de fonduepan met frituurvet of olie. U kunt ook bouil-
lon gebruiken of kaas of chocolade met verschillende
vloeistoffen. Let altijd op de MIN en MAX markeringen in
de pan (minimale vulhoeveelheid 0,5 liter tot maximaal
0,6 liter).
2. Plaats de spatbescherming op de fonduepan.
3. Voor dunne vloeistoffen (olie of bouillon) zet u beide
thermostaten op de MAX-stand om de vloeistof te
verwarmen. De opwarmtijd varieert afhankelijk van de
gebruikte vloeistof (ca. 20 tot 35 minuten). Olie doet er
langer over om op te warmen dan bouillon.
Tip: U kunt een houten stokje (bijv. een shish kebabspit
of een houten kooklepel) gebruiken om te testen of de
juiste temperatuur is bereikt: Bij het dompelen in de olie
moeten lichte luchtbelletjes op het houten stokje opstij-
gen. U kunt echter ook een stukje van uw gefrituurde
voedsel in de hete olie leggen.
4. Voor vaste ingrediënten die langzaam vloeibaar moeten
worden, kiest u een stand van beide thermostaten
tussen MIN en MAX. Als de ingrediënten gesmolten en
dik zijn, zet u de thermostaten lager om oververhitting te
voorkomen.
5. Gebruik de fonduevorkjes om stukjes vlees of brood of
fruit aan te prikken en leg ze in de vloeistof. Het kook-
proces duurt ongeveer 4 8 minuten, afhankelijk van de
grootte van de stukken. Dit betekent dat hoe kleiner de
stukken zijn, hoe sneller ze gaar zullen zijn.
6. Regel de temperatuur met de thermostaten zodat de
vloeistof lichtjes blijft borrelen.
Einde van het gebruik
1. Zet beide thermostaten in de MIN-stand. De rechter
controlelampjes gaan uit.
2. Trek de netstekker uit het stopcontact.
3. Laat de inhoud van de fonduepan geruime tijd afkoelen.
Controleer of de temperatuur niet gevaarlijk is voordat u
verder gaat met het hanteren van de gevulde fonduepan.
4. Laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
15
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt. Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit in water! Dit kan een elektrische
schok of brand veroorzaken.
Voorkom dat vloeistoffen het apparaat binnendringen!
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Basisapparaat
Reinig de behuizing met een licht vochtige doek.
Accessoires
Verwijder etensresten van de grillplaat, de natuursteen
en de pannen terwijl ze nog warm zijn met een vochtige
doek of papieren handdoek.
Verwijder de afgekoelde natuursteen en spoel hem af
onder warm stromend water. U kunt een nylon borstel
gebruiken om u te helpen. Droog het vervolgens af met
een doek. Leg de natuursteen nooit in water. Gebruik
hem pas weer als hij helemaal droog is.
Reinig de grillplaat, de pannetjes en de houten spatel in
heet spoelwater met een beetje handafwasmiddel. Spoel
na met schoon water en droog de onderdelen.
Giet gebruikte olie / vet uit de fonduepan niet in de
gootsteen! Dit kan verstopt raken. Gooi de afgekoelde
olie / vet bij het huisvuil.
Als er na een kaas- of chocoladefondue etensresten
in de fonduepan zijn aangekoekt, vul de pan dan
gedurende enkele uren met heet water en laat de resten
weken.
Reinig de fonduepan, de spatbescherming en de
fonduevorken in warm spoelwater met een beetje
handafwasmiddel. Spoel na met schoon water en droog
de onderdelen.
Bewaren
Reinig het apparaat volgens de aanwijzingen. Laat de
accessoires volledig drogen.
Wij raden aan om het apparaat in de oorspronkelijke
verpakking te bewaren wanneer u het voor een langere
tijd niet wilt gebruiken.
Berg het apparaat altijd buiten bereik van kinderen op en
op een goed geventileerde, droge plek.
Technische gegevens
Model:..........................................................PC-RG / FD 1245
Spanningstoevoer: ............................ 220 240 V~, 50 60 Hz
Opgenomen vermogen: .............................................. 1900 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Nettogewicht: ...................................................... ong. 2,75 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
16
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Sommaire
Déballage de l’appareil ..................................................... 16
Contenu de la livraison ....................................................16
Avertissements pour l’utilisation de l’appareil..............16
Utilisation de graisse de friture solide pour la fondue ....17
Notes d’utilisation ............................................................. 17
Montage .........................................................................17
Puissance électrique ...................................................... 17
Branchement électrique ................................................. 17
Deux éléments chauffants réglables séparément .........17
Avant première utilisation ...............................................18
Utilisation de l’appareil.....................................................18
Grille à raclette ...............................................................18
Fondue ...........................................................................18
Fin d’utilisation ................................................................18
Nettoyage ...........................................................................19
Appareil de base ............................................................19
Accessoires .................................................................... 19
Rangement ........................................................................19
Données techniques .........................................................19
Élimination .........................................................................19
Signication du symbole « Poubelle » ........................... 19
Déballage de l’appareil
1. Sortez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage, tels que les
feuilles, les matériaux de remplissage, les attaches de
câbles et les emballages en carton.
3. Vériez que le contenu de la livraison est complet.
4. Si le contenu de l’emballage est incomplet ou si des dom-
mages peuvent être détectés, n’utilisez pas l’appareil.
Retournez-le immédiatement au revendeur.
5. L’appareil peut encore contenir de la poussière ou
des résidus de production. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme indiqué dans la section
« Nettoyage ».
Contenu de la livraison
1 × Appareil de base
1 × Plaque de gril
8 × Poêles
8 × Spatules en bois
1 × Pot à fondue
1 × Protection contre les éclaboussures (porte-fourchette)
8 × Fourchettes à fondue
1 × Pierre naturelle
Avertissements pour
l’utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT :
Ne faites jamais fonctionner la fondue sans huile ou
graisse ou tout autre liquide. Risque d'incendie !
Ne jamais ajouter d'eau à l'huile ! Danger de dé-
agration / explosion !
Les huiles et les graisses peuvent brûler en cas de
surchauffe. Faites attention ! N'oubliez pas d'éteindre
l'appareil après utilisation ! Pour ce faire, réglez
d'abord les thermostats sur la position la plus basse,
puis retirez la cheville de la prise de courant.
Les huiles et les graisses contaminées peuvent
facilement prendre feu ! Retirez toujours immédia-
tement les aliments laissés dans l'huile / la graisse.
Remplacez l'huile / la graisse en temps utile.
Maintenez une distance de sécurité sufsante par
rapport aux objets facilement inammables tels que
les meubles, les rideaux, etc.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
17
AVERTISSEMENT :
Si l'appareil prend feu, n'essayez pas d'éteindre les
ammes avec de l'eau. Étouffez les ammes avec un
chiffon humide. Si nécessaire, couvrez le pot à fondue
avec un couvercle approprié.
Ne déplacez pas et ne transportez pas l'appareil
chaud lorsqu'il est en marche ! Risque de brûlures !
Des liquides chauds, de la vapeur chaude et des
projections d'huile peuvent s'échapper.
Ne remplacez pas le pot par la pierre naturelle ou
vice versa pendant le fonctionnement. Risque de
brûlures !
Utilisation de graisse de friture solide pour la fondue
ATTENTION :
Si vous utilisez de la graisse de friture solide, cou-
pez-la en petits morceaux.
Réglez les thermostats entre MIN et MAX et ajoutez
les morceaux lentement.
Une fois que la graisse a fondu et que le niveau d'huile
requis est atteint, vous pouvez régler la température
souhaitée sur les thermostats. Notez le repère MAX
dans le pot à fondue !
Ne mélangez jamais les huiles et les graisses.
Le liquide pourrait déborder. Forte formation de
mousse !
Notes d’utilisation
Utilisez uniquement des spatules en bois ou en téon
pour retourner les aliments. N’utilisez pas d’ustensiles en
plastique. Ils peuvent fondre.
Les surfaces antiadhésives permettent de préparer des
plats sans utiliser de graisse.
En cas d’utilisation d’huile, veillez à ce qu’elle résiste à la
chaleur comme l’huile de tournesol. N’utilisez pas l’huile
d’olive ou le beurre car ils commencent déjà à fumer à
faible température.
N’utilisez pas d’aliments congelés pour les grillades ou
pour la fondue. Décongelez-les au préalable.
Tamponnez les aliments humides avec un chiffon.
La pierre naturelle convient à la préparation en douceur
des légumes et du poisson. La viande doit être préparée
sur la plaque du grill et peut être placée sur la pierre
naturelle pour la maintenir au chaud.
Ne placez pas d’aliments contenant de l’acide (par
exemple, des cornichons, de la moutarde ou autre) sur la
pierre naturelle.
La pierre est un produit naturel. Les décolorations ou
les petites ssures dues à l’utilisation n’affectent pas le
résultat de la cuisson et ne constituent pas un défaut.
N’utilisez le pot à fondue qu’avec l’appareil de base
inclus dans la livraison.
Montage
Placez la plaque du gril au centre de l’appareil de manière à
ce que la rainure de récupération des graisses soit orientée
vers le haut. La plaque doit être bien maintenue.
Pour l’utilisation du gril à raclette avec la pierre naturelle :
Placez les poêlons sous la plaque dans l’appareil.
Placez la pierre naturelle au milieu de la plaque du gril
de manière à ce que la rainure de récupération des
graisses soit orientée vers le haut.
Pour l’utilisation du pot à fondue :
Retirez la pierre naturelle. Placez le pot au milieu de la
plaque grill.
Placez la protection contre les éclaboussures sur le pot,
qui sert également de porte-fourchette.
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de
1900 W. Il est conseillé, pour une telle puissance
électrique, d’avoir recours à une canalisation électrique
séparée et une protection par fusibles par disjoncteur
de 16 A.
N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Attention, surcharge : Lorsque vous utilisez des câbles
de rallonge, celles-ci doivent avoir une section de câble
de 1,5 mm² au minimum. Les câbles dont la section est
plus petite peuvent surchauffer.
Veillez à ce que le câble soit posé de manière à ce qu’il
ne puisse pas être tiré ou qu’on ne puisse pas trébucher
dessus.
Branchement électrique
1. Assurez-vous que les deux thermostats sont sur la
position MIN.
2. Vériez que la tension électrique que vous souhaitez
utiliser, corresponde à celle de l’appareil. Vous trouverez
les informations sur son sujet sur la plaque signalétique.
3. Branchez l’appareil uniquement dans une prise de cou-
rant en bon état. Le témoin lumineux du secteur (témoin
de gauche) s’allume lorsque la che du secteur est
branchée. L’appareil est alors en fonctionnement.
Deux éléments chauffants réglables séparément
L’appareil fonctionne avec les thermostats. Le témoin lu-
mineux situé à droite de chaque thermostat vous indique
le mode de chauffage.
Les témoins lumineux de chauffage s’éteignent lorsque
la température sélectionnée est atteinte.
Le thermostat de gauche contrôle le chauffage pour le
gril à raclette, le thermostat de droite contrôle le chauf-
fage pour la fondue ou la pierre naturelle.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
18
Avant première utilisation
L’élément chauffant est recouvert d’une couche protectrice
qui brûle lorsque l’appareil chauffe. Cela peut entraîner
l’apparition de fumée et d’odeurs lors de l’utilisation de
l’appareil, mais celles-ci disparaîtront après quelques utilisa-
tions. Cela ne constitue pas un défaut.
Vous pouvez réduire le dégagement de fumée en
essuyant l’élément chauffant avec un chiffon légèrement
humide avant la première utilisation.
N’utilisez pas de produits de nettoyage !
Essuyez-le ensuite avec un chiffon sec.
Ne mettez l’appareil en marche que lorsqu’il est complè-
tement sec.
Veillez toujours à une ventilation sufsante.
1. Graissez légèrement les poêles et la plaque du gril.
2. Placez toutes les pièces dans l’appareil.
3. Faites fonctionner l’appareil pendant environ 10 minutes
sans griller d’aliments an que les couches protectrices
puissent se détacher. Pour ce faire, réglez les deux
thermostats sur la position MAX.
4. Mettez les deux thermostats sur la position MIN. Retirez
la che secteur de la prise.
5. Laissez l’appareil refroidir complètement.
6. Nettoyez à nouveau toutes les parties qui entreront en
contact avec les aliments.
Votre appareil est maintenant prêt à être utilisé.
Utilisation de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil, décidez si vous voulez utiliser
le gril à raclette avec la pierre naturelle ou avec le pot à
fondue. Dans tous les cas, fermez l’ouverture au milieu de
la plaque du gril, que ce soit avec la pierre naturelle ou avec
le pot à fondue.
Placez l’appareil entièrement assemblé sur une surface
plane, résistante à l’humidité et à la chaleur. L’emplacement
doit être stable et non glissant. La surface doit être facile
à nettoyer, car les éclaboussures sont inévitables. Pour
les surfaces sensibles, placez une plaque résistante à la
chaleur en dessous.
Grille à raclette
Coupez tous les ingrédients en petits morceaux ou en
tranches.
Mettez les deux thermostats sur la position MAX.
Ne placez pas de casseroles vides dans l’appareil pen-
dant le fonctionnement.
Laissez l’appareil préchauffer pendant environ 10 mi-
nutes.
Placez les aliments de votre choix sur la plaque du gril et
sur la pierre naturelle.
Vous pouvez par exemple faire cuire des champignons
ou des petits sandwichs au fromage dans les poêles.
Ne remplissez pas trop les moules.
Veillez à ce que les ingrédients n’entrent pas en contact
avec l’élément chauffant.
Enlevez de temps en temps les résidus alimentaires
grossiers de la plaque du gril et des casseroles pour
qu’ils ne brûlent pas.
Fondue
1. Remplissez le pot à fondue de graisse ou d’huile de
friture. Vous pouvez également utiliser du bouillon, du
fromage ou du chocolat avec différents liquides. Res-
pectez toujours les repères MIN et MAX du pot (quantité
de remplissage minimale de 0,5 litre à maximale de
0,6 litre).
2. Placez la protection contre les éclaboussures sur le pot
à fondue.
3. Pour les liquides minces (huile ou bouillon), tournez
les deux thermostats à la position MAX pour chauffer
le liquide. Le temps de chauffage varie en fonction du
liquide utilisé (environ 20 à 35 minutes). L’huile est plus
longue à chauffer que le bouillon.
Conseil : Vous pouvez vérier si la température est
atteinte à l’aide d’un ustensile en bois (p. ex. pic à bro-
chette ou cuillère en bois) : lorsque vous plongez l’usten-
sile en bois dans l’huile des petites bulles d’air doivent se
former. Ou piquez des morceaux de viande à l’aide des
fourchettes à fondue et plongez-les dans l’huile.
4. Pour les ingrédients solides qui doivent devenir liquides
lentement, choisissez un réglage des deux thermostats
entre MIN et MAX. Si les ingrédients sont fondus et
épais, réglez les thermostats plus bas pour éviter la
surchauffe.
5. Utilisez les fourchettes à fondue pour embrocher des
morceaux de viande, de pain ou de fruits et placez-les
dans le liquide. Le processus de cuisson dure environ 4
à 8 minutes, en fonction de la taille des morceaux. Cela
signie que plus vos morceaux sont petits, plus ils seront
cuits rapidement.
6. Réglez la température à l’aide des thermostats de ma-
nière à maintenir un léger bouillonnement du liquide.
Fin d’utilisation
1. Réglez les deux thermostats sur la position MIN. Les
témoins lumineux de droite s’éteignent.
2. Débranchez la che secteur de la prise.
3. Laissez refroidir le contenu du pot à fondue pendant
un long moment. Vériez que la température n’est pas
dangereuse avant de continuer à manipuler le pot à
fondue rempli.
4. Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
19
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours la che secteur de la prise avant de net-
toyer ! Attendez que l'appareil ait refroidi.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ! Cela pourrait provo-
quer un choc électrique ou un incendie.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil !
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets
abrasifs.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou abrasifs.
Appareil de base
Nettoyez le boîtier avec un chiffon légèrement humide.
Accessoires
Enlevez les résidus d’aliments de la plaque du gril, de
la pierre naturelle et des casseroles pendant qu’ils sont
encore chauds avec un chiffon ou une serviette en
papier humide.
Retirez la pierre naturelle refroidie et rincez-la à l’eau
courante chaude. Vous pouvez utiliser une brosse en ny-
lon pour vous aider. Essuyez-la ensuite avec un chiffon.
Ne mettez jamais la pierre naturelle dans l’eau. Ne la
réutilisez que lorsqu’elle est complètement sèche.
Nettoyez la plaque du gril, les poêlons et la spatule
en bois dans de l’eau de rinçage chaude avec un peu
de liquide vaisselle à la main. Rincez à l’eau claire et
séchez les pièces.
Ne versez pas l’huile / la graisse usagée du pot à fondue
dans l’évier ! Cela pourrait l’obstruer. Jetez l’huile / la
graisse refroidie avec les ordures ménagères.
Si des restes d’aliments se sont accumulés dans le
caquelon après une fondue au fromage ou au chocolat,
remplissez le caquelon d’eau chaude pendant plusieurs
heures et laissez les restes s’imbiber.
Nettoyez le pot à fondue, la protection anti-éclabous-
sures et les fourchettes à fondue à l’eau chaude avec un
peu de liquide vaisselle. Rincez à l’eau claire et séchez
les pièces.
Rangement
Nettoyez l’appareil comme décrit. Laissez complètement
sécher les accessoires.
Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans son
emballage d’origine, si vous ne souhaitez pas l’utiliser
pendant une longue période.
Gardez toujours l’appareil hors de la portée des enfants
dans un endroit sec et bien ventilé.
Données techniques
Modèle : ......................................................PC-RG / FD 1245
Alimentation électrique : .................... 220 240 V~, 50 60 Hz
Consommation électrique : .........................................1900 W
Classe de protection : ............................................................
Poids net : ............................................................env. 2,75 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
20
IMPORTANTE:
Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun-
tas por separado.
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-
ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar
este aparato. Guarde estos documentos, incluyendo el
certicado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya siempre todos los documentos
pertinentes.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
Índice
Desembalaje del aparato..................................................20
Volumen de entrega ..........................................................20
Advertencias para el uso del aparato .............................20
Uso de grasa sólida para la fondue ............................... 21
Notas de uso .....................................................................21
Montaje ...........................................................................21
Consumo nominal .......................................................... 21
Conexión eléctrica ..........................................................21
Dos elementos calefactores ajustables por separado ..21
Antes del primer uso ......................................................22
Uso del aparato ................................................................. 22
Raclette grill ....................................................................22
Fondue ...........................................................................22
Fin de la utilización .........................................................22
Limpieza ............................................................................. 23
Aparato básico ...............................................................23
Accesorios ......................................................................23
Almacenamiento ...............................................................23
Datos técnicos ..................................................................23
Eliminación ........................................................................ 23
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ....................23
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su embalaje.
2. Retire todo el material de embalaje, como las láminas, el
material de relleno, las bridas para cables y el embalaje
de cartón.
3. Compruebe que el volumen de entrega está completo.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto o si se
detectan daños, no utilice el aparato. Devuélvalo inme-
diatamente al distribuidor.
5. Es posible que todavía haya polvo o residuos de pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en el apartado “Limpieza”.
Volumen de entrega
1 × Aparato básico
1 × Placa de parrilla
8 × Sartenes
8 × Espátulas de madera
1 × Olla de fondue
1 × Protector contra salpicaduras (soporte para tenedores)
8 × Tenedores para fondue
1 × Piedra natural
Advertencias para el uso del aparato
AVISO:
No utilice nunca la fondue sin aceite o grasa o cual-
quier otro líquido. ¡Peligro de incendio!
No añada nunca agua al aceite. ¡Peligro de deagra-
ción / explosión!
Los aceites y las grasas pueden arder si se sobreca-
lientan. ¡Tenga cuidado! No olvide apagar el aparato
después de utilizarlo. Para ello, coloque primero los
termostatos en la posición más baja y, a continuación,
extraiga el enchufe de la toma de corriente.
¡Los aceites y grasas contaminados pueden
incendiarse fácilmente! Retire siempre inmediata-
mente los alimentos que queden en el aceite / la grasa.
Sustituya el aceite / la grasa a tiempo.
Mantenga una distancia de seguridad suciente con
respecto a objetos fácilmente inamables como mue-
bles, cortinas, etc.
Si el aparato se incendia, no intente apagar las llamas
con agua. Apague las llamas con un paño húmedo.
Si es necesario, cubra la olla de fondue con una tapa
adecuada.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
21
AVISO:
No mueva ni transporte el aparato caliente mientras
esté en funcionamiento. ¡Riesgo de quemaduras!
Pueden salir líquidos calientes, vapor caliente y salpi-
caduras de aceite.
No cambie la olla de la fondue por la piedra natural
o viceversa durante el funcionamiento. ¡Riesgo de
quemaduras!
Uso de grasa sólida para la fondue
ATENCIÓN:
Si utiliza grasa sólida para freír, córtela en trozos
pequeños.
Ajuste los termostatos entre MIN y MAX y añada los
trozos poco a poco.
Una vez que la grasa se haya derretido y se haya
alcanzado el nivel de aceite necesario, puede ajustar
la temperatura deseada en los termostatos. ¡Tenga en
cuenta la marca MAX de la olla de la fondue!
No mezcle nunca aceites y grasas. El líquido podría
desbordarse. ¡Formación de espuma fuerte!
Notas de uso
Utilice únicamente espátulas de madera o teón para
dar la vuelta a los alimentos. No utilice utensilios de
plástico. Pueden derretirse.
Las supercies de la parrilla con revestimiento antiadhe-
rente permiten preparar los alimentos sin grasa.
Si desea utilizar aceite, es adecuado un aceite altamente
calentable como el de girasol. No utilice aceite de oliva ni
mantequilla, ya que estos tipos de grasa producen humo
incluso a bajas temperaturas.
No utilice alimentos congelados para asar o para la
fondue. Descongélelos previamente.
Seque los alimentos húmedos con un paño.
La piedra natural es adecuada para la preparación
suave de verduras y pescado. La carne debe prepararse
en la placa de la parrilla y puede colocarse en la piedra
natural para mantenerla caliente.
No coloque sobre la piedra natural ningún alimento que
contenga ácido (por ejemplo, encurtidos, mostaza o
similares).
La piedra es un producto natural. La decoloración o las
pequeñas grietas causadas por el uso no afectan al
resultado del asado y no constituyen un defecto.
Utilice la olla para fondue sólo con el aparato básico
incluido en el suministro.
Montaje
Coloque la placa de la parrilla en el centro del aparato, de
modo que la ranura de recogida de grasa esté orientada
hacia arriba. La placa debe tener una sujeción rme.
Para utilizar la raclette grill con la piedra natural:
Coloque las sartenes debajo de la placa en el aparato.
Coloque la piedra natural en el centro de la placa de la
raclette de forma que la ranura de recogida de grasa
quede hacia arriba.
Para utilizar la olla de fondue:
Retire la piedra natural. Coloque la olla de fondue en el
centro de la placa de la parrilla.
Coloque el protector contra salpicaduras en la olla, que
también sirve como soporte para el tenedor.
Consumo nominal
El equipo puede asumir una potencia de 1900 W en to-
tal. Con este consumo nominal es recomendable utilizar
un cable de alimentación separado con una protección
por medio de un conmutador 16 A.
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es
demasiado potente.
Atención, sobrecarga: Si utiliza alargadores, éstos
deben tener una sección de cable de al menos 1,5 mm².
Los cables con una sección menor pueden sobrecalen-
tarse.
Asegúrese de que el cable está colocado de forma que
no se pueda tirar de él ni tropezar con él.
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que ambos termostatos están en la
posición MIN.
2. Compruebe que la tensión eléctrica que vaya a usar
coincide con la del aparato. Encontrará información al
respecto en la placa identicadora.
3. Conectar el aparato solamente en un enchufe con con-
tacto de protección instalado según las prescripciones.
El piloto de red (piloto izquierdo) se enciende cuando el
enchufe está conectado. Por lo tanto, el aparato está en
funcionamiento.
Dos elementos calefactores ajustables por separado
El aparato se maneja con los termostatos. El indicador
luminoso situado a la derecha de cada termostato mues-
tra el modo de calefacción.
Las luces indicadoras de calefacción se apagan cuando
se alcanza la temperatura seleccionada.
El termostato de la izquierda controla el calentamiento
de la raclette grill, el de la derecha el de la fondue o el de
la piedra natural.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
22
Antes del primer uso
Hay una capa protectora en la resistencia que se quema
cuando el aparato se calienta. Esto puede provocar la
aparición de humo y olores cuando se utiliza el aparato,
pero estos desaparecerán después de algunos usos. Esto
no constituye un defecto.
Puede minimizar la aparición de humo limpiando la
resistencia con un paño ligeramente humedecido antes
de utilizarla por primera vez.
No utilice productos de limpieza.
A continuación, pásele un paño seco.
Encienda el aparato sólo cuando esté completamente
seco.
Asegure siempre una ventilación adecuada.
1. Engrase ligeramente las sartenes y la placa de la
parrilla.
2. Coloque todas las piezas en el aparato.
3. Ponga el aparato en funcionamiento durante unos
10 minutos sin asar alimentos, para que las capas
protectoras puedan eliminarse. Para ello, coloque ambos
termostatos en la posición MAX.
4. Coloque ambos termostatos en la posición MIN. Saque
el enchufe de la toma de corriente.
5. Deje que el aparato se enfríe completamente.
6. Limpie de nuevo todas las piezas que vayan a entrar en
contacto con los alimentos.
Ahora su aparato está listo para ser utilizado.
Uso del aparato
Antes de utilizar el aparato, decida si desea utilizar la ra-
clette grill con la piedra natural o con la olla de fondue. Cie-
rre la abertura en el centro de la placa del grill en cualquier
caso, ya sea con la piedra natural o con la olla de fondue.
Coloque el aparato completamente montado sobre una
supercie plana y resistente a la humedad y al calor. El
lugar debe ser estable y antideslizante. La supercie debe
ser fácil de limpiar, ya que las salpicaduras son inevitables.
Para las supercies sensibles, coloque una placa resistente
al calor debajo.
Raclette grill
Corta todos los ingredientes en trozos pequeños o en
rodajas.
Ponga ambos termostatos en la posición MAX.
No coloque ningún recipiente vacío en el aparato du-
rante el funcionamiento.
Deje que el aparato se pre-caliente durante unos
10 minutos.
Coloque los alimentos de su elección en la placa del grill
y en la piedra natural.
Puede hornear, p. ej. champiñones o pequeños sándwi-
ches con queso en las sartenes.
No llene demasiado las sartenes.
Asegúrese de que los ingredientes no entren en con-
tacto con la resistencia.
Retire de vez en cuando los restos de comida de la
placa del grill y de las sartenes para que no se quemen.
Fondue
1. Llene la olla de fondue con grasa para freír o aceite.
También puede utilizar caldo, queso o chocolate con
diversos líquidos. Respete siempre las marcas MIN y
MAX de la olla (cantidad mínima de llenado de 0,5 litros
a máxima de 0,6 litros).
2. Coloque la protección contra salpicaduras en la olla de
fondue.
3. En el caso de líquidos poco espesos (aceite o caldo),
gire ambos termostatos a la posición MAX para calentar
el líquido. El tiempo de calentamiento varía en función
del líquido utilizado (entre 20 y 35 minutos aproximada-
mente). El aceite tarda más en calentarse que el caldo.
Consejo: Puede utilizar un palito de madera (p. ej. una
brocheta o una cuchara de cocina de madera) para
comprobar si se ha alcanzado la temperatura correcta:
al sumergirlo en el aceite, deben surgir ligeras burbujas
de aire en el palito de madera. Sin embargo, también
puedes poner un trozo de tu comida frita en el aceite
caliente.
4. Para los ingredientes sólidos que deben convertirse en
líquidos lentamente, elija un ajuste de ambos termos-
tatos entre MIN y MAX. Si los ingredientes se derriten
y son espesos, ajuste los termostatos más bajos para
evitar el sobrecalentamiento.
5. Utilice los tenedores de la fondue para ensartar trozos
de carne, pan o fruta y colóquelos en el líquido. El pro-
ceso de cocción dura entre 4 y 8 minutos, dependiendo
del tamaño de los trozos. Esto signica que cuanto más
pequeños sean los trozos, más rápido se cocinarán.
6. Ajuste la temperatura con los termostatos para
que se mantenga un ligero burbujeo del líquido.
Fin de la utilización
1. Ponga ambos termostatos en la posición MIN. Las luces
indicadoras de la derecha se apagan.
2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
3. Deje que el contenido de la olla de fondue se enfríe
durante un tiempo prolongado. Compruebe que la tem-
peratura no es peligrosa antes de seguir manipulando la
olla de fondue llena.
4. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
23
Limpieza
AVISO:
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes
de proceder a la limpieza. Espere a que el aparato se haya
enfriado.
No sumerja nunca el aparato en agua. Podría provocar una
descarga eléctrica o un incendio.
¡Asegúrese de que no entre líquido en el aparato!
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u otros objetos
abrasivos.
No utilice limpiadores fuertes o abrasivos.
Aparato básico
Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo.
Accesorios
Elimine los restos de comida de la placa de la parrilla,
la piedra natural y las sartenes mientras están calientes
con un paño húmedo o una toalla de papel.
Retire la piedra natural enfriada y aclárela bajo el grifo
de agua caliente. Puedes utilizar un cepillo de nylon para
ayudarte. A continuación, séquela con un paño. Nunca
ponga la piedra natural en agua. Sólo vuelva a utilizarla
cuando esté completamente seca.
Limpie la placa de la parrilla, las sartenes y la espátula
de madera en agua caliente con un poco de líquido
lavavajillas a mano. Aclare con agua limpia y seque las
piezas.
No vierta el aceite / la grasa usada de la olla de fondue
en el fregadero. Esto podría obstruirse. Elimine el
aceite / la grasa enfriada con la basura doméstica.
Si se acumulan restos de comida en la olla de fondue
después de una fondue de queso o chocolate, llene la
olla con agua caliente durante varias horas y deje que
los restos se empapen.
Limpie la olla de fondue, el protector contra salpicaduras
y los tenedores de fondue en agua tibia con un poco
de líquido lavavajillas a mano. Aclara con agua limpia y
seca las piezas.
Almacenamiento
Limpie el aparato del modo descrito. Deje que los acce-
sorios se sequen del todo.
Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje
original, si no va a usarlo durante un periodo de tiempo
prolongado.
Guarde el dispositivo lejos del alcance de los niños en
una zona bien ventilada y seca.
Datos técnicos
Modelo: .......................................................PC-RG / FD 1245
Suministro de energía: ...................... 220 240 V~, 50 60 Hz
Consumo de energía: .................................................1900 W
Clase de protección: ..............................................................
Peso neto: ........................................................ aprox. 2,75 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las
directivas CE vigentes y construido de acuerdo con las
últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
24
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Su distribuidor y socio contractual también está obligado a
recuperar el aparato antiguo sin coste alguno.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
25
IMPORTANTE:
Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente. Conservare questi documenti, compreso il
certificato di garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola
con l’imballaggio interno in un luogo sicuro. Se si cede
l’apparecchio a terzi, includere sempre tutti i documenti
pertinenti.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
Indice
Disimballaggio dell’apparecchio ....................................25
Nella fornitura ....................................................................25
Avvertenze per l’uso dell’apparecchio ........................... 25
Uso del grasso di frittura solido per la fonduta ..............26
Note per l’uso ....................................................................26
Montaggio.......................................................................26
Potenza allacciata .......................................................... 26
Collegamento elettrico ...................................................26
Due elementi riscaldanti regolabili separatamente........26
Prima del primo utilizzo .................................................. 26
Uso dell’apparecchio ........................................................27
Griglia da raclette ........................................................... 27
Fonduta ..........................................................................27
Fine dell’uso ...................................................................27
Pulizia ................................................................................. 27
Apparecchio di base ......................................................28
Accessori ........................................................................28
Conservazione ..................................................................28
Dati tecnici ......................................................................... 28
Smaltimento ......................................................................28
Significato del simbolo “Eliminazione” ...........................28
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Togliere l’apparecchio dal suo imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, come pelli-
cole, materiale di riempimento, fascette e imballaggi di
cartone.
3. Controllare la completezza del contenuto dell’imballag-
gio.
4. Se il contenuto dell’imballaggio è incompleto o se si
rilevano danni, non mettere in funzione l’apparecchio.
Restituirlo immediatamente al rivenditore.
5. Sull’apparecchio potrebbero esserci ancora polvere o
residui di produzione. Si consiglia di pulire l’apparecchio
come descritto al punto “Pulizia”.
Nella fornitura
1 × Apparecchio di base
1 × Piastra della griglia
8 × Padelle
8 × Spatole di legno
1 × Pentola per fonduta
1 × Paraspruzzi (supporto per la forchetta)
8 × Forchette per fonduta
1 × Pietra naturale
Avvertenze per l’uso dell’apparecchio
AVVISO:
Non utilizzare mai la fonduta senza olio o grasso o
qualsiasi altro liquido. Pericolo di incendio!
Non aggiungere mai acqua all'olio! Pericolo di defla-
grazione / esplosione!
Gli oli e i grassi possono bruciare se surriscaldati. Fare
attenzione! Non dimenticare di spegnere l'apparecchio
dopo l'uso! Per fare questo, impostare prima i termo-
stati sulla posizione più bassa e poi estrarre la spina di
rete dalla presa.
Gli oli e i grassi contaminati possono prendere
fuoco facilmente! Rimuovere sempre immedia-
tamente il cibo rimasto nell'olio / grasso. Sostituire
tempestivamente l'olio / grasso.
Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente da og-
getti facilmente infiammabili come mobili, tende, ecc.
Se l'apparecchio dovesse prendere fuoco, non tentare
di spegnere le fiamme con acqua. Soffocare le fiamme
con un panno umido. Se necessario, coprire la pentola
della fonduta con un coperchio adatto.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
26
AVVISO:
Non spostare o trasportare l'apparecchio caldo mentre
è in funzione! Pericolo di ustioni! Liquidi caldi, va-
pore caldo e schizzi d'olio potrebbero fuoriuscire.
Non scambiare la pentola della fonduta con la pietra
naturale o viceversa durante il funzionamento. Peri-
colo di ustioni!
Uso del grasso di frittura solido per la fonduta
ATTENZIONE:
Se usate il grasso solido per friggere, tagliatelo in
piccoli pezzi.
Impostare i termostati tra MIN e MAX e aggiungere i
pezzi lentamente.
Una volta che il grasso si è sciolto e si è raggiunto il
livello di olio necessario, si può impostare la tempe-
ratura desiderata sui termostati. Osservare il segno
MAX nella pentola della fonduta!
Non mischiare mai oli e grassi. Il liquido potrebbe
traboccare. Forte formazione di schiuma!
Note per l’uso
Usare solo spatole di legno o di teflon per girare il cibo.
Non usare utensili di plastica. Possono sciogliersi.
Le superfici antiaderenti della griglia permettono di
preparare il cibo senza grassi.
Se volete usare l’olio, è adatto un olio altamente riscal-
dabile come l’olio di girasole. Non usare olio d’oliva o
burro, perché questi tipi di grasso producono fumo anche
a basse temperature.
Non usare cibi congelati per la griglia o per la fonduta.
Scongelarli prima.
Asciugare il cibo bagnato con un panno.
La pietra naturale è adatta alla preparazione delicata di
verdure e pesce. La carne deve essere preparata sulla
piastra per grigliare e può essere messa sulla pietra
naturale per mantenerla calda.
Non appoggiare sulla pietra naturale alcun cibo conte-
nente acido (ad esempio sottaceti, senape o simili).
La pietra è un prodotto naturale. La decolorazione o
le piccole crepe causate dall’uso non influiscono sul
risultato della cottura alla griglia e non costituiscono un
difetto.
Utilizzare la pentola per fonduta solo con l’apparecchio di
base incluso nella fornitura.
Montaggio
Posizionare la piastra della griglia al centro dell’apparecchio
in modo che la scanalatura di raccolta del grasso sia rivolta
verso l’alto. La piastra deve avere una presa salda.
Per utilizzare la griglia da raclette con la pietra naturale:
Posizionare le pentole sotto la piastra nell’apparecchio.
Posizionare la pietra naturale al centro della piastra in
modo che la scanalatura di raccolta del grasso sia rivolta
verso l’alto.
Per utilizzare la pentola per fonduta:
Togliere la pietra naturale. Posizionare la pentola per
fonduta al .centro della piastra di cottura.
Posizionare il paraspruzzi sulla pentola, che serve anche
come supporto per la forchetta.
Potenza allacciata
Il consumo totale di energia di questo apparecchio può
arrivare a 1900 W. Con questo carico collegato si racco-
manda una linea di alimentazione separata protetta da
un interruttore di circuito domestico da 16 A.
Non utilizzare prese multiple, poiché questo apparecchio
è troppo potente.
Attenzione, sovraccarico: Se si usano prolunghe,
queste dovrebbero avere una sezione del cavo di
almeno 1,5 mm². I cavi con una sezione minore possono
surriscaldarsi.
Assicurarsi che il cavo sia posato in modo tale da non
poter essere tirato o inciampato.
Collegamento elettrico
1. Assicuratevi che entrambi i termostati siano in posizione
MIN.
2. Controllare se il voltaggio elettrico che si desidera utiliz-
zare corrisponde a quello del dispositivo. Le informazioni
sono presenti sulla targhetta del modello.
3. Collegate l’apparecchio solo ad una presa con contatto
di terra regolarmente installata. La spia di rete (spia di
sinistra) si accende quando la spina di rete è inserita.
L’apparecchio è quindi in funzione.
Due elementi riscaldanti regolabili separatamente
L’apparecchio funziona con i termostati. La spia a destra
di ogni termostato indica la modalità di riscaldamento.
Le spie del riscaldamento si spengono quando viene
raggiunta la temperatura selezionata.
Il termostato di sinistra controlla il riscaldamento per la
griglia della raclette, il termostato di destra controlla il
riscaldamento per la fonduta o la pietra naturale.
Prima del primo utilizzo
C’è uno strato protettivo sull’elemento riscaldante che
brucia quando l’apparecchio si riscalda. Ciò può causare la
formazione di fumo e di odori quando l’apparecchio viene
utilizzato, ma questi scompariranno dopo alcuni utilizzi.
Questo non costituisce un difetto.
È possibile ridurre al minimo lo sviluppo di fumo pulendo
l’elemento riscaldante con un panno leggermente inumi-
dito prima di utilizzarlo per la prima volta.
Non usare detergenti!
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
27
Poi passarlo con un panno asciutto.
Accendere l’apparecchio solo quando è completamente
secco.
Garantire sempre un’adeguata ventilazione.
1. Ungere leggermente le pentole e la piastra della griglia.
2. Mettere tutte le parti nell’apparecchio.
3. Far funzionare l’apparecchio per circa 10 minuti senza
grigliare il cibo, in modo che gli strati protettivi si possano
rimuovere. Impostare entrambi i termostati sulla posi-
zione MAX.
4. Regolare entrambi i termostati sulla posizione MIN.
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
5. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio.
6. Pulire di nuovo tutte le parti che verranno a contatto con
il cibo.
Ora l’apparecchio è pronto per l’uso.
Uso dell’apparecchio
Prima di usare l’apparecchio, decidere se si vuole usare
la griglia da raclette con la pietra naturale o con la pentola
della fonduta. Chiudere l’apertura al centro della piastra
della griglia in ogni caso, sia con la pietra naturale che con
la pentola della fonduta.
Collocare l’apparecchio completamente montato su una
superficie piana e resistente all’umidità e al calore. La posi-
zione deve essere stabile e antiscivolo. La superficie deve
essere facile da pulire, poiché gli schizzi sono inevitabili.
Per le superfici sensibili, mettere sotto una piastra resistente
al calore.
Griglia da raclette
Tagliare tutti gli ingredienti in piccoli pezzi o fette.
Portare entrambi i termostati sulla posizione MAX.
Non mettere pentole vuote nell’apparecchio durante il
funzionamento.
Lasciare preriscaldare l’apparecchio per circa 10 minuti.
Posizionare gli alimenti di vostra scelta sulla piastra del
grill e sulla pietra naturale.
Nelle pentole si possono cuocere, ad esempio, funghi o
piccoli panini con formaggio.
Non riempire troppo le padelle.
Assicurarsi che gli ingredienti non vengano a contatto
con l’elemento riscaldante.
Rimuovere di tanto in tanto i residui grossolani di cibo
dalla piastra della griglia e dalle pentole, in modo che
non si brucino.
Fonduta
1. Riempire la pentola della fonduta con grasso di frittura o
olio. In alternativa, potete anche usare brodo o formaggio
o cioccolato con vari liquidi. Rispettare sempre le indica-
zioni MIN e MAX della pentola (quantità di riempimento
minima 0,5 litri e massima 0,6 litri).
2. Posizionare il paraspruzzi sulla pentola della fonduta.
3. Per i liquidi sottili (olio o brodo), portare entrambi i
termostati sulla posizione MAX per riscaldare il liquido.
Il tempo di riscaldamento varia a seconda del liquido uti-
lizzato (da 20 a 35 minuti circa). L’olio impiega più tempo
a riscaldarsi rispetto al brodo.
Consiglio: Si può usare un bastoncino di legno (per
esempio uno spiedo da shish kebab o un cucchiaio da
cucina di legno) per verificare se è stata raggiunta la
giusta temperatura: Quando si immerge nell’olio, sul ba-
stoncino di legno devono salire delle leggere bolle d’aria.
Tuttavia, potete anche mettere un pezzo del vostro cibo
fritto nell’olio caldo.
4. Per gli ingredienti solidi che devono diventare liquidi
lentamente, scegliere un’impostazione di entrambi i
termostati tra MIN e MAX. Se gli ingredienti sono fusi
e spessi, imposta i termostati più bassi per evitare il
surriscaldamento.
5. Usare le forchette da fonduta per infilzare pezzi di carne
o pane o frutta e metterli nel liquido. Il processo di cot-
tura dura circa 4 8 minuti, a seconda della dimensione
dei pezzi. Questo significa che più piccoli sono i pezzi,
più velocemente saranno cotti.
6. Regolare la temperatura con i termostati in modo da
mantenere una leggera bolla del liquido.
Fine dell’uso
1. Impostare entrambi i termostati sulla posizione MIN.
Le spie di destra si spengono.
2. Staccare la spina dalla presa di corrente.
3. Lasciare raffreddare a lungo il contenuto del pentolino
della fonduta. Verificare che la temperatura non sia
pericolosa prima di continuare a maneggiare il pentolino
della fonduta pieno.
4. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
Pulizia
AVVISO:
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima della
pulizia! Aspettare che l'apparecchio si sia raffreddato.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
28
AVVISO:
Non immergere mai l'apparecchio in acqua! Potrebbe causare
una scossa elettrica o un incendio.
Assicurarsi che nessun liquido entri nell'apparecchio!
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili abra-
sive per effettuare la pulizia.
Non utilizzare detergenti aggressive o abrasivi.
Apparecchio di base
Pulire l’involucro con un panno leggermente umido.
Accessori
Rimuovere i residui di cibo dalla piastra della griglia,
dalla pietra naturale e dalle pentole quando sono ancora
calde con un panno umido o un tovagliolo di carta.
Togliere la pietra naturale raffreddata e sciacquarla sotto
acqua corrente calda. Puoi usare una spazzola di nylon
per aiutarti. Poi asciugala con un panno. Non mettere
mai la pietra naturale in acqua. Usala di nuovo solo
quando è completamente asciutta.
Pulire la piastra della griglia, le padelle e la spatola di
legno in acqua calda di risciacquo con un po’ di detersivo
per piatti. Risciacquare con acqua pulita e asciugare le
parti.
Non versare l’olio / grasso usato dalla pentola della fon-
duta nel lavandino! Questo potrebbe intasare. Smaltire
l’olio / grasso raffreddato con i rifiuti domestici.
Se, dopo una fonduta di formaggio o di cioccolato, nella
pentola della fonduta si accumulano resti di cibo, riem-
pire la pentola con acqua calda per alcune ore e lasciare
i resti in ammollo.
Pulire la pentola della fonduta, il paraspruzzi e le
forchette della fonduta in acqua calda con un po’ di
detersivo per piatti. Risciacquare con acqua pulita e
asciugare le parti.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto. Lasciar asciugare
completamente gli accessori.
Si consiglia di conservare l’apparecchio nella confezione
originale se non viene utilizzato per un lungo periodo.
Conservare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini ed in un luogo asciutto e ben ventilato.
Dati tecnici
Modello: .......................................................PC-RG / FD 1245
Alimentazione rete: ........................... 220 240 V~, 50 60 Hz
Consumo di energia: ................................................... 1900 W
Classe di protezione: .............................................................
Peso netto: .............................................................ca. 2,75 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato testato secondo tutte le
direttive CE in vigore e costruito secondo le ultime norme
di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Il vostro rivenditore e partner contrattuale è anche obbligato
a riprendere gratuitamente il vecchio apparecchio.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
29
WAŻNE:
Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją
bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj
uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone
wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe,
pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym w bezpiecznym
miejscu. Jeżeli przekazujesz urządzenie osobom trzecim,
dołącz zawsze wszystkie istotne dokumenty.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
Spis treści
Rozpakowanie urządzenia ............................................... 29
Zakres dostawy ................................................................. 29
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania urządzenia ..........29
Użycie stałego tłuszczu do smażenia fondue ................30
Uwagi dotyczące użytkowania ........................................30
Montaż ............................................................................30
Moc przyłączeniowa .......................................................30
Połączenia elektryczne ..................................................30
Dwa oddzielnie regulowane elementy grzejne .............. 30
Przed pierwszym użyciem .............................................31
Użytkowanie urządzenia ..................................................31
Grill Raclette ...................................................................31
Fondue ...........................................................................31
Zastosowanie końcowe..................................................31
Czyszczenie ....................................................................... 32
Urządzenie podstawowe ................................................32
Akcesoria ........................................................................32
Przechowywanie ...............................................................32
Dane techniczne ................................................................32
Warunki gwarancji ............................................................32
Usuwanie ...........................................................................33
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” ..................... 33
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, takie jak folie,
materiały wypełniające, opaski kablowe i opakowania
kartonowe.
3. Sprawdź, czy zawartość opakowania jest kompletna.
4. Jeżeli zawartość opakowania jest niekompletna lub
jeżeli widoczne są uszkodzenia, nie używaj urządzenia.
Natychmiast zwróć je do sprzedawcy.
5. Na urządzeniu może nadal znajdować się kurz lub
pozostałości po produkcji. Zalecamy wyczyszczenie
urządzenia zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie”.
Zakres dostawy
1 × Urządzenie podstawowe
1 × Płyta grillowa
8 × Patelnie
8 × Drewniane szpatułki
1 × Garnek do fondue
1 × Osłona przeciwrozbryzgowa (uchwyt widelca)
8 × Widelce do fondue
1 × Kamień naturalny
Ostrzeżenia dotyczące
użytkowania urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie używać fondue bez oleju, tłuszczu lub
innego płynu. Zagrożenie pożarowe!
Do oleju nigdy nie dolewaj wody! Ryzyko nagłego
pożaru / wybuchu!
Przegrzane oleje i tłuszcze mogą się zapalić. Bądź
ostrożny / a! Nie zapomnij wyłączyć urządzenia po
zakończeniu pracy! Aby to zrobić, należy najpierw
ustawić termostaty w najniższym położeniu, a następ-
nie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Skażony olej / tłuszcz mogą być wysoce łatwo-
palne! Zawsze wyjmować żywność, która być może
pozostała w oleju / tłuszczu. Wymieniać olej / tłuszcz
regularnie.
Utrzymywać odpowiednio bezpieczną odległość od
przedmiotów łatwopalnych, jak meble, zasłony, itp.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
30
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie zapali się, nigdy nie należy gasić
płomieni wodą. Należy zdławić płomienie wilgotną
szmatką. W razie potrzeby przykryj garnek do fondue
odpowiednią pokrywką.
Nie poruszać ani nie przenosić gorącego urządzenia,
kiedy pracuje! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Mogą wydobywać się gorące płyny, gorąca para oraz
rozpryskany olej.
Podczas pracy urządzenia nie należy wymieniać
garnka do fondue na kamień naturalny ani odwrotnie.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Użycie stałego tłuszczu do smażenia fondue
UWAGA:
Jeśli używasz stałego tłuszczu do smażenia, rozbij go
na małe kawałki.
Ustaw termostaty w zakresie od MIN do MAX i doda-
waj kawałki powoli.
Po roztopieniu tłuszczu i osiągnięciu wymaganego
poziomu oleju można ustawić żądaną temperaturę na
termostatach. Zwróć uwagę na znak MAX w garnku
do fondue!
Nigdy nie mieszać oleju z tłuszczem. Płyn może prze-
lać się. Mocne narastanie piany!
Uwagi dotyczące użytkowania
Do obracania potraw używaj wyłącznie drewnianych lub
teonowych szpatułek. Nie należy używać przyborów
kuchennych wykonanych z tworzyw sztucznych. Mogą
się topić.
Nieprzywierająca powłoka płyt grillowych umożliwia
przygotowywanie potraw bez dodatku tłuszczu.
Jeśli chcesz użyć oleju, upewnij się, że można go
podgrzewać do wysokich temperatur, jak na przykład olej
słonecznikowy. Nie używaj oliwy z oliwek ani masła, po-
nieważ zaczynają się one dymić w niskiej temperaturze.
Nie należy używać mrożonek do grillowania lub fondue.
Wcześniej należy je rozmrozić.
Wytrzyj mokrą karmę do sucha za pomocą ściereczki.
Kamień naturalny nadaje się do delikatnego przyrządza-
nia warzyw i ryb. Mięso powinno być przygotowane na
płycie grillowej i można je położyć na kamieniu natural-
nym, aby utrzymać ciepło.
Na kamieniu naturalnym nie należy umieszczać żadnych
produktów spożywczych zawierających kwasy (np. pikli,
musztardy itp.).
Kamień jest produktem naturalnym. Przebarwienia lub
małe pęknięcia powstałe w wyniku użytkowania nie mają
wpływu na wynik grillowania i nie stanowią wady.
Garnka do fondue należy używać wyłącznie z podstawo-
wym urządzeniem wchodzącym w zakres dostawy.
Montaż
Umieść płytę grillową na środku urządzenia tak, aby rowek
zbierający tłuszcz był skierowany ku górze. Płytka musi być
pewnie zamocowana.
Aby używać grilla raclette z kamieniem naturalnym:
Umieść patelnie pod płytą w urządzeniu.
Umieścić kamień naturalny na środku płyty grillowej w
taki sposób, aby rowek zbierający tłuszcz był skierowany
ku górze.
Aby użyć naczynia do fondue:
Usunąć kamień naturalny. Umieść garnek do fondue na
środku płyty grzejnej.
Umieść na garnku osłonę przeciwrozpryskową, która
służy również jako uchwyt na widelec.
Moc przyłączeniowa
Urządzenie może pobierać całkowitą moc 1900 W.
W związku z tym wskazane jest podłączenie osobnym
przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem
domowym 16 A.
Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc
urządzenia.
Uwaga, przeciążenie: Używane przedłużacze powinny
mieć przewody o przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm².
Kable o mniejszym przekroju mogą się przegrzewać.
Upewnij się, że kabel jest ułożony w taki sposób, aby nie
można było za niego pociągnąć ani się o niego potknąć.
Połączenia elektryczne
1. Upewnij się, że oba termostaty są ustawione w pozycji
MIN.
2. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, którego chcemy użyć
jest zgodne z napięciem urządzenia. Informacja na ten
temat znajduje się na plakietce znamionowej.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem. Lampka kontrolna zasilania sie-
ciowego (lewa lampka kontrolna) świeci się, gdy wtyczka
sieciowa jest podłączona do gniazdka. W ten sposób
urządzenie jest gotowe do pracy.
Dwa oddzielnie regulowane elementy grzejne
Urządzenie jest sterowane za pomocą termostatów.
Odpowiednia prawa lampka kontrolna obok termostatu
wskazuje tryb ogrzewania.
Lampki kontrolne ogrzewania gasną po osiągnięciu
wybranej temperatury.
Lewy termostat steruje ogrzewaniem grilla raclette,
prawy termostat steruje ogrzewaniem fondue lub kamie-
nia naturalnego.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
31
Przed pierwszym użyciem
Element grzejny zabezpieczony jest powłoką ochronną,
która wraz z nagrzewaniem się urządzenia ulega spaleniu.
Może to powodować powstawanie dymu i nieprzyjemnych
zapachów podczas używania urządzenia, ale znikną one po
kilku użyciach. Nie oznacza to wady urządzenia.
Tworzenie się dymu można zminimalizować przecierając
element grzejny lekko zwilżoną ściereczką przed pierw-
szym użyciem urządzenia.
Nie należy stosować żadnych środków do czyszczenia!
Po przetarciu powierzchnię należy wytrzeć suchą
ściereczką.
Urządzenie można włączyć tylko wtedy, gdy jest zupełnie
suche.
Należy zapewnić odpowiedni przepływ powietrza!
1. Delikatnie natłuścić małe patelnie i płytę do grillowania.
2. Włożyć wszystkie części do urządzenia.
3. Włączyć urządzenie bez jedzenia na około 10 minut
w celu usunięcia warstw ochronnych. W tym celu należy
ustawić oba termostaty w pozycji MAX.
4. Ustawić oba termostaty w pozycji MIN. Wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazda ściennego.
5. Odstaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
6. Wyczyścić wszystkie części, które ponownie zetkną się
z żywnością.
Urządzenie będzie wówczas gotowe do użytkowania.
Użytkowanie urządzenia
Przed użyciem urządzenia należy zdecydować, czy grill
raclette ma być używany z kamieniem naturalnym czy z na-
czyniem do fondue. W każdym razie należy zamknąć otwór
pośrodku płyty grillowej, używając kamienia naturalnego lub
naczynia do fondue.
Umieść w pełni zmontowane urządzenie na równej
powierzchni, odpornej na wilgoć i wysoką temperaturę.
Miejsce musi być stabilne i antypoślizgowe. Powierzchnia
powinna być łatwa do czyszczenia, ponieważ zachlapania
są nieuniknione. W przypadku wrażliwych powierzchni
należy podłożyć pod nie płytę żaroodporną.
Grill Raclette
Wszystkie składniki pokroić na małe kawałki lub pla-
sterki.
Ustawić oba termostaty w pozycji MAX.
Podczas pracy urządzenia nie należy umieszczać w nim
pustych garnków.
Pozostawić urządzenie na około 10 minut, aby się
rozgrzało.
Umieść wybrane potrawy na płycie grillowej i na kamie-
niu naturalnym.
Na patelniach można zapiekać grzyby lub małe kanapki
z serem.
Nie należy przepełniać patelni.
Upewnij się, że składniki nie mają kontaktu z elementem
grzejnym.
Od czasu do czasu usuwać z płyty grillowej i patelni
gruboziarniste resztki jedzenia, aby się nie przypaliły.
Fondue
1. Napełnij garnek do fondue tłuszczem lub olejem do sma-
żenia. Można też użyć bulionu, sera lub czekolady z róż-
nymi płynami. Należy zawsze przestrzegać oznaczeń
MIN i MAX na pojemniku (minimalna ilość napełnienia
0,5 litra do maksymalnej 0,6 litra).
2. Umieść osłonę przeciwrozpryskową na garnku do
fondue.
3. W przypadku rzadkich płynów (olej lub bulion) należy
ustawić oba termostaty w pozycji MAX, aby podgrzać
płyn. Czas podgrzewania zależy od użytego płynu
(ok. 20 35 minut). Olej podgrzewa się dłużej niż bulion.
Wskazówka: Przy pomocy drewnianej pałeczki
(np. patyczek do szaszłyków lub drewniana łyżka) mogą
Państwo sprawdzić, czy osiągnięta została właściwa
temperatura: przy zanurzeniu w oleju na drewnianej
pałeczce powinny pojawić się delikatne pęcherzyki
powietrza. Można jednak również włożyć kawałek sma-
żonej potrawy do gorącego oleju.
4. W przypadku składników stałych, które mają powoli
stawać się płynne, należy wybrać ustawienie obu termo-
statów w zakresie od MIN do MAX. Jeśli składniki są
roztopione i gęste, ustaw niższe termostaty, aby uniknąć
przegrzania.
5. Za pomocą widelców do fondue nabijaj na szpikulce ka-
wałki mięsa, chleba lub owoców i umieszczaj je w płynie.
Proces gotowania trwa około 4 8 minut, w zależności od
wielkości kawałków. Oznacza to, że im mniejsze będą
kawałki, tym szybciej się ugotują.
6. Wyregulować temperaturę za pomocą termostatów tak,
aby utrzymać lekkie bulgotanie cieczy.
Zastosowanie końcowe
1. Ustawić oba termostaty w pozycji MIN. Prawy kierun-
kowskaz gaśnie.
2. Wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
3. Pozostaw zawartość naczynia do fondue na dłuższy
czas do ostygnięcia. Przed dalszą obsługą napełnionego
naczynia do fondue należy sprawdzić, czy temperatura
jest bezpieczna.
4. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy
odczekać, aż ostygnie.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
32
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego! Poczekaj, aż urządzenie osty-
gnie.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie! Może to spowodo-
wać porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Upewnić się, że do wnętrza urządzenia nie dostała się żadna
ciecz!
UWAGA:
Nie stosować do czyszczenia drucianej szczotki ani
innych ściernych przyborów.
Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczą-
cych.
Urządzenie podstawowe
Wyczyść obudowę za pomocą lekko wilgotnej szmatki.
Akcesoria
Za pomocą wilgotnej ściereczki lub ręcznika papiero-
wego usuwać resztki jedzenia z płyty grillowej, kamienia
naturalnego i patelni, gdy są jeszcze ciepłe.
Wyjąć schłodzony kamień naturalny i opłukać go pod
ciepłą bieżącą wodą. Do pomocy można użyć nylonowej
szczotki. Następnie wytrzyj ją do sucha szmatką. Nigdy
nie należy wkładać kamienia naturalnego do wody. Uży-
waj go ponownie dopiero po całkowitym wyschnięciu.
Wyczyść płytę grillową, patelnie i drewnianą łopatkę w
gorącej wodzie z niewielką ilością płynu do ręcznego
mycia naczyń. Spłukać czystą wodą i wysuszyć części.
Nie wylewaj zużytego oleju / tłuszczu z naczynia do
fondue do zlewu! Może to spowodować zatkanie. Schło-
dzony olej / tłuszcz należy wyrzucić razem z odpadami
domowymi.
Jeśli po przygotowaniu fondue serowego lub czekolado-
wego w garnku do fondue pozostaną resztki jedzenia,
należy napełnić garnek gorącą wodą na kilka godzin i
pozostawić resztki do nasiąknięcia.
Wyczyść garnek do fondue, osłonę przeciwrozpryskową
i widelce do fondue w ciepłej wodzie z odrobiną płynu
do ręcznego mycia naczyń. Spłukać czystą wodą i
wysuszyć części.
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem. Akcesoria należy
pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, zalecane jest jego przechowywanie w oryginalnym
opakowaniu.
Urządzenie zawsze przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci, dobrze przewietrzanym i suchym.
Dane techniczne
Model:..........................................................PC-RG / FD 1245
Napięcie zasilające: .......................... 220 240 V~, 50 60 Hz
Pobór mocy: ................................................................1900 W
Stopień ochrony: ....................................................................
Masa netto: ............................................................ok. 2,75 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
To urządzenie zostało przetestowane zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi, aktualnymi dyrektywami CE i zbudowane
zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
33
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze-
widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią-
zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
34
FONTOS:
Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá-
sokat.
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A készülék használata előtt nagyon gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági
utasításokat. Tartsa ezeket a dokumentumokat, beleértve
a jótállási jegyet, a blokkot és lehetőség szerint a belső
csomagolással ellátott dobozt is, biztonságos helyen. Ha a
készüléket harmadik félnek adja tovább, mindig mellékelje
az összes vonatkozó dokumentumot.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
Tartalom
A készülék kicsomagolása ..............................................34
A csomag tartalma ............................................................ 34
A készülék használatára vonatkozó gyelmeztetések . 34
Szilárd sütőzsír használata fondühöz ............................ 35
Használati megjegyzések ................................................35
Szerelés .........................................................................35
Csatlakoztatási érték ......................................................35
Elektromos csatlakozás .................................................35
Két külön szabályozható fűtőelem ................................. 35
Első használat előtt ........................................................ 35
A készülék használata ...................................................... 36
Raclette grill ....................................................................36
Fondü .............................................................................36
Végfelhasználás .............................................................36
Tisztítás .............................................................................. 36
Alapegység ....................................................................37
Tartozékok ...................................................................... 37
Tárolás ...............................................................................37
Műszaki adatok .................................................................37
Hulladékkezelés ................................................................37
A „kuka” piktogram jelentése..........................................37
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
2. Távolítson el minden csomagolóanyagot, például
fóliákat, töltőanyagot, kábelkötegelőket és kartoncso-
magolást.
3. Ellenőrizze a szállítási terjedelem teljességét.
4. Ha a csomagolás tartalma hiányos, vagy ha sérülések
észlelhetők, ne működtesse a készüléket. Azonnal
juttassa vissza a kereskedőhöz.
5. A készüléken még lehetnek por- vagy gyártási marad-
ványok. Javasoljuk, hogy tisztítsa meg a készüléket a
„Tisztítás” pontban leírtak szerint.
A csomag tartalma
1 × Alapegység
1 × Grillező tányér
8 × Serpenyők
8 × Fa spatula
1 × Fondü edény
1 × Fröccsenésgátló (villatartó)
8 × Fondü villák
1 × Természetes kő
A készülék használatára
vonatkozó gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS:
Soha ne üzemeltesse a fondüt olaj, zsír vagy más
folyadék nélkül. Tűzveszély!
Soha ne adjunk vizet az olajhoz! Deagráció / robba-
nás veszélye!
Az olajok és zsírok túlmelegedés esetén eléghetnek.
Légy óvatos! Ne felejtse el kikapcsolni a készüléket
használat után! Ehhez először állítsa a termosztátokat
a legalacsonyabb állásba, majd húzza ki a hálózati
dugót a konnektorból.
A szennyezett olaj és zsír könnyen meggyulladhat!
Az olajban / zsírban maradt ételt mindig azonnal távo-
lítsa el. Időben cserélje ki az olajat / zsírt.
Tartson megfelelő biztonsági távolságot a könnyen
gyúlékony tárgyaktól, például bútoroktól, függönyöktől
stb.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
35
FIGYELMEZTETÉS:
Ha a készülék kigyullad, soha ne próbálja meg vízzel
eloltani a lángokat. Fojtsa el a lángokat nedves
ruhával. Ha szükséges, fedje le a fondüedényt egy
megfelelő edényfedővel.
Ne mozgassa vagy hordozza a forró készüléket műkö-
dés közben! Égési sérülések veszélye! Forró folyadé-
kok, forró gőz és olajfröccsenések kerülhetnek ki.
Működés közben ne cserélje ki a fondue edényt a
természetes kőre, vagy fordítva. Égési sérülések
veszélye!
Szilárd sütőzsír használata fondühöz
VIGYÁZAT:
Ha szilárd sütőzsírt használ, törje apró darabokra.
Állítsa a termosztátokat a MIN és MAX értékek közé,
és lassan adagolja a darabokat.
Miután a zsír megolvadt és a szükséges olajszintet
elérte, beállíthatja a kívánt hőmérsékletet a termosztá-
tokon. Figyelje meg a MAX jelet a fondü edényben!
Soha ne keverje az olajokat és a zsírokat. A folyadék
túlcsordulhat. Erős habképződés!
Használati megjegyzések
Csak fa vagy teon spatulát használjon az ételek forga-
tásához. Ne használjon műanyagból készült eszközöket.
Megolvadhatnak.
A tapadásmentes bevonatú grillfelületek lehetővé teszik
az ételek zsiradékmentes elkészítését.
Ha olajat szeretne használni, akkor egy jól hevíthető
olaj, például napraforgóolaj alkalmas. Ne használjon
olívaolajat vagy vajat, mivel ezek a zsiradékok alacsony
hőmérsékleten is füstölnek.
Ne használjon fagyasztott ételeket grillezéshez vagy
fondühöz. Előzetesen olvasztja ki őket.
A nedves eledelt egy ruhával szárazra törölje.
A természetes kő alkalmas zöldségek és halak kíméletes
elkészítésére. A húst a grilllapon kell elkészíteni, és a
természetes kőre helyezve melegen tartható.
Ne tegyen savas ételeket (pl. savanyúságot, mustárt
vagy hasonlót) a természetes kőre.
A kő természetes termék. A használatból eredő elszí-
neződések vagy kisebb repedések nem befolyásolják a
grillezési eredményt, és nem minősülnek hibának.
A fondüedényt csak a tartozékként mellékelt alapkészü-
lékkel együtt használja.
Szerelés
Helyezze a grilllapot középre a készülékre úgy, hogy a
zsírgyűjtő horony felfelé nézzen. A lemeznek szilárdan kell
tartania.
A raclette grill használatához természetes kővel:
Helyezze a serpenyőket a készülékben lévő tányér alá.
Helyezze a természetes követ a grilllap közepére úgy,
hogy a zsírgyűjtő horony felfelé nézzen.
A fondüedény használata:
Távolítsa el a természetes követ. Helyezze a fondüe-
dényt a sütőlap közepére.
Helyezze az edényre a fröccsenésvédőt, amely egyben
villatartóként is szolgál.
Csatlakoztatási érték
A készülék 1900 W összteljesítmény felvételére képes.
Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön
tápvezeték, amely egy 16 A - es háztartási védőkapcsolón
keresztül van biztosítva.
Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon erős
teljesítményű.
Vigyázat, túlterhelés: Ha hosszabbítót használ, ennek
legalább 1,5 mm² vezetékátmérője legyen. A kisebb
vezetékkeresztmetszetű kábelek túlmelegedhetnek.
Ügyeljen arra, hogy a kábelt úgy fektesse le, hogy ne
lehessen meghúzni vagy megbotlani benne.
Elektromos csatlakozás
1. Győződjön meg arról, hogy mindkét termosztát MIN
állásban van.
2. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati áram
feszültsége megfelel a készüléken feltüntetett értéknek.
Ezt a készülék adattábláján találja.
3. Csak előírásszerűen felszerelt, földelt konnektorba csat-
lakoztassa a készüléket. A hálózati jelzőfény (bal oldali
jelzőfény) világít, amikor a hálózati csatlakozó be van
dugva. Az egység tehát működik.
Két külön szabályozható fűtőelem
A készüléket a termosztátokkal működtetik. A termosztát
melletti megfelelő jobb oldali jelzőlámpa mutatja a fűtési
módot.
A fűtésvezérlő lámpák kialszanak, amikor a kiválasztott
hőmérsékletet elérte.
A bal oldali termosztát a raclette grill fűtését szabályozza,
a jobb oldali termosztát pedig a fondü vagy a természe-
tes kő fűtését.
Első használat előtt
A fűtőelemet egy védőréteg borítja, amely égetődik, amikor
a készülék felmelegszik. Ennek eredményeként a készülék
használatakor füst és szag lehet. Néhány használat után ez
azonban csökken. Ez nem jelent hibát.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
36
Minimálisra csökkentheti a füstképződést azáltal, hogy
az első használat előtt törli a fűtőelemet enyhén meg-
nedvesített ruhával.
Ne használjon tisztítószereket!
Ezután törölje le egy száraz ruhával.
A készüléket csak teljesen száraz állapotban kapcsolja
be.
Mindig gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
1. Enyhén zsírozza meg a kisméretű serpenyőket és a
grillező lapot.
2. Helyezze az összes alkatrészt a készülékbe.
3. Körülbelül 10 percig működtesse a készüléket ételek nél-
kül, hogy eltávolítsa a védőréteget. Ehhez állítsa mindkét
termosztátot MAX állásba.
4. Állítsa mindkét termosztátot MIN állásba. Húzza ki a
hálózati dugaszt a fali aljzatból.
5. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
6. Tisztítsa meg újra az összes részt, amely érintkezik az
étellel.
A készülék most már készen áll a használatra.
A készülék használata
A készülék használata előtt döntse el, hogy a raclette
grillt a természetes kővel vagy a fondüedénnyel kívánja-e
használni. A grilllap közepén lévő nyílást mindenképpen
esetben zárja le, akár a természetes kővel, akár a fondüe-
dénnyel.
Helyezze a teljesen összeszerelt készüléket egy vízszintes,
nedvesség- és hőálló felületre. A helynek stabilnak és
csúszásmentesnek kell lennie. A felületnek könnyen tisztít-
hatónak kell lennie, mivel a fröccsenések elkerülhetetlenek.
Érzékeny felületek esetén helyezzen alá hőálló lemezt.
Raclette grill
Vágja az összes hozzávalót apró darabokra vagy
szeletekre.
Fordítsa mindkét termosztátot MAX állásba.
Üres edényeket működés közben ne tegyen a készü-
lékbe.
Hagyja a készüléket körülbelül 10 percig előmelegedni.
Helyezze az Ön által választott ételt a grilllapra és a
természetes kőre.
A serpenyőkben gombát vagy kis sajtos szendvicseket
süthet.
Ne töltse túl az edényeket.
Ügyeljen arra, hogy az összetevők ne érintkezzenek a
fűtőelemmel.
Időnként távolítsa el a durva ételmaradékokat a grillle-
mezről és a serpenyőkről, hogy ne égjenek meg.
Fondü
1. Töltse meg a fondüedényt sütőzsírral vagy olajjal.
Alternatívaként használhat húslevest vagy sajtot vagy
csokoládét is különböző folyadékokkal. Mindig tartsa be
az edényen található MIN és MAX jelöléseket (minimális
töltési mennyiség 0,5 liter és maximális 0,6 liter között).
2. Helyezze a fröccsenésgátlót a fondüedényre.
3. Híg folyadékok (olaj vagy húsleves) esetén mindkét
termosztátot állítsa MAX állásba a folyadék felmelegí-
téséhez. A felmelegítés ideje a felhasznált folyadéktól
függően változik (kb. 20 35 perc). Az olaj melegítése
tovább tart, mint a húslevesé.
Tipp: Egy fapálcikával (pl. egy sült kebab vagy fakanál)
ellenőrizheti, hogy elérte-e a megfelelő hőmérsékletet: az
olajba mártáskor a fapálcán enyhe légbuborékoknak kell
felszállniuk. Azonban a sült étel egy darabját is beleteheti
a forró olajba.
4. A lassan folyékonnyá váló szilárd összetevők esetében
mindkét termosztátot a MIN és a MAX közötti értékre
állítsa be. Ha a hozzávalók megolvadtak és sűrűek, a túl-
melegedés elkerülése érdekében állítsa alacsonyabbra
a termosztátokat.
5. A fondüvillákkal hússzeleteket, kenyér- vagy gyümölcs-
darabokat szúrjon fel, és helyezze őket a folyadékba. A
sütési folyamat a darabok méretétől függően körülbelül
4 8 percig tart. Ez azt jelenti, hogy minél kisebbek a
darabok, annál gyorsabban megsülnek.
6. Állítsa be a hőmérsékletet a termosztátokkal úgy, hogy a
folyadék enyhe buborékosodása megmaradjon.
Végfelhasználás
1. Állítsa mindkét termosztátot MIN állásba. A jobb oldali
jelzőlámpák kialszanak.
2. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
3. Hagyja a fondüedény tartalmát sokáig hűlni. Ellenőrizze,
hogy a hőmérséklet biztonságos-e, mielőtt tovább
kezelné a megtöltött fondüedényt.
4. Tisztítás előtt hagyja kihűlni a készüléket.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnek-
torból! Várja meg, amíg a készülék lehűl.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
37
FIGYELMEZTETÉS:
Soha ne merítse a készüléket vízbe! Ez áramütést vagy tüzet
okozhat.
Ügyeljen arra, hogy folyadék ne kerüljön a készülék belsejébe!
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló konyhai
eszközt a tisztításhoz.
Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket.
Alapegység
Tisztítsa meg a készülékházat enyhén nedves ruhával.
Tartozékok
Még melegen, nedves ruhával vagy papírtörlővel távo-
lítsa el az ételmaradékokat a grilllemezről, a terméskőről
és a serpenyőkről.
Vegye ki a kihűlt természetes követ, és öblítse le meleg
folyóvíz alatt. Segítségül használhat egy nejlonkefét.
Ezután törölje szárazra egy ruhával. Soha ne tegye a
természetes követ vízbe. Csak akkor használja újra, ha
teljesen megszáradt.
Tisztítsa meg a grilllapot, a serpenyőket és a fa spatulát
forró öblítővízben, kevés kézi mosogatószerrel. Öblítse
le tiszta vízzel, és szárítsa meg az alkatrészeket.
Ne öntse a fondüedényből a használt olajat / zsírt a mo-
sogatóba! Ez eltömődhet. A kihűlt olajat / zsírt a háztartási
hulladékkal együtt kell ártalmatlanítani.
Ha sajt- vagy csokoládéfondü után ételmaradékok
tapadnak a fondüedényben, töltse meg az edényt
néhány órára forró vízzel, és hagyja, hogy a maradékok
átázzanak.
Tisztítsa meg a fondüedényt, a fröccsenésvédőt és a
fondüvillákat meleg öblítővízben, kevés kézi mosoga-
tószerrel. Öblítse le tiszta vízzel, és szárítsa meg az
alkatrészeket.
Tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa a készüléket. Hagyja,
hogy a tartozékok teljesen megszáradjanak.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, akkor
azt javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásában tárolja.
Mindig a gyerekektől távol tárolja a készüléket, egy jól
szellőztetett, száraz helyiségben.
Műszaki adatok
Modell: .........................................................PC-RG / FD 1245
Feszültségellátás: ............................. 220 240 V~, 50 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ....................................................1900 W
Védelmi osztály: .....................................................................
Nettó súly: ..............................................................kb. 2,75 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az összes vonatkozó, hatályos CE-irány-
elvnek megfelelően tesztelték, és a legújabb biztonsági
előírásoknak megfelelően gyártották.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket. Az Ön kereskedője és szerződéses partnere
köteles a régi készüléket is ingyenesen visszavenni.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
38
ВАЖНО:
Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые
инструкции по технике безопасности.
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Перед использованием данного прибора внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно
прилагаемые инструкции по технике безопасности.
Храните эти документы, включая гарантийный талон,
чек и, по возможности, коробку с внутренней упаковкой
в надежном месте. Если вы передаете прибор третьему
лицу, всегда прикладывайте к нему все соответствую-
щие документы.
Символы применяемые в
данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
Содержание
Распаковка прибора ....................................................... 38
Комплект поставки .........................................................38
Предупреждения по использованию прибора.........38
Использование твердого фритюрного жира
для фондю ....................................................................39
Примечания по использования ................................... 39
Монтаж ..........................................................................39
Потребляемая мощность ............................................39
Электрические соединения .........................................39
Два отдельно регулируемых
нагревательных элемента ..........................................40
Перед использованием первый раз ........................... 40
Использование прибора ...............................................40
Решетка для раклетт ...................................................40
Фондю ............................................................................ 40
Конец использования...................................................41
Чистка ................................................................................ 41
Базовая установка .......................................................41
Принадлежности ..........................................................41
Хранение ........................................................................... 41
Технические данные ......................................................41
Утилизация ....................................................................... 42
Значение символа «корзина» .....................................42
Распаковка прибора
1. Извлеките прибор из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
фольга, наполнитель, кабельные стяжки и картонная
упаковка.
3. Проверьте комплект поставки на комплектность.
4. Если содержимое упаковки неполное или если можно
обнаружить повреждения, не эксплуатируйте прибор.
Немедленно верните его дилеру.
5. На приборе может оставаться пыль или производ-
ственные остатки. Мы рекомендуем очистить прибор,
как описано в разделе «Чистка».
Комплект поставки
1 × Базовая установка
1 × Пластина для гриля
8 × Сковороды
8 × Деревянная лопаточка
1 × Кастрюля для фондю
1 × Брызгозащитный кожух (держатель вилки)
8 × Вилки для фондю
1 × Натуральный камень
Предупреждения по
использованию прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никогда не работайте с фондю без масла, жира
или любой другой жидкости. Опасность возго-
рания!
Никогда не добавляйте воду в масло! Опасность
дефлаграции / взрыва!
Масла и жиры могут гореть при перегреве. Будьте
осторожны! Не забывайте выключать прибор по-
сле использования! Для этого сначала установите
термостаты в самое нижнее положение, а затем
выньте сетевую вилку из розетки.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
39
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Загрязненное масло и жир могут легко заго-
реться! Всегда немедленно удаляйте остатки
пищи, попавшие в масло / жир. Своевременно
заменяйте масло / смазку.
Соблюдайте достаточное безопасное расстояние
от легко воспламеняющихся предметов, таких как
мебель, шторы и т.д.
Если прибор загорелся, никогда не пытайтесь
погасить пламя водой. Погасите пламя влажной
тканью. При необходимости накройте кастрюлю
для фондю подходящей крышкой.
Не перемещайте и не переносите горячий при-
бор во время его работы! Опасность ожогов!
Возможна утечка горячих жидкостей, горячего пара
и брызг масла.
Во время работы не меняйте кастрюлю для фондю
на натуральный камень или наоборот. Опасность
ожогов!
Использование твердого фритюрного жира
для фондю
ВНИМАНИЕ:
Если вы используете твердый жир, нарежьте его
на мелкие кусочки.
Установите термостаты между MIN и MAX и мед-
ленно добавляйте кусочки.
После того как жир растопится и будет достигнут
необходимый уровень масла, можно установить
желаемую температуру на термостатах. Обратите
внимание на отметку MAX в кастрюле для
фондю!
Никогда не смешивайте масла и жиры. Жидкость
может перелиться через край. Сильное пеноо-
бразование!
Примечания по использования
Для переворачивания пищи используйте только
деревянные или тефлоновые лопаточки. Не исполь-
зуйте посуду из пластика. Они могут расплавиться.
Поверхности гриля с антипригарным покрытием
позволяют готовить пищу без жира.
Если вы хотите использовать масло, подойдет масло
с высокой теплоемкостью, например, подсолнечное.
Не используйте оливковое или сливочное масло, так
как эти виды жира выделяют дым даже при низких
температурах.
Не используйте замороженные продукты для при-
готовления гриля или фондю. Размораживайте их
заранее.
Влажные продукты вытирайте насухо салфеткой.
Натуральный камень подходит для щадящего приго-
товления овощей и рыбы. Мясо следует готовить на
пластине гриля и класть на натуральный камень для
сохранения тепла.
Не кладите на натуральный камень продукты, содер-
жащие кислоту (например, маринады, горчицу и т.п.).
Камень является натуральным продуктом. Обес-
цвечивание или небольшие трещины, возникшие в
результате использования, не влияют на результат
приготовления на гриле и не являются дефектом.
Используйте кастрюлю для фондю только с базовым
прибором, входящим в комплект поставки.
Монтаж
Установите пластину гриля по центру прибора так,
чтобы желобок для сбора жира был направлен вверх.
Пластина должна прочно держаться.
Для использования гриля раклетт с натуральным
камнем:
Поместите сковороды под пластину в приборе.
Поместите натуральный камень в центр пластины
гриля так, чтобы канавка для сбора жира была
обращена вверх.
Для использования кастрюли для фондю:
Снимите натуральный камень. Поместите кастрюлю
для фондю в центр пластины гриля.
Установите на кастрюлю для фондю защитную
крышку, которая также служит держателем для
вилки.
Потребляемая мощность
Общее потребление мощности прибора может
достигать 1900 ватт. Такую нагрузку рекомендуется
подключать через отдельную электропроводку, осна-
щенную автоматом отключения на электроток 16 А и
устройством токовой защиты.
Не пользуйтесь разветвительными штепсельными
розетками, так как этот прибор имеет слишком высо-
кую мощность.
Внимание, перегрузка: При пользовании удлини-
тельными кабелями следите за тем, чтобы попереч-
ное сечение кабеля было минимум 1,5 мм². Кабели с
меньшим сечением могут перегреваться.
Убедитесь, что кабель проложен таким образом, что
его нельзя потянуть или споткнуться о него.
Электрические соединения
1. Убедитесь, что оба термостата находятся в положе-
нии MIN.
2. Проверьте, что напряжение сетевого электропита-
ния, которое предполагается использовать, соответ-
ствует номиналу прибора. Номинальное напряжение
прибора указано на информационной табличке.
3. Подсоедините прибор к встроенной в соответствии
с предписаниями штепсельной розетке с защитным
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
40
контактом. Индикатор сети (левый индикатор) загора-
ется, когда сетевая вилка вставлена в розетку. Таким
образом, прибор находится в рабочем состоянии.
Два отдельно регулируемых нагревательных
элемента
Управление прибором осуществляется с помощью
термостатов. Индикаторная лампочка справа от каж-
дого термостата показывает режим нагрева.
Индикаторы нагрева гаснут при достижении выбран-
ной температуры.
Левый термостат управляет нагревом для гриля
раклетт, правый термостат управляет нагревом для
фондю или натурального камня.
Перед использованием первый раз
На нагревательном элементе имеется защитный слой,
который сгорает при нагревании прибора. Это может
привести к появлению дыма и запахов при исполь-
зовании прибора, но они исчезнут после нескольких
использований. Это не является дефектом.
Чтобы уменьшить выделение дыма, перед первым
использованием прибора протрите нагревательный
элемент увлажненной тканью.
Запрещается использовать чистящие средства!
Затем вытрите сухой тканью.
Включайте прибор только после его полного высы-
хания.
Всегда обеспечивайте достаточную вентиляцию.
1. Слегка смажьте маленькие сковородки и пластину
для гриля.
2. Поместите все детали в прибор.
3. Включите прибор примерно на 10 минут, не обжари-
вая продукты, чтобы удалить защитные слои. Для
этого установите оба термостата в положение MAX.
4. Установите оба термостата в положение MIN.
Выньте сетевую вилку из розетки.
5. Дайте прибору полностью остыть.
6. Снова очистите все детали, которые будут соприка-
саться с пищей.
Теперь Ваш прибор готов к использованию.
Использование прибора
Перед использованием прибора решите, будете ли
вы использовать гриль раклет с натуральным камнем
или с кастрюлей для фондю. В любом случае закройте
отверстие в центре пластины гриля, как с натуральным
камнем, так и с кастрюлей для фондю.
Поместите полностью собранный прибор на ровную
поверхность, устойчивую к воздействию влаги и тепла.
Место должно быть устойчивым и нескользким. Поверх-
ность должна легко очищаться, так как брызги неиз-
бежны. Для чувствительных поверхностей подложите
под них термостойкую пластину.
Решетка для раклетт
Нарежьте все ингредиенты небольшими кусочками
или ломтиками.
Установите оба термостата в положение MAX.
Во время работы прибора не ставьте в него пустые
сковороды.
Дайте прибору предварительно нагреться в течение
примерно 10 минут.
Поместите продукты по вашему выбору на пластину
гриля и на натуральный камень.
На сковородах можно запекать, например, грибы или
небольшие бутерброды с сыром.
Не переполняйте сковороды.
Следите за тем, чтобы ингредиенты не соприкаса-
лись с нагревательным элементом.
Время от времени удаляйте грубые остатки пищи с
пластины гриля и сковороды, чтобы они не приго-
рели.
Фондю
1. Наполните кастрюлю для фондю жиром для жарки
или маслом. В качестве альтернативы можно также
использовать бульон, сыр или шоколад с различ-
ными жидкостями. Всегда соблюдайте отметки MIN
и MAX на кастрюле (минимальное количество 0,5 л
- максимальное 0,6 л).
2. Установите защиту от брызг на кастрюлю для
фондю.
3. Для жидких жидкостей (масло или бульон) поверните
оба термостата в положение MAX, чтобы нагреть
жидкость. Время нагрева зависит от используемой
жидкости (примерно от 20 до 35 минут). Масло нагре-
вается дольше, чем бульон.
Совет: При помощи деревянной палочки (деревян-
ной ложки) можно проверить достигнута ли правиль-
ная температура: на погруженной в масло деревян-
ной палочке должны образовываться и подниматься
вверх маленькие воздушные пузырьки. Также можно
опустить в масло кусочек подготовленного продукта.
4. Для твердых ингредиентов, которые должны
медленно превращаться в жидкость, выберите на-
стройку обоих термостатов между MIN и MAX. Если
ингредиенты расплавленные и густые, установите
термостаты ниже, чтобы избежать перегрева.
5. С помощью вилки для фондю нанижите на шампур
кусочки мяса, хлеба или фруктов и поместите их в
жидкость. Процесс приготовления занимает около
4 8 минут, в зависимости от размера кусочков.
Это означает, что чем меньше ваши кусочки, тем
быстрее они приготовятся.
6. Отрегулируйте температуру с помощью термостатов
так, чтобы поддерживать легкое бульканье жидкости.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
41
Конец использования
1. Установите оба термостата в положение MIN. Пра-
вые индикаторы погаснут.
2. Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
3. Дайте содержимому кастрюли для фондю остыть в
течение длительного времени. Убедитесь, что темпе-
ратура не опасна, прежде чем продолжать работать
с наполненным фондюшницей.
4. Дайте прибору остыть перед очисткой.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте сетевую вилку из розетки!
Подождите, пока прибор остынет.
Никогда не погружайте прибор в воду! Это может привести
к поражению электрическим током или пожару.
Следите за тем, чтобы жидкость не попала внутрь прибора!
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлическую щетку или иные
абразивные кухонные принадлежности для
очистки.
Не используйте агрессивные или абразивные
чистящие средства.
Базовая установка
Очистите корпус слегка влажной тканью.
Принадлежности
Удалите остатки пищи с пластины гриля, натураль-
ного камня и сковороды, пока они еще теплые,
влажной тканью или бумажным полотенцем.
Выньте остывший натуральный камень и промойте
его под теплой проточной водой. Вы можете вос-
пользоваться нейлоновой щеткой. Затем вытрите
его насухо тканью. Никогда не кладите натуральный
камень в воду. Используйте его только тогда, когда
он полностью высохнет.
Очистите пластину гриля, сковороды и деревянную
лопатку в горячей воде с небольшим количеством
жидкости для мытья посуды. Ополосните детали
чистой водой и вытрите насухо.
Не выливайте отработанное масло / жир из кастрюли
для фондю в раковину! Это может привести к засо-
рению. Остывшее масло / жир утилизируйте вместе с
бытовыми отходами.
Если после приготовления сырного или шоколадного
фондю в кастрюле скопились остатки пищи, запол-
ните кастрюлю горячей водой на несколько часов и
дайте остаткам отмокнуть.
Очистите кастрюлю для фондю, брызговик и вилки
для фондю в теплой воде с небольшим количеством
жидкости для мытья ручной посуды. Ополосните
детали чистой водой и вытрите насухо.
Хранение
Очистите прибор в соответствии с описанием. Дайте
аксессуарам полностью высохнуть.
Мы рекомендуем хранить прибор в оригинальной
упаковке, если вы не хотите использовать его в тече-
ние длительного времени.
Всегда храните прибор в недоступном для детей,
хорошо проветриваемом, сухом месте.
Технические данные
Модель: ......................................................PC-RG / FD 1245
Подача напряжения: ........................220 240 В~, 50 60 Гц
Мощность на входе: .................................................1900 Вт
Класс защиты: ......................................................................
Вес нетто: ........................................................прибл. 2,75 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данный прибор был протестирован в соответствии со
всеми применимыми действующими директивами CE
и изготовлен в соответствии с последними правилами
безопасности.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
42
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с быто-
выми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти. Ваш дилер
и партнер по договору также обязан бесплатно принять
старый прибор.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
43
 
PC-RG/FD 1245 ............................................................................. :
 60–50 ,~ 240–220 ..................................:  
 1900 ..............................................................................: 
I ..................................................................................................: 
 2,75.........................................................................: 
         
.
         
.   
  
""  
       : 
.  
       
.  
       
.       
           
.     
        
     .     
.     
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
44
.       
.  10   
.        
         
. 
!    
.       
         
.   

1 .      .       
  .        
  0,5   )   MAXMIN 
.( 0,6
2 ..      
3 .       ( )  
      .  MAX
.      .( 35  20  )
     )    :
:          ( 
          
      
    .
.
4 .           
    .MAXMIN  
.        
5 .           
    8–4    .
.           .
6 .        
.   
 
1 .    .MIN      
.  
2 ..     
3 .     .      
.       
4 ..  

:
.    !        
.       !  
!     
:
.       
.      
 
.     

          
.        
  .        
    .    .  
.       .  
          
.     .    
!      /   
  /   .     
.  
          
.          
         
    .      
.

.   .   
           
. 
.         
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
45
 
1 ..MIN        
2 .             
.     .
3 .    .       
 .    (  )  
.   
 
  .      
.     
.      
         
.     
   
.          
            
.      .    
          
.    
!  
.       
.     
.     
1 ..      
2 ..    
3 .        10   
       . 
.MAX
4 .    .MIN      
.  
5 .. 
6 ..       
.  

          
       .    
.          
.         
    .      
   .        
.     
 
.        
.MAX      
:
     
MAX   .    
!  
  .    .    
!
 
  .       
.    .   
          
. 
           
       .    
         
.
   .      
.
.    
 .      
          
.
 :  )     
.   (  
       .  
.       
.        
 
          
.     .
     
.    
         
. 
  
.      . 
.         
  
 . 1900        
         
. 16  
.      
       :  
    .    1,5  
.     
.          
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
46
:
      
. 
 
.     .  
          
       .   .
          
          .
.  
  
.          
        
: 
:
          
. 
:
          
.

46 .......................................................................  
46 ....................................................................................  
46 ...................................................................  
46 .............................................     
45 ..................................................................... 
45 ................................................................................  
45 ..........................................................  
45 ................................................................................ 
45 ............................................................  
45 .......................................................................  
45 .................................................................................. 
45 .................................................................................... 
44 ..................................................................................................
44 .................................................................................... 
44 ............................................................................................
44 ..................................................................................... 
44 .............................................................................................
44 .............................................................................................
43 .................................................................................... 
43 .............................................................................   
43 ..............................................................." "  
  
1 ..   
2 .         
.    
3 ..       
4 .             
.   . 
5 .     .       
.""     
 
   ×1
  ×1
 ×8
  ×8
  ×1
( )   ×1
  ×8
  ×1
  
:
.          
!   
!/  !  
!  .      
    !     
          
. 
   !      
 /   .  /  
. 
        
.    
  .       
       .  
. 
!   !      
.          
.        
! 
     
:
.        
.    MAXMIN   
PC-RG / FD 1245
Internet: www.procook-germany.de
Made in P.R.C.
PC-RG_FD1245_IM 12.04.22
Stand 04/ 2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ProfiCook PC-RG/FD 1245 Instrucciones de operación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Instrucciones de operación