boso medistar+ Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
DE
EN
FR
IT
ES
medistar+
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
d’emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
42
82
122
162
DE
EN
FR
IT
ES
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:38 Uhr Seite 1
44
DE
EN
FR
IT
ES
Battery compartment
M button
LCD display
Product features
START button
WHO
classification
EN
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:39 Uhr Seite 44
162
DE
EN
FR
IT
ES
Índice de contenido
Visión global del aparato .....................................................................................................................164
Volumen de suministro
..........................................................................................................................165
Guía rápida
...................................................................................................................................................166
Símbolos en el esfigmomanómetro
................................................................................................169
Introducción
.................................................................................................................................................170
Finalidad de uso
.........................................................................................................................................172
Valores de la tensión arterial
.............................................................................................................173
Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial
.....................................................173
Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial
..........173
Puesta en marcha del tensiómetro
.................................................................................................175
Colocar las baterías
..................................................................................................................175
Indicador de estado de la batería
....................................................................................176
Cambio de las baterías
...........................................................................................................176
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
.........................................................177
Preparativos para tomarse la tensión
............................................................................................179
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 162
163
DE
EN
FR
IT
ES
Índice de contenido
Notas sobre el tamaño del manguito.............................................................................179
Ajuste del aparato
.....................................................................................................................180
Medición de la tensión arterial
.........................................................................................................183
Interrupción de la medición
.................................................................................................184
Pantalla de valores de medición
.......................................................................................................185
Cómo rellenar la ficha de control de la
tensión arterial / Obtención del valor medio
on escala de valoración
........................187
Cómo mostrar los valores almacenados
......................................................................................190
Pantalla de error
........................................................................................................................................191
Limpieza y desinfección
.........................................................................................................................193
Conditiones de Garantía
.....................................................................................................................194
Servicio de atención al cliente / Eliminación
.............................................................................195
Datos técnicos
.............................................................................................................................................196
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición
(sólo para personal cualificado)
.......................................................................................................199
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 163
164
DE
EN
FR
IT
ES
Compartimiento
de las pilas
Botón START
Pantalla LCD
Visión global del aparato
Botón M
Escala de
clasificación
de la OMS
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 164
1 tensiómetro de la
serie
boso-medistar+
1 estuche
1 ficha de control de
la tensión arterial
165
DE
EN
FR
IT
ES
Volumen de suministro
2 pilas
LR 03 (AAA)
1 instrucciones
de uso
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
DE
E
N
FR
IT
ES
medistar+
Gebrauchs-
a
nweisung
User
Instructions
Mode
d’emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
42
82
122
162
DE
E
N
F
R
IT
ES
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 165
166
ES
Símbolos en el esfigmomanómetro
Tecla INICIO/PARADA
Botón M (Botón de memoria)
Número de serie
Año de fabricación
Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se
han diseñado para proteger al paciente
contra descargas eléctricas.
Simbolo Función/significado
SN
START
M
M
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 166
167
ES
Símbolos en el esfigmomanómetro
Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado
un latido cardíaco.
Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición.
Valor guardado
Batería totalmente cargada.
Sustituya la batería a la mayor brevedad posible
¡Intermitente! No son posibles más mediciones
Sustituir las baterías.
Proteger de la humedad
M
Simbolo Función/significado
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 167
168
ES
Presión arterial sistólica en mmHg
Presión arterial diastólica en mmHg
Pulso por minuto
El aparato cumple la Directiva sobre Productos
Sanitarios europea.
El aparato no se debe eliminar en la basura
doméstica.
Fabricante
Leer las instrucciones de uso
Símbolos en el esfigmomanómetro
Simbolo Función/significado
SYS.
DIA.
PUL.
0124
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 168
169
ES
Guía rápida
Inserte las baterías asegurándose
de que la polarización es la correcta
(pág. 175).
Coloque el aparato (pág. 180).
Durante la toma, la muñeca debe
estar situada a la altura del corazón!
Para iniciar (o interrumpir) una
medición pulse el botón «STAR
(pág. 183).
Los valores de medición correspondien-
tes a la sístole, diástole y el pulso se
muestran una vez realizada la medición
(pág. 185).
Activación de los valores de memo-
ria (pág. 187): Con el tensiómetro
apagado, pulse el botón «M».
El pri-
mer valor mostrado es el valor
medio de todas las mediciones
almacenadas. Al mismo tiempo se
muestra el número de todas las
mediciones almacenadas; por ejem-
plo, «A90». Después de presionar
repetidamente el botón M, cada
medición individual se muestra.
Esta guía rápida no puede sustituir
los datos detallados que se incluyen en
las instrucciones de uso y que se refieren
al manejo y la seguridad de su tensióme-
tro.
Lea atentamente dichas instruc-
ciones en su totalidad.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 169
170
DE
EN
FR
IT
ES
Introducción
Estimado cliente: nos alegramos de que
haya decidido adquirir un tensiómetro
boso. La marca boso representa un
máximo nivel de calidad y precisión y es
también el número 1 entre los profesio-
nales. En la actualidad, el 96% de los
médicos alemanes utilizan tensiómetros
boso (GfK 1/2010). La larga experiencia
en el campo profesional se encuentra
también en todos los equipos de
paciente que se utilizan para tomarse la
tensión en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros
estrictos controles de calidad y, por lo
tanto, es una herramienta segura para
controlar sus valores de tensión arterial.
Lea estas instrucciones de uso
antes de utilizar el tensiómetro por pri-
mera vez, pues la tensión arterial sólo
podrá medirse correctamente si el apa-
rato se utiliza correctamente.
En estas instrucciones de uso el símbo-
lo «» precede a una acción que debe
realizar el usuario.
Para obtener ayuda con la puesta en
funcionamiento, el uso o el manteni-
miento, póngase en contacto con su
distribuidor o con el fabricante (datos
de contacto en la contraportada de este
manual).
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 170
171
DE
EN
FR
IT
ES
Introducción
El tensiómetro boso-medistar+ puede
utilizarse con pacientes de cualquier
edad que tengan una muñeca de circun-
ferencia comprendido entre 13,5 y 21,5
cm.
La utilización de accesorios no indica-
dos en las instrucciones de uso puede
comprometer la seguridad.
Dispositivos de comunicación inalám-
bricos, como teléfonos móviles, teléfo-
nos inalámbricos y sus estaciones base,
walkie-talkies y los dispositivos de
redes inalámbricas domésticas pueden
afectar a este monitor de presión arteri-
al. Por lo tanto, debe mantenerse una
distancia mínima de 3,3 metros con
estos dispositivos.
El fabricante debe ser informado inme-
diatamente de cualquier estado de fun-
cionamiento inesperado o incidente que
haya empeorado o que haya podido
empeorar el estado de salud.
Si utiliza este aparato en el campo de la
terapéutica (según el reglamento ale-
mán sobre el uso de productos sanita-
rios), realice los controles propios de la
técnica de medición a los intervalos que
correspondan (véase pág. 199).
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 171
172
DE
EN
FR
IT
ES
Si vende el aparato, no se olvide de
incluir también estas instrucciones de
uso.
Introducción Finalidad de uso
Medición no invasiva de la tensión arte-
rial sistólica y diastólica y la frecuencia
del pulso en seres humanos.
Condiciones o enfermedades que han
de verificarse, monitoreados, tratado o
diagnosticado:
la hipertensión
arritmia
No adecuado para el uso en recién naci-
dos y lactantes.
El aparato es adecuado para la autome-
dición en casa. El paciente está previsto
como usuario.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 172
173
DE
EN
FR
IT
ES
Valores de la tensión arterial
Para determinar correctamente el valor
de la tensión arterial,deben medirse dos
valores:
Valor sistólico (superior)de la pre-
sión arterial:
Se produce cuando el músculo del co-
razón se contrae e impulsa la sangre
hacia los vasos sanguíneos.
Valor diastólico (inferior) de la
tensión arterial:
Se produce durante la dilatación del
músculo del corazón, lo que permite
que éste vuelva a llenarse de sangre.
Losvaloresdelapresiónsanguíneaseex-
presan en mmHg (mm de columna de
mercurio).
sistólica diastólica
tensión alta a partir de 140 mmHg a partir de 90 mmHg
tensión normal-alta 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
tensión normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
tensión óptima hasta 119 mmHg hasta 79 mmHg
La Organización Mundial de la Salud (OMS, 1999) ha establecido los siguientes
parámetros como guía para clasificar la tensión arterial:
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 173
174
DE
EN
FR
IT
ES
P
n
Valores de la tensión arterial
La necesidad de un tratamiento médico
no sólo depende de los indicadores de
la tensión, sino también del perfil de
riesgo de cada paciente. Consulte a su
médico si cualquiera de los valores
(sistólico diastólico) de su tensión arte-
rial se encuentra siempre claramente
por encima del límite.
Cuando uno se toma la tensión en casa,
los valores suelen ser más reducidos
que en la consulta del médico. Por esta
razón, la Asociación Alemana contra la
Hipertensión ha establecido límites más
bajos para la medición en casa:
Medición en casa: 135/85 mmHg
Medición en la consulta: 140/90 mmHg
E
s
f
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 174
175
DE
EN
FR
IT
ES
Puesta en marcha del tensiómetro
Utilice exclusivamente las pilas
recomendadas, de alta calidad y a
prueba de pérdidas (véase apartado
«Datos Técnicos», en la pág. 196).
Nunca utilice pilas usadas con pilas
nuevas o de diferentes fabricantes.
Si coloca mal las pilas, el aparato no
funcionará, lo que puede provocar la ge-
neración de calor,hacer que se derramen
las baterías u ocasionar daños en el ten-
siómetro.
Colocación de las pilas
El compartimiento de las pilas está
situado en la parte izquierdo del
aparato. Coloque las pilas en su
compartimento tal y como se mue-
stra en la figura 1.
Si no piensa utilizar el aparato
durante un largo período de tiempo,
retire las pilas.
Si las baterías se cortocircuitan,pue-
den calentarse y provocar quemaduras.
Figura 1
El dispositivo debe ser instalado y pue-
staen funcionamientode acuerdo ala in-
formación de este manual.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 175
El tensiómetro posee una pantalla de
estado que muestra el nivel de carga de
la batería.
Las pilas están llenas.
Las pilas deberán cambiarse
dentro de poco.
Símbolo intermitente! No es
posible efectuar ninguna
medición más. Cambie las pilas
de inmediato.
Al cambiar las pilas se borra la
memoria.
Al cambiar las pilas se borran inmediata-
mente los datos almacenados en la me-
moria.
176
DE
EN
FR
IT
ES
Puesta en marcha del tensiómetro
No toque simultáneamente las ba-
terías y el paciente.
En el caso de cortocircuito de la ba-
tería, la temperatura del manguito
puede calentarse hasta 50 ° C y la tem-
peratura de la unidad completa puede
calentarse.Si siente altatemperatura,re-
tire el brazalete inmediatamente de la
muñeca.
Cuide el medio ambiente.
Las pilas usadas y los aparatos de re-
carga no se pueden eliminar con la ba-
sura doméstica.
Hay que depositarlos en contenedores
especiales y centros de recogida de pi-
las usadas o residuos especiales. Con-
sulte con su ayuntamiento para cono-
cer las normas de su localidad.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 176
177
DE
EN
FR
IT
ES
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
1. Las diferencias en los valores de la
tensión arterial son normales. Los re-
sultados pueden ser muy diferentes,
incluso cuando se realiza más de una
medición consecutiva.
Una medición aislada,o la realización
de mediciones a intervalos irregula-
res, no ofrecen ninguna conclusión fi-
able sobre el valor real de la tensión
arterial.
Para tener una idea exacta y fiable del
estado de la tensión, es necesario to-
mársela a intervalos de tiempo peri-
ódicos y en condiciones similares;
los resultados se anotarán después
en la ficha de control de la tensión ar-
terial.
2.
Tomarse la tensión personal-
mente no significa que uno pueda au-
tomedicarse. No cambie nunca las
dosis de la medicación que le ha rece-
tado su médico sin consultarle.
3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco
pueden afectar a la precisión de me-
dición del tensiómetro o incluso pro-
vocar valores de medición incorrectas
(véase pág. 192).
4. En los pacientes con un pulso débil (lo
que puede suceder, por ejemplo, en
los pacientes que llevan un marcapa-
sos) también pueden producirse me-
diciones incorrectas. El tensiómetro
no afecta en modo alguno al buen
funcionamiento del marcapasos.
-
-
o
-
e
-
a
-
-
s
-
-
-
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 177
178
DE
EN
FR
IT
ES
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
5. El aparato no ha sido validado para
la utilización en embarazadas.
6. Tómese la tensión siempre cuando
esté tranquilo y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al
día: por la mañana y por la noche an-
tes de acostarse, cuando ya se haya
olvidado del estrés del trabajo.
7. La tensión arterial (cuando no existen
limitaciones,véase pág.181) debe to-
marse siempre en la muñeca con los
valores de tensión más altos.
Así pues, mida primero la tensión ar-
terial en las dos muñecas y, a partir de
ese momento, hágalo siempre en la
muñeca en la que haya obtenido la
medición más alta.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 178
179
DE
EN
FR
IT
ES
Preparativos para tomarse la tensión
Nota sobre el tamaño del manguito:
El aparato debe usarse exclusivamente
en combinación con el manguito CW 61
(para un diámetro de muñeca entre
13,5 y 21,5 cm).
Factores que deben tenerse en cu-
enta al tomarse la tensión
Evite tomar café o fumar una
hora antes de tomarse la ten-
sión.
Siéntese cómodamente para
proceder a la medición, man-
teniendo apoyados la espalda
y los brazos. No cruce las
piernas y apoye los pies direc-
tamente en el suelo.
Tómese la tensión después de
relájase durante 5 minutos.
No se mueva mientras el ten-
siómetro esté tomando los va-
lores.
n
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 179
180
DE
EN
FR
IT
ES
Preparativos para tomarse la tensión
Ajuste del aparato
La medición debe realizarse sobre la mu-
ñeca desnuda.
Asegúrese de que la pantalla esté en
la parte inferior de su brazo (vease figura
2).
Ciérrelo con el Velcro. El manguito
debe estar perfectamente ajustado a
la muñeca.
Mantenga el brazo en posición rela-
jada (véase dibujo). En esta posici-
ón, su muñeca y el tensiómetro
estarán a la misma altura de su
corazón (véase figura 3).
Figura 3
Valores correctos
Valores demasiado altos
Valores demasiado bajos
Figura 2
ca. 1 cm
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 180
181
DE
EN
FR
IT
ES
Preparativos para tomarse la tensión
No coloque el brazalete sobre una
herida, pues esto puede empeorar aún
más la lesión.
No coloque el brazalete en un
brazo cuyas arterias o venas se encuen-
tren bajo tratamiento médico (por ejem-
plo shunt o derivación).
