Cuisinart FP-14DCN El manual del propietario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
El manual del propietario
14-Cup Cuisinart Elite Collection
®
2.0 Food Processor
FP-14N Series
For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using.
INSTRUCTION &
RECIPE BOOKLET
2
RECOMMENDED MAXIMUM WORK BOWL CAPACITIES
* When processing egg-based liquids, like a custard base for quiche, reduce maximum capacity by 2 cups.
FOOD CAPACITY
14-CUP WORK BOWL
CAPACITY
4.5-CUP WORK BOWL
Sliced or shredded fruit, vegetables or
cheese
14 cups N/A
Chopped fruit, vegetables or cheese 12 cups 3 cups
Puréed fruit, vegetables or cheese 12 cups cooked
8 cups puréed
3 cups cooked
1½ cups puréed
Chopped or puréed meat, fish, seafood 2¼ pounds ½ pound
Thin liquid*
(e.g., dressing, soups, etc.)
10 cups 3 cups
Cake batter Three 9-inch cheesecakes
Four 8-inch homemade layers
(2 boxes 18.5 oz. cake mix)
N/A
Cookie dough 8 dozen
(based on average chocolate chip cookie recipe)
N/A
White bread dough 6 cups flour N/A
Whole wheat bread dough
4 cups flour N/A
Nuts for nut butter 4 cups 1½ cups
3
IMPORTANT UNPACKING
INSTRUCTIONS
This package contains a Cuisinart Elite
Collection
®
2.0 14-Cup Food Processor and
the accessories for it: 14- and 4.5-cup work
bowls, work bowl cover, large and small metal
chopping/mixing blades, dough blade,
adjustable slicing disc, reversible shredding
disc, stem adapter, large and small pushers,
spatula, accessory storage case, and
instruction/recipe book.
CAUTION: THE CUTTING TOOLS HAVE
VERY SHARP EDGES. To avoid injury when
unpacking the parts, please follow these
instructions.
1. Place the box on a low table or on the floor
next to the kitchen counter where you intend
to keep the food processor. Be sure the box
is right side up.
2. Open top flaps—there will be a rectangular
block of foam that holds the processor
parts, each fitted into a cavity in the foam.
3. Remove the instruction/recipe book and
bowl cover (A) from one side of the foam
block. Lift out the large and small pushers.
4. Lift out the work bowls (B) and spatula (C)
from the other side of the foam block.
5. Remove the foam block and the cardboard
frame.
6. Remove the housing base (D) from one side
of the bottom of the box. Assemble the
work bowls on the base by placing them
over the shaft using the handle to turn the
work bowl counterclockwise to lock it.
7. Place the food processor on the countertop
or table. Read the Assembly Instructions
thoroughly before using the machine.
8. The storage case (E) is on the other side of
the bottom of the box.
9. Lift out the storage case, unlock the cover
and remove the foam block; the small metal
chopping/mixing blade (F), dough blade (G),
large metal chopping/mixing blade (H), and
stem adapter (I), are each in a cavity.
CAREFULLY REMOVE THE METAL
CHOPPING/MIXING BLADE BY
GRASPING THE CENTER HUB AND
LIFTING IT STRAIGHT UP. NEVER TOUCH
THE BLADES, AS THEY ARE RAZOR
SHARP.
10. Pull out the drawer to the storage case
with the adjustable slicing disc (J), and
CAREFULLY REMOVE IT BY USING THE
PLASTIC HUB. DO NOT TOUCH THE
BLADE, IT IS VERY SHARP. The
reversible shredding disc (K) is also in the
drawer. Carefully remove the slicing disc
and shredding disc by using the plastic
hub. Remember to lock the parts in the
storage case when not in use.
11. Save the shipping cartons and plastic foam
blocks. You will find them very useful if you
need to repack the processor for moving or
other shipment.
NOTE: We recommend that you visit our
website, www.cuisinart.com for a fast, efficient
way to complete your product registration.
Storage Cover
with Lock
Drawer
D
E
A
B
C
G
F
K
J
I
H
4
IMPORTANT
SAFEGUARDS
Always follow these safety precautions when
using this appliance.
Getting Ready
1. Read all instructions.
2. Blades and discs are sharp. Handle them
carefully.
3. Turn the appliance OFF, then unplug
from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and
before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
4. Do not use outdoors.
5. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
6. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner. Contact the
manufacturer at their customer service
telephone number for information on
examination, repair, or adjustment.
Operation
1. Keep hands as well as spatulas and other
utensils away from moving blades or discs
while processing food, to prevent the
possibility of severe personal injury or
damage to food processor. A plastic
scraper may be used, but only when the
food processor motor is stopped.
2. Avoid contact with moving parts. Never
push food down by hand when slicing or
shredding. Always use pusher.
3. Make sure motor has completely stopped
before removing cover. (If machine does
not stop within 4 seconds after you remove
the pusher assembly, call 1-800-762-0190
for assistance. Do not use the machine.)
4. Never store any blade or disc on the motor
shaft. To reduce the risk of injury, no blade
or disc should be placed on the shaft
except when the bowl is properly locked in
place and the processor is in use. Store
blades and discs, as you would sharp
knives, out of reach of children.
5. Be sure cover and feed tube are securely
locked in place before operating food
processor.
6. Never try to override or tamper with cover
interlock mechanism.
Cleaning
To protect against risk of electrical shock, do not
put base in water or other liquids.
General
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical,sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Close supervision
is necessary when any appliance is used
by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
2. Do not operate this, or any other motor-
driven appliance, while under the influence
of alcohol or other substances that affect
your reaction time or perception.
3. This food processor is UL listed for
household use. Use it only for food
preparation as described in the
accompanying recipe and instruction book.
Do not use this appliance outside of its
intended use.
4. The use of attachments not recommended
or sold by Cuisinart may cause fire,
electrical shock or personal injury, or
damage to your food processor.
5. To avoid possible malfunction of work bowl
switch, never store processor with pusher
assembly in locked position.
6. Maximum rating of 13 amperes is based on
attachment that draws greatest current.
Other recommended attachments may
draw significantly less current.
7.
Do not operate your appliance in an
appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage
always unplug the unit from the
electrical outlet. Not doing so could
create a risk of fire, especially if the
appliance touches the walls of the garage
or the door touches the unit as it closes.
NOTICE: Do not fill the bowl above the
marked maximum fill line (or rated capacity)
to avoid risk of injury due to damage to the
cover or bowl.
WARNING
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK)
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY
5
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
WARNING: RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK
The lightning flash with arrowhead
symbol within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated, dangerous
voltage within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of fire or electric
shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.
SPECIAL CORD SET
INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce
the risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
Longer extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
If a long extension cord is used, the marked
electrical rating of the extension cord must be
at least as great as the electrical rating of the
appliance, and the longer cord should be arranged
so that it will not drape over the countertop or
tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over.
NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the
plug in any way.
CONTENTS
Important Unpacking Instructions ................ 3
Important Safeguards................................... 4
Features and Benefits .................................. 6
Assembly Instructions ...................................8
Machine Controls ......................................... 9
Machine Functions ....................................... 9
User Guide and Capacity Chart ................. 12
Cleaning and Maintenance ........................ 16
For Your Safety ........................................... 16
Technical Data .............................................17
Troubleshooting .......................................... 17
Warranty Information .................................. 19
Recipes ........................................................22
6
FEATURES AND BENEFITS
1
. Die-Cast Metal
Housing Base and Motor
With a vertically projecting motor shaft,
this powerful base will process through
a variety of recipes with 1300 watts of
peak power.
2. Touchpad Control Panel
These easy-to-clean, electronically
controlled buttons feature On, Off,
Dough and Pulse options for every food
processing function. The contemporary
blue LED bar will indicate when the unit
is powered on.
3. Work Bowls
Designed with maximum versatility, the
work bowl should be selected based on
task appropriateness.
These nested bowls feature SealTight
TM
Advantage
technology, which maximizes
each bowl’s processing capacity, ensures
safe handling, and keeps all the ingredients
contained in the bowl you’re using. The
bowls also include a locking feature to
prevent them from coming out of position
when pouring, and finger recesses (a) for
user-friendliness.
The large and small work bowls are both
made of durable material with convenient
measurement markings (b), removable seal
and pour spout (c).
4. Work Bowl Cover with Feed Tube
Work bowl cover with SealTight
TM
Advantage
feature allows for maximum bowl capacity
during processing and pouring. To remove
the work bowl cover, push in the release
buttons (a) on either side of the handle
interlock (b). Seal can be removed and
washed in the top rack of the dishwasher
or by hand.
The Supreme
®
Wide-Mouth feed tube (c)
accommodates larger ingredients and saves
precutting time.
5. Pusher Assembly
Secured with a snap-fit, the small pusher
(a) inside the large pusher (b) allows you to
accommodate ingredients of all sizes. The
large pusher lock (c), located on the handle,
enables it to be pulled out to lock and
pushed in to unlock — this feature should
be used when processing heavy loads.
6. Small Chopping/Mixing Blade
This small stainless steel blade will chop or
mix anything in your small work bowl and
features the BladeLock System,which
enables the blade to stay in place to prevent
leaking, while providing optimal pouring.
7. Large Chopping/Mixing Blade
Stainless steel in construction, this heavy-
duty blade will process a variety of food in
your large work bowl.
8. Dough Blade
Designed for our exclusive dough speed
control, this blade will knead through all
types of dough. The dough blade can be
used only in the large bowl.
9. Adjustable Slicing Disc
The versatile disc allows for thin to thick
slices with 0 to 10 mm indicators. This disc
can only be used with the large bowl.
10. Reversible Shredding Disc
Provides the option of either fine or
medium shredding for optimal results.
This disc can only be used with the large
bowl.
11. Stem Adapter
This user-friendly tool easily attaches to
either disc or small chopping/mixing blade
to engage the motor shaft.
12. Spatula
Uniquely designed for use with either
work bowl.
13. Retractable Cord (not shown)
The retractable cord system allows you
to pull as much cord as needed, and then
store it back in the housing when not in use.
Note: The end of the cord is wrapped with
red tape to prevent over-pulling.
14. Accessory Storage Case
This convenient storage case with safety
lock holds all of the blades and discs that
are included with your new food processor.
15.
BPA Free (not shown)
All materials that come in contact with food
or liquid are BPA free.
1
2
3
5a
6
7
8
9
10
11
12
14
4c
3c
3a
3b
4a
4b
5b
5c
7
Large Bowl
& accessories
Small Bowl
& accessories
8
ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Before First Use
Before using your Cuisinart Elite Collection
®
2.0
14-Cup Food Processor for the first time, wash
the work bowls, work bowl cover, pusher assembly,
blades, discs, and spatula (see Cleaning and
Maintenance Instructions on page 16).
1. Place the food processor base on a dry, level
countertop with the controls facing toward
you. Do not plug the unit in until it is fully
assembled.
Note: To use the small bowl it must be
nested in the large bowl for operation.
2. With the large bowl on the base,
use the handle to turn the work bowl
counterclockwise to lock it onto the
housing base.
To use the small bowl, place your thumbs in
the finger recesses and align the large bowl
with the pour spout facing opposite the
handle. Push down to lock.
Blade Operation
The BladeLock feature is designed to
keep the blade in place during processing,
pouring, lifting, and handling tasks — but is
not permanently attached. Handle with
care. Always check to be sure the blade is
securely locked before turning the bowl
upside down.
Note: The chopping/mixing blades should
not be removed with liquid contents
above the hub of the blade in the bowls,
as this will defeat the SealTight
TM
system.
Large Blade Operation
With your large work bowl assembled on the
base, grasp the large chopping/mixing blade
by its hub, align it over the center of the
bowl, place it onto the shaft and turn it until
it slides into place. Firmly push down to
lock.
Always check to be sure the blade is
securely locked before turning the bowl
upside down.
(To remove, first take the
bowl off the base and put it on a flat
surface. Rest the heel of your hand on the
rim of the bowl and pull up gently and
carefully.)
Dough Blade Operation
For use with the large bowl. Carefully lift and
place the dough blade on the shaft and turn
it until it slides into place.
Small Blade Operation
With both work bowls assembled on the
base, position the stem adapter over the
center of the bowls, place it on the shaft and
turn it until it slides into place. Grasp the
small chopping/mixing blade by its hub,
place it on the stem adapter, turning it until it
slides into place, and push down firmly to
lock. Always check to be sure the blade is
securely locked before turning the bowl
upside down.
(To remove, first take the
bowl off the base and put it on a flat
surface. Rest the heel of your hand on the
rim of the bowl and pull up gently and
carefully.)
Disc Operation
When using the large bowl, position the stem
adapter over the center of the bowl, place it
on the shaft and turn it until it slides into
place. If using the adjustable slicing disc,
use the rotating hub and indicator markings
to select slicing thickness. Using the plastic
hub, align and insert the disc over the stem
adapter.
9
If using the reversible shredding disc,
determine whether the fine or medium side
will be used and use the plastic hub to twist
into position on the stem adapter. The plastic
hub may be used for removal of this disc.
Cover Operation
Place the work bowl
cover onto the work bowl
by positioning it directly
over the bowls, and push
down on the front and
back to lock into place.
Another way to put the
cover on is by latching
the back on first and then
pushing down on the
front to lock into place.
Be sure both front and
back locks are fully
engaged.
To remove the cover,
push in both sides of the
release button (located
on the cover interlock)
and lift up to remove.
Note: The work bowl
cover fits, locks and seals on the large
bowl and with the nested bowl
combination. The work bowl cover will
become easier to engage with repeated
use.
Align pusher assembly and activating rod
with the feed tube opening on the work
bowl cover and slide it down completely.
Plug the food processor into a proper
electrical outlet. It is now ready for use.
Note: The bowl, lid and pushers must be
securely in place for the unit to operate.
MACHINE CONTROLS
ON Button
The ON control is a continuous button that
allows the machine to run until OFF is selected.
1. Properly assemble and engage the machine.
The blue LED bar will light up.
2. Add ingredients to the work bowl, either
through the feed tube or directly into the
bowl.
3. Press the ON button. The blue LED bar will
blink and the motor will start.
4. Press the OFF button when finished.
Pulse Button
The PULSE control is a momentary button that
allows the machine to run only while it is being
pressed. This capability provides more accurate
control of the duration and frequency of
processing. Unless otherwise specified, a pulse
is about one second.
With the machine properly assembled and
engaged, and ingredients in the work bowl, press
the PULSE button repeatedly as needed. The
blue LED bar will blink upon each activation.
Dough Button
1. Prepare the dough ingredients and place in
work bowl fitted with the dough blade.
2. Assemble and engage the work bowl cover
and pusher.
3. Press the DOUGH button and the blue LED
bar will blink.
4. Then press the ON button to knead the
dough.
5. Press the OFF button when finished.
Note: Kneading dough should only be
done in the large work bowl.
WORK BOWLS
Two nested work bowls are provided for a
versatile processing experience. We recommend
using the work bowls in a manner that will
optimize efficiency
. For example, if your recipe
requires using multiple bowls, begin with the small
bowl to minimize cleaning. This way the small bowl
can serve as a prep bowl to reserve chopped
ingredients for a recipe.
Note that the bowls lock into place to pour while
nested. The convenient finger recesses can be
used to remove the small bowl with ingredients, or
the bowls can remain nested during pouring or
food removal.
Chopping certain foods may scratch or cloud the
work bowl; this will not affect the functionality of
your work bowl.
MACHINE FUNCTIONS
Chopping
(using the Chopping Blade)
For raw ingredients: peel, core and/or remove
seeds and pits. Food should be cut into even,
½- to 1-inch pieces. Foods cut into same size
pieces produce the most even results.
Pulse food in 1-second increments to chop.
For the finest chop, either hold the PULSE
10
down or press ON to run the machine
continuously. Watch ingredients closely to
achieve desired consistency and scrape the
work bowl as necessary.
Puréeing
(using the Chopping Blade)
To purée fresh fruits or cooked fruits/
vegetables: Ingredients should be cut into
1-inch pieces; a smooth purée is achieved
easiest when all the pieces are equal in size.
Pulse to initially chop and then process ON
until food is puréed; scrape the work bowl as
necessary. Do not use this method to purée
cooked white potatoes.
(See Mashed Potatoes
recipe on page 71.)
To purée solids for a soup or sauce: Strain
the solids from the liquid and process the
solids alone. Add cooking liquid to process
as needed.
Kneading
(using the Dough Blade or the Chopping
Blade with Dough Speed)
The exclusive dough control processes pastry
doughs, batters and kneads yeast bread
doughs. The chopping blade is ideal for pastry
doughs, while the dough blade is specifically
designed for kneading yeast doughs.
The pusher lock is recommended to be in the
locked position when kneading dough to avoid
it from moving around — some vibration is still
normal.
Dough kneading should be done in the large
bowl only.
Slicing
(using the Adjustable Slicing Disc)
Always pack food in the feed tube evenly
to slice. For smaller amounts of food, use the
smaller feed tube. For cheese slicing, always
use the large feed tube. The food will dictate
the amount of pressure: Use light pressure for
soft foods, medium pressure for medium
foods, and firm pressure for harder foods.
Always process with even pressure.
For Julienne or Matchstick Cuts. Place food
horizontally in the feed tube and process with
even pressure to create long, plank-like slices.
Place stack of slices in the small feed tube
vertically and process again using even
pressure. These will result in short julienne
cuts.
For round fruits or vegetables: Remove a thick
slice on the bottom of the food so that it sits
upright in the feed tube. If food does not fit in
the feed tube, cut in half or quarters to fit.
Process with even pressure.
For small ingredients, like mushrooms,
radishes or strawberries: Trim the ends so the
food sits upright in the feed tube. Take
advantage of the smaller feed tube if
appropriate.
When slicing cheese, be sure that the cheese
is well chilled before slicing.
Shredding
(using the Reversible Shredding Disc)
Always pack food in the feed tube evenly to
shred. For smaller amounts of food, use the
smaller feed tube. For cheese shredding,
always use the large feed tube. The food will
dictate the amount of pressure: Use light
pressure for soft foods, medium pressure for
medium foods and firm pressure for harder
foods. Always process with even pressure.
To shred leafy vegetables like lettuce or
spinach: Roll leaves together and stand up
in feed tube. Process with even pressure.
When shredding cheese, be sure that the
cheese is well chilled before shredding.
Whipping
• As an optional attachment, Cuisinart also
offers a whipping disc for egg whites,
cream, etc. This part can be ordered
separately using part number FP-14WHIP.
A
E & F
B
C
D
11
ACCESSORY
STORAGE CASE
Operating the Lock
To unlock, turn counterclockwise.
Gently lift up the transparent
cover. Do not force the cover
open when the knob is in the
locked position. To lock, gently
close the cover and turn the
knob clockwise.
Inserting Accessories
The Accessory Storage Case houses the (A)
large metal blade in the right cavity, the (B)
dough blade in the back cavity, and the (C)
small metal blade in the left cavity. Hold each
piece carefully by the center hub. WARNING:
DO NOT TOUCH METAL BLADES, AS DOING
SO MAY RESULT IN INJURY. The (D) stem
adapter fits in the long center opening. Insert
the stem adapter with the thinner, plastic end
toward the back.
Icons embossed on the inside surface of the
Accessory Storage Case show proper
placement of the blades.
The discs are housed in the drawer at the lower
end of the Accessory Storage Case. The (E)
reversible shredding disc gets inserted first (on
either side). Then the (F) adjustable slicing disc
rests over the shredding disc with the plastic
hub facing up. The words “shredding” and
“slicing” are printed in the drawer as a reminder
of the correct disc positions.
Carefully hold discs by center hub for inserting
and removing from the storage case.
WARNING: CUTTING EDGES OF FOOD
PROCESSOR DISCS ARE VERY SHARP.
ALWAYS KEEP FINGERS AWAY FROM
SHARP SIDE.
12
FOOD TOOL PROCESS YIELD DIRECTIONS
FRUITS
Apples
Metal Blade
Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Purée
Slice
Shred
1 pound = 3 cups
1 pound = 3 cups
1 apple = ¾ cup
1 apple = ¾ cup
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop – process for
fine chop.
Process to purée cooked and peeled apples for
applesauce.
Medium pressure
Medium pressure
Avocados Metal Blade
Metal Blade
Chop
Purée
1 medium = 1 cup
1 medium = 1 cup
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Cut into 1-inch pieces; process to purée.
Bananas Metal Blade
Slicing Disc
Purée
Slice
3 medium = 1 cup
1 pound = 2 cups
Process to purée ripe bananas.
Light pressure for firm bananas.
Berries Metal Blade
Slicing Disc
Purée
Slice
1 pint fresh = 2 cups; 10
ounce bag frozen = 1½
cups
1 pint = 2 cups
Process until puréed. Strain to remove seeds. Thaw
frozen berries before processing.
Strawberries: Remove stems; stack berries on their side.
Medium pressure.
Coconuts Metal Blade
Shredding Disc
Chop
Shred
1 medium = 4 cups
1 medium = 4 cups
Cut flesh into 1-inch pieces; pulse to chop. Process to
finely chop.
Cut flesh to fit feed tube, medium pressure.
Kiwis Slicing Disc Slice 2 kiwis = ¾ cup Chill and peel; light pressure.
Mangoes Metal Blade
Metal Blade
Chop
Purée
1 medium = ¾ to 1 cup
1 medium = ¾ to 1 cup
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Cut into 1-inch pieces; process to purée.
Peaches/
Nectarines
Metal Blade
Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Purée
Slice
1 lb. = 2 to 2½ cups
1 lb. = 2 to 2½ cups
1 lb. = 2 to 2½ cups
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Cut into 1-inch pieces; peel and process to purée.
Remove pit, light pressure.
Citrus Fruits;
Lemons, Limes &
Oranges
Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Slice
For medium fruit:
1 lemon = 2 to 3 teaspoons
zest; 1 lime = 1 tsp. zest;
1 orange = 1½ tablespoons
zest
Zest: Use vegetable peeler to remove rind; process. For
the finest chopped zest, add small amount of sugar to
chop with zest.
Trim ends; place upright in feed tube. Medium pressure.
Dried (sticky)
Fruits
Metal Blade Chop 1 pound = 2½ cups Chill fruit. Add some flour from recipe to work bowl.
Process using short pulses until desired consistency.
VEGETABLES
Beans – Green,
Wax
Metal Blade
Slicing Disc
Purée
Slice
1 cup = ½ cup purée
1 pound = 3 cups
Process to purée cooked beans.
“French-cut”: Trim beans; stack in feed tube horizontally.
Light pressure.
Broccoli/
Cauliflower
Metal Blade
Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Purée
Slice
Shred
1 pound raw = 2 cups
1 pound cooked = 1 cup
Broccoli stems only
Broccoli stems only
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Cut into 1-inch pieces; process to purée.
Peel and trim stems. Medium pressure.
Peel and trim stems. Medium pressure.
Cabbage Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Slice
Shred
2 pounds = 8 cups
2 pounds = 8 cups
2 pounds = 8 cups
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop to desired
consistency.
Cut in wedges to fit feed tube; remove center core. Light
to no pressure. Use slicing disc for coleslaw.
Use shredding disc for extra-fine needs.
Carrots Metal Blade
Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Purée
Slice
Shred
1 pound (6 med.) = 3 cups
2 med. cooked = ½ cup
purée
1 pound (6 med.) = 3 cups
1 pound (6 med.) = 2½
cups
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop to desired
consistency.
Process to purée.
Small rounds: Trim; place upright in feed tube. Long
slices: Trim; place horizontally in feed tube. Medium to
firm pressure.
Small shreds: Trim; place upright in feed tube. Long
shreds: Trim; place horizontally in feed tube. Medium to
firm pressure.
USER GUIDE & CAPACITY CHART
13
FOOD TOOL PROCESS YIELD DIRECTIONS
Celery Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Slice
2 medium stalks = ½ cup
2 medium stalks = ½ cup
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop to desired
consistency.
Trim; place upright in feed tube. Medium pressure.
Cucumbers Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Slice
Shred
1 medium = 1½ cups
1 medium = 1½ cups
1 medium = 1½ cups
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Rounds: Trim; place upright in feed tube. Medium
pressure. Long slices: Trim; place horizontally in feed
tube. Medium pressure.
Shreds: Trim; place upright in feed tube. Medium
pressure. Long shreds: Trim; place horizontally in feed
tube. Medium pressure.
Garlic Metal Blade Chop 1 head = 12 to 16 cloves;
1 medium clove = ½
teaspoon
Peel; with machine running, drop cloves through feed
tube to finely chop.
Ginger Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Slice
Shred
1-inch piece = 1
tablespoon
4 ounces = ½ cup
4 ounces = ½ cup
Peel; cut into ½-inch pieces. With machine running, drop
through feed tube to finely chop.
Peel; place upright in feed tube. Medium pressure.
Peel; place upright in feed tube. Medium pressure.
Herbs – Fresh Metal Blade Chop 1 cup loosely packed = ¹∕
³
cup
Herbs, work bowl and blade should be clean and
completely dry. Pulse to roughly chop. Process to finely
chop. Keep up to 10 days in airtight bag in refrigerator.
Jalapeño Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Shred
1 medium pepper = 3
tablespoons
1 medium pepper = ¼ cup
Remove seeds and stem. With machine running, drop
halved pepper through feed tube to chop.
Remove seeds and stem. Cut stem end flat to slice into
rings; medium pressure. Place upright in feed tube for
narrow slices, horizontally for longer slices.
Leeks Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Slice
1 pound = 2 cups
1 pound = 2 cups
Clean leeks; trim, discard dark green parts. Cut into
1-inch pieces; pulse to chop.
Prepare leeks as above. Place upright in feed tube;
medium pressure. Long slices: Trim; place lengthwise in
feed tube. Medium pressure.
Mushrooms Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Slice
Shred
1 pound = 6 cups
1 pound = 5 cups
1 pound = 5 cups
Cut into even pieces; pulse to chop.
Pack feed tube. Light pressure.
Pack feed tube. Light pressure.
Onions Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Slice
1 pound = 4½ to 5 cups
1 medium = ¾ to 1 cup
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Trim; place in feed tube. Medium pressure.
Peppers Bell Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Slice
1 pound = 4½ to 5 cups
1 pound = 3 cups
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Remove seeds and stem. Cut stem end flat to slice into
rings; medium pressure. Halve or quarter and place
upright in feed tube for narrow slices, horizontally for
longer slices.
Pickles Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Slice
1 medium = ¾ cup
1 medium = ¾ cup
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Place upright in feed tube for rounds; horizontally for
longer slices. Medium pressure.
Potatoes Metal Blade
Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Purée
Slice
Shred
1 pound = 3½ to 4 cups
1 cup cooked (1-inch
pieces) = ½ cup
1 pound = 3½ to 4 cups
1 pound = 3½ to 4 cups
Raw potatoes: Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Sweet potatoes/yams: Cut into 1-inch pieces; pulse to
chop.
Trim end flat; cut to fit into feed tube. Light to medium
pressure for white potatoes; firm pressure for sweet
potatoes/yams; light pressure for partially cooked
potatoes.
Trim end flat; cut to fit into feed tube. Light to medium
pressure for white potatoes. Note: Keep sliced or
shredded raw potatoes in cold water to avoid
discoloration; dry well before using. Mashed potatoes:
Process cooked white potatoes through medium
shredding disc to avoid a gluey consistency.
14
FOOD TOOL PROCESS YIELD DIRECTIONS
Radishes Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Slice
Shred
½ pound = 1½ cups
½ pound = 1½ cups
½ pound = 1½ cups
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop. Process to finely
chop.
Trim ends; firm pressure.
Trim ends; firm pressure.
Scallions Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Slice
1 to 2 = ¼ cup
1 to 2 = ¼ cup
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Trim, discard dark green parts, place upright in feed
tube. Light to medium pressure. Long slices: Trim; place
horizontally in feed tube. Medium pressure.
Spinach Metal Blade
Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Purée
Slice
1 pound raw = 10 cups raw
1 pound raw = 1½ cups
cooked
1 pound raw = 10 cups raw
Pulse to chop.
Process to purée.
Roll leaves together and place upright in feed tube;
medium pressure.
Zucchini/Summer
Squash
Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Slice
Shred
1 pound = 3 cups
1 pound = 3 cups
1 pound = 3 cups
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Rounds: Trim; place upright in feed tube. Long slices:
Trim; place horizontally in feed tube. Medium pressure.
Shredding: Trim; place upright in feed tube. Long shreds:
Trim and place horizontally in feed tube. Medium
pressure.
CHEESES
Soft Cheeses;
Ricotta, Cream,
Cottage, Brie,
Blue, Fontina
Mozzarella, Bel
Paese
Metal Blade
Metal Blade
Shredding Disc
Shredding Disc
Purée
Chop
Med. Shred
Fine Shred
½ pound = 1 cup
¼ pound = 1 cup
¼ pound = 1 cup
¼ pound = 1 cup
Cut into 1-inch pieces. Process soft cheeses until smooth.
Cut into 1-inch pieces; pulse to chop.
Chill well; medium pressure. Mozzarella should be frozen
for 25 to 30 minutes before shredding.
Firm Cheeses;
Cheddar, Swiss,
Edam & Gouda
Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Shredding Disc
Chop
Slice
Med. Shred
Fine Shred
¼ pound = 1 cup
¼ pound = 1 cup
¼ pound = 1 cup
¼ pound = 1 cup
Cut into ½- to 1-inch pieces; temperature not critical.
Chill well; light to medium pressure.
Chill well; medium pressure.
Chill well; light pressure.
Hard Cheeses;
Parmesan &
Romano
Metal Blade
Shredding Disc
Shredding Disc
Chop
Med. Shred
Fine Shred
¾ pound = 3 cups
¼ pound = 1 cup
¼ pound = 1 cup
Cut into ½- to 1-inch pieces; temperature not critical.
*Never process cheese that cannot be pierced with the
tip of a sharp knife.
Cheese should be room temperature.
Cheese should be room temperature.
ADDITIONAL
FOODS
Baby Food
Metal Blade Purée
As with all fruit and cooked vegetable purées, cut
ingredients into 1-inch pieces. Steam cooked ingredients
until completely soft. Pulse to chop, then process until
completely smooth. To ensure there are no lumps, press
mixture through a fine mesh strainer. Keeps well frozen
in ice cube trays for individual 1-ounce portions.
Butter Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Slice
¼ pound (1 stick) = ½ cup
¼ pound (1 stick) = ½ cup
Butter should be room temperature and cut into
tablespoon-size pieces. Process, scraping bowl as
necessary. Compound butters: Process flavoring
ingredients before adding butter. Pastry: Cut butter into
small cubes; freeze before using.
Butter should be cold, not frozen; medium pressure.
Chocolate Metal Blade
Shredding Disc
Chop
Shred
1 ounce = ¼ cup grated
1 ounce = ¼ cup grated
Cut into ½- to 1-inch pieces (or use chocolate chips).
Pulse to start, then process to desired consistency.
Texture will appear more rounded than grated.
Chill chocolate; medium to firm pressure.
Crumbs; Bread,
Cookies &
Crackers
Metal Blade
Chop 12 to 14 graham wafers =
1 cup crumbs; 1 slice bread
= ½ cup crumbs
Break up ingredients into ½- to 1-inch pieces. Process
until fine. Breadcrumbs: Make from fresh, stale or
toasted bread.
15
FOOD TOOL PROCESS YIELD DIRECTIONS
Egg Whites Metal Blade Chop 8 egg whites = 1 cup firm
whites
Egg whites should be room temperature; add 1
teaspoon lemon juice or vinegar per white. Process in
an absolutely clean bowl for 1 to 2½ minutes until
surface develops ridges and mass of whites almost
stops moving. These egg whites should not be used in
meringues. For whipped egg whites with volume, whip
with whisk or electric mixer or additional Cuisinart
®
Whipping Disc. (This part can be ordered separately
using part number FP-14WHIP.)
Meat, Poultry &
Fish
Metal Blade
Metal Blade
Slicing Disc
Chop
Purée
Slice
2¼ pound boneless = 4½ cups
1 pound boneless = 2 cups
1 pound boneless = 2 cups
Cut very cold raw or cooked meat/poultry/fish into
1-inch pieces; pulse to chop. Process for a few seconds
at a time for a finer chop. Check texture often to avoid
overprocessing.
Cut very cold raw or cooked meat/poultry/fish into
1-inch pieces; pulse to chop. Process continuously until
desired texture.
Slicing cooked meat/poultry: Be sure it is very cold. Use
a single chunk of meat at a time. Slicing raw meat/
poultry: Cut to fit feed tube; wrap in plastic to briefly
freeze. Raw meat is ready to slice when hard to the
touch, but can easily be pierced with tip of a sharp
knife.
*Slicing meats works best when semi-frozen.
Milkshakes/
Smoothies
Metal Blade Chop/Purée Can make up to 16
8-ounce servings
Milkshakes: Add ice cream first; process and add milk
through feed tube. Smoothies: Add fruit first, then add
the liquid while processing.
Nuts Metal Blade
Metal Blade
Slicing Disc
Shredding Disc
Chop
Purée
Slice
Shred (fine/med.)
¾ pound = 3 cups
¼ pound = 1 cup
¼ pound = 1 cup
¼ pound = 1 cup
Pulse to chop. Hardness of nut dictates amount and
time of processing. If either flour or sugar is added to
nuts during processing, they can be processed as long
as possible without becoming butter. Coarsely chopped
nuts: 6 to 8 pulses. Finely chopped nuts: Pulse 2 to 3
times, then process 20 to 30 seconds, watching
carefully for desired consistency.
Nut butter: Process nuts 2 to 3 minutes, scraping bowl
as necessary. For smoothest consistency, add some oil
to nuts while processing.
Medium pressure; nuts will have a coarse texture.
Medium pressure; nuts will have a fine/medium texture.
Granulated Sugar
(to make extra
super-fine sugar)
Metal Blade Chop 1 pound = 2 cups Process 1 minute, or until fine.
Tofu Metal Blade Purée 10 ounces = ¾ cup Drain; process 2 minutes or until smooth.
Whipping Cream Metal Blade Chop 1 cup = ½ cup whipped
Process well-chilled cream until cream begins to
thicken. Add sugar as desired; process continuously until
cream reaches desired consistency (about 3 to 4
minutes).
DOUGHS
Pastry Dough
Metal Blade
Mix
Pulse mixture until it has consistency between cornmeal
and small pebbly crumbs. Add water, 1 tablespoon at a
time; pulse until a dough forms.
Batters
Quick Bread,
Cakes & Cookies
Metal Blade Mix First sift dry ingredients together by processing; remove
and reserve. Process the fats and sugars together and
then add any remaining liquid ingredients. Pulse in
reserved dry ingredients. Any ingredients that need to
be coarsely chopped can be added with dry ingredients.
For finely chopped ingredients, chop separately in small
work bowl and then add to batter at the end.
Yeast Dough
Breads
Dough Blade
Dough Blade
Mix
Knead
TIPS: Use ¾ cup warm liquid to proof 2¼ teaspoons
dry active yeast. Sugar/honey aids in activating yeast,
so add a small amount, about 1 teaspoon, to the warm
liquid/yeast mixture when proofing. Food processor can
handle up to 6 cups white flour for a yeast bread dough.
The dough should have a soft, pliable texture and feel
only slightly tacky.*
Sweet Dough
Breads &
Coffee Cakes
Dough Blade
Dough Blade
Mix
Knead
See TIPS above, but keep in mind that sweet doughs
will be rich and sticky and may not clean sides of bowl;
bowl may need to be scraped. Sweet doughs require
less kneading once the ingredients are mixed.*
Note: Use dough blade for kneading dough in the large bowl only. The small bowl may not be used for dough.
*See troubleshooting for additional direction and techniques.
16
CLEANING AND
MAINTENANCE
Keep your Cuisinart Elite Collection
®
2.0 14-Cup
Food Processor ready to use on the kitchen
counter. When not in use, leave it unplugged.
This food processor includes a storage case
with lock for safekeeping of blades and discs.
Keep the blades and discs out of the reach of
children.
All parts except the housing base are dishwasher
safe, and we recommend washing them in the
dishwasher on the top rack only. Due to intense
water heat, washing the work bowl, cover and
accessories on the bottom rack may cause
damage over time. Insert the cover with the feed
tube facing up to ensure proper cleaning. (Note:
The seal is removable for dishwashing or hand-
washing.) Insert the work bowl and pushers
upside down for drainage. Remember to unload
the dishwasher carefully wherever you place
sharp blades and discs.
To simplify cleaning, rinse the work bowl, cover,
seal, pusher assembly and blade or disc
immediately after use so food won’t dry on
them. Be sure to place the pushers upside
down for drainage. If food lodges in the pusher,
remove it by running water through it, or use a
bottle brush.
If further cleaning of the cover is necessary after
dishwashing or hand-washing, remove the seal
and run faucet water pressure directly through
the holes in the cover.
If you wash blades and discs by hand, do it
carefully. When handling, use the plastic hubs
on the blades and discs. Avoid leaving them in
soapy water where they may disappear from
sight. To clean the metal blade, fill the work
bowl with soapy water, hold the blade by its
plastic center and move it rapidly up and down
on the center shaft of the bowl. Use of a spray
attachment is also effective. If necessary, use a
brush.
The work bowls are made of durable plastic that
is shatter resistant and heat resistant. They
should not be placed in a microwave oven.
The housing base may be wiped clean with a
soapy, nonabrasive material. Be sure to dry
once clean.
Four rubber feet on the underside keep the base
from moving on most work surfaces when the
machine is processing heavy loads. If the feet
leave spots on the counter, spray them with a
spot remover and wipe with a damp sponge. If
any trace of the spot remains, repeat the
procedure and wipe the area with a damp
sponge and nonabrasive cleaning powder.
The Accessory Storage Case is made of a high-
impact plastic that has a smooth, easy-to-clean
surface. Occasionally, wipe your Accessory
Storage Case with a cloth or sponge that has
been dipped in warm, soapy water. To remove
stubborn spots, use a mild soap solution, then
wipe with a damp sponge. Do not put the
Accessory Storage Case in the dishwasher.
Blades, stem adapter and discs should always
be clean when they are put into the Accessory
Storage Case. The Accessory Storage Case is
not meant for temporary storage of soiled
blades between periods of use.
IMPORTANT: Never store any blade or disc on
the motor shaft. No blade or disc should be
placed on the shaft except when the processor
is about to be used.
MAINTENANCE:
Any other servicing should be
performed by an authorized service
representative.
FOR YOUR SAFETY
Like all powerful electrical appliances, a food
processor should be handled with care. Follow
these guidelines to protect yourself and your
family from misuse that could cause injury.
Handle and store metal blades and discs
carefully. Their cutting edges are very sharp.
Always place the stem adapter on the motor
shaft before assembling the discs.
Never put blades or discs on the motor shaft
until the work bowl is locked in place.
Always be sure that the blade or disc is down
on the motor shaft as far as it will go.
Always insert chopping blade and dough blade
in the work bowl before putting ingredients in
bowl.
When slicing or shredding food, always use the
pusher. Never put your fingers or spatula into
feed tube.
Always wait for the blade or disc to stop
spinning before you remove the pusher
assembly or cover from the work bowl.
Always unplug the unit before removing food,
cleaning, or putting on or taking off parts.
Always remove work bowl from base of machine
before you remove chopping blade or dough
blade.
17
TECHNICAL DATA
The motor in your food processor operates on
standard line operating current. The appropriate
voltage and frequency for your machine are
shown on a label on the bottom of the base.
An automatic, temperature-controlled circuit
breaker in the motor ensures complete
protection against motor burnout. If the
processor runs for an exceptionally long time
when chopping, mixing or kneading a thick or
heavy mixture in successive batches, the motor
may overheat. If this happens, the processor will
stop. Turn it off and wait for the motor to cool
before proceeding. It will usually cool within 10
minutes. In extreme cases, it could take up to
an hour. Safety switches prevent the machine
from operating when the work bowl or the cover
is not locked into position. The motor stops
within seconds when the motor is turned off;
and when the pusher assembly is removed, a
fast-stop circuit also enables the motor to stop
within seconds.
Cuisinart offers a Limited Three-Year Warranty
on the entire machine.
TROUBLESHOOTING
Food Processing
1. Problem: The food is unevenly processed.
Solution:
The ingredients should be cut evenly
into ½- to 1-inch pieces before
processing.
Process in batches to avoid
overloading.
2. Problem: Slices are uneven or slanted.
Solution:
Place evenly cut food into the feed tube.
Apply even pressure on the pusher.
3. Problem: Food falls over in feed tube.
Solution:
Large feed tube must be packed full
for best results. If processing smaller
quantities, use the small feed tube.
4. Problem: Some food remains on top
of the disc.
Solution:
It is normal for small pieces to remain;
cut remaining bits by hand and add to
processed ingredients.
Dough Processing
1. Problem: Motor slows down.
Solution:
Amount of dough may exceed maximum
capacity of your food processor. Remove
half and process in two batches.
Dough may be too wet (see number 9).
If motor speeds up, continue processing.
If not, add more flour, 1 tablespoon at a
time, until the motor speeds up. Process
until dough cleans the sides of the work
bowl.
2. Problem: Blade doesn’t incorporate
ingredients.
Solution:
Always start the food processor before
adding liquid. Add liquid in a slow, steady
stream, allowing the dry ingredients to
absorb it. If too much liquid is added,
wait until ingredients in the work bowl
have mixed, then add remaining liquid
slowly (do not turn off the machine). Pour
liquid onto dough as it passes under feed
tube opening; do not pour liquid directly
onto bottom of the work bowl.
3. Problem: Blade rises in work bowl.
Solution:
Blade may not have been pushed down
into the lock position before starting the
process.
Excessively sticky dough can cause blade
to rise. Reinsert blade and immediately
add 2 tablespoons of flour through the
feed tube while the machine is running.
4. Problem: The large pusher moves when
processing dough or other heavy loads.
Solution:
The pusher lock feature, located above
the handle, should be pulled out (some
vibration is normal).
5. Problem: Dough doesn’t clean inside of
the work bowl.
Solution:
Amount of dough may exceed maximum
capacity of your food processor. Remove
half and process in two batches.
Dough may be too dry (see number 8).
Dough may be too wet (see number 9).
6. Problem: Nub of dough forms on top of
blade and does not become uniformly
kneaded.
Solution:
Stop machine, carefully remove dough,
divide it into 3 pieces and redistribute
them evenly in the work bowl.
7. Problem: Dough feels tough after
kneading.
18
Solution:
Divide dough into 2 or 3 pieces and
redistribute evenly in bowl. Process 10
seconds or until uniformly soft and
pliable.
8. Problem: Dough is too dry.
Solution:
While machine is running, add water, 1
tablespoon at a time, until dough cleans
the inside of the bowl.
9. Problem: Dough is too wet.
Solution:
While machine is running, add flour, 1
tablespoon at a time, until dough cleans
the inside of the bowl.
Technical
1. Problem: The motor does not start.
Solution:
There is a safety interlock to prevent the
motor from starting if it is not properly
assembled. Make sure the work bowl
and work bowl cover are securely locked
into position.
If you are slicing or shredding and the
above solution does not work, make sure
that the food contents in the feed tube are
cut below the maximum fill line so that
activation rod can engage the motor.
If the motor still will not start, check the
power cord and outlet.
2. Problem: The food processor shuts off
during operation.
Solution:
The cover may have become unlocked;
check to make sure it is securely in
position.
A safety protector in the motor prevents the
motor from overheating, which is caused by
excessive strain. Press the Off control
button and wait 10 to 15 minutes to allow
the food processor to cool off before
resuming.
3. Problem: The food processor cover
becomes unlatched in the back and/or
makes a loud noise.
Solution:
The back of the cover becoming unlatched,
and any related noise, will not prevent the
unit from working. Simply push down to
lock the back into position.
4. Problem: The motor slows down during
operation.
Solution:
This is normal as some heavier loads (e.g.,
slicing/shredding cheese) may require the
motor to work harder. Simply reposition the
food in the feed tube and try again.
The maximum load capacity may have
been exceeded. Remove some of the
ingredients and continue processing.
5. Problem: It is difficult to remove the
chopping/mixing blade from the work bowl.
Solution:
These innovative blades have been
designed to lock in the work bowl to
prevent them from falling out when
emptying the contents of the bowl. Using
extreme care, use a little extra force to
remove the blade.
6. Problem: The food processor vibrated/
moved around the countertop during
processing.
Solution:
Make sure the rubber feet at the bottom of
the unit are clean and dry. Also make sure
that the maximum load capacity is not
being exceeded.
This is normal as some heavier loads (e.g.,
slicing/shredding cheese) may require the
motor to work harder.
7. Problem: The large pusher falls out when the
cover is turned upside down.
Solution:
The pusher lock feature, located above the
handle, should be pulled out.
19
WARRANTY
FULL TWENTY-YEAR
MOTOR WARRANTY
LIMITED THREE-YEAR
WARRANTY
This warranty is available to consumers only.
You are a consumer if you own a Cuisinart
Elite Collection
®
2.0 14-Cup Food Processor
that was purchased at retail for personal,
family or household use. Except as otherwise
required under applicable law, this warranty is
not available to retailers or other commercial
purchasers or owners.
We warrant that your Cuisinart Elite Collection
®
2.0 14-Cup Food Processor will be free of
defects in materials and workmanship under
normal home use for three years from the date
of original purchase.
We recommend that you visit our website,
www.cuisinart.com for a fast, efficient way to
complete your product registration. However,
product registration does not eliminate the
need for the consumer to maintain the original
proof of purchase in order to obtain the
warranty benefits. In the event that you do not
have proof of purchase date, the purchase date
for purposes of this warranty will be the date of
manufacture.
If your Cuisinart Elite Collection
®
2.0 14-Cup
Food Processor should prove to be defective
within the warranty period, we will repair
it, or if we think necessary, replace it. To
obtain warranty service, simply call our toll-
free number 1-800-726-0190 for additional
information from our Consumer Service
Representatives, or send the defective product
to Consumer Service at Cuisinart, 7475 North
Glen Harbor Blvd., Glendale, AZ 85307.
To facilitate the speed and accuracy of your
return, please enclose $10.00 for shipping and
handling of the product.
Please pay by check or money order (California
residents need only supply proof of purchase
and should call 1-800-726-0190 for shipping
instructions).
NOTE: For added protection and secure
handling of any Cuisinart product that is being
returned, we recommend you use a traceable,
insured delivery service. Cuisinart cannot be
held responsible for in-transit damage or for
packages that are not delivered to us. Lost
and/or damaged products are not covered
under warranty. Please be sure to include
your return address, daytime phone number,
description of the product defect, product
model number (located on bottom of
product), original date of purchase, and any
other information pertinent to the product’s
return.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
California law provides that for In-Warranty
Service, California residents have the option
of returning a nonconforming product (A)
to the store where it was purchased or (B)
to another retail store that sells Cuisinart
products of the same type.
The retail store shall then, at its discretion,
either repair the product, refer the consumer
to an independent repair facility, replace
the product, or refund the purchase price
less the amount directly attributable to the
consumer’s prior usage of the product.
If the above options do not result in the
appropriate relief to the consumer, the
consumer may then take the product to
an independent repair facility if service or
repair can be economically accomplished.
Cuisinart and not the consumer will be
responsible for the reasonable cost of such
service, repair, replacement, or refund for
nonconforming products under warranty.
California residents may also, according
to their preference, return nonconforming
products directly to Cuisinart for repair, or
if necessary, replacement, by calling our
Consumer Service Center toll-free at 1-800-
726-0190.
Cuisinart will be responsible for the cost of
the repair, replacement, and shipping and
handling for such products under warranty.
20
BEFORE RETURNING
YOUR CUISINART PRODUCT
If you are experiencing problems with your
Cuisinart product, we suggest that you call
our Consumer Service Center at
1-800-726-0190 before returning the product
to be serviced. If servicing is needed, a
Representative can confirm whether the
product is under warranty and direct you to
the nearest service location.
Your Cuisinart Elite Collection
®
2.0 14-Cup
Food Processor has been manufactured to
the strictest specifications and has been
designed for use only in 120 volt outlets
and only with authorized accessories and
replacement parts. This warranty expressly
excludes any defects or damages caused by
attempted use of this unit with a converter,
as well as use with accessories, replacement
parts or repair service other than those
authorized by Cuisinart. This warranty does
not cover any damage caused by accident,
misuse, shipment or other than ordinary
household use. This warranty excludes all
incidental or consequential damages. Some
states do not allow the exclusion or limitation
of these damages, so these exclusions may
not apply to you. You may also have other
rights, which vary from state to state.
Important: If the nonconforming product
is to be serviced by someone other than
Cuisinart’s Authorized Service Center, please
remind the servicer to call our Consumer
Service Center at 1-800-726-0190 to ensure
that the problem is properly diagnosed, the
product is serviced with the correct parts,
and the product is still under warranty.
©2019 Cuisinart
East Windsor, NJ 08520
Printed in China
19CE064055
G IB-13083-ESP-C
INSTRUCCIONES
Y LIBRO DE
RECETAS
Procesadora de alimentos de 14 tazas (3 L)
Cuisinart Elite Collection
®
2.0
Serie FP-14N
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones
cuidadosamente antes de usarlo.
2
CAPACIDADES MÁXIMAS
* Si la preparación contiene huevos (natilla, flan), utilice 2 tazas (475 ml) menos que la capacidad máxima.
ALIMENTOS CAPACIDAD DEL BOL
DE 14 TAZAS (3 L)
CAPACIDAD DEL BOL
DE 4.5 TAZAS (1 L)
Fruta/verdura/queso rebanado o rallado 14 tazas N/A
Fruta/verdura/queso picado 12 tazas 3 tazas
Puré de fruta/verdura/queso 12 tazas
(volumen procesado: 8 tazas)
3 tazas
(volumen procesado: 1½ taza)
Carne, pescado o marisco picado o
molido
2¼ libras (1 kg) ½ libra (225 g)
Líquidos fluidos*
(por ej. aderezo, sopa, etc.)
10 tazas 3 tazas
Mezcla para pastel 2 tartas de queso de 9 pulgadas (22 cm)
6 capas de pastel de 8 pulgadas (20 cm)
(3 paquetes de harina preparada para pastel de
18.5 onzas/535 g)
N/A
Galletas 8 docenas
(receta de galletas de chispas de chocolate)
N/A
Pan blanco 6 tazas (625 g) de harina común N/A
Pan integral
4 tazas (500 g) de harina común N/A
Mantequilla de frutas secas (por ejemplo
maní)
4 tazas 1½ taza
3
INSTRUCCIONES DE
DESEMBALAJE
IMPORTANTES
Esta caja incluye la procesadora de alimentos
de 14 tazas (3 L) Cuisinart Elite Collection
®
2.0
y sus accesorios: dos boles encajados de 14
tazas (3 L) y 4½ tazas (1 L), tapa, juego de
empujadores, cuchillas para picar/mezclar
grande y pequeña, cuchilla amasadora,
adaptador para uso con los discos y la cuchilla
pequeña, disco rebanador ajustable, disco
triturador/rallador reversible, espátula y manual
de instrucciones/libro de recetas.
PRECAUCIÓN: LAS HERRAMIENTAS DE
CORTE SON MUY AFILADAS. Para prevenir
las heridas, desembale el aparato
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones
siguientes:
1. Ponga la caja sobre una superficie llana y
amplia, como una mesa o une encimera.
Asegúrese de que la caja esté recta.
2. En la caja, encontrará un bloque de
espuma de poliestireno que contiene
algunas de las piezas de la procesadora.
3. Primero, retire el manual/libro de receta, la
herramienta de limpieza y la tapa del bol
(A). Retire el empujador grande y el
empujador pequeño.
4. Retire los boles (B) y la espátula (C) del
otro lado del bloque de espuma de
poliestireno.
5. Retire el bloque de espuma de poliestireno
y el marco de cartón.
6. Retire el bloque-motor (D) de la caja.
Instale los boles sobre la base,
introduciéndolos sobre el árbol del motor y
girando en sentido antihorario para sujetar.
7. Ponga el aparato sobre la encimera o la
mesa. Lea todas las instrucciones de
ensamblaje cuidadosamente antes de usar
el aparato.
8. La caja de almacenaje (E) que contiene las
cuchillas y los discos está en el otro lado
de la caja.
9. Saque la caja de almacenaje de la caja,
ábrala y retire el bloque de espuma de
poliestireno. Adentro de la caja de
almacenaje encontrará la cuchilla picadora/
mezcladora pequeña (F), la cuchilla
amasadora de metal (G), la cuchilla
picadora/mezcladora grande (H) y el
adaptador para disco (I). ALCE LAS
CUCHILLAS CUIDADOSAMENTE,
SOSTENIÉNDOLAS POR EL EJE. NUNCA
TOQUE LOS FILOS DE LAS CUCHILLAS;
SON MUY AFILADOS.
10. Abra el cajón; adentro encontrará el disco
rebanador ajustable (J). ÁLCELO CON
SUMO CUIDADO, SOSTENIÉNDOLO
POR EL EJE DE PLÁSTICO. NO TOQUE
LOS FILOS. SON MUY CORTANTES. El
disco triturador/rallador reversible (K)
también está adentro del cajón. Retire el
disco rebanador y el disco rallador,
sosteniéndolos por el eje de plástico.
Guarde los accesorios en la caja de
almacenaje cuando no estén en uso.
11. Le aconsejamos que guarde el material de
embalaje; puede ser útil.
NOTA: le aconsejamos que llene el formulario
de registro disponible en www.cuisinart.com
a fin de facilitar la verificación de la fecha de
compra original.
Caja de
almacenaje con
seguro
Cajón
D
E
A
B
C
G
F
K
J I
H
4
IMPORTANTES
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
Siempre que use aparatos eléctricos, debe
tomar precauciones básicas de seguridad,
incluso las siguientes:
Preparación:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Las cuchillas y los discos son muy
filosos; manipúlelas con sumo cuidado.
3. Apague (“OFF”) y desenchufe el
aparato cuando no está en uso, antes
de instalar/sacar piezas y antes de
limpiarlo. Para desenchufar, agarre el
enchufe y jale de la toma de corriente.
Nunca jale el cable.
4. No lo utilice en exteriores.
5. No permita que el cable cuelgue del
borde de la encimera o de la mesa, ni que
haga contacto con superficies calientes.
6. No utilice este aparato si el cable o el
enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si está dañado, o después
que se haya caído, incluso en el agua;
llame al servicio de atención al cliente del
fabricante para obtener información sobre
cómo hacer revisar, reparar o ajustar
el aparato.
Funcionamiento
1. Para reducir el riesgo de herida seria o de
daño al aparato, mantenga las manos y
los utensilios alejados de la cuchilla o del
disco durante el funcionamiento. Se podrá
usar una espátula de goma, siempre que
el aparato esté apagado.
2. Evite el contacto con las piezas móviles.
Nunca introduzca la mano en la boca de
llenado; siempre use el empujador.
3. Espere hasta que el motor se haya
detenido completamente antes de quitar
la tapa. Si el motor no se detiene dentro
de 4 segundos después de sacar el juego
de empujadores, desconecte el aparato y
llame al 1-800-726-0190 para asistencia.
No utilice el aparato.
4. No guarde las cuchillas o los discos sobre
el árbol del motor. Para prevenir el riesgo
de heridas, nunca instale la cuchilla o el
disco antes de haberse asegurado de que
el bol esté debidamente instalado. Guarde
los accesorios fuera del alcance de los niños.
5. Asegúrese de que la tapa esté
debidamente puesta y que el empujador
esté completamente engranado antes de
poner el aparato en marcha.
6. No intente forzar el mecanismo de
seguridad de la tapa.
Limpieza
Para reducir el riesgo de electrocución, no
coloque el bloque-motor en agua u otro líquido.
General
1. Los niños o las personas que carezcan
de la experiencia o de los conocimientos
necesarios para manipular el aparato,
o aquellas cuyas capacidades físicas,
sensoriales, o mentales estén limitadas, no
deben utilizar el aparato sin la supervisión
o la dirección de una persona responsable
por su seguridad. Supervise el uso de este
aparato cuidadosamente cuando sea
usado por o cerca de niños. No permita
que los niños jueguen con este aparato.
2. No utilice este aparato bajo el efecto del
alcohol u otra sustancia que afecte su
tiempo de reacción o su percepción.
3. Este aparato está homologado por UL
para uso doméstico. Utilícelo únicamente
con el propósito para el cual fue diseñado,
según se describe en este manual de
instrucciones. No utilice el aparato para
ningún otro fin que no sea el indicado.
4. El uso de accesorios no recomendados o
vendidos por Cuisinart puede provocar un
incendio, un choque eléctrico o una herida.
5. Nunca guarde el aparato con el juego de
empujadores en la posición de bloqueo.
6. La potencia nominal máxima (13 amp)
está basada en el accesorio que consume
más electricidad; otros accesorios pueden
utilizar menos electricidad.
7.
No haga funcionar el aparato bajo
o adentro de un armario. Siempre
desconecte el aparato antes de
guardarlo en un armario. Dejar el
aparato conectado presenta un riesgo
de incendio, especialmente si éste toca
las paredes o la puerta del armario
cuando cierra.
AVISO: para evitar el riesgo de lesiones o
daños al bol o a la tapa, no llene el bol por
encima de la línea de llenado máximo, o más
allá de su capacidad.
5
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
ADVERTENCIA: RIESGO
DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN
El símbolo representado por un
relámpago con punta de flecha
dentro de un triángulo equilátero
tiene como fin alertar al usuario de la
presencia de voltajes peligrosos no
aislados en el interior del aparato, los
cuales pueden ser de suficiente
magnitud para constituir un riesgo de
incendio o electrocución.
El signo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero tiene como fin
alertar al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de
operación y mantenimiento (servicio)
en la documentación que acompaña
al equipo.
CONEXIÓN CON TIERRA
El cable proveído con este aparato es corto, para
reducir el peligro de que alguien se enganche o
tropiece con un cable más largo.
Se podrá usar una extensión eléctrica, pero con
cuidado.
La clasificación nominal de la extensión debe ser
por lo menos igual a la del aparato. Es importante
colocar la extensión sobre la encimera o la mesa
de tal forma que niños no puedan jalarla o
tropezar con ella.
AVISO
El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha que
otra). Como medida de seguridad, se podrá
enchufar de una sola manera en la toma de
corriente polarizada. Si no entrara en la toma
de corriente, inviértala. Si aún no entrara
completamente, comuníquese con un electricista.
No intente modificarla.
ÍNDICE
Instrucciones de desembalaje ..................... 3
Medidas de seguridad importantes ..............4
Piezas y características ................................ 6
Instrucciones de ensamblaje ........................8
Botones de control ....................................... 9
Funciones ................................................... 10
Guía de procesado ..................................... 12
Limpieza y mantenimiento ......................... 17
Para su seguridad ...................................... 17
Especificaciones técnicas ...........................18
Resolución de problemas .......................... 18
Garantía ...................................................... 20
Recetas ...................................................... 23
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN,
NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR
EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS
POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.
6
PIEZAS Y
CARACTERÍSTICAS
1
. Base/bloque-motor de fundición
Potente motor de 1300 vatios integrado
en una robusta base, capaz de procesar
una gran variedad de recetas.
2. Controles electrónicos
Panel de control fácil de limpiar con
botones "ON" (encendido), "OFF"
(apagado), "PULSE" (pulso) y "DOUGH"
(amasado). Luz LED azul, para un
aspecto contemporáneo.
3. Boles
Versátil sistema de boles encajados que
se adaptan a sus necesidades.
El sistema hermético Seal Tight
Advantage
maximiza la capacidad de cada
bol, asegura máxima seguridad durante el
procesado y mantiene los ingredientes
adentro del bol. Los boles están
asegurados por un exclusivo sistema de
bloqueo que permite vaciar los
ingredientes sin que los boles se separen.
Los boles están hechos de un material
resistente y duradero e incluyen cavidades
para los dedos (a), marcas de medición (b)
y pico vertedor (c) para mayor comodidad.
4. Tapa con boca de llenado extra ancha
El sistema hermético SealTight
Advantage
sella la tapa, lo que permite llenar los boles
hasta su máxima capacidad sin
preocuparse por los derrames. Sistema de
cierre con botones de liberación (a) y
sistema de bloqueo de seguridad (b). El
sello se puede sacar para lavarse a mano o
en el lavavajillas.
Ancha boca de llenado Supreme
®
(c),
perfecta para procesar verduras/frutas
enteras.
5. Juego de empujadores
Dos empujadores encajados, uno pequeño
(a) y uno grande (b), permiten procesar
una gran variedad de alimentos. Un
sistema de bloqueo (c) ubicado en el asa
permite asegurar el empujador grande
durante las tareas pesadas, como el
amasado.
6. Cuchilla picadora/mezcladora pequeña
Resistente cuchilla de acero inoxidable,
para uso con el bol pequeño. Un sistema
de bloqueo mantiene la cuchilla en posición
al vaciar el bol.
7. Cuchilla picadora/mezcladora grande
Resistente cuchilla de acero inoxidable,
para uso con el bol grande.
8. Cuchilla amasadora
Perfecta para preparar una gran variedad
de masas. Para uso con el bol grande
únicamente.
9. Disco rebanador ajustable
Versátil disco ajustable que produce
rebanadas de 0 a 10mm. Para uso con el
bol grande solamente.
10. Disco triturador/rallador reversible
Práctico disco doble uso que produce un
rallado fino o medio.
Para uso con el bol grande solamente.
11. Adaptador
Pieza removible que permite conectar los
discos y la cuchilla pequeña al árbol del
motor.
12. Espátula
Diseño exclusivo.
13. Cable retráctil (no ilustrado)
Se guarda fácilmente en la base, para
encimeras más ordenadas.
Nota: no lo jale más allá de la marca roja.
14. Caja de almacenaje
Cómoda caja con seguro para guardar las
cuchillas y los discos.
15.
Sin BPA (no ilustrado)
Ninguna de las piezas en contacto con los
alimentos/líquidos contiene bisfenol A
(BPA).
1
2
3
5a
6
7
8
9
10
11
12
14
4c
3c
3a
3b
4a
4b
5b
5c
7
Bol grande
& accesorios
Bol pequeño
& accesorios
8
INSTRUCCIONES DE
ENSAMBLAJE
Antes del primer uso:
Antes de usar el aparato por primera vez, lave
todas las piezas removibles según se describe
en la página 17.
1. Ponga la procesadora sobre una superficie
llana y seca. No enchufe el aparato hasta
que esté completamente ensamblado.
Nota: el bol pequeño siempre debe
usarse adentro del bol grande.
2. Instale el bol grande sobre la base y gírelo
en sentido antihorario para sujetarlo.
Si desea utilizar el bol pequeño, agárrelo
por las cavidades para dedos e instálelo en
el bol grande, el pico vertedor apuntando
hacia el punto opuesto al asa. Empuje hacia
abajo para sujetarlo.
Uso de las cuchillas:
El sistema de bloqueo de seguridad que
mantiene las cuchillas en su puesto durante
el procesado y al vaciar los boles no las
sujeta permanentemente. Tenga cuidado
al vaciar los boles. Siempre asegúrese
de que la cuchilla esté sujetada antes de
voltear el bol.
Nota: no retire la cuchilla si el bol
contiene líquido hasta más arriba del eje
de la misma; esto provocará un derrame.
Uso de la cuchilla grande:
Sostenga la cuchilla por el eje de plástico e
insértela cuidadosamente sobre el árbol
motor. Gírela hasta que encaje. Empuje
hacia abajo para sujetarla.
Siempre
asegúrese de que la cuchilla esté
sujetada antes de voltear el bol.
(para
retirar la cuchilla, primero retire el bol de la
base y póngalo sobre una superficie plana.
Repose el talón de la mano sobre la orilla
del bol y alce cuidadosamente la cuchilla).
Uso de la cuchilla amasadora:
Para uso en el bol grande únicamente.
Instale la cuchilla sobre el eje y gírela hasta
que encaje.
Uso de la cuchilla pequeña:
Para uso en el bol pequeño. Introduzca el
adaptador sobre el árbol del motor,
empujando para sujetarlo. Sostenga la
cuchilla por la parte de plástico e insértela
cuidadosamente sobre el adaptador. Gírela
hasta que encaje y oprima para sujetarla.
Siempre asegúrese de que la cuchilla
esté sujetada antes de voltear el bol.
(para retirar la cuchilla, primero retire el bol
de la base y póngalo sobre una superficie
plana. Repose el talón de la mano sobre la
orilla del bol y alce cuidadosamente la
cuchilla).
Discos
Para uso en el bol grande únicamente.
Introduzca el adaptador sobre el árbol del
motor, empujando para sujetarlo. Disco
rebanador ajustable: escoja el grosor de las
rebanadas, girando el eje del disco, antes
de instalarlo. Agarre el disco por el eje de
plástico e insértelo cuidadosamente sobre
el adaptador.
Disco triturador/rallador reversible: el lado que
desea usar debe apuntar hacia arriba. Para
retirar el disco, agárrelo por el eje de plástico.
9
Tapa
Cierre la tapa, colocándola encima del bol
grande y oprima en la parte delantera y la
parte trasera de la misma hasta que quede
firme en su lugar.
También se podrá
asegurar la parte trasera
primero, luego la parte
delantera. Asegúrese de
que ambos lados estén
asegurados.
Para sacar la tapa,
oprima ambos lados del
botón de liberación
ubicado en el asa y
álcela.
Nota: la tapa ingresará
sobre el bol grande sin
importar la
combinación de boles
usados. Puede que sea
un poco difícil
instalarla al principio.
Se volverá más fácil
cada vez que use el
aparato.
Inserte el juego de empujadores en la boca
de llenado.
Enchufe el aparato. Ahora está listo para el
uso.
Nota: el aparato no se pondrá en marcha
a menos que el bol, la tapa y los
empujadores estén debidamente
instalados.
CONTROLES
On (encendido continuo)
1. Ensamble el aparato según se describió en
las instrucciones de ensamblaje; la pantalla
LED se encenderá.
2. Ponga los ingredientes en el bol o
introdúzcalos en la boca de llenado.
3. Presione el botón ON; la luz LED azul se
encenderá y el aparato se pondrá en
marcha.
4. Para apagar el aparato, oprima el botón
OFF.
PULSE (encendido intermitente)
La función de pulso le permitirá obtener
resultados más homogéneos y evitará que
procese excesivamente los ingredientes. Salvo
indicación contraria, utilice pulsaciones cortas
de un segundo.
Ensamble el aparato según se describió en las
instrucciones de ensamblaje. Ponga los
ingredientes en el bol. Oprima repetidamente el
botón PULSE, hasta obtener la consistencia
deseada. La luz LED azul se encenderá cada
vez que oprima el botón PULSE.
DOUGH (amasado)
1. Instale la cuchilla amasadora en el bol
grande, según se describió en las
instrucciones de ensamblaje. Agregue los
ingredientes.
2. Cierre la tapa.
3. Oprima el botón DOUGH; la luz LED azul
se encenderá.
4. Oprima entonces el botón ON y procese
los ingredientes hasta obtener la
consistencia deseada.
5. Para apagar el aparato, oprima el botón
OFF.
Nota: solamente utilice el bol grande
para amasar.
USO DE LOS BOLES
El versátil sistema de boles encajados es
perfecto para todas sus necesidades. Para
maximizar la eficacia del sistema y ahorrar
tiempo durante la preparación, le aconsejamos
que utilice los boles en orden, del más pequeño
al más grande
. Por ejemplo, si una receta
requiere que utilice el bol grande y el bol
pequeño, empiece la preparación con el bol
pequeño. Podrá así picar y reservar los
ingredientes en el bol pequeño, para después
usarlos en la receta.
Los boles están asegurados por un exclusivo
sistema de bloqueo que permite vaciar los
ingredientes sin que se separen. Para vaciar el bol
pequeño, puede agarrar éste por las cavidades
para dedos y alzarlo, o bien agarrar el bol grande
y vaciar los ingredientes.
Algunos alimentos duros pueden rallar la
superficie de los boles; esto no afectará su
rendimiento.
Presionar aquí
10
FUNCIONES
Cómo picar
(usando la cuchilla picadora/
mezcladora)
Pelar las frutas/verduras y retirar las partes
duras (corazón, pepas, semillas, huesos, etc.).
Cortar los alimentos en pedazos de ½–1 pulgada
(1.5–2.5cm).
Obtendrá resultados más
homogéneos si los pedazos son del mismo
tamaño.
Pulse repetidamente hasta obtener la
consistencia deseada. Mantener oprimido el
botón PULSE u oprimir el botón ON para
obtener una textura más fina. Averigüe la
consistencia a menudo y raspe el recipiente
con una espátula si es necesario.
Cómo hacer puré
(usando la cuchilla picadora/
mezcladora)
Puré de frutas/verduras crudas o cocinadas:
Cortar los ingredientes en pedacitos de ½–1
pulgada (1.5–2.5cm). Obtendrá resultados
más homogéneos si los pedazos son del
mismo tamaño. Oprimir el botón PULSE
repetidamente para picar grueso, y luego
procesar con la función ON hasta obtener
puré. Raspar el bol si es necesario. Nota: no
utilice este método para preparar puré de
patatas.
(ver la receta del puré de patatas en
la página 71 del libro de recetas).
Para preparar crema de verdura: Colar la
sopa, reservando el líquido, y licuar
solamente las verduras. Después, agregar un
poco del caldo y seguir procesando.
Cómo amasar
(usando la cuchilla amasadora o la
cuchilla picadora)
Utilizar solamente la función DOUGH para
amasar. Utilizar la cuchilla amasadora para
preparar masa fermentada (masa de pan) y la
cuchilla picadora/mezcladora grande para
preparar masa de hojaldre.
Le aconsejamos que sujete los empujadores
con el sistema de bloqueo que se encuentra
en el asa.
Utilizar solamente el bol grande para amasar.
Cómo rebanar
(usando el disco rebanador ajustable)
Para lograr resultados homogéneos, apretujar
los alimentos en la boca de llenado. Para
procesar pequeñas cantidades, utilizar la
boca de llenado pequeña. Para rebanar
queso, siempre utilizar la boca de llenado
grande. La presión necesaria dependerá de
la consistencia de los ingredientes. Ejercer
presión ligera para rebanar alimentos suaves,
presión moderada para rebanar alimentos
firmes y presión firme para rebanar
ingredientes duros. Ejercer siempre presión
uniforme.
Para preparar Juliana de frutas/verdura:
disponer los alimentos horizontalmente en la
boca de llenado y procesar con el disco
rebanador, ejerciendo presión uniforme.
Retirar las rodajas del bol y disponerlas
verticalmente en la boca de llenado pequeña.
Procesar otra vez, ejerciendo presión
uniforme, para cortar las rodajas en tiras.
Cuisinart también ofrece un disco para cortar
en Juliana (modelo FP-14JNDISC) y un disco
para cortar en papas a la francesa (modelo
FP-14FFDISC). Comuníquese con nuestro
servicio de atención al cliente para pedir
estos accesorios opcionales.
Para cortar frutas/vegetales en rodajas:
Cortar la extremidad inferior de la fruta/
vegetal e introducirla en la boca de llenado,
el lado cortado primero. Si no cabe, cortar a
la mitad o en cuartos. Procesar, ejerciendo
presión uniforme.
Para rebanar pequeños alimentos como
champiñones, rábanos o fresas: cortar
ambas extremidades de la fruta/hortaliza e
introducirla verticalmente en la boca de
llenado. Utilizar la boca de llenado pequeña
si los alimentos caben en ésta.
Refrigerar o congelar brevemente el queso
antes de rebanarlo.
Cómo triturar/rallar
(usando el disco triturador/rallador
reversible)
Para lograr resultados homogéneos, apretujar
los alimentos en la boca de llenado. Para
procesar pequeñas cantidades, utilizar la
boca de llenado pequeña. Para rebanar
queso, siempre utilizar la boca de llenado
grande. La presión necesaria dependerá de
la consistencia de los ingredientes. Ejercer
presión ligera para rebanar alimentos suaves,
A
E & F
B
C
D
CERRAR
ABRIR
11
presión moderada para rebanar alimentos
firmes y presión firme para rebanar
ingredientes duros. Ejercer siempre presión
uniforme.
Para rallar col, lechuga y otras
hortalizas de hoja: Formar un
rollo de hojas. Introducir el
rollo verticalmente en la boca
de llenado. Procesar,
ejerciendo presión uniforme.
Refrigerar o congelar
brevemente el queso antes de
rallarlo.
Batir
• Cuisinart también ofrece un disco batidor
para batir claras de huevo, crema, etc. Para
pedir el disco batidor (modelo FP-14WHIP),
comuníquese con nuestro servicio de atención
al cliente.
CAJA DE ALMACENAJE
Funcionamiento del mecanismo
de cierre
Para abrir la caja, gire la perilla en sentido
antihorario. Alce cuidadosamente la cubierta
transparente. No intente abrir la caja cuando la
perilla está en posición cerrada. Para poner
seguro a la caja, cierre cuidadosamente la
cubierta y gire la perilla en sentido horario.
Ubicación de los accesorios
La parte superior de la caja de almacenaje
contiene la cuchilla picadora grande (A), en la
cavidad derecha, la cuchilla amasadora (B) en
la cavidad trasera, y la cuchilla picadora
pequeña (C) en la cavidad izquierda. Sostenga
cada accesorio cuidadosamente por el eje de
plástico. ADVERTENCIA: NO TOQUE LOS
FILOS DE LAS CUCHILLAS DE METAL. SON
MUY FILUDOS. El adaptador (D) se encuentra
en la larga cavidad central. La parte estrecha
de plástico debe apuntar hacia el fondo.
Dibujos en cada cavidad enseñan la ubicación
correcta de cada cuchilla.
El cajón de la caja de almacenaje contiene los
discos. El disco triturador/rallador reversible (E)
debe guardarse primero (en cualquier de los
dos lados). El disco rebanador ajustable (F) se
guarda encima, el eje apuntando hacia arriba.
Las palabras "shredding" (disco rallador) y
"slicing" (disco rebanador) están impresas en
el cajón.
Sostenga los discos cuidadosamente por el eje
para colocarlos en o retirarlos del cajón.
ADVERTENCIA: LOS FILOS DE LOS DISCOS
SON MUY FILOSOS; NO LOS TOQUE.
12
ALIMENTOS ACCESORIO PROCESADO RINDE MODO DE EMPLEO
FRUTAS
Manzanas
Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Puré
Rodajas
Rallado fino/medio
1 libra (455 g) = 3 tazas
1 libra (455 g) = 3 tazas
1 manzana = ¾ taza
1 manzana = ¾ taza
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar para picar
grueso – procesar para picar fino.
Para preparar compota de manzana: pelar y cocer las
manzanas; procesar hasta obtener la consistencia deseada.
Presión moderada
Presión moderada
Aguacates Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Pedacitos
Puré
1 mediano = 1 taza
1 mediano = 1 taza
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); procesar hasta
obtener la consistencia deseada.
Bananos Cuchilla picadora
Disco rebanador
Puré
Rodajas
3 medianos = 1 taza
1 libra (455 g) = 2 tazas
Utilizar bananos maduros; procesar hasta obtener la
consistencia deseada.
Utilizar bananos firmes; procesar, ejerciendo presión ligera.
Frutas del bosque Cuchilla picadora
Disco rebanador
Puré
Rodajas
1 pinta de frutas frescas =
2 tazas; 10 onzas (285 g)
de frutas congeladas = 1½
taza
1 pinta = 2 tazas
Procesar hasta obtener puré. Colar el puré para eliminar las
semillas. Descongelar las frutas congeladas.
Fresas: retirar el tallo y apilar horizontalmente en la boca de
llenado. Procesar, ejerciendo presión moderada.
Coco
Cuchilla picadora
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Rallado fino/medio
1 mediano = 4 tazas
1 mediano = 4 tazas
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar para picar
grueso. Procesar para picar fino.
Cortar en pedazos; procesar, ejerciendo presión moderada.
Kiwis Disco rebanador Rodajas 2 kiwis = ¾ taza Refrigerar y pelar; procesar, ejerciendo presión ligera.
Mangos Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Pedacitos
Puré
1 mediano = ¾–1 taza
1 mediano = ¾–1 taza
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); procesar hasta
obtener la consistencia deseada.
Duraznos/
Nectarinas
Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Puré
Rodajas
1 libra (455 g) = 2–2½
tazas
1 libra (455 g) = 2–2½
tazas
1 libra (455 g) = 2–2½
tazas
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); procesar hasta
obtener la consistencia deseada.
Quitar el hueso. Procesar, ejerciendo presión ligera.
Cítricos (limones,
limas/limones
verdes, naranjas)
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Rodajas
Frutas medianas:
1 limón = 2–3
cucharaditas de ralladura;
1 lima/limón verde = 1
cucharadita de ralladura;
1 naranja = 1½ cucharada
de ralladura
Ralladura: pelar la cáscara con un pelador de vegetales;
procesar. Para obtener una ralladura más fina, procesar con
un poco de azúcar.
Cortar cada lado de la fruta y poner verticalmente en la
boca de llenado; procesar, ejerciendo presión moderada.
Procesar, ejerciendo presión moderada.
Frutas pasas
(pegajosas)
Cuchilla picadora Pedacitos 1 libra (455 g) = 2½ tazas Refrigerar. Agregar un poco de la harina de la receta al bol.
Pulsar hasta obtener la consistencia deseada.
VERDURAS
Judías verdes,
habichuelas
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Puré
Rodajas
1 taza = ½ taza de puré
1 libra (455 g) = 3 tazas
Cocer; procesar hasta obtener la consistencia deseada.
"Corte francés": limpiar; apilar horizontalmente en la boca
de llenado. Procesar, ejerciendo presión ligera.
Brécol/Coliflor Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Puré
Rodajas
Rallado fino/medio
1 libra/455 g (crudo) = 2
tazas
1 libra/455 g (cocinado) =
1 taza
Tallos solamente
Tallos solamente
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); procesar hasta
obtener la consistencia deseada.
Pelar y cortar los tallos. Procesar, ejerciendo presión
moderada.
Pelar y cortar los tallos. Procesar, ejerciendo presión
moderada.
GUÍA DE PROCESADO
13
ALIMENTOS ACCESORIO PROCESADO RINDE MODO DE EMPLEO
Col Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Rodajas
Rallado medio
2 libras (910 g) = 8 tazas
2 libras (910 g) = 8 tazas
2 libras (910 g) = 8 tazas
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Cortar en cuartos y quitar el corazón. Procesar, ejerciendo
presión moderada. Utilizar el disco rebanador para preparar
ensalada de col.
Utilizar el disco triturador/rallador para rallar muy fino.
Zanahorias Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Puré
Rodajas
Rallado fino/medio
1 libra (455 g) = 3 tazas
2 medianas = ½ taza de
puré
1 libra (455 g) = 3 tazas
1 libra (455 g) = 2½ tazas
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar hasta
obtener la consistencia deseada.
Procesar para hacer puré.
Rodajas pequeñas: limpiar; disponer verticalmente en la
boca de llenado. Lonchas largas: cortar en pedazos;
disponer horizontalmente en la boca de llenado. Procesar,
ejerciendo presión moderada a firme.
Ralladura pequeña: limpiar; disponer verticalmente en la
boca de llenado. Ralladura larga: cortar en pedazos;
disponer horizontalmente en la boca de llenado. Procesar,
ejerciendo presión moderada a firme.
Jengibre Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Rodajas
Rallado fino/medio
1 pedazo de 1 pulgada
(2.5 cm) = 1 cucharada
4 onzas (115 g) = ½ taza
4 onzas (115 g) = ½ taza
Pelar; cortar en trocitos de ½ pulgada (1.5 cm). Encender
la máquina y echar en la boca de llenado; procesar hasta
que esté finamente picado.
Pelar; disponer verticalmente en la boca de llenado.
Procesar, ejerciendo presión moderada.
Pelar; disponer verticalmente en la boca de llenado.
Procesar, ejerciendo presión moderada.
Hierbas frescas Cuchilla picadora Pedacitos 1 taza = ¹∕
³
taza
Las hierbas, el bol y las cuchillas deben estar
limpios y
secos. Pulsar para picar grueso. Procesar para picar fino.
Las hierbas picadas se podrán conservar en el refrigerador
durante 10 días, en una bolsa hermética.
Jalapeño Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Rallado medio
1 mediano = 3
cucharadas
1 mediano = ¼ taza
Quitar el tallo y las semillas. Encender la máquina y echar
en la boca de llenado;
procesar para picar.
Quitar el tallo y las semillas. Cortar ambos lados;
procesar,
usando presión moderada Rodajas cortas: disponer
verticalmente en la boca de llenado; rodajas largas:
disponer horizontalmente en la boca de llenado.
Puerro Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Rodajas
1 libra (455 g) = 2 tazas
1 libra (455 g) = 2 tazas
Lavar bien; tirar las partes de color verde oscuro. Cortar en
pedazos
de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Limpiar bien. Disponer verticalmente en la boca de
llenado; presión moderada. Lonchas largas: cortar en
pedazos; disponer horizontalmente en la boca de llenado.
Procesar, ejerciendo presión moderada.
Champiñones/
Hongos
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Rodajas
Rallado fino/medio
1 libra = 6 tazas
1 libra = 5 tazas
1 libra = 5 tazas
Cortar en pedazos uniformes; pulsar.
Apretujar en la boca de llenado. Procesar, ejerciendo
presión ligera.
Apretujar en la boca de llenado. Procesar, ejerciendo
presión ligera.
Cebollas Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Rodajas
1 libra (455 g) = 4½–5
tazas
1 mediana = ¾–1 taza
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Limpiar; poner en la boca de llenado. Procesar, ejerciendo
presión moderada.
Pimientos dulces Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Rodajas
1 libra (455 g) = 4½–5
tazas
1 libra (455 g) = 3 tazas
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Quitar el tallo y las semillas. Cortar ambos lados; procesar,
usando presión moderada Rodajas finas: disponer
verticalmente en la boca de llenado. Rodajas largas:
disponer horizontalmente en la boca de llenado.
14
ALIMENTOS ACCESORIO PROCESADO RINDE MODO DE EMPLEO
Pepinillos en
vinagre
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Rodajas
1 mediano = ¾ taza
1 mediano = ¾ taza
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Rodajas pequeñas: introducir verticalmente en la boca de
llenado;
rodajas largas: introducir horizontalmente en la
boca de llenado. Procesar, ejerciendo presión moderada.
Papas/Patatas y
otros tubérculos
Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Puré
Rodajas
Rallado fino/medio
1 libra (455 g) = 3½–4
tazas
1 taza (cocida) (pedazos
de 1 pulgada/2.5 cm) =
½
taza
1 libra (455 g) = 3½–4
tazas
1 libra (455 g) = 3½–4
tazas
Patatas crudas: cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm);
pulsar.
Batata/Camote/Ñame: Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5
cm); pulsar.
Cortar ambos lados; cortar en pedazos si es necesario.
Patatas crudas: presión ligera a moderada.
Camote/batatas
crudas: presión firme. Patatas cocidas: presión ligera.
Cortar ambos lados; cortar en pedazos si es necesario.
Patatas: presión ligera
a moderada. Nota: guardar las
patatas ralladas o cortadas en rodajas en agua fría; secar
bien antes de usar. Puré de patatas: cocer; procesar con el
disco triturador/rallador; esto evitará que el puré tenga una
consistencia pegajosa.
Rábanos Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Rodajas
Rallado fino/medio
½ libra (225 g) = 1½ taza
½ libra (225 g) = 1½ taza
½ libra (225 g) = 1½ taza
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar. Procesar
para picar fino.
Cortar las extremidades; procesar, ejerciendo presión firme.
Cortar las extremidades; procesar, ejerciendo presión firme.
Cebolletas
(scallions)
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Rodajas
1–2 = ¼ taza
1–2 = ¼ taza
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Tirar la parte verde; poner verticalmente en la boca de
llenado. Procesar, ejerciendo presión ligera a moderada.
Lonchas largas: cortar en pedazos; disponer
horizontalmente en la boca de llenado. Procesar, ejerciendo
presión moderada.
Espinaca Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Puré
Rodajas
1 libra (455 g) cruda = 10
tazas
1 libra (455 g) cocinada =
1½ taza
1 libra (455 g) cruda = 10
tazas
Pulsar para picar.
Procesar para hacer puré.
Formar un rollo de hojas; poner el rollo verticalmente en la
boca de llenado; procesar, ejerciendo presión moderada.
Calabacines Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Rodajas
Rallado fino/medio
1 libra = 3 tazas
1 libra = 3 tazas
1 libra = 3 tazas
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Rodajas redondas: limpiar; disponer verticalmente en la
boca de llenado. Lonchas largas: cortar en pedazos;
disponer horizontalmente en la boca de llenado. Procesar,
ejerciendo presión moderada.
Ralladura corta: limpiar; disponer verticalmente en la boca
de llenado. Ralladura larga: Cortar en pedazos; disponer
horizontalmente en la boca de llenado. Procesar, ejerciendo
presión moderada.
15
ALIMENTOS ACCESORIO PROCESADO RINDE INSTRUCCIONES
QUESO
Queso suave;
Ricotta, queso
crema, requesón,
Brie, queso azul,
Fontina Mozzarella,
Bel
Paese
Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Disco triturador/
rallador
Disco triturador/
rallador
Puré
Pedacitos
Rallado medio
Rallado fino
½ libra (225 g) = 1 taza
¼ libra (115 g) = 1 taza
¼ libra (115 g) = 1 taza
¼ libra (115 g) = 1 taza
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm). Procesar.
Cortar en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar.
Refrigerar; procesar, ejerciendo presión moderada.
Congelar durante 25–30 minutos antes de rallar.
Queso firme;
Cheddar, suizo,
Edam, Gouda
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Tajadas
Rallado medio
Rallado fino
¼ libra (115 g) = 1 taza
¼ libra (115 g) = 1 taza
¼ libra (115 g) = 1 taza
¼ libra (115 g) = 1 taza
Cortar en pedazos de ½–1 pulgada (1.5–2.5 cm).
Refrigerar; procesar, ejerciendo presión ligera a moderada.
Refrigerar; procesar, ejerciendo presión moderada.
Refrigerar; procesar, ejerciendo presión ligera.
Queso duro;
Parmesano &
Romano
Cuchilla picadora
Disco triturador/
rallador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Rallado medio
Rallado fino
¾
libra (340 g) = 3 tazas
¼ libra (115 g) = 1 taza
¼ libra (115 g) = 1 taza
Cortar en pedazos de ½–1 pulgada (1.5–2.5 cm). *No
intente picar un queso que sea demasiado duro para
agujerearse con la punta de un cuchillo.
El queso debería estar a temperatura ambiente.
El queso debería estar a temperatura ambiente.
OTROS
ALIMENTOS
Papillas
Cuchilla picadora Puré
Cortar las frutas/verduras cocidas
en pedazos de 1
pulgada (2.5 cm). Los alimentos deberían estar muy
suaves. Pulsar, luego procesar hasta obtener la
consistencia deseada. Colar el puré con colador de malla
fina. Congelar el puré en bandejas de cubitos de hielo
para conseguir porciones individuales de 1 onza.
Mantequilla Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Rodajas
¼
libra (115 g) = ½ taza
¼
libra (115 g) = ½ taza
Cortar la mantequilla a temperatura ambiente en
pedazos. Procesar, raspando el bol si es necesario.
Mantequilla de hierbas: procesar los ingredientes
aromatizantes primero, y luego agregar la mantequilla.
Masa de hojaldre: cortar la mantequilla en pedazos y
congelar antes de usar.
La mantequilla debería estar bien fría; procesar,
ejerciendo presión moderada.
Chocolate Cuchilla picadora
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Rallado medio
1 onza (30 g) = ¼ taza
1 onza (30 g) = ¼ taza
Cortar en pedazos de ½–1 pulgada (1.5–2.5 cm) o
utilizar chispas de chocolate. Pulsar, luego procesar
hasta obtener la consistencia deseada. La textura del
chocolate rallado es gruesa.
Refrigerar; procesar, ejerciendo presión firme.
Pan rallado/Galletas
picadas
Cuchilla picadora
Pedacitos 12–14 galletas Graham =
1 taza; 1 rebanada de pan
= ½ taza
Cortar en pedazos de ½–1 pulgada (1.5–2.5 cm).
Procesar hasta obtener la consistencia deseada. Pan
rallado: el pan rallado puede prepararse con pan fresco,
pan del día anterior o tostadas.
Claras Cuchilla picadora Pedacitos 8 claras = 1 taza de claras
montadas
Utilizar huevos a temperatura ambiente; agregar 1
cucharadita de jugo de limón o vinagre por clara. El bol
debe estar muy limpio; procesar durante 1–2½ minutos.
No utilizar las claras montadas para preparar merengue.
Para obtener claras montadas más firmes, terminar de
batir con un batidor de mano o el disco batidor (opcional).
Nota: para pedir el disco batidor (modelo FP-14WHIP),
comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente.
16
ALIMENTOS ACCESORIO PROCESADO RINDE INSTRUCCIONES
Carne, pollo y
pescado
Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Pedacitos
Puré
Rodajas
2¼ libras (1 kg) de carne
deshuesada = 4½ tazas
1 libra (455 g) de carne
deshuesada = 2 tazas
1 libra (455 g) de carne
deshuesada = 2 tazas
Cortar la carne cruda o cocinada muy
fría
en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar para picar.
Procesar durante varios segundos a la vez para picar fino.
Averiguar la consistencia a menudo.
Cortar la carne cruda o cocinada muy fría
en pedazos de 1 pulgada (2.5 cm); pulsar para picar.
Procesar hasta obtener la consistencia deseada.
Carne cocinada: La carne debe estar muy fría. No procesar
más de un pedazo a la vez. Carne cruda: cortar, envolver en
una película de plástico y congelar hasta que esté la carne
dura pero que pueda perforarse con la punta de un cuchillo.
*Para lograr resultados óptimos, utilizar carne semi-
congelada.
Batidos/Licuados
("smoothies")
Cuchilla picadora Batido/Puré Hasta 16 porciones
de 8 onzas (235 ml)
Batidos de helado: procesar el helado y agregar la leche
por
la boca de llenado. Licuados/Batidos de fruta/"Smoothies"
procesar las frutas y agregar el líquido por la boca de
llenado.
Nueces Cuchilla picadora
Cuchilla picadora
Disco rebanador
Disco triturador/
rallador
Pedacitos
Puré
Rodajas
Rallado fino/medio
¾ libra (340 g) = 3 tazas
¼ libra (115 g) = 1 taza
¼ libra (115 g) = 1 taza
¼ libra (115 g) = 1 taza
Pulsar para picar. La dureza de las nueces determinará el
tiempo de procesado. Procesar con harina o azúcar para no
hacer mantequilla de nueces. Grueso: pulsar 6–8 veces.
Fino: pulsar 2–3 veces, luego procesar durante 20–30
segundos, averiguando la consistencia a menudo.
Mantequilla de nueces: procesar durante 2–3 minutos,
raspando el bol si es necesario. Para que la mantequilla sea
más suave, agregar un poco de aceite.
Procesar, ejerciendo presión moderada; las nueces picadas
tendrán una textura gruesa,
Procesar, ejerciendo presión moderada; las nueces picadas
tendrán una textura media/fina.
Azúcar granulada Cuchilla picadora Pedacitos 1 libra (455 g) = 2 tazas Procesar durante 1 minuto.
Tofu Cuchilla picadora Puré 10 onzas (290 g) = ¾ taza Procesar durante 2 minutos.
Nata para montar Cuchilla picadora Pedacitos 1 taza = ½ taza
Procesar la crema fría hasta que espese. Agregar azúcar si
desea; seguir procesando durante 3–4 minutos más, hasta
obtener la consistencia deseada.
MASAS
Masa de hojaldre
Cuchilla picadora
Masa/Mezcla
Pulsar hasta que la mezcla adquiera la consistencia
de la
harina de maíz. Agregar agua, 1 cucharada a la vez; pulsar
hasta obtener una masa.
Mezclas
Pan sin levadura,
pasteles, galletas
Cuchilla picadora Masa/Mezcla Procesar los ingredientes secos y reservar. Procesar la grasa
con el azúcar, luego agregar los ingredientes líquidos.
Agregar los ingredientes secos; pulsar para combinar. Los
ingredientes que deben picarse grueso pueden añadirse con
los ingredientes secos.
Los ingredientes que deben picarse fino deben picarse por
separado y añadirse al final del procesado.
Masa
fermentada
salada
Pan
Cuchilla
amasadora
Cuchilla
amasadora
Mezclar
Amasar
CONSEJOS: Poner a fermentar 2 ¼
cucharaditas de
levadura seca activa en
¾ taza (175 ml) de líquido tibio. Si
la receta incluye edulcorante como azúcar o miel, agregar 1
cucharadita a la levadura. No procesar más de 6 tazas (1 kg)
de harina a la vez. La masa fermentada salada estará suave
y ligeramente pegajosa.*
Masa
fermentada
dulce
Panecillos y
"coffee cakes"
Cuchilla
amasadora
Cuchilla
amasadora
Mezclar
Amasar
Ver la sección
CONSEJOS. La masa fermentada dulce
estará pegajosa; raspar el bol si es necesario. La masa
fermentada dulce no necesita procesarse mucho.*
Nota: procesar masa en el bol grande solamente. No utilizar el bol pequeño para amasar.
*Ver la sección "Resolución de problemas" para más información.
17
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Mantenga su procesadora de alimentos en la
encimera, para siempre tenerla lista.
Desenchufe el aparato cuando no está en uso.
Guarde los discos y las cuchillas en la caja de
almacenaje con seguro provista. Mantenga las
cuchillas y los discos fuera del alcance de los
niños.
Todas las piezas removibles son aptas para
lavavajillas. Recomendamos que las lave en el
nivel superior del lavavajillas únicamente. El
intenso calor del agua en el nivel inferior del
lavavajillas puede dañar los boles, la tapa y los
accesorios Ponga la tapa recta, con la boca de
llenado apuntando hacia arriba, para que se
limpie debidamente. Nota: puede retirar el sello
hermético para lavarlo a mano o en el
lavavajillas. Ponga el bol y el empujador al
revés. Tenga cuidado al retirar las cuchillas y
los discos del lavavajillas.
Le recomendamos que enjuague todas las
piezas inmediatamente después del uso, ya
que alimentos secos podrían dificultar la
limpieza. Cerciórese de poner los empujadores
al revés para que el agua escurra. Si alimentos
quedaron atrapados adentro del empujador,
enjuague éste en agua o límpielo con un cepillo
para botella.
Si la tapa no está completamente limpia
después de lavarla a mano o sacarla del
lavavajillas, lave a presión con agua de la llave
los orificios de la tapa.
Si desea lavar las cuchillas y los discos a
mano, haga esto con mucho cuidado.
Sosténgalos por el eje de plástico. No los deje
en agua jabonosa, donde los pueda perder de
vista. Para limpiar la cuchilla, llene el bol con
agua jabonosa. Instale la cuchilla en el bol y,
sosteniéndola por el eje de plástico, muévala
rápidamente y repetidamente desde arriba
hasta abajo. También puede lavarla con la
ducha del fregadero. Utilice un cepillo si es
necesario.
Los boles están hechos de un material plástico
duradero, inastillable y resistente al calor. No
son aptos para microondas.
Limpie la base después de cada uso con un
paño ligeramente humedecido. Séquela bien.
Los pies de goma de la base mantienen el
aparato estable sobre la mayoría de las
superficies cuando esté en marcha. Si los pies
dejan marcas en la encimera, vaporice
producto quitamanchas y limpie la zona con
una esponja humedecida. Si esto no soluciona
el problema, vuelva a limpiar la encimera con
un limpiador en polvo no abrasivo.
La caja de almacenaje está hecha de un
material plástico muy resistente y fácil de
limpiar. Limpie la caja con un paño ligeramente
humedecido en agua jabonosa. Para quitar las
manchas difíciles, utilice un jabón suave, y
luego pase una esponja ligeramente
humedecida. No meta la caja de almacenaje
al lavavajillas. Siempre limpie las cuchillas, los
discos y el adaptador antes de guardarlos en
la caja de almacenaje. Nunca guarde
accesorios sucios en la caja, aun
temporalmente.
IMPORTANTE No guarde las cuchillas o los
discos sobre el árbol del motor. Instale la
cuchilla o el disco en el bol en el momento de
usarlo únicamente.
MANTENIMIENTO
Cualquier otro servicio
debe ser realizado por un técnico autorizado.
PARA SU SEGURIDAD
Su aparato, como todos los electrodomésticos,
debe usarse con cuidado. Para prevenir los
riesgos de herida resultantes de un mal uso,
siga estas reglas de seguridad.
Manipule las cuchillas y los discos con sumo
cuidado. Sus filos son muy afilados.
Siempre instale el adaptador sobre el árbol del
motor antes de instalar el disco.
Asegúrese de que el bol esté debidamente
instalado antes de instalar la cuchilla o el
disco.
Inserte la cuchilla o el disco completamente, lo
más bajo que encaje.
Siempre instale la cuchilla (picadora/
mezcladora o amasadora) antes de agregar los
ingredientes al bol.
Siempre use los empujadores para empujar los
alimentos. Nunca introduzca sus dedos o algún
utensilio en la boca de llenado.
Siempre espere hasta que la cuchilla o el disco
estén totalmente inmóviles antes de abrir la
tapa o sacar el empujador.
Siempre desenchufe el aparato antes de retirar
los alimentos del bol, limpiar el aparato, instalar
o sacar piezas.
Siempre retire el bol de la base antes de sacar
la cuchilla (picadora/mezcladora o amasadora).
18
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
El motor de su procesadora de alimento
funciona con corriente estándar. Las
especificaciones eléctricas del aparato están
indicadas en la etiqueta debajo de la base.
Un disyuntor de seguridad apagará
automáticamente en motor en caso de
sobrecalentamiento. Esto puede ocurrir cuando
procesa mezclas espesas durante un tiempo
prolongado o cuando usa el aparato sin
interrupción durante un tiempo excesivo. Si
esto ocurriera, desconecte el aparato y permita
que se enfríe durante 10 minutos o más (hasta
una hora en casos extremos). Un mecanismo
de seguridad impide que el aparato se ponga
en marcha a menos que el bol y la tapa estén
debidamente cerrados. El motor de la
procesadora se apaga muy rápidamente
después de apagar el aparato y se detiene
automáticamente al sacar el juego de
empujadores.
Cuisinart ofrece una garantía limitada de tres
años sobre este aparato.
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Problemas al picar/rebanar/rallar
1. Problema: Los alimentos picados no son
uniformes.
Solución:
Cortar los alimentos en pedazos
uniformes de ½– 1 pulgada (1.5–2.5 cm)
antes de procesarlos.
No sobrellenar el bol.
2. Problema: Las rebanadas/tajadas/rodajas
no son uniformes.
Solución:
Cortar los alimentos en pedazos
uniformes.
Procesar, ejerciendo presión uniforme.
3. Problema: Los alimentos no se mantienen
rectos en la boca de llenado.
Solución:
Apretujar los alimentos en la boca de
llenado. Utilizar la boca de llenado
pequeña para procesar pequeñas
cantidades.
4. Problema: Alimentos permanecen encima
del disco.
Solución:
Esto es normal; cortar los pedazos a
mano.
Problemas al amasar
1. Problema: El motor pierde velocidad.
Solución:
Puede que la cantidad de masa exceda
la capacidad máxima. Dividir la masa en
dos porciones y amasar por separado.
Puede que la masa sea demasiado
húmeda (ver el punto no. 9 a
continuación).
Si el motor acelera, seguir procesando.
En el caso contrario, agregar 1
cucharada de harina a la vez, hasta que
el motor acelere. Seguir procesando,
hasta que la masa se despegue de las
paredes del bol.
2. Problema: La cuchilla no combina los
ingredientes.
Solución:
Siempre poner la procesadora en
marcha antes de agregar líquido. Echar
el líquido lentamente, para permitir que
los ingredientes secos lo absorban. Si el
líquido salpica o chapotea al añadirlo,
dejar que los ingredientes secos lo
absorban antes de agregar más. Echar
el líquido por la boca de llenado, en el
momento preciso en que la masa pasa
debajo de ésta; no agregar el líquido
directamente al bol.
3. Problema: La cuchilla no permanece en
el fondo del bol.
Solución:
Asegurarse de que la cuchilla esté
debidamente instalada antes de
encender la máquina.
Esto puede pasar si la masa está
demasiado pegajosa. Volver a instalar la
cuchilla y agregar 2 cucharadas de
harina por la boca de llenado mientras la
procesadora está encendida.
4. Problema: El empujador grande se mueve
al amasar
Solución:
Activar el sistema de bloqueo del
empujador ubicado en el asa.
5. Problema: La masa no deja el bol limpio
Solución:
Puede que la cantidad de masa exceda
la capacidad máxima. Dividir la masa en
dos porciones y amasar por separado.
Puede que la masa sea demasiado seca
(ver el punto no. 8 a continuación).
19
Puede que la masa sea demasiado
húmeda (ver el punto no. 9 a
continuación).
6. Problema: La masa se enreda en la cuchilla
y no está homogénea
Solución:
Dividir la masa en tres porciones y
disponer uniformemente en el fondo del
bol.
7. Problema: La masa parece dura.
Solución:
Dividir la masa en 2 ó 3 porciones y
disponer éstas uniformemente en el
fondo del bol. Amasar durante 10
segundos, hasta obtener una masa
suave y homogénea.
8. Problema: La masa está demasiado seca.
Solución:
Encender la máquina y agregar agua, 1
cucharada a la vez. Procesar hasta que
la masa deje el bol limpio.
9. Problema: La masa está demasiado
húmeda.
Solución:
Encender la máquina y agregar harina, 1
cucharada a la vez. Procesar hasta que
la masa deje el bol limpio.
PROBLEMAS TÉCNICOS
1. Problema: El motor no se enciende.
Solución:
Un sistema de seguridad impide que el
motor se encienda a menos que la unidad
esté debidamente ensamblada.
Cerciorarse que el bol y la tapa están
debidamente instalados.
Al usar un disco, asegurarse de que los
alimentos en la boca de llenado no pasen
la línea de llenado máximo.
Si esto no soluciona el problema,
inspeccionar el cable y la toma de
corriente.
2. Problema: El aparato se apaga durante el
uso.
Solución:
Asegurarse de que la tapa esté bien
cerrada.
Un cortocircuito de seguridad apaga
automáticamente en motor en caso de
sobrecalentamiento, lo cual puede ocurrir
al procesar mezclas espesas durante un
tiempo prolongado. Si esto ocurriera, apagar
(OFF) el aparato y dejar enfriar durante 10–15
minutos antes de continuar.
3. Problema: La tapa se abre durante el uso o
hace ruido
Solución:
Esto puede ocurrir si la parte trasera de la
tapa no está bien asegurada. Presionar la
tapa para cerrarla.
4. Problema: El motor pierde velocidad
durante el funcionamiento
Solución:
Esto puede ocurrir cuando el motor hace
mucha fuerza (por ejemplo para rebanar/
rallar queso). Vuelva a colocar los
alimentos en la boca de llenado y seguir
procesando.
Puede que la cantidad de alimentos
exceda la capacidad máxima de la
procesadora. Retirar una parte de los
ingredientes y seguir procesando.
5. Problema: La cuchilla picadora es difícil de
retirar del bol
Solución:
Las cuchillas picadoras han sido
diseñadas con un sistema de bloqueo
para evitar que se caigan al vaciar el bol.
Para retirar la cuchilla, jalar con fuerza,
pero con mucho cuidado.
6. Problema: El aparato se mueve durante el
uso
Solución:
Averiguar que los pies de caucho debajo
de la base están limpios y secos. También
averiguar que la cantidad de alimentos no
excede la capacidad máxima.
Esto puede ocurrir cuando el motor hace
mucha fuerza (por ejemplo para rebanar/
rallar queso).
7. Problema: El empujador grande se cae al
voltear la tapa
Solución:
Activar el sistema de bloqueo del
empujador ubicado en el asa.
20
GARANTÍA
GARANTÍA PLENA DE
VEINTE AÑOS SOBRE EL
MOTOR
GARANTÍA LIMITADA DE
TRES AÑOS
Esta garantía es para los consumidores
solamente. Usted es un consumidor si ha
comprado su aparato Cuisinart
®
en una tienda,
para uso personal o casero. A excepción
de los estados donde la ley lo permita, esta
garantía no es para los detallistas u otros
comerciantes.
Cuisinart garantiza este aparato contra todo
defecto de materiales o fabricación durante
tres años después de la fecha de compra
original, siempre que el aparato haya sido
utilizado para uso doméstico y según las
instrucciones.
Le aconsejamos que llene el formulario de
registro disponible en
www.cuisinart.com
a fin de facilitar la verificación de la fecha de
compra original. Sin embargo, no es necesario
registrar el producto para recibir servicio
bajo esta garantía. En ausencia del recibo de
compra, el período de garantía será calculado
a partir de la fecha de fabricación.
Si este aparato presentara algún defecto de
materiales o fabricación durante el período
de garantía, la reparemos o reemplazaremos
(a nuestra opción). Para obtener servicio bajo
esta garantía, llame a nuestra línea directa
gratuita al 1-800-726-0190 o regrese el aparato
defectuoso a: Cuisinart, Service Department,
7475 North Glen Harbor Blvd.
Regrese el aparato defectuoso, junto con su
recibo de compra y un cheque o giro postal de
US$10.00 por gastos de manejo y envío.
Los residentes de California sólo necesitan
dar una prueba de compra y deben llamar al
1-800-726-0190 para recibir instrucciones de
envío.
NOTA: para más seguridad, le aconsejamos
que mande su paquete por un método de
entrega con seguro y seguimiento. Cuisinart
no será responsable por los daños ocurridos
durante el transporte o por los paquetes
mandados a una dirección equivocada. Los
productos perdidos y/o lastimados durante el
envío no serán cubiertos bajo esta garantía.
Recuerde incluir su nombre, dirección y
teléfono, la descripción del problema, así
como cualquier información pertinente.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
SOLAMENTE
La ley del estado de California ofrece dos
opciones bajo el período de garantía. Los
residentes del estado de California pueden
(A) regresar el producto defectuoso a la
tienda donde lo compraron o (B) a otra
tienda que venda productos Cuisinart
®
de
este tipo.
La tienda, a su opción, reparará el
producto, referirá el consumidor a un
centro de servicio independiente, cambiará
el producto o reembolsará el consumidor
por el precio original del producto, menos
la cantidad imputable al uso del producto
por el consumidor hasta que éste se dañe.
Si estas dos opciones no satisfacen al
consumidor, podrá llevar el aparato a un
centro de servicio independiente, siempre
que se pueda ajustar o reparar el aparato
de manera económica. Cuisinart será
responsable por los gastos de servicio,
reparación, reemplazo o reembolso de los
productos defectuosos durante el período
de garantía.
Los residentes de California también
pueden, si lo desean, mandar el aparato
defectuoso directamente a Cuisinart para
que lo reparen o lo cambien. Para esto, se
debe llamar a nuestro servicio posventa al
1-800-800-726-0190.
Cuisinart será responsable por los gastos
de reparación, reemplazo, manejo y envío
de los productos defectuosos durante el
período de garantía.
21
ANTES DE HACER REPARAR SU
APARATO
Si su aparato tiene algún problema, le
recomendamos que llame a nuestro
servicio posventa al 1-800-726-0190 antes
de regresar el aparato a Cuisinart. Un
representante le confirmará si su aparato
sigue bajo garantía y le indicará la dirección
del centro de servicio más cercano.
Este aparato satisface las más altas
exigencias de fabricación y ha sido
diseñado para uso sobre corriente de 120V,
usando accesorios y piezas de repuesto
autorizados solamente. Esta garantía
excluye expresamente los daños causados
por accesorios, piezas o reparaciones no
autorizados por Cuisinart, así como los
daños causados por el uso de un convertidor
de voltaje. Esta garantía no cubre el uso
institucional o comercial del producto, y
no es válida en caso de daños causados
por mal uso, negligencia o accidente. Esta
garantía excluye expresamente todos los
daños incidentales o consecuentes. Algunos
Estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, de
modo que las limitaciones mencionadas
pueden no regir para usted. Usted puede
tener otros derechos que varían de un Estado
a otro.
Importante: si debe llevar el aparato
defectuoso a un centro de servicio no
autorizado, por favor informe al personal
del centro de servicio que deberían llamar
al servicio posventa de Cuisinart al 1-800-
726-0190 a fin de diagnosticar el problema
correctamente, usar las piezas correctas para
repararlo y asegurarse de que el producto
esté bajo garantía.
©2019 Cuisinart
East Windsor, NJ 08520
Impreso en China
19CE064055
G IB-13083-ESP-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Cuisinart FP-14DCN El manual del propietario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas