Transcripción de documentos
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:33 Uhr
Seite 1
medicus smart
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
36
Mode
FR
d’emploi
70
Manuale
IT
di istruzioni
104
Manual
ES
del Usuario
138
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 138
Índice de contenido
Visión global del aparato......................................................................................................................................................................................140
Volumen de suministro ............................................................................................................................................................................................141
Símbolos en el esfigmomanómetro .......................................................................................................................................................142
Guía rápida ................................................................................................................................................................................................................................145
Introducción ..............................................................................................................................................................................................................................146
Finalidad de uso .................................................................................................................................................................................................................147
Valores de la tensión arterial ..........................................................................................................................................................................148
Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial..........................................................................................148
Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial.............................148
Puesta en marcha del tensiómetro.........................................................................................................................................................150
Colocar la batería .......................................................................................................................................................................................150
Indicador de estado de la batería ......................................................................................................................................151
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión ..............................................................................................152
ES
138
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 139
Índice de contenido
Preparativos para tomarse la tensión ................................................................................................................................................154
Notas sobre el tamaño del brazalete ............................................................................................................................154
Medición de la tensión arterial ....................................................................................................................................................................155
Colocación del brazalete ................................................................................................................................................................155
Interrupción de la medición .......................................................................................................................................................159
Conexión a la red eléctrica.................................................................................................................................................................................160
Pantalla de error.................................................................................................................................................................................................................162
Limpieza y desinfección ..........................................................................................................................................................................................164
Conditiones de Garantía ........................................................................................................................................................................................165
Servicio de atención al cliente / Eliminación............................................................................................................................166
Datos técnicos .......................................................................................................................................................................................................................167
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición
(sólo para personal cualificado)..................................................................................................................................................................170
ES
139
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 140
Visión global del aparato
Bomba
de balón
Conexión
para el
brazalete
válvula de
descarga
Botón de inicio
Pantalla LCD
ES
140
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 141
Volumen de suministro
1 pila LR 6 (AA)
1 tensiómetro de la serie
boso medicus smart
m
medicus smart
1 instrucciones
de uso
1 brazalete universal
CA 01
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
36
Mode
FR
d’emploi
70
Manuale
IT
di istruzioni
104
Manual
ES
del Usuario
138
1 estuche
1 ficha de control de
la tensión arterial
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
ES
141
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 142
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
Tecla INICIO/PARADA
SN
Número de serie
Año de fabricación
Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para
proteger al paciente contra descargas eléctricas.
ES
142
Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un
latido cardíaco.
Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 143
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
Símbolo inflación
Símbolo liberación de aire rápida
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Sustituya la batería a la mayor brevedad posible.
¡Intermitente! No son posibles más mediciones
Sustituir las baterías.
Proteger de la humedad
ES
143
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 144
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
SYS
DIA
Función/significado
Presión arterial sistólica en mmHg
Presión arterial diastólica en mmHg
PUL
0124
Pulso por minuto
El aparato cumple la Directiva sobre Productos
Sanitarios europea.
El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica.
Fabricante
ES
144
Leer las instrucciones de uso
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 145
Guía rápida
➡ Inserte la batería asegurándose de que
la polarización es la correcta (pág.
150).
➡ Pulse el botón de inicio
Esta guía rápida no puede sustituir los
datos detallados que se incluyen en las
instrucciones de uso y que se refieren al
manejo y la seguridad de su tensiómetro.
(pág. 155).
➡ Coloque el brazalete (pág. 155).
Lea atentamente dichas instrucciones en su totalidad.
➡ Inflar el manguito hasta aproximadamente 180 mmHg (pág. 158).
Los valores de medición correspondientes
a la sístole, diástole y el pulso se muestran
una vez realizada la medición (pág. 160).
ES
145
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 146
Introducción
ES
Estimado cliente: nos alegramos de que
haya decidido adquirir un tensiómetro
boso. La marca boso representa un máximo nivel de calidad y precisión y es también el número 1 entre los profesionales.
El 96% de todos los médicos de cabecera,
practicantes e internistas alemanes trabajan en sus consultas con un esfigmomanómetro de boso (estuio API de GfK
01/2016). La larga experiencia en el
campo profesional se encuentra también
en todos los equipos de paciente que se
utilizan para tomarse la tensión en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros
estrictos controles de calidad y, por lo
tanto, es una herramienta segura para
controlar sus valores de tensión arterial.
Lea estas instrucciones de uso antes
de utilizar el tensiómetro por primera vez,
146
pues la tensión arterial sólo podrá medirse correctamente si el aparato se utiliza
correctamente.
En estas instrucciones de uso el símbolo
„➡“ precede a una acción que debe realizar el usuario.
Para obtener ayuda con la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el fabricante (datos de contacto en la
contraportada de este manual).
El fabricante debe ser informado inmediatamente de cualquier estado de funcionamiento inesperado o incidente que haya
empeorado o que haya podido empeorar
el estado de salud.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 147
Introducción
Si vende el aparato, no se olvide de incluir
también estas instrucciones de uso.
El tensiómetro boso medicus smart puede
utilizarse con pacientes de cualquier edad
que tengan un contorno del antebrazo
comprendido entre 22 y 48 cm.
La utilización de accesorios no indicados
en las instrucciones de uso puede comprometer la seguridad.
Dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos
inalámbricos y sus estaciones base, walkie-talkies y los dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden afectar a
este monitor de presión arterial. Por lo
tanto, debe mantenerse una distancia
mínima de 3,3 metros con estos dispositivos.
Finalidad de uso
Registro no invasivo del valor sistólico y
diastólico de la presión arterial, así como
de la frecuencia de pulso en adultos. No
adecuado para el uso en recién nacidos y
lactantes. El aparato es adecuado para la
automedición en casa. El paciente está
previsto como usuario.
El dispositivo puede utilizarse con cualquier perímetro de brazo según lo indicado en el manguito correspondiente.
ES
147
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 148
Valores de la tensión arterial
Para determinar correctamente el valor de
la tensión arterial, deben medirse dos valores:
● Valor sistólico (superior) de la presión arterial:
Se produce cuando el músculo del corazón se contrae e impulsa la sangre hacia
los vasos sanguíneos.
● Valor diastólico (inferior) de la tensión arterial:
Se produce durante la dilatación del
músculo del corazón, lo que permite que
éste vuelva a llenarse de sangre.
Los valores de la presión sanguínea se expresan en mmHg (mm de columna de mercurio).
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros
como guía para clasificar la tensión arterial.
ES
148
Alta (hipertensión)
Normal-Alta
Normal
Óptima
sistólica
diastólica
a partir de 140 mmHg
130 a 139 mmHg
120 a 129 mmHg
hasta 119 mmHg
a partir de 90 mmHg
85 a 89 mmHg
80 a 84 mmHg
hasta 79 mmHg
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 149
Valores de la tensión arterial
La necesidad de un tratamiento médico
no sólo depende de los indicadores de la
tensión, sino también del perfil de riesgo
de cada paciente. Consulte a su médico si
cualquiera de los valores (sistólico diastólico) de su tensión arterial se encuentra
siempre claramente por encima del límite.
en la consulta del médico. Por esta razón,
la Asociación Alemana contra la
Hipertensión ha establecido límites más
bajos para la medición en casa:
Medición en casa:
Medición en la consulta:
135/85 mmHg
140/90 mmHg
Cuando uno se toma la tensión en casa,
los valores suelen ser más reducidos que
ES
149
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 150
Puesta en marcha del tensiómetro
El dispositivo debe ser instalado y puesta
en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual.
Si coloca mal la pila, el aparato no fun-
cionará, lo que puede provocar la generación de calor, hacer que se derramen la pila
u ocasionar daños en el tensiómetro.
➡ Colocación de la pila
El compartimiento de la pila está situado en la parte inferior del aparato.
Coloque la pila en su compartimento tal
y como se muestra en la figura 1.
Figura 1
ES
150
➡ Utilice exclusivamente la pila recomendadas, de alta calidad y a prueba de
pérdidas (véase apartado "Datos
Técnicos", en la página 167).
➡ Si no piensa utilizar el aparato durante
un largo período de tiempo, retire la
pila.
Si la batería se cortocircuitan, puede
calentar y provocar quemaduras.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 151
Puesta en marcha del tensiómetro
El tensiómetro posee una pantalla de
estado que muestra el nivel de carga de la
batería.
La pila es llenas.
La pila parcialmente
descargadas.
La pila deberán cambiarse
dentro de poco.
Símbolo intermitente. No es
posible efectuar ninguna medición
más. Cambie la pila de inmediato.
No toque simultáneamente las baterías y el paciente.
Cuide el medio ambiente.
Las pilas usadas y los aparatos de recarga
no se pueden eliminar con la basura doméstica.
Hay que depositarlos en contenedores
especiales y centros de recogida de pilas
usadas o residuos especiales. Consulte
con su ayuntamiento para conocer las
normas de su localidad.
ES
151
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 152
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
1. Las diferencias en los valores de la tensión arterial son normales. Los resultados pueden ser muy diferentes incluso
cuando se realiza más de una medición
consecutiva. Una medición aislada, o la
realización de mediciones a intervalos
irregulares, no ofrecen ninguna conclusión fiable sobre el valor real de la tensión arterial. Para tener una idea exacta
y fiable del estado de la tensión, es necesario tomársela a intervalos de
tiempo periódicos y en condiciones similares; los resultados se anotarán después en la ficha de control de la tensión
arterial.
ES
152
2.
Tomarse la tensión personalmente
no significa que uno pueda automedicarse. No cambie nunca las dosis de la
medicación que le ha recetado su médico sin consultarle.
3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco
pueden afectar a la precisión de medición del tensiómetro o incluso provocar
valores de medición incorrectas (véase
página 163).
4. En los pacientes con un pulso débil (lo
que puede suceder, por ejemplo, en los
pacientes que llevan un marcapasos)
también pueden producirse mediciones
incorrectas. El tensiómetro no afecta en
modo alguno al buen funcionamiento
del marcapasos.
5. El aparato no ha sido validado para la
utilización en embarazadas.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 153
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
6. Tómese la tensión siempre cuando esté
tranquilo y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al día,
a saber, por la mañana y por la noche,
antes de acostarse, cuando ya se haya
olvidado del estrés del trabajo.
7. La tensión arterial (cuando no existen limitaciones, véase pág. 156) debe tomarse siempre en el brazo con los valores de tensión más altos.
Así pues, mida primero la tensión arterial en los dos brazos y, a partir de ese
momento, hágalo siempre en el brazo
en el que haya obtenido la medición
más alta.
ES
153
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 154
Preparativos para tomarse la tensión
Nota sobre el tamaño del brazalete:
Este aparato puede utilizarse exclusivamente con los tipos de brazalete que se
indican a continuación, y que deben seleccionarse en función del contorno del antebrazo del paciente.
ES
154
Tipo
Contorno del
antebrazo
Número de
referencia
CA01
22 a 32 cm
143-4-762*
CA02
32 a 48 cm
143-4-763
* incluye en el volumen de suministro
estándar.
Factores que deben tenerse en cuenta
al tomarse la tensión
Evite tomar café o fumar una hora
antes de tomarse la tensión.
Siéntese cómodamente para proceder a la medición, manteniendo
apoyados la espalda y los brazos.
No cruce las piernas y apoye los
pies directamente en el suelo.
Relájese durante 5 minutos y, después, tómese la tensión.
No se mueva mientras el tensiómetro esté tomando los valores.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 155
Preparativos para tomarse la tensión
➡ Pulse el botón de inicio.
Ajuste del brazalete
La medición debe realizarse sobre el antebrazo desnudo.
Todos los elementos digitales y las luces de
las funciones se encenderán momentáneamente para indicar que la unidad funciona
correctamente. (véase figura 2).
Figura 2
Asegúrese de que no se impida la libre circulación de la sangre en el brazo
como consecuencia de haber levantado la
manga para descubrir el antebrazo y, en
caso necesario, retire por completo la
prenda de vestir antes de realizar la medición.
➡ Mueva el brazalete abierto en forma
de anillos por el antebrazo hasta que
el borde inferior se encuentre aprox. a
2o 3 cm por encima de la parte interior
de la articulación del codo. Además, el
brazalete debe colocarse de tal modo
que la marca se encuentre sobre la
arteria (véase figura 3).
ES
155
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 156
Preparativos para tomarse la tensión
Marca
Arteria
2-3 cm
Figura 3
No coloque el brazalete sobre una herida, pues esto puede empeorar aún más la
lesión.
No coloque el brazalete en un brazo
cuyas arterias o venas se encuentren bajo
tratamiento médico (por ejemplo, shunt o
derivación).
ES
156
En el caso de las mujeres a las que se
les haya amputado una mama, no coloque
el brazalete en el brazo correspondiente al
lado amputado.
Durante la medición pueden producirse errores en otros aparatos médicos
que se utilicen al mismo tiempo en el
mismo brazo.
El brazalete no debe estar muy ajustado; tiene que quedar espacio suficiente para introducir dos dedos entre brazalete y brazo.
El anillo metálico no debe quedar
nunca sobre la arteria (véase figura 3),
puesto que esto falsearía el resultado de
los valores de medición.
➡ Tire del extremo del brazalete que se
ha introducido por el anillo metálico y
rodee el antebrazo enrollando hacia
afuera. Cierre con el velcro ejerciendo
una ligera presión.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:36 Uhr
Seite 157
Medición de la tensión arterial
➡ Apoye el brazo ligeramente doblado y
con el brazalete ya colocado sobre una
mesa, de manera que el brazalete
quede a la altura del corazón y el brazo
esté relajado.
Valores demasiado bajos
Valores correctos
Valores demasiado altos
Figura 4
No hable mientras el tensiómetro
esté tomando los valores.
Asegúrese de que el tubo de aire no se
doble mientras de infla durante la medición, pues esto podría provocar la formación de coágulos de sangre y, en consecuencia, ocasionarle una lesión.
No interrumpa la circulación de la san-
gre durante un tiempo innecesariamente
largo (más de dos minutos) para efectuar
una medición. Si el tensiómetro presenta
un error de funcionamiento, retire el brazalete del brazo.
Si se toma la tensión con demasiada
frecuencia, la circulación sanguínea puede
verse afectada, lo que puede provocar lesiones.
El aparato no debe ser utilizado por niños sin supervisión.
No utilice el aparato cerca de lactantes. Esto puede provocar accidentes o daños.
Hay pequeñas partes que pueden cau-
ES
sar un riesgo de asfixia si se ingiere por error por los bebés.
157
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 158
Medición de la tensión arterial
No iniciar el aparato sin haber aplicado el manguito.
Si se produce un cambio importante
de la temperatura ambiente, deje que el
aparato se aclimate durante aprox. una
hora a la nueva temperatura ambiente antes de utilizarlo.
El rendimiento del aparato puede
verse alterado por temperaturas excesivas,
la humedad o la altitud.
ES
158
➡ Coger la pera de goma con la mano
derecha e inflar el manguito hasta
aproximadamente 180 mmHg. Se oirá
entonces un tono triple. En el visor
digital se podrá observar cómo sube la
presión del manguito. En caso de que
la presión no sea la suficiente, se
mostrará el simbolo
durante la
medición. Inflar entonces el manguito
otros 40 mmHg más, aproximadamente. Este proceso podrá repetirse hasta
que la presión en el manguito sea
superior a la de la tensión arterial
sistólica (desaparece entonces el simbolo
y se oye el triple tono).
Para la siguiente medición, la presión de inflado adecuada es ajustada por la función
de momorización automática (memomatic); i.e. la presión de inflado = SISTÓLICA
de la última medición tomada + 40 mmHg.
Inflar hasta que el tono triple indica que se
ha alcanzado la presión correcta.
Importante: El incremento adicional de
presión en el manguito puede ocasionar
errores en la lectura de los datos. Si esto su-
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 159
Medición de la tensión arterial
cediese, repita la toma pasados 2 minutos,
y esta vez llene el manguito directamente
a un nivel superior al de su tensión máxima
(sistólica).
Interrupción de la toma
Para interrumpir la toma de tensión puede
presionar el botón de la válvula de salida
hasta que no quede aire en el manguito.
(Para repetir la toma sólo tiene que volver
a llenarlo).
Después de llenar el manguito éste va dejando salir el aire automáticamente, y la
bajada de presión en su interior se indica
en la parte izquierda de la pantalla.
Tan pronto como se registran las primeras
pusaciones, el símbolo
se enciende y
se apaga al ritmo de los latidos.
Tan pronto como el microprocesador
puede evaluar el pulso registrado, el tensiómetro emite un pitido, al ritmo del
pulso. Es muy importante que el brazo no
se mueva en este momento.
Un pitido continuado indica que la toma ha
finalizado, y los dos valores obtenidos permanecen fijos en la pantalla.
Se encenderá el símbolo
para indicar
que se puede dejar salir el aire libremente.
➡ Para hacerlo presione el botón de la
válvula hasta que se vacíe el maguito.
ES
159
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 160
Pantalla de valores de medición
Los resultados aparecerán en la pantalla:
SISTÓLICA (máxima):
en el lado izquierdo
Se alternará automáticamente con los datos de la tensión:
PULSACIONES (por minuto)
DIASTÓLICA (mínima):
en el lado derecho
Figura 6
Figura 5
ES
160
Si después de la medición aparece el símbolo
, se recomienda volver a tomar
la tensión, pero esta vez manteniendo el
brazo completamente inmóvil. Si vuelve a
aparecer este símbolo
en la pantalla
después de volver a tomar la tensión con el
brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con
su médico en la próxima visita.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 161
Pantalla de valores de medición
La tensión arterial es una magnitud dinámica que puede verse afectada por diversos factores, como la posición del paciente
(no es lo mismo si está sentado, de pie,
tumbado o en movimiento), o por las condiciones físicas o anímicas presentes en el
momento de realizar la medición (estrés,
presencia de una enfermedad, etc.).
2
min
Pasados 2 minutos podrá repertirse la toma, pero habrá que volver a llenar el manguito.
➡ Si no desea volver a tomar la tensión,
retire el brazalete del brazo.
➡ So observa que el resultado es claramente incorrecto, repita el proceso.
El tensiómetro se desconecta automáticamente después de aprox. 1 minuto. Para repetir la medición vuelva a pulsar el botón
de inicio
que corresponda.
ES
161
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 162
Pantalla de error
Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funcionamiento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición.
Significado de los mensajes de error:
Causa del error del
indicador Err:
Solución del error:
La presión del brazalete
Mantenga el brazo quieto
presenta fuertes oscilaciones
durante la medición
No se puede evaluar el pulso Revise la posición del brazalete (véase
pág. 155) y vuelva a realizar la medición.
ES
162
La diferencia entre la sístole Revise la posición del brazalete (véase
y la diástole es demasiado
pág. 155) y vuelva a realizar la medición.
reducida
_ 10 mmHg
Sístole – Diástole <
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 163
Pantalla de error
Causa del error del indicador Solución del error:
Err CuF:
Error al inflar el brazalete
Puede que el brazalete no esté bien apretado.
Si es así, vuelva a apretarlo (véase pág. 156).
Causa del error del indicador Solución del error:
Err 9:
Retire las pilas y pulse brevemente el botón
Error interno
START. Ponga las pilas de nuevo en el monitor. Si el error persiste, enviar el aparato al fabricante para su reparación.
Indicador
Solución del error:
Repita la toma de la tensión manteniendo
el brazo inmóvil. Si vuelve a aparecer
este símbolo
en la pantalla después de
volver a tomar la tensión con el brazo
inmóvil, puede que exista una alteración
del ritmo cardíaco. Consúltelo con su
médico en la próxima visita.
ES
163
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 164
Limpieza y desinfección
Limpieza Tensiómetro:
Utilice exclusivamente un paño suave y
seco para limpiar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas pueden eliminarse con un detergente para lavavajillas estándar.
ES
164
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo
de aplicación de al menos 5 minutos) del
dispositivo y el manguito, recomendamos
el producto desinfectante antifect liquid
(Schülke & Mayr). Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización.
Especialmente si el dispositivo se usa en
varios usuarios, el manguito deberá limpiarse y desinfectarse regularmente.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 165
Conditiones de Garantía
Damos una garantía de 3 años desde la fecha de compra. La fecha de la compra se
tiene que poder comprobar con la factura
de venta. Dentro del período de garantía
contra defectos de fabricación, se arreglarán estos de forma gratuita. La reparación
no prolonga el periodo de garantía, sólo en
el componente reemplazado.
Quedan excluidas de la garantía las partes
sujetas a desgaste normal (por ejemplo,
manguito), daños por transporte y daños
causados por un manejo inadecuado (por
ejemplo, el incumplimiento de las instrucciones de uso). Los daños debidos a desmontajes realizados por personas no autorizadas están excluidos de la garantía. No
hay reclamaciones por daños y perjuicios
contra nosotros están justificadas por la
garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía justificado el dispositivo tiene que ser enviado con la factura original a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, 72417 Jungingen,
GERMANY.
ES
165
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 166
Servicio de atención al cliente Eliminación
Servicio de atención al cliente:
Los trabajos de reparación y los que se realicen dentro del período de garantía deben
correr a cargo de personal debidamente
formado y autorizado. No modifique este
equipo sin la autorización del fabricante.
Envíe el tensiómetro bien embalado y correctamente franqueado a su distribuidor, o
bien directamente a:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64,
72417 Jungingen,
GERMANY
T: +49 (0) 74 77 / 92 75-0
ES
166
Ni el tensiómetro ni las pilas pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Al final de la vida útil del tensiómetro, éste
debe llevarse a un punto de recogida destinado a equipos electrónicos usados.
Recuerde que las pilas y las baterías recargables deben eliminarse por separado
(en el centro de recogida de su localidad).
Vida útil estimada del dispositivo: 10 años
Vida útil esperada del manguito: 10.000 ciclos de medición
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 167
Datos técnicos
Principio de medición:
Oscilométrico
Intervalo de medición:
Sistólica: 60 a 279 mmHg, Diastólice: 40 a 200 mmHg
Pulsaciones: 40 a 180/min.
Presión en el manguito:
0 a 299 mmHg
Pantalla:
LCD
Condiciones de
funcionamiento:
Temperatura ambiente: +10°C a +40°C
Humedad relativa del aire: 15 a 85 %
Presión atmosférica de 800 hPa hasta 1060 hPa
Transporte / Condiciones de Temperatura ambiente entre –20°C a +60°C
almacenamiento:
Humedad relativa del aire: 10 a 95 %
Presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa
Tensión de alimentación:
1,5V CC (1 pila x 1,5 MI IEC LR6, manganeso
alcalino)
ES
167
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 168
Datos técnicos
ES
168
Duración habitual
de la batería:
6.000 ciclos de medición (dependiendo
del nivel de inflado y la frecuencia de uso)
Indicador de estado
de la pila:
Indicador en la pantalla LCD.
Peso:
100 g sin la pila
Dimensiones (an x al x pr):
105 mm x 35 mm x 50 mm
Clasificación:
tipo BF (
Protección contra objetos
sólidos y el agua:
IP20
La clasificación IP es el grado de protección proporcionado por los recintos de acuerdo con IEC 60529.
Este dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos de 12 mm de diámetro y mayores como los
dedos. Este dispositivo no está protegido contra el agua.
)
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 169
Datos técnicos
Ensayo clínico:
la precisión de medición corresponde a los requisitos
de la norma ISO 81060 Parte 2.
Desviación máxima de
medición del brazalete:
± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura
(se aplica el valor mayor)
Desviación máxima de la
medición del pulso:
± 5%
Norma aplicable:
IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la
seguridad básica y funcionamiento esencial de los
esfigmomanómetros automáticos no invasivos."
ES
169
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 170
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
El control de la técnica de medición debe
realizarse como muy tarde cada dos años
y correr a cargo de las siguientes personas:
– fabricante
– autoridades responsables de la metrología
– Personas que cumplan los requisitos
del reglamento alemán sobre uso de
productos sanitarios.
A) Verificación del funcionamiento
La prueba de funcionamiento sólo se
puede realizar en una persona o con
un simulador adecuado.
ES
170
B) Control del sellado hermético del
circuíto de presión y de la exactitud en la indicación de la tensión.
1. Quitar la pila.
2. Pulsar el botón de inicio y mantenerlo pulsado mientras se introducen
nuevamente la pila.
3. Soltar el botón de inicio . La unidad
ya está lista para realizar el test. Los
indicadores SYS e DIA muestran la tensión real.
4. Antes de comprobar la densidad, abrir
el compartimento de la pila y sacar el
conector en forma de T. Enrolle el brazalete alrededor del cilindro fijo y
conecte el conector en forma de T (sin
válvula de vaciado) a la bomba de presión del aparato. Prestar atención al
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1
27.02.2018
11:37 Uhr
Seite 171
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
ajuste de tiempo para el manguito:
éste deberá ser de al menos 30 segundos. Completar el test en el modo
habitual.
5. Antes de comprobar las diferencias de
la presión, abrir el compartimento de
la pila y sacar el conector en forma de
T. Conectar el aparato con el aparato
normal y la bomba de presión.
Completar el test del modo habitual.
6. Desconectar la unidad.
7. Volver a conectar el brazalete y la
bomba de presión con el conector T.
C) Emplazamiento de los sellos de
seguridad
Para una seguridad total, cubra completamente el mecanismo de fijación
del aparato.
Una la parte superior de la funda con
la inferior por medio de un sello de
seguridad colocado directamente
sobre uno de los bordes de la funda.
El servicio técnico y el mantenimiento
no se deben realizar si el aparato está en
uso.
ES
171