Transcripción de documentos
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:16 Uhr
Seite 1
medicus family 4
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
42
Mode
FR
d’emploi
82
Manuale
IT
di istruzioni
122
Manual
ES
del Usuario
162
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 162
Índice de contenido
ES
162
Visión global del aparato......................................................................................................................................................................................164
Volumen de suministro ............................................................................................................................................................................................165
Símbolos en el esfigmomanómetro .......................................................................................................................................................166
Símbolos en el adaptador de red ..............................................................................................................................................................169
Guía rápida ................................................................................................................................................................................................................................170
Introducción ..............................................................................................................................................................................................................................171
Finalidad de uso .................................................................................................................................................................................................................172
Valores de la tensión arterial ..........................................................................................................................................................................173
Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial..........................................................................................173
Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial.............................173
Puesta en marcha del tensiómetro.........................................................................................................................................................175
Colocar las baterías.................................................................................................................................................................................175
Indicador de estado de la batería ......................................................................................................................................176
Establecer hora y fecha ...........................................................................................................................................................................................176
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión ..............................................................................................178
Preparativos para tomarse la tensión ................................................................................................................................................180
Notas sobre el tamaño del brazalete ............................................................................................................................180
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 163
Índice de contenido
Colocación del brazalete .................................................................................................................................................................181
La selección del usuario..........................................................................................................................................................................................184
Medición de la tensión arterial ....................................................................................................................................................................184
Interrupción de la medición .......................................................................................................................................................185
Pantalla de valores de medición.................................................................................................................................................................186
Nota para el modo de invitados .........................................................................................................................................186
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Obtención del valor medio con la escala de clasificación ....................................................................................188
Cómo mostrar los valores almacenados.........................................................................................................................................190
Conexión a la red eléctrica.................................................................................................................................................................................191
Pantalla de error.................................................................................................................................................................................................................192
Limpieza y desinfección ..........................................................................................................................................................................................194
Condiciones de Garantía .......................................................................................................................................................................................195
Servicio de atención al cliente / Eliminación............................................................................................................................196
Datos técnicos .......................................................................................................................................................................................................................197
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición
(sólo para personal cualificado)..................................................................................................................................................................200
ES
163
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 164
Visión global del aparato
Conexión de red
botón de inicio
Conexión
para el
brazalete
Escala de clasificación de la OMS
ES
164
Pantalla LCD
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 165
Volumen de suministro
1 tensiómetro de la serie
boso-medicus family 4
4 pilas LR 6 (AA)
1 brazalete universal
CA 04
1 instrucciones
de uso
1 estuche
1 ficha de control de
la tensión arterial
medicus family 4
GebrauchsDE
anweisung
2
User
EN
Instructions
42
Mode
FR
d’emploi
82
Manuale
IT
di istruzioni
122
Manual
ES
del Usuario
162
Etiquetas con la
escala de
clasificación
de la OMS
ES
165
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 166
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
START
Tecla INICIO/PARADA
M
Botón M (Botón de memoria)
SET
Tecla de ajuste (SET)
SN
Corriente continua
Número de serie
Año de fabricación
Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para
proteger al paciente contra descargas eléctricas.
ES
1 2 3 4
166
La selección del usuario
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 167
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
Función/significado
Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un
latido cardíaco.
Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición.
Movimiento durante la medición.
Frecuencia de las arritmias cardiacas.
Valor guardado
AVG.
Mostrar valor promedio
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Sustituya la batería a la mayor brevedad posible.
¡Intermitente! No son posibles más mediciones
Sustituir las baterías.
ES
167
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 168
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo
SYS
DIA
PUL
0124
Función/significado
Presión arterial sistólica en mmHg
Presión arterial diastólica en mmHg
Pulso por minuto
El aparato cumple la Directiva sobre Productos
Sanitarios europea.
El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica.
Fabricante
ES
Leer las instrucciones de uso
Polaridad del conector para el adaptador de red
Proteger de la humedad
168
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 169
Símbolos en el adaptador de red
Símbolo
Función/significado
Solo para el uso en locales cerrados.
Aparato de la clase de protección II
Termofusible
Fusible
El aparato cumple la Directiva sobre Productos Sanitarios europea
Polaridad del enchufe de conexión de red
ES
169
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 170
Guía rápida
➡ Inserte las baterías asegurándose de
que la polarización es la correcta (pág.
175).
➡ Conecte el brazalete con el tensiómetro (pág. 180).
➡ Coloque el brazalete (pág. 181).
ES
170
el aparato apagado. El primer valor
mostrado es el valor medio de todas
las mediciones almacenadas con la
evaluación de la OMS. Si presiona
repetidamente M se muestran los
diversos valores de medición, uno
detrás de otro.
Esta guía rápida no puede sustituir los
➡ Para iniciar (o interrumpir) una medición pulse el botón de inicio que corresponda (pág. 184).
datos detallados que se incluyen en las
instrucciones de uso y que se refieren al
manejo y la seguridad de su tensiómetro.
Los valores de medición correspondientes
a la sístole, diástole y el pulso se muestran
una vez realizada la medición (pág. 186).
Lea atentamente dichas instrucciones en su totalidad.
➡ Activación de los valores de memoria
(pág. 188): Presionar el tecla "M" con
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 171
Introducción
Estimado cliente: nos alegramos de que
haya decidido adquirir un tensiómetro
boso. La marca boso representa un máximo nivel de calidad y precisión y es también el número 1 entre los profesionales.
El 96% de todos los médicos de cabecera,
practicantes e internistas alemanes trabajan en sus consultas con un esfigmomanómetro de boso (estuio API de GfK
01/2016). La larga experiencia en el
campo profesional se encuentra también
en todos los equipos de paciente que se
utilizan para tomarse la tensión en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros
estrictos controles de calidad y, por lo
tanto, es una herramienta segura para
controlar sus valores de tensión arterial.
Lea estas instrucciones de uso antes
de utilizar el tensiómetro por primera vez,
pues la tensión arterial sólo podrá medirse correctamente si el aparato se utiliza
correctamente.
En estas instrucciones de uso el símbolo
„➡“ precede a una acción que debe realizar el usuario.
Para obtener ayuda con la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el fabricante (datos de contacto en la
contraportada de este manual).
El fabricante debe ser informado inmediatamente de cualquier estado de funcionamiento inesperado o incidente que haya
empeorado o que haya podido empeorar
el estado de salud.
Si vende el aparato, no se olvide de incluir
también estas instrucciones de uso.
ES
171
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Introducción
Finalidad de uso
El tensiómetro boso-medicus family 4
puede utilizarse con pacientes que tengan
un contorno del antebrazo comprendido
entre 22 y 48 cm.
Registro no invasivo del valor sistólico y
diastólico de la presión arterial, así como
de la frecuencia de pulso en adultos. No
adecuado para el uso en recién nacidos y
lactantes. El aparato es adecuado para la
automedición en casa. El paciente está
previsto como usuario.
La utilización de accesorios no indicados
en las instrucciones de uso puede comprometer la seguridad.
ES
172
Seite 172
Dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, walkietalkies y los dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden afectar a este
monitor de presión arterial. Por lo tanto,
debe mantenerse una distancia mínima de
3,3 metros con estos dispositivos.
El dispositivo puede utilizarse con cualquier perímetro de brazo según lo indicado en el manguito correspondiente.
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 173
Valores de la tensión arterial
Para determinar correctamente el valor de
la tensión arterial, deben medirse dos valores:
● Valor sistólico (superior) de la presión arterial:
Se produce cuando el músculo del corazón se contrae e impulsa la sangre hacia
los vasos sanguíneos.
● Valor diastólico (inferior) de la tensión arterial:
Se produce durante la dilatación del
músculo del corazón, lo que permite que
éste vuelva a llenarse de sangre.
Los valores de la presión sanguínea se expresan en mmHg (mm de columna de mercurio).
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros
como guía para clasificar la tensión arterial.
Alta (hipertensión)
Normal-Alta
Normal
Óptima
sistólica
diastólica
a partir de 140 mmHg
130 a 139 mmHg
120 a 129 mmHg
hasta 119 mmHg
a partir de 90 mmHg
85 a 89 mmHg
80 a 84 mmHg
hasta 79 mmHg
ES
173
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:20 Uhr
Seite 174
Valores de la tensión arterial
La necesidad de un tratamiento médico
no sólo depende de los indicadores de la
tensión, sino también del perfil de riesgo
de cada paciente. Consulte a su médico si
cualquiera de los valores (sistólico diastólico) de su tensión arterial se encuentra
siempre claramente por encima del límite.
Cuando uno se toma la tensión en casa,
los valores suelen ser más reducidos que
ES
174
en la consulta del médico. Por esta razón,
la Asociación Alemana contra la
Hipertensión ha establecido límites más
bajos para la medición en casa:
Medición en casa:
Medición en la consulta:
135/85 mmHg
140/90 mmHg
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 175
Puesta en marcha del tensiómetro
El dispositivo debe ser instalado y puesta
en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual.
Figura 1
➡ Utilice exclusivamente las pilas recomendadas, de alta calidad y a prueba
de pérdidas (véase apartado "Datos
Técnicos", en la página 197).
Nunca utilice pilas usadas con pilas
nuevas o de diferentes fabricantes.
Si coloca mal las pilas, el aparato no
funcionará, lo que puede provocar la generación de calor, hacer que se derramen las
baterías u ocasionar daños en el tensiómetro.
➡ Colocación de las pilas
El compartimiento de las pilas está situado en la parte inferior del aparato.
Coloque las pilas en su compartimento
tal y como se muestra en la figura 1.
➡ Si no piensa utilizar el aparato durante
un largo período de tiempo, retire las
pilas.
Si las baterías se cortocircuitan, pueden calentarse y provocar quemaduras.
ES
175
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 176
Puesta en marcha del tensiómetro Establecer hora y fecha
El tensiómetro posee una pantalla de
estado que muestra el nivel de carga de la
batería (véase página 167).
Las pilas están llenas.
Las pilas parcialmente descargadas.
Las pilas deberán cambiarse
dentro de poco.
Símbolo intermitente. No es
posible efectuar ninguna medición
más. Cambie las pilas de inmediato.
Cuide el medio ambiente.
ES
176
Las pilas usadas y los aparatos de recarga
no se pueden eliminar con la basura doméstica. Hay que depositarlos en contenedores especiales y centros de recogida
de pilas usadas o residuos especiales.
Consulte con su ayuntamiento para conocer las normas de su localidad.
Su boso medicus family 4 tiene una función
de reloj .
Presione la tecla <SET> para selectionnar
hora y fecha. Presione la tecla START para
la modificacion de los parámetros.
➡ presione la tecla <SET> durante 2
segundos y soltar la fecha ( año parpadea) selecctione el
año actual la tecla START.
➡ presione brevemente la tecla <SET> ajus en curso con la tecla START
➡ presione brevemente la tecla <SET> ajuste de la fecha ( día parpadeará ),
selecctione el día actual con la tecla
START
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 177
Establecer hora y fecha
➡ presione brevemente la tecla <SET>
ajuste el ( la hora parpadea ) establecer,
selecctione la hora actual con la tecla
START
ATENCIÓN: esto último aumenta notablemente el gasto de pilas, por lo que solo se
recomienda si se utiliza el aparato con alimentación de red.
➡ presione brevemente la tecla <SET>
ajuste el tiempo ( minutos parpadeando )
el establecimiento , selecctione la corriente de minutos con la tecla START
➡ Presione brevemente <SET> clave , el
aparato esta apagado
➡ presione brevemente la tecla <SET>
seleccionar el modo de tiempo
(12h/24h/off parpadea ), seleccione el
modo con el botón START
Si se selecciona «off» no se indica la hora
y el tiempo de apagado automático del
aparato se prolonga hasta 60 minutos.
ES
177
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 178
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
1. Las diferencias en los valores de la tensión arterial son normales. Los resultados pueden ser muy diferentes incluso
cuando se realiza más de una medición
consecutiva. Una medición aislada, o la
realización de mediciones a intervalos
irregulares, no ofrecen ninguna conclusión fiable sobre el valor real de la tensión arterial. Para tener una idea exacta
y fiable del estado de la tensión, es necesario tomársela a intervalos de
tiempo periódicos y en condiciones similares; los resultados se anotarán después en la ficha de control de la tensión
arterial.
ES
178
2.
Tomarse la tensión personalmente
no significa que uno pueda automedicarse. No cambie nunca las dosis de la
medicación que le ha recetado su médico sin consultarle.
3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco
pueden afectar a la precisión de medición del tensiómetro o incluso provocar
valores de medición incorrectas (véase
página 193).
4. En los pacientes con un pulso débil (lo
que puede suceder, por ejemplo, en los
pacientes que llevan un marcapasos)
también pueden producirse mediciones
incorrectas. El tensiómetro no afecta en
modo alguno al buen funcionamiento
del marcapasos.
5. El aparato no ha sido validado para la
utilización en embarazadas.
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 179
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
6. Tómese la tensión siempre cuando esté
tranquilo y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al día,
a saber, por la mañana y por la noche,
antes de acostarse, cuando ya se haya
olvidado del estrés del trabajo.
7. La tensión arterial (cuando no existen limitaciones, véase pág. 182) debe tomarse siempre en el brazo con los valores de tensión más altos.
Así pues, mida primero la tensión arterial en los dos brazos y, a partir de ese
momento, hágalo siempre en el brazo
en el que haya obtenido la medición
más alta.
ES
179
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 180
Preparativos para tomarse la tensión
Nota sobre el tamaño del brazalete:
Este aparato puede utilizarse exclusivamente con los tipos de brazalete que se
indican a continuación, y que deben seleccionarse en función del contorno del antebrazo del paciente.
ES
180
Tipo
Contorno del
antebrazo
CA01
22 – 32 cm
143-4-764
CA02
32 – 48 cm
143-4-757
CA04
22 – 42 cm
143-4-765*
Conecte el brazalete al tensiómetro introduciendo con el conector (hasta oír un clic)
en la entrada situada en el lado izquierdo
del tensiómetro (véase figura 2).
Número de
referencia
* Éste es el tamaño universal que se
incluye en el volumen de suministro
estándar.
Figura 2
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 181
Preparativos para tomarse la tensión
Factores que deben tenerse en cuenta
al tomarse la tensión
Evite tomar café o fumar una hora
antes de tomarse la tensión.
Siéntese cómodamente para proceder a la medición, manteniendo
apoyados la espalda y los brazos.
No cruce las piernas y apoye los
pies directamente en el suelo.
Relájese durante 5 minutos y, después, tómese la tensión.
No se mueva mientras el tensiómetro esté tomando los valores.
Ajuste del brazalete
La medición debe realizarse sobre el antebrazo desnudo.
Asegúrese de que no se impida la li-
bre circulación de la sangre en el brazo
como consecuencia de haber levantado la
manga para descubrir el antebrazo y, en
caso necesario, retire por completo la
prenda de vestir antes de realizar la medición.
➡ Mueva el brazalete abierto en forma
de anillos por el antebrazo hasta que
el borde inferior se encuentre aprox. a
2o 3 cm por encima de la parte interior
de la articulación del codo. Además, el
brazalete debe colocarse de tal modo
que la marca se encuentre sobre la
arteria (véase figura 3).
ES
181
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 182
Preparativos para tomarse la tensión
Marca
Arteria
2-3 cm
Figura 3
No coloque el brazalete sobre una herida, pues esto puede empeorar aún más la
lesión.
No coloque el brazalete en un brazo
cuyas arterias o venas se encuentren bajo
tratamiento médico (por ejemplo, shunt o
derivación).
ES
182
En el caso de las mujeres a las que se
les haya amputado una mama, no coloque
el brazalete en el brazo correspondiente al
lado amputado.
Durante la medición pueden producirse errores en otros aparatos médicos
que se utilicen al mismo tiempo en el
mismo brazo.
El brazalete no debe estar muy ajustado; tiene que quedar espacio suficiente para introducir dos dedos entre brazalete y brazo.
El anillo metálico no debe quedar
nunca sobre la arteria (véase figura 3),
puesto que esto falsearía el resultado de
los valores de medición.
➡ Tire del extremo del brazalete que se
ha introducido por el anillo metálico y
rodee el antebrazo enrollando hacia
afuera. Cierre con el velcro ejerciendo
una ligera presión.
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 183
Preparativos para tomarse la tensión
➡ Apoye el brazo ligeramente doblado y
con el brazalete ya colocado sobre una
mesa, de manera que el brazalete
quede a la altura del corazón y el brazo
esté relajado.
Valores demasiado bajos
Valores correctos
Valores demasiado altos
Figura 4
No hable mientras el tensiómetro
esté tomando los valores.
Asegúrese de que el tubo de aire no se
doble mientras de infla durante la medición, pues esto podría provocar la formación de coágulos de sangre y, en consecuencia, ocasionarle una lesión.
No interrumpa la circulación de la san-
gre durante un tiempo innecesariamente
largo (más de dos minutos) para efectuar
una medición. Si el tensiómetro presenta
un error de funcionamiento, retire el brazalete del brazo.
Si se toma la tensión con demasiada
frecuencia, la circulación sanguínea puede
verse afectada, lo que puede provocar lesiones.
El aparato no debe ser utilizado por niños sin supervisión.
No utilice el aparato cerca de lactantes. Esto puede provocar accidentes o daños.
Hay pequeñas partes que pueden cau-
ES
sar un riesgo de asfixia si se ingiere por error por los bebés.
183
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 184
Medición de la tensión arterial
No iniciar el aparato sin haber aplicado el
manguito.
Si se produce un cambio importante de la
temperatura ambiente, deje que el aparato se
aclimate durante aprox. una hora a la nueva
temperatura ambiente antes de utilizarlo.
El rendimiento del aparato puede verse al-
terado por temperaturas excesivas, la humedad
o la altitud.
La selección del usuario
➡ Inicie la medición con el botón de
inicio
START
Ahora permanezca totalmente in-
móvil y en silencio.
A efectos de prueba de funcionamiento aparecen brevemente todos
los elementos indicadores de la pantalla LCD (véase figura 5).
AVG.
Su boso medicus family 4 tiene 60 memorias independientes para 4 personas.
Presione la tecla <SET> con el aparto apagado,
para seleccionar el usuario deseado.
ES
1 2 3 4
A continuación, presione la tecla START para fijar el selector de personas.
184
1 2 3 4
AM
PM
Figura 5
rial
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 185
Medición de la tensión arterial
La bomba empieza a inflar el brazalete.
El tensiómetro incorpora un sistema inteligente de inflado que garantiza que el brazalete se infla hasta una presión adecuada
que no resulte agresiva para el brazo. El aumento de la presión del brazalete se muestra en la pantalla.
Durante la fase de medición en la pantalla
aparece el progreso en la reducción de la
presión del brazalete, junto con el símbolo
(véase fig. 6).
Si durante la medición aparece el símbolo
, mantenga el brazo inmóvil.
Una vez alcanzada la presión necesaria
la bomba se desconecta y el brazalete empieza a desinflarse.
Interrupción de la medición:
Si desea interrumpir la toma de la tensión,
puede hacerlo en cualquier momento pulsando el botón de inicio mientras la medición esté en curso. En este caso, el brazalete se desinflará de forma automática.
1
AM
PM
Figura 6
ES
185
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 186
Pantalla de valores de medición
Una vez tomada la tensión, la válvula magnética interna se abre automáticamente
para permitir el desinflado rápido del brazalete.
Los valores de tensión arterial medidos (sístole, diástole, pulso) y fecha y hora aparecen en la pantalla (véase figura 7).
Sístole
mmHg
Diástole
mmHg
ES
186
1
Pulsaciones/
minuto
Figura 7 Cambio de fecha y hora
La medición se almacena de forma automática (a excepción de los valores correspondientes al modo de invitados).
Cuando la memoria de valores de medición
está llena (60 valores), se borra siempre la
medición más antigua y se guarda la última.
Nota para el modo de invitados:
Los valores de las tomas son almacenados
automáticamente. Si no desea guardar alguno de los datos, presione <M> mientra
los valores de la toma aparecen en la pantalla.
Los fallos de medición identificados con el
indicador "Err" (véase página 192) no se
almacenan en la memoria.
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 187
Pantalla de valores de medición
Si después de la medición aparece el símbolo
, se recomienda volver a tomar
la tensión, pero esta vez manteniendo el
brazo completamente inmóvil. Si vuelve a
aparecer este símbolo
en la pantalla
después de volver a tomar la tensión con el
brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con
su médico en la próxima visita.
El símbolo
indica que el brazo se ha
movido durante la medición. Se recomienda repetir la medición.
diciones físicas o anímicas presentes en el
momento de realizar la medición (estrés,
presencia de una enfermedad, etc.).
➡ So observa que el resultado es claramente incorrecto, repita el proceso.
El tensiómetro se desconecta automáticamente después de aprox. 1 minuto. Para repetir la medición vuelva a pulsar brevemente el botón de inicio que corresponda.
2
min
La tensión arterial es una magnitud dinámica que puede verse afectada por diversos factores, como la posición del paciente
(no es lo mismo si está sentado, de pie,
tumbado o en movimiento), o por las con-
Espere al menos dos minutos entre
cada medición.
➡ Si no desea volver a tomar la tensión,
retire el brazalete del brazo.
ES
187
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 188
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Obtención del valor medio con la escala de clasificación
➡ Obtienen su valor medio, pulsando la
tecla M en el estado de apagado.
El valor medio de todos los valores almacenados ( sistólica, diastólica y pulso) esta
indicado.
➡ Presione la tecla <SET> durante la llamada de memoria , seleccione el usuario deseado. 1 2 3 4
Si la memoria no contiene ninguna medición aparecerá un « 0 » en la tensión sistólica, la tensión diastólica y las pulsaciones
por minuto.
Si las medidas se registran con trastornos
del ritmo cardíaco, aparecerá un icono adicional con la frecuencia de las arritmias
cardíacas:
aparece cuando hasta un 25% de
las mediciones tienen un trastorno
del ritmo cardíaco.
aparece cuando tienen entre el
25% y el 50% de las mediciones,
un trastorno del ritmo cardíaco.
ES
188
aparece cuando aproximadamente
el 50% de las mediciones tienen un
trastorno del ritmo cardíaco.
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 189
Cómo rellenar la ficha de control de la tensión arterial
Obtención del valor medio con la escala de clasificación
En el borde izquierdo de la pantalla aparece un cuadrado oscuro (véase figura 8) a
la altura correspondiente al valor medio de
la tensión arterial. Si utiliza la escala de clasificación adjunta (véase figura 9), podrá
determinar el área en la que se encuentra
su tensión arterial seg753).
AVG.
Valor medio
Sístole
mmHg
Valor medio
Diástole
mmHg
1
Pulsaciones/
minuto
Figura 8
Escala de clasificación
de la OMS
Alta (Hipertensión)
Normal-Alta
Normal
Óptima
ES
Figura 9
189
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 190
Cómo mostrar los valores almacenados y
borrado de la memoria
➡ Los últimos valores almacenados en la memoria se
obtienen presionando “M” otra vez después de
haber obtenido el valor medio. El número de la
medición se muestra en la pantalla (véase figura 10).
Transcurridos 3 segundos aparece automáticamente
el valor de medición correspondiente (véase figura 11).
Sístole
mmHg
1
ES
190
Figura 10
Diástole
mmHg
1
Pulsaciones/
minuto
Cambio de fecha y hora
Figura 11
➡ Si presiona repetidamente
“M” aparecerán sucesivamente todas las lecturas
almacenadas en la memoria,
tal y como se describió antes.
➡ Pulsando la tecla START se
apaga el aparato.
Si no se pulsa ninguna tecla, el
aparato se apaga automáticamente a los 60 segundos.
Borrado de la memoria:
Presione M y mantenga la presión durante 5 segundos hasta
que el simbolo
empiece a
parpadear. La memoria de
usuario actualmente seleccionado se habrá borrado.
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 191
Conexión a la red eléctrica
En la parte posterior del aparato se encuentra el conector hembra para el adaptador de alimentación. En caso necesario,
utilice únicamente el adaptador de alimentación boso (nº ref. 410-7-150). Este adaptador de alimentación se ha ajustado,
estabilizado y polarizado de forma precisa
para la tensión del aparato. Esto significa
que los adaptadores de otros fabricantes
pueden provocar un daño en el sistema
electrónico, lo que a su vez anulará la garantía. Además, los adaptadores de alimentación de otros fabricantes pueden desencadenar un incendio.
No toque simultáneamente las bate-
rías, la conexión del adaptador de red y el
paciente.
Si no lo va a utilizar, extraiga el conec-
tor del adaptador de red del esfigmomanómetro.
ES
191
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 192
Pantalla de error
Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funcionamiento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición.
Significado de los mensajes de error:
Causa del error del indicador Err:
Solución del error:
La presión del brazalete
Mantenga el brazo quieto
presenta fuertes oscilaciones
durante la medición
No se puede evaluar
el pulso
Revise la posición del brazalete (véase
pág. 181) y vuelva a realizar la medición.
La diferencia entre la sístole Revise la posición del brazalete (véase
y la diástole es demasiado
pág. 181) y vuelva a realizar la medición.
reducida
_ 10 mmHg
Sístole – Diástole <
ES
192
Errore di gonfiaggio
Il bracciale potrebbe essere troppo
largo; stringere il bracciale
(vedere pag. 181)
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 193
Pantalla de error
Causa del error del indicador Err: Risoluzione del problema
El valor del pulso no Compruebe la posición del manguito y repetir la
se puede determinar medición.
correctamente
Error interno
Indicador
Retire las pilas y pulse brevemente el botón START.
Ponga las pilas de nuevo en el monitor. Si el error
persiste, enviar el aparato al fabricante para su reparación.
Solución del error:
Repita la toma de la tensión manteniendo el brazo
inmóvil. Si vuelve a aparecer este símbolo
en la pantalla después de volver a tomar la tensión
con el brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con su médico
en la próxima visita.
ES
193
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 194
Limpieza y desinfección
Limpieza Tensiómetro:
Utilice exclusivamente un paño suave y
seco para limpiar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas pueden eliminarse con un detergente para lavavajillas estándar.
ES
194
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo
de aplicación de al menos 5 minutos) del
dispositivo y el manguito, recomendamos
el producto desinfectante antifect liquid
(Schülke & Mayr). Para desinfectar el manguito, se recomienda desinfección por pulverización.
Especialmente si el dispositivo se usa en
varios usuarios, el manguito deberá limpiarse y desinfectarse regularmente.
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 195
Conditiones de Garantía
Damos una garantía de 3 años desde la fecha de compra. La fecha de la compra se
tiene que poder comprobar con la factura
de venta. Dentro del período de garantía
contra defectos de fabricación, se arreglarán estos de forma gratuita. La reparación
no prolonga el periodo de garantía, sólo en
el componente reemplazado.
Quedan excluidas de la garantía las partes
sujetas a desgaste normal (por ejemplo,
manguito), daños por transporte y daños
causados por un manejo inadecuado (por
ejemplo, el incumplimiento de las instrucciones de uso). Los daños debidos a desmontajes realizados por personas no autorizadas están excluidos de la garantía. No
hay reclamaciones por daños y perjuicios
contra nosotros están justificadas por la
garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía justificado el dispositivo tiene que ser enviado con la factura original a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen.
ES
195
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 196
Servicio de atención al cliente Eliminación
Servicio de atención al cliente:
Los trabajos de reparación y los que se realicen dentro del período de garantía deben
correr a cargo de personal debidamente
formado y autorizado. No modifique este
equipo sin la autorización del fabricante.
Envíe el tensiómetro bien embalado y correctamente franqueado a su distribuidor, o
bien directamente a:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen
T: +49 (0) 74 77 / 92 75-0
Ni el tensiómetro ni las pilas pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Al final de la vida útil del tensiómetro, éste
debe llevarse a un punto de recogida destinado a equipos electrónicos usados.
Recuerde que las pilas y las baterías recargables deben eliminarse por separado
(en el centro de recogida de su localidad).
Vida útil estimada del dispositivo: 5 años
(Usando la unidad 6 veces al día).
Vida útil esperada del manguito: 22 años
(Usando la unidad 6 veces al día).
ES
196
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 197
Datos técnicos
Principio de medición:
Oscilométrico
Intervalo de medición:
sistólica: 60 a 279 mmHg
diastólica: 40 a 200 mmHg
Pulso: 40 a 180 por minuto
Presión del brazalete:
0 a 299 mmHg
Número de memorias:
4 x 60 mediciones cada una
Pantalla:
LCD
Condiciones de
funcionamiento:
Temperatura ambiente: +10°C a +40°C
Humedad relativa del aire: 15 a 85 %
Presión atmosférica de 800 hPa hasta 1060 hPa
Transporte / Condiciones de
almacenamiento:
Temperatura ambiente entre –20°C a +60°C
Humedad relativa del aire: 10 a 85 %
Presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa
ES
197
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 198
Datos técnicos
ES
198
Tensión de alimentación:
6V CC (4 pilas x 1,5 MI IEC LR6, manganeso alcalino)
alternativamente como equipamiento especial:
adaptador de alimentación 6 V CC; nº ref. 410-7-150
Duración habitual
de la batería:
700 ciclos de medición (dependiendo del nivel
de inflado y la frecuencia de uso)
Indicador de estado
de las pilas:
Indicador en la pantalla LCD.
Peso:
282 g sin las pilas
Dimensiones (an x al x pr):
140 mm x 60 mm x 106 mm
Clasificación:
Producto sanitario con fuente de energía interna
(funcionamiento con batería) / clase II (con fuente de
alimentación), modo de funcionamiento continuo
Parte aplicada:
tipo BF (
)
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 199
Datos técnicos
Protección contra objetos
sólidos y el agua:
IP20
La clasificación IP es el grado de protección proporcionado por los recintos de acuerdo con IEC 60529.
Este dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos de 12 mm de diámetro y mayores como los
dedos. Este dispositivo no está protegido contra el agua.
Ensayo clínico:
la precisión de medición corresponde a los requisitos
de la norma ISO 81060 Parte 2.
Desviación máxima de
medición del brazalete:
± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura
(se aplica el valor mayor)
Desviación máxima de la
medición del pulso:
± 5%
Norma aplicable:
IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la
seguridad básica y funcionamiento esencial de los
esfigmomanómetros automáticos no invasivos."
ES
199
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 200
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
El control de la técnica de medición debe
realizarse como muy tarde cada dos años
y correr a cargo de las siguientes personas:
– fabricante
– autoridades responsables de la metrología
– Personas que cumplan los requisitos
del reglamento alemán sobre uso de
productos sanitarios.
A) Verificación del funcionamiento
La prueba de funcionamiento sólo se
puede realizar en una persona o con
un simulador adecuado.
ES
200
B) Verificación de la estanqueidad del
circuito de presión y divergencia
del indicador de presión
Notas:
a) Si la presión aumenta por encima de
los 299 mmHg en el modo de medición, la válvula de desinflado rápido se
activa y abre el circuito de presión. Si
la presión aumenta por encima de los
320 mmHg en el modo de comprobación, la pantalla de valores medición
parpadea.
b) Los controles de calibración, deben
hacerse con un enchufe especial. Esta
prueba puede hacerse previo pago.
Por último, ajuste la pera de acuerdo
con el circuito de presión.
boso_family4_1802.qxd:Layout 1
16.02.2018
12:21 Uhr
Seite 201
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
Verificación
1.) Extraiga las pilas.
2.) Mantenga pulsado el botón de inicio y
coloque las baterías.
3.) Suelte el botón de inicio.
El tensiómetro se encuentra ahora en
el modo de comprobación. En los campos SYS y DIA se muestra la presión
actual.
4.) Siga el método habitual para comprobar si hay divergencias en el indicador
de presión y si el circuito de presión es
estanco (establezca un tiempo para el
brazalete de por lo menos 30 segundos).
5.) Apague el aparato volviendo a pulsar
el botón de inicio.
El servicio técnico y el mantenimiento
no se deben realizar si el aparato está en
uso.
ES
201