En el caso de las mujeres a las que
se les haya amputado una mama, no
coloque el brazalete en la muñeca cor-
respondiente al lado amputado.
Durante la medición pueden produ-
cirse errores en otros aparatos médicos
que se utilicen al mismo tiempo en el
mismo brazo.
Algunas veces puede haber dife-
rencias entre las presiones sanguíneas
obtenidas en la muñeca y en el brazo.
En tal caso,
recomendamos efectuar
medidas comparativas
en el brazo.
La toma en la muñeca no es ade-
cuada para personas que padezcan pro-
blemas circulatorios o arteriosclerosis
severa (engrosamiento de las paredes
de las arterias). En estos casos, la toma
de la tensión debe realizarse en el
brazo.
Durante la toma, la muñeca
debe estar situada a la altura del
corazón!
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 181
182
DE
EN
FR
IT
ES
Preparativos para tomarse la tensión
No interrumpa la circulación de la
sangre durante un tiempo innecesaria-
mente largo (más de dos minutos) para
efectuar una medición. Si el tensiómetro
presenta un error de funcionamiento,re-
tire el aparato de la muñeca.
Si se toma la tensión con demasiada
frecuencia, la circulación sanguínea
puede verse afectada, lo que puede pro-
vocar lesiones.
El aparato no debe ser utilizado por
niños sin supervisión.
No utilice el aparato cerca de lactan-
tes. Esto puede provocar accidentes o
daños.
Hay pequeñas partes que pueden
causar un riesgo de asfixia si se ingiere
por error por los bebés.
No iniciar el aparato sin haber apli-
cado el manguito.
Si se produce un cambio importante
de la temperatura ambiente, deje que el
aparato se aclimate durante aprox. una
hora a la nueva temperatura ambiente
antes de utilizarlo.
El rendimiento del aparato puede
verse alterado por temperaturas excesi-
vas, la humedad o la altitud.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 182
183
DE
EN
FR
IT
ES
Medición de la tensión arterial
El aparato tiene una memoria para 90
mediciones.
Inicie la medición con el botón
«STAR
Ahora permanezca totalmente
inmóvil y en silencio.
A efectos de prueba de funcionamiento
aparecen brevemente todos los elemen-
tos indicadores de la pantalla LCD (véase
figura 4).
Figura 4
START
M
SYS.
PUL/min
mmHg
mmHg
DIA.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 183
manecer en silencio.
Tan pronto como se registran las prime-
ras pulsaciones, el símbolo « » se en-
ciende y se apaga al ritmo de los latidos.
Interrupción de la medición:
Si desea interrumpir la toma de la ten-
sión, puede hacerlo en cualquier mo-
mento pulsando el botón «STAR mien-
tras la medición esté en curso. En este
caso, el brazalete se desinflará de forma
automática.
La bomba empieza a inflar el brazalete.
En la pantalla se indica la presión del
manguito mientras va subiendo.
El aparato llenará el manguito hasta
una presión de 200 mmHg. En la pantal-
la se marcará la presión a medida que
ésta sube. En caso de que no sea sufi-
ciente, el aparato llenará el manguito
50 mmHg más.
Una vez lleno, la bomba se apagará y
saldrá el aire automáticamente.
En caso de no ser así, en este momento
deberá mantener el brazo inmóvil y per-
184
DE
EN
FR
IT
ES
Medición de la tensión arterial
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 184
Una vez tomada la tensión, la válvula
magnética interna se abre automática-
mente para permitir el desinflado rápido
del brazalete.
Los valores de tensión arterial medidos
(sístole, diástole, pulso) aparecen en la
pantalla (véase figura 5).
185
DE
EN
FR
IT
ES
Pantalla de valores de medición
Figura 5
La medición se almacena de forma auto-
mática. Cuando la memoria de valores de
medición está llena (90 valores), se borra
siempre la medición más antigua y se gu-
arda la última.
Modo de invitados:
Losvaloresdelastomassonalmacenados
automáticamente.Si no desea guardar al-
guno de los datos,presione <M> mientra
losvalores de la tomaaparecen en la pan-
talla.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 185
Los fallos de medición identificados con
el indicador «Err» (véase pág.191) no se
almacenan en la memoria.
Si después de la medición aparece el
símbolo « » , se recomienda volver
a tomar la tensión, pero esta vez mante-
niendo el brazo completamente inmóvil.
Si vuelve a aparecer el símbolo
« » en la pantalla después de vol-
ver a tomar la tensión con el brazo inmó-
vil, puede que exista una alteración del
ritmo cardíaco. Consúltelo con su mé-
dico en la próxima visita.
La tensión arterial es una magnitud diná-
mica que puede verse afectada por diver-
sosfactores,comolaposicióndelpaciente
(no es lo mismo si está sentado, de pie,
186
DE
EN
FR
IT
ES
Pantalla de valores de medición
tumbado o en movimiento),o porlas con-
diciones sicas o anímicas presentesen el
momento de realizar la medición (estrés,
presencia de una enfermedad, etc.).
Si observa que el resultado es clara-
mente incorrecto, repita el proceso.
El tensiómetro se desconecta automáti-
camente después de aprox. 1 minuto.
Para repetir la medición, vuelva a pulsar
el botón «STAR .
Espere al menos dos minutos
entre cada medición.
Si no desea volver a tomar la ten-
sión, retire el aparato de la muñeca.
2
min
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 186
187
DE
EN
FR
IT
ES
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Obtención del valor medio con escala de valoración
Introduzca cada uno de los valores
de medición en la ficha de control
de la tensión arterial.
Con el aparato apagado, puede
obtener el valor medio de 30 medi-
das almacenadas simplemente pre-
sionando el boton « M » hasta que
aparece el valor medio de todas las
medidas almacenadas (sistólicas y
diastólicas). El <pulse> pantalla
muestra el número de mediciones
almacenadas (véase figura 6)
Introduzca este valor medio en el
campo previsto de su ficha de con-
trol de la tensión arterial.
Si la memoria no contiene ninguna
medición aparecerá un « » en la ten-
sión sistólica, la tensión diastólica y las
pulsaciones por minuto.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 187
188
DE
EN
FR
IT
ES
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Obtención del valor medio con la escala de clasificación
En el borde izquierdo de la pantalla apa-
rece un cuadrado oscuro (véase figura 6)
a la altura correspondiente al valor me-
dio de la tensión arterial.
Figura 6
Valor medio
sístole
mmHg
Valor medio
diástole
mmHg
Número de
mediciones
M
SYS.
mmHg
mmHg
DIA.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 188
189
DE
EN
FR
IT
ES
Si utiliza la escala de clasificación ad-
junta (figura 7),podrá determinar el área
en la que se encuentra su tensión arterial
según los criterios de la OMS (véase
pág. 173).
tensión alta (hipertensión)
tensión normal-alta
tensión normal
tensión óptima
Escala de clasificación de la OMS
Figura 7
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Obtención del valor medio con la escala de clasificación
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 189
190
DE
EN
FR
IT
ES
Cómo mostrar los valores almacenados
Para recuperar las últimas tomas
memorizadas presione la tecla M
una vez más. Aparecerá en la pan-
talla el número total de las tomas
que haya almacenado (véase fig. 8).
Pasados 2 segundos aparecerá el va-
lor de la toma pertinente (sístole,
diástole y pulso, véase fig. 9).
Presionando repetidamente la tecla
M, irán apareciendo en la pantalla
sucesivamente los valores de todas
las tomas memorizadas del modo
descrito con anterioridad.
Si no se presiona ningún botón, el apa-
rato se apagará pasados 5 segundos.
Para iniciar una nueva toma, simple-
mente presione START.
Cómo borrar la memoria:
Pulse el botón M durante la visuali-
zación de la memoria durante
aprox. 5 segundos hasta que „M“
parpadea en la pantalla.
Figura 8 Figura 9
M
M
SYS.
mmHg
mmHg
DIA.
PUL/min
Sístole
mmHg
Diástole
mmHg
Pulsaciones/
minuto
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 190
191
Pantalla de error
Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto
funcionamiento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resulta-
dos de la medición.
Significado de los mensajes de error:
DE
EN
FR
IT
ES
Solución del error
Llenado del manguito insufi- Mantenga el brazo inmóvil.
ciente después de 2 intentos. Vuelva a realizar la medición.
No se detectan pulsaciones Compruebe la posición del manguito.
que se puedan evaluar. Vuelva a realizar la medición.
Error durante el llenado / Posiblemente el manguito no esté
No se detectan pulsaciones. lo suficientemente ajustado.
Vuelva a realizar la medición.
Causa del error del indicador Err
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 191
Solución del error
Se recomienda repetir la toma mante-
niendo el brazo inmóvil. Si volviese a
aparecer el simbolo en la pantalla
después de efectuar una nueva toma con
el brazo inmóvil, podria indicar alguna
irregularidad en el latido del corazón.
Consúltelo con su médico de cabecera
en la próxima visita.
192
DE
EN
FR
IT
ES
Pantalla de error
pulso irregular o toma
incorrecta de la tensión
(p.ej: haberse movido
durante la toma)
SYS.
PUL/min
mmHg
mmHg
DIA.
Indicador
Causa del error del indicador Err Solución del error
SYS.
mmHg
mmHg
DIA.
El valor del pulso no se Compruebe la posición del manguito.
pudo determinar Vuelva a realizar la medición.
correctamente.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 192
193
Limpieza y desinfección
Limpieza Tensiómetro:
Utilice exclusivamente un paño suave y
seco para limpiar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas pueden
eliminarse con un detergente para lava-
vajillas estándar.
DE
EN
FR
IT
ES
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo
de aplicación de al menos 5 minutos) del
dispositivo y el manguito, recomenda-
mos el producto desinfectanteantifect li-
quid (Schülke & Mayr). Para desinfectar
el manguito,se recomienda desinfección
por pulverización. Especialmente si el
dispositivo se usa en varios usuarios, el
manguito deberá limpiarse y desinfec-
tarse regularmente.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 193
194
DE
EN
FR
IT
ES
Condiciones de Garantía
Damos una garantía de 3 años desde la
fecha de compra. La fecha de la compra
se tiene que poder comprobar con la fac-
tura de venta. Dentro del período de ga-
rantía contra defectos de fabricación, se
arreglarán estos de forma gratuita.La re-
paración no prolonga el periodo de ga-
rantía, sólo en el componente reempla-
zado.
Quedan excluidas de la garantía las par-
tes sujetas a desgaste normal (por ejem-
plo, manguito), daños por transporte y
daños causados por un manejo inade-
cuado (por ejemplo, el incumplimiento
de las instrucciones de uso). Los daños
debidos a desmontajes realizados por
personas no autorizadas están excluidos
de la garantía.No hay reclamaciones por
daños y perjuicios contra nosotros están
justificadas por la garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía
justificado el dispositivotiene queser en-
viado con la factura original a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 194
195
DE
EN
FR
IT
ES
Servicio de atención
al cliente
Los trabajos de reparación y los que se
realicen dentro del período de garantía
deben correr a cargo de personal debida-
mente formado y autorizado. No modifi-
que este equipo sin la autorización del
fabricante.Envíe el tensiómetro bien em-
balado y correctamente franqueado a su
distribuidor, o bien directamente a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
Eliminación
Ni el tensiómetro ni las pilas pue-
den eliminarse con la basura domé-
stica.
Al final de la vida útil del tensiómetro,
éste debe llevarse a un punto de reco-
gida destinado a equipos electrónicos
usados.
Recuerde que las pilas y las baterías re-
cargables deben eliminarse por sepa-
rado (en el centro de recogida de su lo-
calidad).
Vida útil estimada del dispositivo: 10
años
Vida útil esperada del manguito: 10.000
ciclos de medición
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 195
196
DE
EN
FR
IT
ES
Datos técnicos
Principio de medición: oscilométrico
Intervalo de medición: 20 a 280 mmHg, 40 a 180 pulsaciones/minuto
Presión del brazalete: 0 a 299 mmHg
Número de memorias: 90 mediciones
Pantalla: LCD
Condiciones de temperatura ambiente: +10°C a +40°C
funcionamiento: humedad relativa del aire 15 85 %
Presión atmosférica de 800 hPa hasta 1060 hPa
Transporte / Condiciones temperatura ambiente entre -20°C y +60°C
de almacenamiento: humedad relativa del aire 10 95 %
Presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 196
197
DE
EN
FR
IT
ES
Datos técnicos
Tensión de alimentación: 3V CC (2 pilas x 1,5 MI IEC LR03, manganeso
alcalino)
Duración habitual 250 ciclos de medición (dependiendo
de la batería: del nivel de inflado y la frecuencia de uso)
Indicador de estado de las pilas: indicador en la pantalla LCD
Peso: 100 g sin las pilas
Dimensiones (an x al x pr): 65 mm x 70 mm x 70 mm
Clasificación: Producto sanitario con fuente de energía
interna, modo de funcionamiento continuo
Protección contra objetos IP20
sólidos: La classificazione IP è il grado di protezione
fornito dalle custodie in conformità con IEC
60529. Questo dispositivo è protetto contro
oggetti estranei solidi di diametro di 12 mm
e maggiori, come le dita. Questo dispositivo
non è protetto contro l'acqua.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 197
198
DE
EN
FR
IT
ES
Datos técnicos
Ensayo clínico la precisión de medición corresponde a los requisitos
(DIN 58130): de la norma EN 1060 Parte 3
Desviación máxima de ± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura
medición del brazalete: (se aplica el valor mayor)
Desviación máxima de la ± 5%
medición del pulso:
Norma aplicable: IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la
seguridad básica y funcionamiento esencial de los
esfigmomanómetros automáticos no invasivos."
DE
EN
FR
IT
ES
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 198
199
DE
EN
FR
IT
ES
Instrucciones de comprobación para el control de la
técnica de medición (sólo para personal cualificado)
El control de la técnica de medición
debe realizarse como muy tarde cada
dos años y correr a cargo de las siguien-
tes personas:
fabricante
autoridades responsables de la
metrología
Personas que cumplan los requisitos
del reglamento alemán sobre uso de
productos sanitarios.
A) Prueba funcional:
La prueba funcional del aparato sólo
podrá realizarse en seres humanos o
en simuladores adecuados.
B) Prueba de pérdidas en el circuito
de presión y pruebas de error en
la pantalla:
Importante:
a) Antes de realizar las pruebas, sepa-
rar el manguito de la unidad (despu-
és de haber quitado los tornillos del
compartimento de las pilas).
Después ya se puede introducir en la
unidad la clavija de conexión (clavija
especial) del manguito del aire.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 199
200
DE
EN
FR
IT
ES
Instrucciones de comprobación para el control de la
técnica de medición (sólo para personal cualificado)
b) Para efectuar la prueba de pérdida
de presión en el circuito, debe utili-
zarse una clavija especial para
conectar el manguito y una pera al
circuito de presión.
c) Si la presión en el modo de medida
excede los 320 mmHg, la válvula de
salida rápida de aire se abrirá y
vaciará el circuito. Si la presión en
modo de prueba supera los 320
mmHg, la pantalla parpadeará.
Prueba:
1. Extraiga las pilas.
2. Mantenga pulsado el botón START
mientras coloca las pilas.
3. Suelte el botón START.
Ahora la unidad está lista para ser
verificada. En este momento en la
pantalla aparecerán los datos reales
referidos a la tensión sistólica y dia-
stólica.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 200
201
DE
EN
FR
IT
ES
Instrucciones de comprobación para el control de la
técnica de medición (sólo para personal cualificado)
4. Ahora se puede realizar, de la forma
habitual, la comprobación de la
divergencia en la indicación de la
tensión y del circuito de presión
(establecer un tiempo para el braza-
lete por lo menos de 60 segundos).
5. Apague el aparato y vuelva a conec-
tar el manguito.
C) Seguridad:
Por razones de seguridad, las dos
partes de la caja están unidas por
una etiqueta de seguridad.
El servicio técnico y el manteni-
miento no se deben realizar si el aparato
está en uso.
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 201
DE
EN
FR
IT
ES
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 202
DE
EN
FR
IT
ES
medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 203

Transcripción de documentos

medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:38 Uhr Seite 1 medistar+ Gebrauchsanweisung DE DE User Instructions EN EN Mode d’emploi FR FR Manuale di istruzioni IT IT 122 Manual del Usuario ES ES 162 2 42 82 medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 44 13.11.2019 12:39 Uhr Seite 44 Product features DE EN Battery compartment FR WHO classification IT LCD display ES M button START button medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 162 DE EN FR IT ES 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 162 Índice de contenido Visión global del aparato .....................................................................................................................164 Volumen de suministro ..........................................................................................................................165 Guía rápida ...................................................................................................................................................166 Símbolos en el esfigmomanómetro ................................................................................................169 Introducción .................................................................................................................................................170 Finalidad de uso.........................................................................................................................................172 Valores de la tensión arterial .............................................................................................................173 Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial .....................................................173 Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial ..........173 Puesta en marcha del tensiómetro .................................................................................................175 Colocar las baterías ..................................................................................................................175 Indicador de estado de la batería ....................................................................................176 Cambio de las baterías ...........................................................................................................176 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión.........................................................177 Preparativos para tomarse la tensión............................................................................................179 medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 163 Índice de contenido Notas sobre el tamaño del manguito.............................................................................179 Ajuste del aparato .....................................................................................................................180 Medición de la tensión arterial .........................................................................................................183 Interrupción de la medición .................................................................................................184 Pantalla de valores de medición .......................................................................................................185 Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial / Obtención del valor medio on escala de valoración ........................187 Cómo mostrar los valores almacenados ......................................................................................190 Pantalla de error ........................................................................................................................................191 Limpieza y desinfección.........................................................................................................................193 Conditiones de Garantía .....................................................................................................................194 Servicio de atención al cliente / Eliminación .............................................................................195 Datos técnicos.............................................................................................................................................196 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) .......................................................................................................199 163 DE EN FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 164 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 164 Visión global del aparato DE Compartimiento de las pilas EN FR Escala de clasificación de la OMS Botón M Botón START IT ES Pantalla LCD medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 165 Volumen de suministro 1 tensiómetro de la serie boso-medistar+ 165 2 pilas LR 03 (AAA) DE medistar+ 1 instrucciones de uso 1 estuche Gebrauchsanweisung DE DE User Instructions EN EN Mode d’emploi FR FR Manuale di istruzioni IT IT 122 Manual del Usuario ES ES 162 2 EN 42 82 FR IT 1 ficha de control de la tensión arterial Blutdruckpass Blood pressure record card Carnet de tension arterielle Diario de la pressione arteriosa Carnet de presion arterial ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 166 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 166 Símbolos en el esfigmomanómetro Función/significado START Tecla INICIO/PARADA M Simbolo Botón M (Botón de memoria) SN Número de serie Año de fabricación ES Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para proteger al paciente contra descargas eléctricas. M medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 167 Símbolos en el esfigmomanómetro Simbolo 167 Función/significado Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un latido cardíaco. Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición. M Valor guardado Batería totalmente cargada. Sustituya la batería a la mayor brevedad posible ¡Intermitente! No son posibles más mediciones Sustituir las baterías. Proteger de la humedad ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 168 13.11.2019 12:42 Uhr Símbolos en el esfigmomanómetro SYS. DIA. PUL. Simbolo 0124 Función/significado Presión arterial sistólica en mmHg Presión arterial diastólica en mmHg Pulso por minuto El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea. El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica. Fabricante ES Seite 168 Leer las instrucciones de uso medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 169 Guía rápida ➡ Inserte las baterías asegurándose de que la polarización es la correcta (pág. 175). ➡ Coloque el aparato (pág. 180).  Durante la toma, la muñeca debe estar situada a la altura del corazón! ➡ Para iniciar (o interrumpir) una medición pulse el botón «START» (pág. 183). Los valores de medición correspondientes a la sístole, diástole y el pulso se muestran una vez realizada la medición (pág. 185). ➡ Activación de los valores de memoria (pág. 187): Con el tensiómetro apagado, pulse el botón «M». El pri- 169 mer valor mostrado es el valor medio de todas las mediciones almacenadas. Al mismo tiempo se muestra el número de todas las mediciones almacenadas; por ejemplo, «A90». Después de presionar repetidamente el botón M, cada medición individual se muestra.  Esta guía rápida no puede sustituir los datos detallados que se incluyen en las instrucciones de uso y que se refieren al manejo y la seguridad de su tensiómetro. Lea atentamente dichas instrucciones en su totalidad. ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 170 DE EN FR 13.11.2019 Seite 170 Introducción Estimado cliente: nos alegramos de que haya decidido adquirir un tensiómetro boso. La marca boso representa un máximo nivel de calidad y precisión y es también el número 1 entre los profesionales. En la actualidad, el 96% de los médicos alemanes utilizan tensiómetros boso (GfK 1/2010). La larga experiencia en el campo profesional se encuentra también en todos los equipos de paciente que se utilizan para tomarse la tensión en casa. IT ES 12:42 Uhr Este aparato se ha sometido a nuestros estrictos controles de calidad y, por lo tanto, es una herramienta segura para controlar sus valores de tensión arterial.  Lea estas instrucciones de uso antes de utilizar el tensiómetro por primera vez, pues la tensión arterial sólo podrá medirse correctamente si el aparato se utiliza correctamente. En estas instrucciones de uso el símbolo «➡» precede a una acción que debe realizar el usuario. Para obtener ayuda con la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante (datos de contacto en la contraportada de este manual). medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 171 Introducción El tensiómetro boso-medistar+ puede utilizarse con pacientes de cualquier edad que tengan una muñeca de circunferencia comprendido entre 13,5 y 21,5 cm. La utilización de accesorios no indicados en las instrucciones de uso puede comprometer la seguridad. Dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, walkie-talkies y los dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden afectar a este monitor de presión arterial. Por lo tanto, debe mantenerse una 171 distancia mínima de 3,3 metros con estos dispositivos. El fabricante debe ser informado inmediatamente de cualquier estado de funcionamiento inesperado o incidente que haya empeorado o que haya podido empeorar el estado de salud. Si utiliza este aparato en el campo de la terapéutica (según el reglamento alemán sobre el uso de productos sanitarios), realice los controles propios de la técnica de medición a los intervalos que correspondan (véase pág. 199). DE EN FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 172 DE EN 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 172 Introducción Finalidad de uso Si vende el aparato, no se olvide de incluir también estas instrucciones de uso. Medición no invasiva de la tensión arterial sistólica y diastólica y la frecuencia del pulso en seres humanos. Condiciones o enfermedades que han de verificarse, monitoreados, tratado o diagnosticado: – la hipertensión – arritmia FR No adecuado para el uso en recién nacidos y lactantes. IT ES El aparato es adecuado para la automedición en casa. El paciente está previsto como usuario. medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 173 Valores de la tensión arterial Para determinar correctamente el valor de la tensión arterial, deben medirse dos valores: ● Valor sistólico (superior) de la presión arterial: Se produce cuando el músculo del corazón se contrae e impulsa la sangre hacia los vasos sanguíneos. 173 ● Valor diastólico (inferior) de la tensión arterial: Se produce durante la dilatación del músculo del corazón, lo que permite que éste vuelva a llenarse de sangre. Los valores de la presión sanguínea se expresan en mmHg (mm de columna de mercurio). La Organización Mundial de la Salud (OMS, 1999) ha establecido los siguientes parámetros como guía para clasificar la tensión arterial: sistólica diastólica a partir de 140 mmHg 130 a 139 mmHg 120 a 129 mmHg hasta 119 mmHg a partir de 90 mmHg 85 a 89 mmHg 80 a 84 mmHg hasta 79 mmHg DE EN FR IT tensión alta tensión normal-alta tensión normal tensión óptima ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 174 DE EN 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 174 Valores de la tensión arterial P La necesidad de un tratamiento médico no sólo depende de los indicadores de la tensión, sino también del perfil de riesgo de cada paciente. Consulte a su médico si cualquiera de los valores (sistólico diastólico) de su tensión arterial se encuentra siempre claramente por encima del límite. E s f Cuando uno se toma la tensión en casa, los valores suelen ser más reducidos que en la consulta del médico. Por esta razón, la Asociación Alemana contra la Hipertensión ha establecido límites más bajos para la medición en casa: Medición en casa: 135/85 mmHg Medición en la consulta: 140/90 mmHg FR ➡ IT ES  n medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 175 Puesta en marcha del tensiómetro El dispositivo debe ser instalado y pue-  Si coloca mal las pilas, el aparato no sta en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual. Figura 1 ➡ Utilice exclusivamente las pilas recomendadas, de alta calidad y a prueba de pérdidas (véase apartado «Datos Técnicos», en la pág. 196).  Nunca utilice pilas usadas con pilas nuevas o de diferentes fabricantes. funcionará, lo que puede provocar la generación de calor, hacer que se derramen las baterías u ocasionar daños en el tensiómetro. ➡ Colocación de las pilas El compartimiento de las pilas está situado en la parte izquierdo del aparato. Coloque las pilas en su compartimento tal y como se muestra en la figura 1. ➡ Si no piensa utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, retire las pilas.  Si las baterías se cortocircuitan, pueden calentarse y provocar quemaduras. 175 DE EN FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 176 DE 13.11.2019 estado que muestra el nivel de carga de la batería. EN Las pilas deberán cambiarse dentro de poco. FR Símbolo intermitente! No es posible efectuar ninguna medición más. Cambie las pilas de inmediato. ES Seite 176 Puesta en marcha del tensiómetro El tensiómetro posee una pantalla de  No toque simultáneamente las baLas pilas están llenas. IT 12:42 Uhr  Al cambiar las pilas se borra la memoria. Al cambiar las pilas se borran inmediatamente los datos almacenados en la memoria. terías y el paciente.  En el caso de cortocircuito de la batería, la temperatura del manguito puede calentarse hasta 50 ° C y la temperatura de la unidad completa puede calentarse. Si siente alta temperatura, retire el brazalete inmediatamente de la muñeca.  Cuide el medio ambiente. Las pilas usadas y los aparatos de recarga no se pueden eliminar con la basura doméstica. Hay que depositarlos en contenedores especiales y centros de recogida de pilas usadas o residuos especiales. Consulte con su ayuntamiento para conocer las normas de su localidad. - o e a - s - medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 177 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 1. Las diferencias en los valores de la 2.  Tomarse la tensión personaltensión arterial son normales. Los resultados pueden ser muy diferentes, incluso cuando se realiza más de una medición consecutiva. Una medición aislada, o la realización de mediciones a intervalos irregulares, no ofrecen ninguna conclusión fiable sobre el valor real de la tensión arterial. Para tener una idea exacta y fiable del estado de la tensión, es necesario tomársela a intervalos de tiempo periódicos y en condiciones similares; los resultados se anotarán después en la ficha de control de la tensión arterial. mente no significa que uno pueda automedicarse. No cambie nunca las dosis de la medicación que le ha recetado su médico sin consultarle. 3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco pueden afectar a la precisión de medición del tensiómetro o incluso provocar valores de medición incorrectas (véase pág. 192). 4. En los pacientes con un pulso débil (lo que puede suceder, por ejemplo, en los pacientes que llevan un marcapasos) también pueden producirse mediciones incorrectas. El tensiómetro no afecta en modo alguno al buen funcionamiento del marcapasos. 177 DE EN FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 178 13.11.2019 EN FR IT ES Seite 178 Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión 5. El aparato no ha sido validado para la utilización en embarazadas. DE 12:42 Uhr 6. Tómese la tensión siempre cuando esté tranquilo y relajado. Se recomienda hacerlo dos veces al día: por la mañana y por la noche antes de acostarse, cuando ya se haya olvidado del estrés del trabajo. 7. La tensión arterial (cuando no existen limitaciones, véase pág. 181) debe tomarse siempre en la muñeca con los valores de tensión más altos. Así pues, mida primero la tensión arterial en las dos muñecas y, a partir de ese momento, hágalo siempre en la muñeca en la que haya obtenido la medición más alta. n medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 179 Preparativos para tomarse la tensión Nota sobre el tamaño del manguito: El aparato debe usarse exclusivamente en combinación con el manguito CW 61 (para un diámetro de muñeca entre 13,5 y 21,5 cm). 179 Factores que deben tenerse en cuenta al tomarse la tensión Evite tomar café o fumar una hora antes de tomarse la tensión. DE EN Siéntese cómodamente para proceder a la medición, manteniendo apoyados la espalda y los brazos. No cruce las piernas y apoye los pies directamente en el suelo. Tómese la tensión después de relájase durante 5 minutos. No se mueva mientras el tensiómetro esté tomando los valores. FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 180 13.11.2019 EN La medición debe realizarse sobre la muñeca desnuda.  Asegúrese de que la pantalla esté en la parte inferior de su brazo (vease figura 2). ➡ Ciérrelo con el Velcro. El manguito debe estar perfectamente ajustado a la muñeca. Mantenga el brazo en posición relajada (véase dibujo). En esta posición, su muñeca y el tensiómetro estarán a la misma altura de su corazón (véase figura 3). FR Valores demasiado bajos Valores correctos IT ca. 1 cm Figura 2 ES Seite 180 Preparativos para tomarse la tensión Ajuste del aparato DE 12:42 Uhr Valores demasiado altos Figura 3 medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 181 Preparativos para tomarse la tensión  No coloque el brazalete sobre una  Algunas veces herida, pues esto puede empeorar aún más la lesión.  No coloque el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas se encuentren bajo tratamiento médico (por ejemplo shunt o derivación).  En el caso de las mujeres a las que se les haya amputado una mama, no coloque el brazalete en la muñeca correspondiente al lado amputado.  Durante la medición pueden produ- cirse errores en otros aparatos médicos que se utilicen al mismo tiempo en el mismo brazo. puede haber diferencias entre las presiones sanguíneas obtenidas en la muñeca y en el brazo. En tal caso, recomendamos efectuar medidas comparativas en el brazo.  La toma en la muñeca no es ade- cuada para personas que padezcan problemas circulatorios o arteriosclerosis severa (engrosamiento de las paredes de las arterias). En estos casos, la toma de la tensión debe realizarse en el brazo. 181 DE EN FR IT  Durante la toma, la muñeca debe estar situada a la altura del corazón! ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 182 DE EN FR IT 13.11.2019 Seite 182 Preparativos para tomarse la tensión  No interrumpa la circulación de la  Hay pequeñas partes que pueden sangre durante un tiempo innecesariamente largo (más de dos minutos) para efectuar una medición. Si el tensiómetro presenta un error de funcionamiento, retire el aparato de la muñeca. causar un riesgo de asfixia si se ingiere por error por los bebés.  Si se toma la tensión con demasiada frecuencia, la circulación sanguínea puede verse afectada, lo que puede provocar lesiones.  Si se produce un cambio importante  El aparato no debe ser utilizado por niños sin supervisión.  No utilice el aparato cerca de lactan- ES 12:42 Uhr tes. Esto puede provocar accidentes o daños.  No iniciar el aparato sin haber aplicado el manguito. de la temperatura ambiente, deje que el aparato se aclimate durante aprox. una hora a la nueva temperatura ambiente antes de utilizarlo.  El rendimiento del aparato puede verse alterado por temperaturas excesivas, la humedad o la altitud. medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 183 Medición de la tensión arterial El aparato tiene una memoria para 90 mediciones. ➡ Inicie la medición con el botón «START» M 183 SYS. DE DIA. mmHg START EN mmHg FR  Ahora permanezca totalmente inmóvil y en silencio. A efectos de prueba de funcionamiento aparecen brevemente todos los elementos indicadores de la pantalla LCD (véase figura 4). PUL/min IT Figura 4 ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 184 13.11.2019 EN FR Seite 184 Medición de la tensión arterial La bomba empieza a inflar el brazalete. DE 12:42 Uhr En la pantalla se indica la presión del manguito mientras va subiendo. El aparato llenará el manguito hasta una presión de 200 mmHg. En la pantalla se marcará la presión a medida que ésta sube. En caso de que no sea suficiente, el aparato llenará el manguito 50 mmHg más. IT Una vez lleno, la bomba se apagará y saldrá el aire automáticamente. ES En caso de no ser así, en este momento deberá mantener el brazo inmóvil y per- manecer en silencio. Tan pronto como se registran las primeras pulsaciones, el símbolo « » se enciende y se apaga al ritmo de los latidos.  Interrupción de la medición: Si desea interrumpir la toma de la tensión, puede hacerlo en cualquier momento pulsando el botón «START» mientras la medición esté en curso. En este caso, el brazalete se desinflará de forma automática. medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 185 Pantalla de valores de medición Una vez tomada la tensión, la válvula magnética interna se abre automáticamente para permitir el desinflado rápido del brazalete. Los valores de tensión arterial medidos (sístole, diástole, pulso) aparecen en la pantalla (véase figura 5). SYS. DIA. mmHg La medición se almacena de forma automática. Cuando la memoria de valores de medición está llena (90 valores), se borra siempre la medición más antigua y se guarda la última. Modo de invitados: Los valores de las tomas son almacenados automáticamente. Si no desea guardar alguno de los datos, presione <M> mientra los valores de la toma aparecen en la pantalla. 185 DE EN FR IT mmHg PUL/min Figura 5 ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 186 DE EN FR IT ES 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 186 Pantalla de valores de medición Los fallos de medición identificados con el indicador «Err» (véase pág. 191) no se almacenan en la memoria. Si después de la medición aparece el símbolo « » , se recomienda volver a tomar la tensión, pero esta vez manteniendo el brazo completamente inmóvil. Si vuelve a aparecer el símbolo « » en la pantalla después de volver a tomar la tensión con el brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con su médico en la próxima visita. La tensión arterial es una magnitud dinámica que puede verse afectada por diversos factores,como la posición del paciente (no es lo mismo si está sentado, de pie, tumbado o en movimiento), o por las condiciones físicas o anímicas presentes en el momento de realizar la medición (estrés, presencia de una enfermedad, etc.). ➡ Si observa que el resultado es claramente incorrecto, repita el proceso. El tensiómetro se desconecta automáticamente después de aprox. 1 minuto. Para repetir la medición, vuelva a pulsar el botón «START» . 2 min Espere al menos dos minutos entre cada medición. ➡ Si no desea volver a tomar la tensión, retire el aparato de la muñeca. medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 187 Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial 187 Obtención del valor medio con escala de valoración ➡ Introduzca cada uno de los valores de medición en la ficha de control de la tensión arterial. ➡ Introduzca este valor medio en el campo previsto de su ficha de control de la tensión arterial. ➡ Con el aparato apagado, puede obtener el valor medio de 30 medidas almacenadas simplemente presionando el boton « M » hasta que aparece el valor medio de todas las medidas almacenadas (sistólicas y diastólicas). El <pulse> pantalla muestra el número de mediciones almacenadas (véase figura 6) Si la memoria no contiene ninguna medición aparecerá un « — — » en la tensión sistólica, la tensión diastólica y las pulsaciones por minuto. DE EN FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 188 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 188 Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial Obtención del valor medio con la escala de clasificación DE EN En el borde izquierdo de la pantalla aparece un cuadrado oscuro (véase figura 6) a la altura correspondiente al valor medio de la tensión arterial. M SYS. DIA. mmHg mmHg FR Valor medio sístole mmHg Valor medio diástole mmHg Número de mediciones IT Figura 6 ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 189 Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial 189 Obtención del valor medio con la escala de clasificación Si utiliza la escala de clasificación adjunta (figura 7), podrá determinar el área en la que se encuentra su tensión arterial según los criterios de la OMS (véase pág. 173). DE EN Escala de clasificación de la OMS FR tensión alta (hipertensión) tensión normal-alta tensión normal IT tensión óptima ES Figura 7 medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 190 DE EN FR 12:42 Uhr Seite 190 Cómo mostrar los valores almacenados ➡ Para recuperar las últimas tomas memorizadas presione la tecla M una vez más. Aparecerá en la pantalla el número total de las tomas que haya almacenado (véase fig. 8). Pasados 2 segundos aparecerá el valor de la toma pertinente (sístole, diástole y pulso, véase fig. 9). M M SYS. DIA. IT mmHg mmHg PUL/min Figura 8 ES 13.11.2019 Figura 9 Sístole mmHg Diástole mmHg ➡ Presionando repetidamente la tecla M, irán apareciendo en la pantalla sucesivamente los valores de todas las tomas memorizadas del modo descrito con anterioridad. Si no se presiona ningún botón, el aparato se apagará pasados 5 segundos. ➡ Para iniciar una nueva toma, simplemente presione START. ➡ Cómo borrar la memoria: Pulse el botón M durante la visualización de la memoria durante Pulsaciones/ minuto aprox. 5 segundos hasta que „M“ parpadea en la pantalla. medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 191 Pantalla de error 191 Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funcionamiento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición. Significado de los mensajes de error: Solución del error Causa del error del indicador Err DE Llenado del manguito insufi- Mantenga el brazo inmóvil. ciente después de 2 intentos. Vuelva a realizar la medición. EN No se detectan pulsaciones que se puedan evaluar. Compruebe la posición del manguito. Vuelva a realizar la medición. FR Error durante el llenado / No se detectan pulsaciones. Posiblemente el manguito no esté lo suficientemente ajustado. Vuelva a realizar la medición. IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 192 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 192 Pantalla de error Causa del error del indicador Err SYS. DE DIA. mmHg mmHg El valor del pulso no se pudo determinar correctamente. Solución del error Compruebe la posición del manguito. Vuelva a realizar la medición. EN Indicador SYS. FR DIA. mmHg mmHg PUL/min IT ES pulso irregular o toma incorrecta de la tensión (p.ej: haberse movido durante la toma) Solución del error Se recomienda repetir la toma manteniendo el brazo inmóvil. Si volviese a aparecer el simbolo en la pantalla después de efectuar una nueva toma con el brazo inmóvil, podria indicar alguna irregularidad en el latido del corazón. Consúltelo con su médico de cabecera en la próxima visita. medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 193 Limpieza y desinfección Limpieza Tensiómetro: Utilice exclusivamente un paño suave y seco para limpiar este aparato. Limpieza Brazalete: Las manchas no muy intensas pueden eliminarse con un detergente para lavavajillas estándar. 193 Desinfección: Para la desinfección por fregado (tiempo de aplicación de al menos 5 minutos) del dispositivo y el manguito, recomendamos el producto desinfectante antifect liquid (Schülke & Mayr). Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización. Especialmente si el dispositivo se usa en varios usuarios, el manguito deberá limpiarse y desinfectarse regularmente. DE EN FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 194 DE EN 13.11.2019 ES Seite 194 Condiciones de Garantía Damos una garantía de 3 años desde la fecha de compra. La fecha de la compra se tiene que poder comprobar con la factura de venta. Dentro del período de garantía contra defectos de fabricación, se arreglarán estos de forma gratuita. La reparación no prolonga el periodo de garantía, sólo en el componente reemplazado. FR IT 12:42 Uhr Quedan excluidas de la garantía las partes sujetas a desgaste normal (por ejemplo, manguito), daños por transporte y daños causados por un manejo inadecuado (por ejemplo, el incumplimiento de las instrucciones de uso). Los daños debidos a desmontajes realizados por personas no autorizadas están excluidos de la garantía. No hay reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros están justificadas por la garantía. En el caso de reclamaciones de garantía justificado el dispositivo tiene que ser enviado con la factura original a: BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG, Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen. medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 Servicio de atención al cliente Los trabajos de reparación y los que se realicen dentro del período de garantía deben correr a cargo de personal debidamente formado y autorizado. No modifique este equipo sin la autorización del fabricante. Envíe el tensiómetro bien embalado y correctamente franqueado a su distribuidor, o bien directamente a: BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG, Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen. 12:42 Uhr Seite 195 Eliminación Ni el tensiómetro ni las pilas pueden eliminarse con la basura doméstica. Al final de la vida útil del tensiómetro, éste debe llevarse a un punto de recogida destinado a equipos electrónicos usados. Recuerde que las pilas y las baterías recargables deben eliminarse por separado (en el centro de recogida de su localidad). Vida útil estimada del dispositivo: 10 años Vida útil esperada del manguito: 10.000 ciclos de medición 195 DE EN FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 196 DE EN 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 196 Datos técnicos Principio de medición: oscilométrico Intervalo de medición: 20 a 280 mmHg, 40 a 180 pulsaciones/minuto Presión del brazalete: 0 a 299 mmHg Número de memorias: 90 mediciones Pantalla: LCD Condiciones de funcionamiento: temperatura ambiente: +10°C a +40°C humedad relativa del aire 15 – 85 % Presión atmosférica de 800 hPa hasta 1060 hPa Transporte / Condiciones de almacenamiento: temperatura ambiente entre -20°C y +60°C humedad relativa del aire 10 – 95 % Presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 197 Datos técnicos 197 Tensión de alimentación: 3V CC (2 pilas x 1,5 MI IEC LR03, manganeso alcalino) Duración habitual de la batería: 250 ciclos de medición (dependiendo del nivel de inflado y la frecuencia de uso) DE Indicador de estado de las pilas: indicador en la pantalla LCD Peso: 100 g sin las pilas Dimensiones (an x al x pr): 65 mm x 70 mm x 70 mm Clasificación: Producto sanitario con fuente de energía interna, modo de funcionamiento continuo Protección contra objetos sólidos: IP20 La classificazione IP è il grado di protezione fornito dalle custodie in conformità con IEC 60529. Questo dispositivo è protetto contro oggetti estranei solidi di diametro di 12 mm e maggiori, come le dita. Questo dispositivo non è protetto contro l'acqua. EN FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 198 DE EN FR IT ES 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 198 Datos técnicos Ensayo clínico (DIN 58130): la precisión de medición corresponde a los requisitos de la norma EN 1060 Parte 3 Desviación máxima de medición del brazalete: ± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura (se aplica el valor mayor) Desviación máxima de la medición del pulso: ± 5% Norma aplicable: IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfigmomanómetros automáticos no invasivos." medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 199 Instrucciones de comprobación para el control de la 199 técnica de medición (sólo para personal cualificado) El control de la técnica de medición debe realizarse como muy tarde cada dos años y correr a cargo de las siguientes personas: – fabricante – autoridades responsables de la metrología – Personas que cumplan los requisitos del reglamento alemán sobre uso de productos sanitarios. A) Prueba funcional: La prueba funcional del aparato sólo podrá realizarse en seres humanos o en simuladores adecuados. B) Prueba de pérdidas en el circuito de presión y pruebas de error en la pantalla: DE EN Importante: a) Antes de realizar las pruebas, separar el manguito de la unidad (después de haber quitado los tornillos del compartimento de las pilas). Después ya se puede introducir en la unidad la clavija de conexión (clavija especial) del manguito del aire. FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 200 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 200 Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado) DE EN FR IT ES b) Para efectuar la prueba de pérdida de presión en el circuito, debe utilizarse una clavija especial para conectar el manguito y una pera al circuito de presión. c) Si la presión en el modo de medida excede los 320 mmHg, la válvula de salida rápida de aire se abrirá y vaciará el circuito. Si la presión en modo de prueba supera los 320 mmHg, la pantalla parpadeará. Prueba: 1. Extraiga las pilas. 2. Mantenga pulsado el botón START mientras coloca las pilas. 3. Suelte el botón START. Ahora la unidad está lista para ser verificada. En este momento en la pantalla aparecerán los datos reales referidos a la tensión sistólica y diastólica. medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 201 Instrucciones de comprobación para el control de la 201 técnica de medición (sólo para personal cualificado) 4. Ahora se puede realizar, de la forma habitual, la comprobación de la divergencia en la indicación de la tensión y del circuito de presión (establecer un tiempo para el brazalete por lo menos de 60 segundos). 5. Apague el aparato y vuelva a conectar el manguito. C) Seguridad: Por razones de seguridad, las dos partes de la caja están unidas por una etiqueta de seguridad.  El servicio técnico y el mantenimiento no se deben realizar si el aparato está en uso. DE EN FR IT ES medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 DE EN FR IT ES 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 202 medistar_+_1911sd.qxd:Layout 1 13.11.2019 12:42 Uhr Seite 203 DE EN FR IT ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

boso medistar+ Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario