Weston 36-1901-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
1. MANTENGA LOS DEDOS Y LAS MANOS ALEJADOS del eje y las paletas
de mezclado durante el uso. NUNCA introduzca los dedos en la cubeta
mezcladora mientras el eje y las paletas de mezclado están en movimiento.
Se pueden producir lesiones graves
2. NUNCA use la mezcladora de carne sin colocar la tapa transparente en su
lugar.
3. La mezcladora de carne no es un juguete. MANTENGA A LOS
NIÑOS ALEJADOS. NUNCA DEJE LA MEZCLADORA DE CARNE SIN
SUPERVISIÓN.
4. SIEMPRE RETIRE LA MANIVELA de la mezcladora de carne cuando no
esté en uso.
5. Revise cuidadosamente la mezcladora de carne antes de cada uso.
Si alguna pieza faltara, estuviera dañada o no funcionara correctamente,
comuníqueseconelservicioalclientealnúmeroqueguraaldorsodeeste
manual.
6. NO mezcle huesos ni ningún otro objeto duro que pueda dañar el eje de
mezclado.
7. El fabricante no se hace responsable por el uso incorrecto de la mezcladora
de carne.
8.Uselamezcladoradecarneúnicamentesobreunasupercieestabley
nivelada. La mezcladora de carne no debe moverse ni desplazarse durante el
uso.
9. RECÓJASE el cabello y la ropa suelta, remánguese las mangas largas y
quítese lazos y alhajas, incluso relojes, anillos y pulseras antes de utilizar la
mezcladora.
10. Lave cuidadosamente todas las piezas de la mezcladora de carne que
hagan contacto con los alimentos con agua jabonosa tibia antes y después
de cada uso. Enjuague con agua limpia. Seque todas las piezas antes de
volver a ensamblar y almacenar. La mezcladora de carne NO ES APTA PARA
EL LAVAVAJILLAS. Lo mejor es utilizar silicona en aerosol apta para uso
alimentario para proteger todas las piezas de metal.
11. NO USE la mezcladora de carne bajo los efectos de drogas o alcohol.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD
ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y
DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES
RESPONSABILIDAD DE USTED!
12
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 TAPA TRANSPARENTE 36-1902
2 CUBETA MEZCLADORA 36-1903
3 PIES DE GOMA (4) 36-1904
4 EJE/PALETAS DE MEZCLADO 36-1905
5 MANIVELA 36-1906
6 PERILLA DEL PIVOTE 36-1907
7 CLAVIJA DEL PIVOTE 36-1908
8 RESORTE DEL PIVOTE 36-1909
9 PERILLA DE RETENCIÓN DE LA MANIVELA 36-1910
10 CLAVIJA DEL PIVOTE DE LA MANIVELA 36-1911
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-216-801-6801
Siga todas las normas de
seguridad y las precauciones en
este manual cuando se utiliza la
carne Mixer.
13
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Eje/paletas
de mezclado
Soporte de
la perilla
del pivote
Maneje
mensaje
4
5
9
10
8 7
1
2
3
Cubeta
mezcladora
Soporte
de la
perilla del
pivote
Maneje
mensaje
(corto)
Resorte del
pivote
Pasador
del pivote
Perilla Pivot
el poste
(Largo)
Eje de
mezclado
Perilla del
pivote
Extremo dentado
del eje de mezclado
Vista interior de la cubeta
mezcladora
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1. Coloque la cubeta mezcladora
sobreunasupercieniveladay
estable con el soporte de la perilla del
pivote (extremo más largo) hacia su
izquierda y el soporte de la manivela
(extremo más corto) hacia su derecha.
FIGURA 1
2. Coloque el resorte del pivote sobre
el extremo roscado (el más largo) del
pasador del pivote. FIGURA 2
3. Desde el interior de la cubeta
mezcladora, introduzca el pasador y el
resortedelpivoteporeloriciodellado
izquierdo de la cubeta mezcladora
FIGURA 2
4. Atornille la perilla del pivote en el pasador del pivote
desde la parte externa de la cubeta mezcladora hasta
quequederme. FIGURA 2
5. Tire hacia fuera la perilla del pivote y sosténgala
para poder retraer el pasador del
pivote y dejar lugar para el eje de
mezclado. Sostenga el
eje de mezclado en la cubeta
mezcladora con el extremo
plano hacia la izquierda y el
extremo dentado hacia la
derecha. Alinee el eje de
mezclado con el pasador del
pivote retraído. Lentamente
libere la perilla del pivote
para asentar el pasador
del pivote en el extremo
del eje de mezclado.
1. Desarme la mezcladora de carne.
2. Lave cuidadosamente todas las piezas de la mezcladora de carne que hagan
contacto con los alimentos con agua jabonosa tibia.
3. Enjuague con agua limpia.
4. Seque con cuidado todas las piezas. Cubra todas las piezas metálicas con silicona
en aerosol apta para uso alimentario antes de volver a ensamblar y almacenar.
NOTA: La mezcladora de carne NO es apta para el lavavajillas.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
FIGURA 1
FIGURA 2
14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Maneje
mensaje
(corto)
Eje de
mezclado
Clavija
del pivote
de la
manivela
Perilla de
retención
de la
manivela
Manivela
Maneje
mensaje
Manivela
Tapa
transparente
Cubeta
mezcladora
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
FIGURA 3
6. Introduzca el extremo corto y
redondo del pasador del pivote
de la manivela en el soporte de la
manivela por el lado derecho de
la cubeta mezcladora. Conecte el
pasador del pivote de la manivela
con el extremo dentado del eje
de mezclado. Asegúrese de que
las partes planas del pasador del
pivote de la manivela se acoplen
completamente a la muesca.
FIGURA 3
7. Coloque la manivela sobre el
extremo cónico que sobresale del
pasador del pivote de la manivela.
Alinee la parte plana externa del
pasador del pivote de la manivela
con la parte plana interna de la
manivel. FIGURA 3
8. Inserte la perilla de retención de
la manivela a través de la manivela
y el pasador del pivote de la
manivela.Aprietelaperillaparajar
la manivela.
NO ajuste en exceso la perilla de
retención de la manivela para evitar
el desgaste excesivo del pasador del
pivote de la manivela.
9. Coloque la tapa transparente
(FIGURA 4). NO use la mezcladora
de carne sin colocar la tapa
transparente en su lugar. ¡Se
pueden producir lesiones graves!
FIGURA 4
1. Asegúrese de leer y comprender plenamente las Reglas Generales de
Seguridad al principio de este manual antes de empezar.
2.Coloqueelmezcladordelacarneenunasuperciedetrabajodenivel
estable.Dejesucienteespacioparalamanijaparagirar.
3. Coloque la carne molida en la tina de mezcla. Agregar los condimentos,
curación y agua, según sea necesario en este momento.
4. Coloque la tapa transparente en la tina de mezcla. NO opere la carne
Mezclador sin la tapa transparente en su lugar. Puede causar lesiones
graves!
5. Gire la manija en sentido horario para mezclar.
6. Mezclar hasta que la carne se siente pegajosa al tacto. No sobre-mezclar
la carne. Retire la tapa transparente para poner a prueba la consistencia
de la carne. NO gire la manija y mantenerse separado de los eje de mezcla
se bate durante este paso. Vuelva a colocar la tapa transparente antes de
continuar mezcla.
7. Cuando se mezcla, retire el mango, tapa transparente y eje de mezcla
antes de retirar la carne.
8. Cocine o refrigerar la carne lo más pronto posible después de la mezcla.
NO permita que la carne sentarse durante un período prolongado de tiempo.
Siga las reglas básicas en la sección “Seguridad Alimentaria” de este manual.
USANDO EL MEZCLADOR DE CARNE
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
USANDO EL MEZCLADOR DE CARNE
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muelelacarne,lasbacteriaspresentesenlasupercieserevuelvenentodalamezcladela
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Laspiezasdecarnesólida,comolosletesylaschuletas,notienenensuinteriorbacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
despuésdetocarcarneohuevoscrudos.Nolavarselasmanosolassuperciescuandose
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Láveselasmanosylassuperciesdetrabajoconfrecuenciamientrasestécocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y
Canadá, y que se registraron adecuadamente dentro de 30 días de la fecha
de compra original. Esta es la única garantía expresa para este producto y
reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado
contra defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la
reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se
encuentre defectuoso, a nuestra elección.
Para registrar su producto, complete el formulario en línea en
www.WestonProducts.com/Warranty
Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a
productos no autorizados, productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio,
ltros,desgasteporusonormal,usoquenoseaconformealasinstrucciones
impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso
o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor
original o quien reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde
el recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra
para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es
sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la
etiquetadeespecicaciones(p.ej.,120V~60Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten
como consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita.
Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía
implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad
o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida
que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la
duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos.Puedetenerotrosderechoslegalesquevaríansegúndondevive.
Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas o
daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las
limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar
limpio y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le
devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección.
Para reclamar una garantía, visite www.WestonProducts.com/Contact o llame
al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al 001.216.801.6801 fuera de los EE. UU.,
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable de
todosloscostosasociadosconenviarnoselproductoconeleteprepagado.
Sielproductocalicaparaunareparaciónounreemplazobajogarantía,
asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por
los daños resultantes del envío.
Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU.
o al 001.216.801.6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a
5 p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de devolución
de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos
toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora
por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No
iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa.
Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto
coneleteprepagadoyconnuestradevoluciónhaciausted.
UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
Forallotherquestionsregardingproductusage,missingparts,productdamage,difcultyorwarrantyactivation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-801-6801)
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-801-6801
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Paratodasaquellaspreguntasreferentesalusodelproducto,partesfaltantes,dañodelproducto,dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al:
001-216-801-6801) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED! 1. MANTENGA LOS DEDOS Y LAS MANOS ALEJADOS del eje y las paletas de mezclado durante el uso. NUNCA introduzca los dedos en la cubeta mezcladora mientras el eje y las paletas de mezclado están en movimiento. Se pueden producir lesiones graves 2. NUNCA use la mezcladora de carne sin colocar la tapa transparente en su lugar. 3. La mezcladora de carne no es un juguete. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. NUNCA DEJE LA MEZCLADORA DE CARNE SIN SUPERVISIÓN. 4. SIEMPRE RETIRE LA MANIVELA de la mezcladora de carne cuando no esté en uso. 5. Revise cuidadosamente la mezcladora de carne antes de cada uso. Si alguna pieza faltara, estuviera dañada o no funcionara correctamente, comuníquese con el servicio al cliente al número que figura al dorso de este manual. 6. NO mezcle huesos ni ningún otro objeto duro que pueda dañar el eje de mezclado. 7. El fabricante no se hace responsable por el uso incorrecto de la mezcladora de carne. 8. Use la mezcladora de carne únicamente sobre una superficie estable y nivelada. La mezcladora de carne no debe moverse ni desplazarse durante el uso. 9. RECÓJASE el cabello y la ropa suelta, remánguese las mangas largas y quítese lazos y alhajas, incluso relojes, anillos y pulseras antes de utilizar la mezcladora. 10. Lave cuidadosamente todas las piezas de la mezcladora de carne que hagan contacto con los alimentos con agua jabonosa tibia antes y después de cada uso. Enjuague con agua limpia. Seque todas las piezas antes de volver a ensamblar y almacenar. La mezcladora de carne NO ES APTA PARA EL LAVAVAJILLAS. Lo mejor es utilizar silicona en aerosol apta para uso alimentario para proteger todas las piezas de metal. 11. NO USE la mezcladora de carne bajo los efectos de drogas o alcohol. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 12 Siga todas las normas de seguridad y las precauciones en este manual cuando se utiliza la carne Mixer. 1 8 4 7 Eje/paletas de mezclado 2 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES 10 9 Soporte de la perilla del pivote NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 3 Maneje mensaje DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA TAPA TRANSPARENTE CUBETA MEZCLADORA PIES DE GOMA (4) EJE/PALETAS DE MEZCLADO MANIVELA PERILLA DEL PIVOTE CLAVIJA DEL PIVOTE RESORTE DEL PIVOTE PERILLA DE RETENCIÓN DE LA MANIVELA CLAVIJA DEL PIVOTE DE LA MANIVELA 5 NÚMERO DE PIEZA 36-1902 36-1903 36-1904 36-1905 36-1906 36-1907 36-1908 36-1909 36-1910 36-1911 Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonProducts.com O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 001-216-801-6801 13 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 1. Desarme la mezcladora de carne. 2. Lave cuidadosamente todas las piezas de la mezcladora de carne que hagan contacto con los alimentos con agua jabonosa tibia. 3. Enjuague con agua limpia. 4. Seque con cuidado todas las piezas. Cubra todas las piezas metálicas con silicona en aerosol apta para uso alimentario antes de volver a ensamblar y almacenar. NOTA: La mezcladora de carne NO es apta para el lavavajillas. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Coloque la cubeta mezcladora sobre una superficie nivelada y estable con el soporte de la perilla del pivote (extremo más largo) hacia su izquierda y el soporte de la manivela (extremo más corto) hacia su derecha. FIGURA 1 2. Coloque el resorte del pivote sobre el extremo roscado (el más largo) del pasador del pivote. FIGURA 2 FIGURA 1 Soporte de la perilla del pivote Cubeta mezcladora 3. Desde el interior de la cubeta mezcladora, introduzca el pasador y el resorte del pivote por el orificio del lado izquierdo de la cubeta mezcladora FIGURA 2 Maneje mensaje (corto) 4. Atornille la perilla del pivote en el pasador del pivote desde la parte externa de la cubeta mezcladora hasta Extremo dentado que quede firme. FIGURA 2 FIGURA 2 del eje de mezclado 5. Tire hacia fuera la perilla del pivote y sosténgala para poder retraer el pasador del pivote y dejar lugar para el eje de mezclado. Sostenga el eje de mezclado en la cubeta mezcladora con el extremo Perilla Pivot plano hacia la izquierda y el el poste extremo dentado hacia la (Largo) derecha. Alinee el eje de mezclado con el pasador del pivote retraído. Lentamente libere la perilla del pivote para asentar el pasador del pivote en el extremo del eje de mezclado. Perilla del pivote 14 Eje de mezclado Vista interior de la cubeta mezcladora Pasador del pivote Resorte del pivote FIGURA 3 Eje de mezclado 7. Coloque la manivela sobre el extremo cónico que sobresale del pasador del pivote de la manivela. Alinee la parte plana externa del pasador del pivote de la manivela con la parte plana interna de la manivel. FIGURA 3 8. Inserte la perilla de retención de la manivela a través de la manivela y el pasador del pivote de la manivela. Apriete la perilla para fijar la manivela. Maneje mensaje Clavija del pivote de la manivela Perilla de retención de la manivela Manivela Tapa transparente INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 6. Introduzca el extremo corto y redondo del pasador del pivote de la manivela en el soporte de la manivela por el lado derecho de la cubeta mezcladora. Conecte el pasador del pivote de la manivela con el extremo dentado del eje de mezclado. Asegúrese de que las partes planas del pasador del pivote de la manivela se acoplen completamente a la muesca. FIGURA 3 FIGURA 4 Manivela NO ajuste en exceso la perilla de retención de la manivela para evitar el desgaste excesivo del pasador del pivote de la manivela. 9. Coloque la tapa transparente (FIGURA 4). NO use la mezcladora de carne sin colocar la tapa transparente en su lugar. ¡Se pueden producir lesiones graves! Cubeta mezcladora 15 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL USANDO EL MEZCLADOR DE CARNE 1. Asegúrese de leer y comprender plenamente las Reglas Generales de Seguridad al principio de este manual antes de empezar. 2. Coloque el mezclador de la carne en una superficie de trabajo de nivel estable. Deje suficiente espacio para la manija para girar. 3. Coloque la carne molida en la tina de mezcla. Agregar los condimentos, curación y agua, según sea necesario en este momento. 4. Coloque la tapa transparente en la tina de mezcla. NO opere la carne Mezclador sin la tapa transparente en su lugar. Puede causar lesiones graves! 5. Gire la manija en sentido horario para mezclar. 6. Mezclar hasta que la carne se siente pegajosa al tacto. No sobre-mezclar la carne. Retire la tapa transparente para poner a prueba la consistencia de la carne. NO gire la manija y mantenerse separado de los eje de mezcla se bate durante este paso. Vuelva a colocar la tapa transparente antes de continuar mezcla. 7. Cuando se mezcla, retire el mango, tapa transparente y eje de mezcla antes de retirar la carne. 8. Cocine o refrigerar la carne lo más pronto posible después de la mezcla. NO permita que la carne sentarse durante un período prolongado de tiempo. Siga las reglas básicas en la sección “Seguridad Alimentaria” de este manual. 16 Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 17 UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y Canadá, y que se registraron adecuadamente dentro de 30 días de la fecha de compra original. Esta es la única garantía expresa para este producto y reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado contra defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra elección. Para registrar su producto, complete el formulario en línea en www.WestonProducts.com/Warranty Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a productos no autorizados, productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio, filtros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las instrucciones impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor original o quien reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde el recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la etiqueta de especificaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz). Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten como consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Puede tener otros derechos legales que varían según donde vive. Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted. Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar limpio y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección. Para reclamar una garantía, visite www.WestonProducts.com/Contact o llame al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al 001.216.801.6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el flete prepagado. Si el producto califica para una reparación o un reemplazo bajo garantía, asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por los daños resultantes del envío. Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU. o al 001.216.801.6801 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de devolución de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el flete prepagado y con nuestra devolución hacia usted. ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-801-6801) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131 WestonProducts.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-801-6801 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC, Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131 WestonProducts.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-216-801-6801) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44131 WestonProducts.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Weston 36-1901-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas