Transcripción de documentos
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:39 Uhr
Seite 1
boso medicus uno
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
39
Mode
FR
d’emploi
76
Manuale
IT
di istruzioni
113
Manual
ES
del Usuario
150
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:39 Uhr
Seite 4
Geräteübersicht
DE
Netzgerätanschlussbuchse
Manschettenanschluss
START-Taste
LCD-Anzeige
4
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:39 Uhr
Seite 5
Lieferumfang
1 Blutdruckmessgerät
boso-medicus uno
4 Batterien LR 6 (AA)
1 Standardmanschette
CA 01
1 Gebrauchsanweisung
1 Blutdruckpass
DE
medicus uno
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
39
Mode
FR
d’emploi
76
Manuale
IT
di istruzioni
113
Manual
ES
del Usuario
150
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
5
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:41 Uhr
Seite 41
Product features
Mains connector
EN
Cuff
connector
START button
LCD display
41
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:41 Uhr
Seite 42
Contents of package
EN
1 boso-medicus uno
blood pressure monitor
4 LR 6 (AA) batteries
1 CA 01 standard cuff
1 User
instructions
1 Blood pressure
record card
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
42
medicus uno
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
39
Mode
FR
d’emploi
76
Manuale
IT
di istruzioni
113
Manual
ES
del Usuario
150
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:42 Uhr
Seite 79
Contenu de l'emballage
1 tensiomètre
boso-medicus uno
4 piles LR 6 (AA)
1 brassard standard
CA 01
1 mode d'emploi
medicus uno
1 carnet de suivi
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
39
Mode
FR
d’emploi
76
Manuale
IT
di istruzioni
113
Manual
ES
del Usuario
150
FR
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
79
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:43 Uhr
Seite 115
Descrizione dell’apparecchio
Raccordo per alimentatore
Raccordo per
bracciale
Pulsante Start
IT
Schermo LCD
115
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:43 Uhr
Seite 150
Índice de contenido
ES
150
Visión global del aparato......................................................................................................................................................................................152
Volumen de suministro ............................................................................................................................................................................................153
Símbolos en el esfigmomanómetro .......................................................................................................................................................154
Símbolos en el adaptador de red ..............................................................................................................................................................157
Guía rápida ................................................................................................................................................................................................................................158
Introducción ..............................................................................................................................................................................................................................159
Finalidad de uso .................................................................................................................................................................................................................160
Valores de la tensión arterial ..........................................................................................................................................................................161
Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial ............................................................................................161
Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial ...............................161
Puesta en marcha del tensiómetro.........................................................................................................................................................163
Colocar las baterías.................................................................................................................................................................................163
Indicador de estado de la batería ......................................................................................................................................164
Cambio de las baterías.......................................................................................................................................................................164
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión ..............................................................................................165
Preparativos para tomarse la tensión ................................................................................................................................................167
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:43 Uhr
Seite 151
Índice de contenido
Notas sobre el tamaño del brazalete ............................................................................................................................167
Colocación del brazalete .................................................................................................................................................................168
Medición de la tensión arterial ....................................................................................................................................................................171
Interrupción de la medición .......................................................................................................................................................172
Pantalla de valores de medición.................................................................................................................................................................173
Recuperar el registro de la última medición ............................................................................................................................175
Conexión a la red eléctrica.................................................................................................................................................................................176
Pantalla de error.................................................................................................................................................................................................................177
Limpieza y desinfección ..........................................................................................................................................................................................179
Conditiones de Garantía ........................................................................................................................................................................................180
Servicio de atención al cliente / Eliminación............................................................................................................................181
Datos técnicos .......................................................................................................................................................................................................................182
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición
(sólo para personal cualificado)..................................................................................................................................................................185
ES
151
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:43 Uhr
Seite 152
Visión global del aparato
Conexión de red
Conexión
para el
brazalete
ES
152
Botón de inicio
Pantalla LCD
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 153
Volumen de suministro
1 tensiómetro de la serie
boso-medicus uno
4 pilas LR 6 (AA)
1 brazalete universal
CA 01
1 instrucciones
de uso
1 ficha de control de
la tensión arterial
medicus uno
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
39
Mode
FR
d’emploi
76
Manuale
IT
di istruzioni
113
Manual
ES
del Usuario
150
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
ES
153
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 154
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
START
Tecla INICIO/PARADA
Corriente continua
SN
Número de serie
Año de fabricación
Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para
proteger al paciente contra descargas eléctricas.
ES
154
Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un latido
cardíaco.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 155
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición.
Valor guardado
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Sustituya la batería a la mayor brevedad posible.
¡Intermitente! No son posibles más mediciones
Sustituir las baterías.
ES
Proteger de la humedad
155
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 156
Símbolos en el esfigmomanómetro
S
Símbolo
S
SYS
DIA
Función/significado
Presión arterial sistólica en mmHg
Presión arterial diastólica en mmHg
PUL
0124
Pulso por minuto
El aparato cumple la Directiva sobre Productos
Sanitarios europea.
El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica.
Fabricante
ES
Leer las instrucciones de uso
Polaridad del conector para el adaptador de red
156
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 157
Símbolos en el adaptador de red
Símbolo
Función/significado
Solo para el uso en locales cerrados.
Aparato de la clase de protección II
Termofusible
Fusible
El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea
Polaridad del enchufe de conexión de red
ES
157
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 158
Guía rápida
➡ Inserte las baterías asegurándose de
que la polarización es la correcta (pág.
163).
➡ Conecte el brazalete con el tensiómetro (pág. 167).
do, pulse el botón de inicio 3 segundos
hasta que aparezca el indicador "M".
Esta guía rápida no puede sustituir los
datos detallados que se incluyen en las
instrucciones de uso y que se refieren al
manejo y la seguridad de su tensiómetro.
➡ Coloque el brazalete (pág. 168).
➡ Para iniciar (o interrumpir) una medición pulse el botón de inicio que corresponda (pág. 171).
Los valores de medición correspondientes
a la sístole, diástole y el pulso se muestran
una vez realizada la medición (pág. 173).
ES
158
➡ Activación de los valores de memoria
(pág. 175): Con el tensiómetro apaga-
Lea atentamente dichas instrucciones en su totalidad.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 159
Introducción
Estimado cliente: nos alegramos de que
haya decidido adquirir un tensiómetro
boso. La marca boso representa un máximo nivel de calidad y precisión y es también el número 1 entre los profesionales.
El 96% de todos los médicos de cabecera,
practicantes e internistas alemanes trabajan en sus consultas con un esfigmomanómetro de boso. (estuio API de GfK
01/2016). La larga experiencia en el
campo profesional se encuentra también
en todos los equipos de paciente que se
utilizan para tomarse la tensión en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros
estrictos controles de calidad y, por lo
tanto, es una herramienta segura para
controlar sus valores de tensión arterial.
Lea estas instrucciones de uso antes
de utilizar el tensiómetro por primera vez,
pues la tensión arterial sólo podrá medirse correctamente si el aparato se utiliza
correctamente.
En estas instrucciones de uso el símbolo
„➡“ precede a una acción que debe realizar el usuario.
Para obtener ayuda con la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el fabricante (datos de contacto en la
contraportada de este manual).
El fabricante debe ser informado inmediatamente de cualquier estado de funcionamiento inesperado o incidente que haya
empeorado o que haya podido empeorar
el estado de salud.
Si vende el aparato, no se olvide de incluir
también estas instrucciones de uso.
ES
159
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 160
Introducción
El tensiómetro boso-medicus uno puede
utilizarse con pacientes de cualquier edad
que tengan un contorno del antebrazo
comprendido entre 22 y 48 cm.
La utilización de accesorios no indicados
en las instrucciones de uso puede comprometer la seguridad.
ES
160
Dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos
inalámbricos y sus estaciones base, walkie-talkies y los dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden afectar a
este monitor de presión arterial. Por lo
tanto, debe mantenerse una distancia
mínima de 30 cm con estos dispositivos.
Registro no invasivo del valor sistólico y
diastólico de la presión arterial, así como
de la frecuencia de pulso en adultos. No
adecuado para el uso en recién nacidos y
lactantes. El aparato es adecuado para la
automedición en casa. El paciente está
previsto como usuario.
Finalidad de uso
Medición no invasiva de la tensión arterial sistólica y diastólica y la frecuencia del
pulso en seres humanos.
El dispositivo puede utilizarse con cualquier perímetro de brazo según lo indicado en el manguito correspondiente.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 161
Valores de la tensión arterial
Para determinar correctamente el valor de
la tensión arterial, deben medirse dos valores:
● Valor sistólico (superior) de la presión arterial:
Se produce cuando el músculo del corazón se contrae e impulsa la sangre hacia
los vasos sanguíneos.
● Valor diastólico (inferior) de la tensión arterial:
Se produce durante la dilatación del
músculo del corazón, lo que permite que
éste vuelva a llenarse de sangre.
Los valores de la presión sanguínea se expresan en mmHg (mm de columna de mercurio).
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros
como guía para clasificar la tensión arterial.
Alta (hipertensión)
Normal-Alta
Normal
Óptima
sistólica
diastólica
a partir de 140 mmHg
130 a 139 mmHg
120 a 129 mmHg
hasta 119 mmHg
a partir de 90 mmHg
85 a 89 mmHg
80 a 84 mmHg
hasta 79 mmHg
ES
161
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 162
Valores de la tensión arterial
La necesidad de un tratamiento médico
no sólo depende de los indicadores de la
tensión, sino también del perfil de riesgo
de cada paciente. Consulte a su médico si
cualquiera de los valores (sistólico diastólico) de su tensión arterial se encuentra
siempre claramente por encima del límite.
Cuando uno se toma la tensión en casa,
los valores suelen ser más reducidos que
ES
162
en la consulta del médico. Por esta razón,
la Asociación Alemana contra la
Hipertensión ha establecido límites más
bajos para la medición en casa:
Medición en casa:
Medición en la consulta:
135/85 mmHg
140/90 mmHg
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 163
Puesta en marcha del tensiómetro
El dispositivo debe ser instalado y puesta
en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual.
Nunca utilice pilas usadas con pilas
nuevas o de diferentes fabricantes.
Si coloca mal las pilas, el aparato no
funcionará, lo que puede provocar la generación de calor, hacer que se derramen las
baterías u ocasionar daños en el tensiómetro.
+
+
+
+
Figura 1
➡ Utilice exclusivamente las pilas recomendadas, de alta calidad y a prueba
de pérdidas (véase apartado "Datos
Técnicos", en la página 182).
➡ Colocación de las pilas
El compartimiento de las pilas está situado en la parte inferior del aparato.
Coloque las pilas en su compartimento
tal y como se muestra en la figura 1.
➡ Si no piensa utilizar el aparato durante
un largo período de tiempo, retire las
pilas.
Si las baterías se cortocircuitan, pueden calentarse y provocar quemaduras.
ES
163
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 164
Puesta en marcha del tensiómetro
El tensiómetro posee una pantalla de
estado que muestra el nivel de carga de la
batería (véase página 155).
Las pilas están llenas.
Las pilas parcialmente
descargadas.
Las pilas deberán cambiarse
dentro de poco.
Símbolo intermitente. No es
posible efectuar ninguna medición
más. Cambie las pilas de
inmediato.
ES
164
Cambie las pilas únicamente
cuando el aparato esté apagado.
Si las pilas se mantienen fuera del tensiómetro durante más de 30 segundos se
borrarán todos los valores almacenados
de la memoria. Del mismo modo, si cambia las pilas con el aparato encendido, la
memoria de valores de medición también
se borra de inmediato.
Cuide el medio ambiente.
Las pilas usadas y los aparatos de recarga
no se pueden eliminar con la basura doméstica.
Hay que depositarlos en contenedores
especiales y centros de recogida de pilas
usadas o residuos especiales. Consulte
con su ayuntamiento para conocer las
normas de su localidad.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 165
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
1. Las diferencias en los valores de la tensión arterial son normales. Los resultados pueden ser muy diferentes incluso
cuando se realiza más de una medición
consecutiva. Una medición aislada, o la
realización de mediciones a intervalos
irregulares, no ofrecen ninguna conclusión fiable sobre el valor real de la tensión arterial. Para tener una idea exacta
y fiable del estado de la tensión, es necesario tomársela a intervalos de
tiempo periódicos y en condiciones similares; los resultados se anotarán después en la ficha de control de la tensión
arterial.
2.
Tomarse la tensión personalmente
no significa que uno pueda automedicarse. No cambie nunca las dosis de la
medicación que le ha recetado su médico sin consultarle.
3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco
pueden afectar a la precisión de medición del tensiómetro o incluso provocar
valores de medición incorrectas (véase
página 178).
4. En los pacientes con un pulso débil (lo
que puede suceder, por ejemplo, en los
pacientes que llevan un marcapasos)
también pueden producirse mediciones
incorrectas. El tensiómetro no afecta en
modo alguno al buen funcionamiento
del marcapasos.
5. El aparato no ha sido validado para la
utilización en embarazadas.
ES
165
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 166
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
6. Tómese la tensión siempre cuando esté
tranquilo y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al día,
a saber, por la mañana y por la noche,
antes de acostarse, cuando ya se haya
olvidado del estrés del trabajo.
7. La tensión arterial (cuando no existen limitaciones, véase pág. 169) debe tomarse siempre en el brazo con los valores de tensión más altos.
Así pues, mida primero la tensión arterial en los dos brazos y, a partir de ese
momento, hágalo siempre en el brazo
en el que haya obtenido la medición
más alta.
ES
166
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 167
Preparativos para tomarse la tensión
Nota sobre el tamaño del brazalete:
Este aparato puede utilizarse exclusivamente con los tipos de brazalete que se
indican a continuación, y que deben seleccionarse en función del contorno del antebrazo del paciente.
Tipo
Contorno del
antebrazo
Número de
referencia
CA01
22 a 32 cm
143-4-764*
CA02
32 a 48 cm
143-4-757
* incluye en el volumen de suministro
estándar.
Conecte el brazalete al tensiómetro introduciendo con el conector (hasta oír un clic)
en la entrada situada en el lado izquierdo
del tensiómetro (véase figura 2).
➡
Figura 2
ES
167
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 168
Preparativos para tomarse la tensión
Factores que deben tenerse en cuenta
al tomarse la tensión
Evite tomar café o fumar una hora
antes de tomarse la tensión.
Siéntese cómodamente para proceder a la medición, manteniendo
apoyados la espalda y los brazos.
No cruce las piernas y apoye los
pies directamente en el suelo.
Relájese durante 5 minutos y, después, tómese la tensión.
No se mueva mientras el tensiómetro esté tomando los valores.
ES
168
Ajuste del brazalete
La medición debe realizarse sobre el antebrazo desnudo.
Asegúrese de que no se impida la libre circulación de la sangre en el brazo
como consecuencia de haber levantado la
manga para descubrir el antebrazo y, en
caso necesario, retire por completo la
prenda de vestir antes de realizar la medición.
➡ Mueva el brazalete abierto en forma
de anillos por el antebrazo hasta que
el borde inferior se encuentre aprox. a
2o 3 cm por encima de la parte interior
de la articulación del codo. Además, el
brazalete debe colocarse de tal modo
que la marca se encuentre sobre la
arteria (véase figura 3).
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 169
Preparativos para tomarse la tensión
Marca
Arteria
2-3 cm
Figura 3
No coloque el brazalete sobre una herida, pues esto puede empeorar aún más la
lesión.
No coloque el brazalete en un brazo
cuyas arterias o venas se encuentren bajo
tratamiento médico (por ejemplo, shunt o
derivación).
En el caso de las mujeres a las que se
les haya amputado una mama, no coloque
el brazalete en el brazo correspondiente al
lado amputado.
Durante la medición pueden producirse errores en otros aparatos médicos
que se utilicen al mismo tiempo en el
mismo brazo.
El brazalete no debe estar muy ajustado; tiene que quedar espacio suficiente para introducir dos dedos entre brazalete y brazo.
El anillo metálico no debe quedar
nunca sobre la arteria (véase figura 3),
puesto que esto falsearía el resultado de
los valores de medición.
➡ Tire del extremo del brazalete que se
ha introducido por el anillo metálico y
rodee el antebrazo enrollando hacia
afuera. Cierre con el velcro ejerciendo
una ligera presión.
ES
169
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 170
Preparativos para tomarse la tensión
➡ Apoye el brazo ligeramente doblado y
con el brazalete ya colocado sobre una
mesa, de manera que el brazalete
quede a la altura del corazón y el brazo
esté relajado.
Valores demasiado bajos
Valores correctos
Valores demasiado altos
Figura 4
No hable mientras el tensiómetro
esté tomando los valores.
ES
170
Asegúrese de que el tubo de aire no se
doble mientras de infla durante la medición, pues esto podría provocar la formación de coágulos de sangre y, en consecuencia, ocasionarle una lesión.
No interrumpa la circulación de la san-
gre durante un tiempo innecesariamente
largo (más de dos minutos) para efectuar
una medición. Si el tensiómetro presenta
un error de funcionamiento, retire el brazalete del brazo.
Si se toma la tensión con demasiada
frecuencia, la circulación sanguínea puede
verse afectada, lo que puede provocar lesiones.
El aparato no debe ser utilizado por niños sin supervisión.
No utilice el aparato cerca de lactan-
tes. Esto puede provocar accidentes o daños.
Hay pequeñas partes que pueden cau-
sar un riesgo de asfixia si se ingiere por error por los bebés.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 171
Ahora permanezca totalmente inmó-
No iniciar el aparato sin haber aplicado el manguito.
vil y en silencio.
de la temperatura ambiente, deje que el
aparato se aclimate durante aprox. una
hora a la nueva temperatura ambiente antes de utilizarlo.
A efectos de prueba de funcionamiento
aparecen brevemente todos los elementos
indicadores de la pantalla LCD (véase figura 5).
Si se produce un cambio importante
El rendimiento del aparato puede
verse alterado por temperaturas excesivas,
la humedad o la altitud.
Medición de la tensión
arterial
➡ Inicie la medición con el botón de inicio
que corresponda
START
Figura 5
ES
171
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 172
Medición de la tensión arterial
La bomba empieza a inflar el brazalete.
El tensiómetro incorpora un sistema inteligente de inflado que garantiza que el brazalete se infla hasta una presión adecuada
que no resulte agresiva para el brazo. El aumento de la presión del brazalete se muestra en la pantalla.
Durante la fase de medición en la pantalla
aparece el progreso en la reducción de la
presión del brazalete, junto con el símbolo
(véase fig. 6).
Una vez alcanzada la presión necesaria
la bomba se desconecta y el brazalete empieza a desinflarse.
Interrupción de la medición:
ES
172
Si desea interrumpir la toma de la tensión,
puede hacerlo en cualquier momento pulsando el botón de inicio mientras la medición esté en curso. En este caso, el brazalete se desinflará de forma automática.
Figura 6
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 173
Pantalla de valores de medición
Una vez tomada la tensión, la válvula magnética interna se abre automáticamente
para permitir el desinflado rápido del brazalete.
Los valores de tensión arterial medidos (sístole, diástole, pulso) aparecen en la pantalla (véase figura 7).
Sístole
mmHg
Diástole
mmHg
Pulsaciones/
minuto
Figura 7
La medición se almacena de forma automática.
Los fallos de medición identificados con el
indicador "Err" (véase página 177) no se
almacenan en la memoria.
Si después de la medición aparece el símbolo
, se recomienda volver a tomar
la tensión, pero esta vez manteniendo el
brazo completamente inmóvil. Si vuelve a
aparecer este símbolo
en la pantalla
después de volver a tomar la tensión con el
brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con
su médico en la próxima visita.
ES
173
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 174
Pantalla de valores de medición
La tensión arterial es una magnitud dinámica que puede verse afectada por diversos factores, como la posición del paciente
(no es lo mismo si está sentado, de pie,
tumbado o en movimiento), o por las condiciones físicas o anímicas presentes en el
momento de realizar la medición (estrés,
presencia de una enfermedad, etc.).
➡ So observa que el resultado es claramente incorrecto, repita el proceso.
El tensiómetro se desconecta automáticamente después de aprox. 1 minuto. Para repetir la medición vuelva a pulsar brevemente el botón de inicio que corresponda.
ES
174
2
min
Espere al menos dos minutos entre
cada medición.
➡ Si no desea volver a tomar la tensión,
retire el brazalete del brazo.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 175
Recuperar el registro de la última medición
Para recobrar el resultado de la última medición, presione el botón START durante aproximadamente 3
segundos, cuando el aparato está apagado.
El resultado de la última medición apararece durante
aproximadamente 5 segundos y a continuación el
aparato se apaga automáticamente (véase figura 8).
Sístole
mmHg
Diástole
mmHg
Pulsaciones/minuto
Figura 8
➡ Introduzca todos y cada
uno de los valores de medición en la ficha de control
de la tensión arterial.
➡ Para inciar una nueva toma,
simplemente
presione
START.
Si cambia las pilas con
el tensiómetro encendido,
puede producirse una pérdida de datos (véase advertencia de la página 164, donde se
indica que las pilas sólo pueden cambiarse si el tensiómetro está apagado).
ES
175
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 176
Conexión a la red eléctrica
ES
176
En la parte posterior del aparato se encuentra el conector hembra para el adaptador de alimentación. En caso necesario,
utilice únicamente el adaptador de alimentación boso (nº ref. 410-7-150). Este adaptador de alimentación se ha ajustado,
estabilizado y polarizado de forma precisa
para la tensión del aparato. Esto significa
que los adaptadores de otros fabricantes
pueden provocar un daño en el sistema
electrónico, lo que a su vez anulará la garantía. Además, los adaptadores de alimentación de otros fabricantes pueden desencadenar un incendio.
Si el tensiómetro tiene pilas totalmente cargadas, la memoria de valores de
medición no se borra al desconectar el
aparato de la alimentación.
rías, la conexión del adaptador de red y el
paciente.
Si no hay pilas en el tensiómetro, la
memoria de valores de medición se borra
al desconectar el aparato de la alimentación.
➡ Desconexión de la red eléctrica:
Con el tensiómetro desconectado desconecte en primer lugar la clavija de
conexión del tensiómetro;
a continuación, retire el adaptador
de alimentación de la toma de corriente de la pared.
No toque simultáneamente las bate-
Si no lo va a utilizar, extraiga el conector del adaptador de red del esfigmomanómetro.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 177
Pantalla de error
Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funcionamiento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición.
Significado de los mensajes de error:
Causa del error del
indicador Err:
Solución del error:
La presión del brazalete
Mantenga el brazo quieto
presenta fuertes oscilaciones
durante la medición
No se puede evaluar el pulso Revise la posición del brazalete (véase
pág. 168) y vuelva a realizar la medición.
La diferencia entre la sístole
y la diástole es demasiado
reducida
_ 10 mmHg
Sístole – Diástole <
Causa del error del indicador
Err CuF:
Error al inflar el brazalete
Revise la posición del brazalete (véase
pág. 168) y vuelva a realizar la medición.
Solución del error:
Puede que el brazalete no esté bien
apretado. Si es así, vuelva a apretarlo
(véase pág. 169).
ES
177
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 178
Pantalla de error
Causa del error del indicador Err: Risoluzione del problema
El valor del pulso no Compruebe la posición del manguito y repetir la
se puede determinar medición.
correctamente
Error interno
Indicador
ES
178
Retire las pilas y pulse brevemente el botón START.
Ponga las pilas de nuevo en el monitor. Si el error
persiste, enviar el aparato al fabricante para su reparación.
Solución del error:
Repita la toma de la tensión manteniendo el brazo
inmóvil. Si vuelve a aparecer este símbolo
en la pantalla después de volver a tomar la tensión
con el brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con su médico
en la próxima visita.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 179
Limpieza y desinfección
Limpieza Tensiómetro:
Utilice exclusivamente un paño suave y
seco para limpiar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas pueden eliminarse con un detergente para lavavajillas estándar.
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo
de aplicación de al menos 5 minutos) del
dispositivo y el manguito, recomendamos
el producto desinfectante antifect liquid
(Schülke & Mayr). Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización. Especialmente si el dispositivo
se usa en varios usuarios, el manguito deberá limpiarse y desinfectarse regularmente.
ES
179
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 180
Conditiones de Garantía
Damos una garantía de 3 años desde la fecha de compra. La fecha de la compra se
tiene que poder comprobar con la factura
de venta. Dentro del período de garantía
contra defectos de fabricación, se arreglarán estos de forma gratuita. La reparación
no prolonga el periodo de garantía, sólo en
el componente reemplazado.
ES
180
Quedan excluidas de la garantía las partes
sujetas a desgaste normal (por ejemplo,
manguito), daños por transporte y daños
causados por un manejo inadecuado (por
ejemplo, el incumplimiento de las instrucciones de uso). Los daños debidos a desmontajes realizados por personas no autorizadas están excluidos de la garantía. No
hay reclamaciones por daños y perjuicios
contra nosotros están justificadas por la
garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía justificado el dispositivo tiene que ser enviado con la factura original a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, 72417 Jungingen,
GERMANY.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 181
Servicio de atención al cliente Eliminación
Servicio de atención al cliente:
Los trabajos de reparación y los que se realicen dentro del período de garantía deben
correr a cargo de personal debidamente
formado y autorizado. No modifique este
equipo sin la autorización del fabricante.
Envíe el tensiómetro bien embalado y correctamente franqueado a su distribuidor, o
bien directamente a:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64,
72417 Jungingen,
GERMANY
T: +49 (0) 74 77 / 92 75-0
Ni el tensiómetro ni las pilas pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Al final de la vida útil del tensiómetro, éste
debe llevarse a un punto de recogida destinado a equipos electrónicos usados.
Recuerde que las pilas y las baterías recargables deben eliminarse por separado
(en el centro de recogida de su localidad).
Vida útil estimada del dispositivo: 10 años
Vida útil esperada del manguito: 10.000 ciclos de medición
ES
181
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 182
Datos técnicos
ES
182
Principio de medición:
Oscilométrico
Intervalo de medición:
sistólica: 60 a 279 mmHg
diastólica: 40 a 200 mmHg
Pulso: 40 a 180 por minut
Presión del brazalete:
0 a 299 mmHg
Número de memorias:
1
Pantalla:
LCD
Condiciones de
funcionamiento:
Temperatura ambiente: +10°C a +40°C
Humedad relativa del aire 15 – 85 %
Presión atmosférica de 800 hPa hasta 1060 hPa
Condiciones de
almacenamiento:
Temperatura ambiente entre -10°C y +60°C
Humedad relativa del aire 15 – 85 %
Presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa
Tensión de alimentación:
6V CC (4 pilas x 1,5 MI IEC LR6,manganeso alcalino)
alternativamente como equipamiento especial:
adaptador de alimentación 6V CC; nº ref. 410-7-150
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 183
Datos técnicos
Duración habitual
de la batería:
700 ciclos de medición (dependiendo
del nivel de inflado y la frecuencia de uso)
Indicador de estado
de las pilas:
Indicador en la pantalla LCD.
Peso:
280 g sin las pilas
Dimensiones (an x al x pr): 147 mm x 64,2 mm x 110 mm
Clasificación:
Producto sanitario con fuente de energía interna
(funcionamiento con batería) / clase II (con fuente de
alimentación), modo de funcionamiento continuo
Protección contra objetos IP20
sólidos:
La clasificación IP es el grado de protección proporcionado por los recintos de acuerdo con IEC 60529.
Este dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos de 12 mm de diámetro y mayores como los
dedos. Este dispositivo no está protegido contra el agua.
ES
183
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 184
Datos técnicos
ES
184
Ensayo clínico:
La precisión de medición corresponde a los requisitos
de la norma ISO 81060 Parte 2.
Desviación máxima de
medición del brazalete:
± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura
(se aplica el valor mayor)
Desviación máxima de la
medición del pulso:
± 5%
Norma aplicable:
IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la
seguridad básica y funcionamiento esencial de los
esfigmomanómetros automáticos no invasivos."
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 185
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
El control de la técnica de medición debe
realizarse como muy tarde cada dos años
y correr a cargo de las siguientes personas:
– fabricante
– autoridades responsables de la metrología
– Personas que cumplan los requisitos
del reglamento alemán sobre uso de
productos sanitarios.
A) Verificación del funcionamiento
La prueba de funcionamiento sólo se
puede realizar en una persona o con
un simulador adecuado.
B) Verificación de la estanqueidad del
circuito de presión y divergencia
del indicador de presión
Notas:
a) Si la presión aumenta por encima de
los 299 mmHg en el modo de medición, la válvula de desinflado rápido se
activa y abre el circuito de presión. Si
la presión aumenta por encima de los
320 mmHg en el modo de comprobación, la pantalla de valores medición
parpadea.
b) Los controles de calibración, deben
hacerse con un enchufe especial. Esta
prueba puede hacerse previo pago.
Por último, ajuste la pera de acuerdo
con el circuito de presión.
ES
185
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 186
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
Verificación
ES
186
1.) Extraiga las pilas.
2.) Mantenga pulsado el botón de inicio
y coloque las baterías.
3.) Suelte el botón de inicio.
El tensiómetro se encuentra ahora en
el modo de comprobación. En los campos SYS y DIA se muestra la presión
actual.
4.) Siga el método habitual para comprobar si hay divergencias en el indicador
de presión y si el circuito de presión es
estanco (establezca un tiempo para el
brazalete de por lo menos 30 segundos).
5.) Apague el aparato volviendo a pulsar
el botón de inicio y restablezca la asi-
gnación de clavijas/conectores original.
C) Marca de seguridad
Como medida para garantizar el calibrado correcto del tensiómetro las
partes superior e inferior de la carcasa
pueden asegurarse por medio de una
marca de seguridad. Del mismo modo,
el orificio perforado para albergar el
tornillo de conexión que se encuentra
en la parte posterior del tensiómetro
también se puede asegurar.
El servicio técnico y el mantenimiento
no se deben realizar si el aparato está en
uso.
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 187
medicus_uno_neues_Display_1908sd.qxd:Layout 1
29.08.2019
11:44 Uhr
Seite 188
0124
T + 49 (0) 74 77 92 75-0
F + 49 (0) 74 77 10 21
E
[email protected]
Internet: www.boso.de
08/2019
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Bahnhofstraße 64
72417 Jungingen
GERMANY