Weston 36-2001-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
1. MANTENGA LOS DEDOS Y LAS
MANOS ALEJADOS del eje y las
paletas de mezclado durante el uso.
NUNCA introduzca los dedos en la
cubeta mezcladora mientras el eje
y las paletas de mezclado están en
movimiento. Se pueden producir
lesiones graves.
2. NUNCA introduzca los dedos
en la cubeta mezcladora con
una picadora eléctrica anexada
a la mezcladora de carne que
esté conectada a la fuente de
alimentación. Se pueden producir
lesiones graves.
3. NUNCA use la mezcladora
de carne sin colocar la tapa
transparente en su lugar.
4. SIEMPRE desconecte la picadora
eléctrica de la mezcladora de carne
cuando no esté en uso.
5. SIEMPRE RETIRE LA
MANIVELA de la mezcladora de
carne cuando no esté en uso.
6. La mezcladora de carne no es
un juguete. MANTENGA A LOS
NIÑOS ALEJADOS. NUNCA DEJE
LA MEZCLADORA DE CARNE SIN
SUPERVISIÓN.
7. SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
provistas por el fabricante de la
picadora eléctrica que se anexará a
la mezcladora de carne.
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD
ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y
DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES
RESPONSABILIDAD DE USTED!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
8. Revise cuidadosamente la
mezcladora de carne antes de
cada uso. Si alguna pieza faltara,
estuviera dañada o no funcionara
correctamente, comuníquese con
el servicio al cliente al número que
gura al dorso de este manual.
9. El fabricante no se hace
responsable por el uso incorrecto de
la mezcladora de carne.
10. NO mezcle huesos ni ningún otro
objeto duro que pueda dañar el eje de
mezclado.
11. Use la mezcladora de carne
únicamente sobre una supercie
estable y nivelada. La mezcladora
de carne no debe moverse ni
desplazarse durante el uso.
12. RECÓJASE el cabello y la ropa
suelta, remánguese las mangas
largas y quítese lazos y alhajas,
incluso relojes, anillos y pulseras
antes de utilizar la mezcladora.
13. Lave cuidadosamente todas las
piezas de la mezcladora de carne que
hagan contacto con los alimentos con
agua jabonosa tibia antes y después
de cada uso. Enjuague con agua
limpia. Seque todas las piezas antes
de volver a ensamblar y almacenar.
La mezcladora de carne NO ES
APTA PARA EL LAVAVAJILLAS. Lo
mejor es utilizar silicona en aerosol
apta para uso alimentario para
proteger todas las piezas de metal.
14. NO USE la mezcladora de carne
bajo los efectos de drogas o alcohol.
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
3
1
4
2
Pasador del pivote
Paletas de
mezclado
Piñón del eje de
mezclado con
pasador
Junta de goma
Eje de transmisión
Soporte de
la perilla
del pivote
LISTA DE COMPONENTES
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 TAPA TRANSPARENTE 36-2002
2 MANIVELA 36-2005
3 PERILLA DEL PIVOTE 36-2006
4 PATA DE GOMA CON TUERCA DE
SEGURIDAD (4)
36-2009
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita
un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO PARA OPERACIÓN MANUAL
1. Coloque la cubeta mezcladora
sobre una supercie nivelada y
estable con la perilla del pivote
hacia su izquierda y la tapa de la caja
de engranajes hacia su
derecha (FIGURA 1).
2. Ajuste las patas de modo que la
mezcladora de carne quede estable
y nivelada. Levante las tuercas de
seguridad hasta que hagan contacto
con la parte inferior de la mezcladora
de carne. Ajuste las tuercas de
seguridad contra la parte inferior
para jar las patas en su lugar.
3. Introduzca el extremo hueco del
pasador de bronce del pivote, con la
parte dentada hacia abajo, en la caja
del pivote desde dentro de la cubeta
mezcladora (FIGURA 2).
4. Usando la llave, ajuste el tornillo
de jación más cercano a la cubeta
mezcladora, en la parte inferior del
soporte de la perilla del pivote hasta
que no gire más. Aoje el tornillo
de jación con ¼ de giro para dejar
que el pasador de bronce del pivote
se deslice hacia atrás y adelante
(FIGURA 3). Asegúrese de que el
tornillo de jación coincida con la
muesca del pasador de
bronce del pivote.
5. Introduzca el extremo
roscado de la perilla
del pivote en el soporte
de la perilla del pivote
desde fuera de la cubeta
mezcladora (FIGURA 2).
6. Atornille la perilla del
pivote al pasador de
bronce del pivote hasta
que quede ajustada.
7. Instale el extremo dentado
del eje de mezclado sobre el
pasador que está en el piñón
del eje de mezclado dentro de
la cubeta mezcladora. Es mejor
Cubeta
mezcladora
Soporte
de la
perilla
del
pivote
Tapa de
la caja de
engranajes
Pasador
del
pivote
Alojamiento
del pivote
Eje de
mezclado
Perilla del
pivote
Extremo dentado
del eje de mezclado
Vista interior de la cubeta
mezcladora
Soporte de
la perilla
del pivote
Tornillos
de jación
Piñón del eje
de mezclado
-16-
FIGURA 1
FIGURA 2
Patas de
goma
FIGURA 3
16
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Perilla
del
pivote
Eje de mezclado
Pasador
del pivote
(interior)
Soporte de
la perilla
del pivote
Tornillos
de jación
Tapa
transparente
que la paleta esté más cerca
del extremo dentado del eje de
mezclado y que apunte hacia
abajo. Es posible que tenga
que alinear el pasador con la
muesca para instalar el eje de
mezclado en esta posición. De
ser así, instale la manivela en
el eje de transmisión. Gire la
manivela hasta que el pasador
quede alineado con la muesca.
Extraiga la manivela.
8. Mientras sujeta el eje de
mezclado en su lugar, tire de
la perilla del pivote hacia fuera
hasta que deje de moverse.
Alinee el eje de mezclado con
el pasador de bronce del pivote.
Lentamente libere la perilla del
pivote para dejar que el pasador
de bronce del pivote se asiente
sobre el casquillo (FIGURA 4).
10. Ajuste el segundo tornillo de
jación debajo del soporte de la
perilla del pivote hasta que no
gire más (asegúrese de que el
tornillo de jación coincida con
la muesca del eje de la perilla
del pivote). Aoje el tornillo
de jación ½ giro para que la
perilla del pivote gire libremente
(FIGURA 5).
11. Instale la manivela en el eje
de transmisión.
12. Coloque la tapa transparente
(gura 6). NO use la mezcladora
de carne sin colocar la tapa
transparente en su lugar. ¡Se
pueden producir lesiones
graves!
FIGURA 4
FIGURA 5
FIGURA 6
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
COMO ACCESORIO PICADOR*
Realice los pasos del 1 al 10 de las “Instrucciones de ensamblado para
operación manual”.
11. Asegúrese de que la picadora esté apagada y desconectada de la fuente
de alimentación.
12. Alinee el eje de salida de la picadora con el eje de transmisión de la
mezcladora de carne. Ajuste las patas según la necesidad. Asegúrese de
volver a ajustar las tuercas de seguridad.
13. Conecte la picadora a la mezcladora de carne. Es posible que tenga que
girar el eje de transmisión para alinear mejor las estrías con las ranuras del eje
de salida de la picadora. El eje de transmisión se puede girar con la perilla del
pivote.
14. Asegúrese de que la picadora esté completamente asentada sobre la
mezcladora de carne.
15. Ajuste la perilla de bloqueo en el cabezal de la picadora para jar una
máquina a la otra.
16. Coloque la tapa transparente (FIGURA 7). NO use la mezcladora de carne
sin colocar la tapa transparente en su lugar. ¡Se pueden producir lesiones
graves!
Tapa
transparente
Picadora
eléctrica
FIGURA 7
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Coloque la mezcladora de carne y el accesorio picador sobre una supercie
estable y nivelada.
2. Coloque carne picada en la cubeta mezcladora.
3. Coloque la tapa transparente en la cubeta mezcladora. NO haga funcionar la
mezcladora de carne sin la tapa transparente en su lugar. ¡Se pueden producir
lesiones graves!
4.Conecte la picadora a la fuente de alimentación. Encienda la picadora.
5. Agregue condimentos, agente de curado y agua según la necesidad a través
de la ranura de la tapa transparente en este momento.
6. Mezcle hasta que la carne quede pegajosa al tacto. No mezcle la carne en
exceso. Para controlar la consistencia de la carne, primero apague la picadora
y desconéctela de la fuente de alimentación. Quite la tapa transparente. Aléjese
de las paletas y el eje de mezclado mientras controla la carne. Vuelva a colocar
la tapa transparente antes de continuar.
7. Cuando la mezcla esté completa, apague la picadora y desconéctela de la
fuente de alimentación. Desconecte la picadora de la mezcladora de carne.
USO DE LA MEZCLADORA DE CARNE
COMO ACCESORIO PICADOR
1. Coloque la mezcladora de carne únicamente sobre una supercie estable y
nivelada. Deje suciente espacio para que la manivela gire.
2. Coloque carne picada en la cubeta mezcladora. En este momento, agregue
condimentos, agente de curado y agua según la necesidad.
3. Coloque la tapa transparente en la cubeta mezcladora. NO haga funcionar la
mezcladora de carne sin la tapa transparente en su lugar. ¡Se pueden producir
lesiones graves!
4. Gire la manivela en sentido horario para mezclar.
5. Mezcle hasta que la carne quede pegajosa al tacto. No mezcle la carne en
exceso. Quite la tapa transparente para evaluar la consistencia de la carne. NO
gire la manivela y ALÉJESE de las paletas del eje de mezclado durante este
paso. Vuelva a colocar la tapa transparente antes de continuar el mezclado.
6. Cuando la mezcla esté completa, quite la tapa transparente y el eje de
mezclado antes de extraer la carne.
7. Refrigere la carne lo antes posible después del mezclado. NO deje la carne
afuera durante un período prolongado. Siga las normas básicas de la sección
“Seguridad alimentaria” de este manual.
USO DE LA MEZCLADORA DE CARNE MANUAL
Ahora que la mezcladora de carne está completamente ensamblada y lista para
usar, es hora de preparar la mezcla para su salchicha favorita o su carne seca.
Asegúrese de leer y comprender por completo las “Normas generales de
seguridad” que se encuentran al comienzo de este manual antes de comenzar
a usarla.
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Para las mezcladoras de carne manuales, quite la manivela y después
comience con el paso 4 de las instrucciones de “Desarmado”.
2. Apague la picadora eléctrica y desconéctela de la fuente de alimentación.
3. Desconecte la picadora eléctrica de la mezcladora de carne.
4. Quite el tornillo de jación que está más alejado de la cubeta de mezclado
en la parte inferior de la perilla del pivote.
5. Tire hacia fuera la perilla del pivote hasta que no gire más.
6. Quite el eje de mezclado.
DESARMADO
8. Quite la tapa transparente y el eje de mezclado antes de extraer la carne.
9. Refrigere la carne lo antes posible después del mezclado. NO deje la
carne afuera durante un período prolongado. Siga las normas básicas de la
sección “Seguridad alimentaria” de este manual.
1. Si tiene conectado un accesorio de picadora eléctrica, desconéctelo de la
fuente de alimentación de la mezcladora de carne.
2. Desarme la mezcladora de carne.
3. Lave cuidadosamente todas las piezas de la mezcladora de carne que
hagan contacto con los alimentos con agua jabonosa tibia.
3. Enjuague con agua limpia.
4. Seque con cuidado todas las piezas. Cubra todas las piezas metálicas con
silicona en aerosol apta para uso alimentario antes de volver a ensamblar y
almacenar.
NOTA: La mezcladora de carne NO es apta para el lavavajillas.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y Canadá, y que se registraron
adecuadamente dentro de 30 días de la fecha de compra original. Esta es la única garantía expresa para este
producto y reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado contra defectos materiales
y de fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Durante este período, su único
recurso es la reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a
nuestra elección.
Para registrar su producto, complete el formulario en línea en www.WestonProducts.com/Warranty o envíe la tarjeta
de garantía completada y una copia del recibo de compra.
Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a productos no autorizados, productos
vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio, ltros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las
instrucciones impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso o mal uso. Esta
garantía se extiende únicamente al comprador consumidor original o quien reciba el producto como regalo y no es
transferible. Guarde el recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra para hacer un
reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la
que se indica en la etiqueta de especicaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten como consecuencia del incumplimiento
de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía
implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular,
se niega excepto en la medida que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la duración
de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Puede tener otros derechos
legales que varían según donde vive. Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas
o daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas
anteriormente no apliquen para usted.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar limpio y libre de partículas de
alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra
elección.
Para reclamar una garantía, visite www.WestonProducts.com/Contact o llame al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al
001.440.638.3131 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable
de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el ete prepagado. Si el producto calica para una
reparación o un reemplazo bajo garantía, asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables
por los daños resultantes del envío.
Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU. o al 001.440.638.3131 fuera de
los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de
devolución de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos toda devolución sin número de
RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento.
No iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa. Usted es responsable de todos los
costos asociados con enviarnos el producto con el ete prepagado y con nuestra devolución hacia usted.
Para usar la tarjeta de garantía para registrar su producto, siga estas instrucciones:
Nombre del Cliente:
Dirección:
Ciudad/Estado/Código Zip/País:
Número Telefónico:
Dirección de Correo Electrónico:
Fecha de Compra Original:
Modelo del Producto #:
# de Serie (Si corresponde):
UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON
BRANDS, LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copia del recibo
incluido
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED! 1. MANTENGA LOS DEDOS Y LAS MANOS ALEJADOS del eje y las paletas de mezclado durante el uso. NUNCA introduzca los dedos en la cubeta mezcladora mientras el eje y las paletas de mezclado están en movimiento. Se pueden producir lesiones graves. 2. NUNCA introduzca los dedos en la cubeta mezcladora con una picadora eléctrica anexada a la mezcladora de carne que esté conectada a la fuente de alimentación. Se pueden producir lesiones graves. 3. NUNCA use la mezcladora de carne sin colocar la tapa transparente en su lugar. 4. SIEMPRE desconecte la picadora eléctrica de la mezcladora de carne cuando no esté en uso. 5. SIEMPRE RETIRE LA MANIVELA de la mezcladora de carne cuando no esté en uso. 6. La mezcladora de carne no es un juguete. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. NUNCA DEJE LA MEZCLADORA DE CARNE SIN SUPERVISIÓN. 7. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD provistas por el fabricante de la picadora eléctrica que se anexará a la mezcladora de carne. 14 8. Revise cuidadosamente la mezcladora de carne antes de cada uso. Si alguna pieza faltara, estuviera dañada o no funcionara correctamente, comuníquese con el servicio al cliente al número que figura al dorso de este manual. 9. El fabricante no se hace responsable por el uso incorrecto de la mezcladora de carne. 10. NO mezcle huesos ni ningún otro objeto duro que pueda dañar el eje de mezclado. 11. Use la mezcladora de carne únicamente sobre una superficie estable y nivelada. La mezcladora de carne no debe moverse ni desplazarse durante el uso. 12. RECÓJASE el cabello y la ropa suelta, remánguese las mangas largas y quítese lazos y alhajas, incluso relojes, anillos y pulseras antes de utilizar la mezcladora. 13. Lave cuidadosamente todas las piezas de la mezcladora de carne que hagan contacto con los alimentos con agua jabonosa tibia antes y después de cada uso. Enjuague con agua limpia. Seque todas las piezas antes de volver a ensamblar y almacenar. La mezcladora de carne NO ES APTA PARA EL LAVAVAJILLAS. Lo mejor es utilizar silicona en aerosol apta para uso alimentario para proteger todas las piezas de metal. 14. NO USE la mezcladora de carne bajo los efectos de drogas o alcohol. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Pasador del pivote Paletas de mezclado Piñón del eje de mezclado con pasador Junta de goma 1 Soporte de la perilla del pivote INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 3 Eje de transmisión 4 2 LISTA DE COMPONENTES NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4 DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA TAPA TRANSPARENTE MANIVELA PERILLA DEL PIVOTE PATA DE GOMA CON TUERCA DE SEGURIDAD (4) NÚMERO DE PIEZA 36-2002 36-2005 36-2006 36-2009 Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonProducts.com O llame a Weston Brands LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 001-440-638-3131 15 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO PARA OPERACIÓN MANUAL 1. Coloque la cubeta mezcladora sobre una superficie nivelada y Soporte estable con la perilla del pivote de la hacia su izquierda y la tapa de la caja perilla del de engranajes hacia su pivote derecha (FIGURA 1). FIGURA 1 2. Ajuste las patas de modo que la mezcladora de carne quede estable y nivelada. Levante las tuercas de seguridad hasta que hagan contacto con la parte inferior de la mezcladora de carne. Ajuste las tuercas de Cubeta seguridad contra la parte inferior mezcladora para fijar las patas en su lugar. 3. Introduzca el extremo hueco del pasador de bronce del pivote, con la parte dentada hacia abajo, en la caja del pivote desde dentro de la cubeta mezcladora (FIGURA 2). Tapa de la caja de engranajes Patas de goma 4. Usando la llave, ajuste el tornillo de fijación más cercano a la cubeta mezcladora, en la parte inferior del soporte de la perilla del pivote hasta que no gire más. Afloje el tornillo de fijación con ¼ de giro para dejar que el pasador de bronce del pivote se deslice hacia atrás y adelante (FIGURA 3). Asegúrese de que el tornillo de fijación coincida con la muesca del pasador de bronce del pivote. Extremo dentado del eje de mezclado Eje de mezclado Alojamiento del pivote 5. Introduzca el extremo roscado de la perilla del pivote en el soporte de la perilla del pivote desde fuera de la cubeta mezcladora (FIGURA 2). 6. Atornille la perilla del pivote al pasador de bronce del pivote hasta que quede ajustada. Pasador del pivote Piñón del eje de mezclado Perilla del pivote 7. Instale el extremo dentado del eje de mezclado sobre el pasador que está en el piñón del eje de mezclado dentro de la cubeta mezcladora. Es mejor 16 FIGURA 2 Vista interior de la cubeta mezcladora FIGURA 3 Soporte de la perilla del pivote Tornillos de fijación -16- 8. Mientras sujeta el eje de mezclado en su lugar, tire de la perilla del pivote hacia fuera hasta que deje de moverse. Alinee el eje de mezclado con el pasador de bronce del pivote. Lentamente libere la perilla del pivote para dejar que el pasador de bronce del pivote se asiente sobre el casquillo (FIGURA 4). 10. Ajuste el segundo tornillo de fijación debajo del soporte de la perilla del pivote hasta que no gire más (asegúrese de que el tornillo de fijación coincida con la muesca del eje de la perilla del pivote). Afloje el tornillo de fijación ½ giro para que la perilla del pivote gire libremente (FIGURA 5). Eje de mezclado FIGURA 4 Perilla del pivote Pasador del pivote (interior) FIGURA 5 Soporte de la perilla del pivote INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL que la paleta esté más cerca del extremo dentado del eje de mezclado y que apunte hacia abajo. Es posible que tenga que alinear el pasador con la muesca para instalar el eje de mezclado en esta posición. De ser así, instale la manivela en el eje de transmisión. Gire la manivela hasta que el pasador quede alineado con la muesca. Extraiga la manivela. Tornillos de fijación FIGURA 6 Tapa transparente 11. Instale la manivela en el eje de transmisión. 12. Coloque la tapa transparente (figura 6). NO use la mezcladora de carne sin colocar la tapa transparente en su lugar. ¡Se pueden producir lesiones graves! 17 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO COMO ACCESORIO PICADOR* Realice los pasos del 1 al 10 de las “Instrucciones de ensamblado para operación manual”. 11. Asegúrese de que la picadora esté apagada y desconectada de la fuente de alimentación. 12. Alinee el eje de salida de la picadora con el eje de transmisión de la mezcladora de carne. Ajuste las patas según la necesidad. Asegúrese de volver a ajustar las tuercas de seguridad. 13. Conecte la picadora a la mezcladora de carne. Es posible que tenga que girar el eje de transmisión para alinear mejor las estrías con las ranuras del eje de salida de la picadora. El eje de transmisión se puede girar con la perilla del pivote. 14. Asegúrese de que la picadora esté completamente asentada sobre la mezcladora de carne. 15. Ajuste la perilla de bloqueo en el cabezal de la picadora para fijar una máquina a la otra. 16. Coloque la tapa transparente (FIGURA 7). NO use la mezcladora de carne sin colocar la tapa transparente en su lugar. ¡Se pueden producir lesiones graves! FIGURA 7 Tapa transparente Picadora eléctrica 18 Asegúrese de leer y comprender por completo las “Normas generales de seguridad” que se encuentran al comienzo de este manual antes de comenzar a usarla. USO DE LA MEZCLADORA DE CARNE MANUAL 1. Coloque la mezcladora de carne únicamente sobre una superficie estable y nivelada. Deje suficiente espacio para que la manivela gire. 2. Coloque carne picada en la cubeta mezcladora. En este momento, agregue condimentos, agente de curado y agua según la necesidad. 3. Coloque la tapa transparente en la cubeta mezcladora. NO haga funcionar la mezcladora de carne sin la tapa transparente en su lugar. ¡Se pueden producir lesiones graves! 4. Gire la manivela en sentido horario para mezclar. 5. Mezcle hasta que la carne quede pegajosa al tacto. No mezcle la carne en exceso. Quite la tapa transparente para evaluar la consistencia de la carne. NO gire la manivela y ALÉJESE de las paletas del eje de mezclado durante este paso. Vuelva a colocar la tapa transparente antes de continuar el mezclado. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL Ahora que la mezcladora de carne está completamente ensamblada y lista para usar, es hora de preparar la mezcla para su salchicha favorita o su carne seca. 6. Cuando la mezcla esté completa, quite la tapa transparente y el eje de mezclado antes de extraer la carne. 7. Refrigere la carne lo antes posible después del mezclado. NO deje la carne afuera durante un período prolongado. Siga las normas básicas de la sección “Seguridad alimentaria” de este manual. USO DE LA MEZCLADORA DE CARNE COMO ACCESORIO PICADOR 1. Coloque la mezcladora de carne y el accesorio picador sobre una superficie estable y nivelada. 2. Coloque carne picada en la cubeta mezcladora. 3. Coloque la tapa transparente en la cubeta mezcladora. NO haga funcionar la mezcladora de carne sin la tapa transparente en su lugar. ¡Se pueden producir lesiones graves! 4.Conecte la picadora a la fuente de alimentación. Encienda la picadora. 5. Agregue condimentos, agente de curado y agua según la necesidad a través de la ranura de la tapa transparente en este momento. 6. Mezcle hasta que la carne quede pegajosa al tacto. No mezcle la carne en exceso. Para controlar la consistencia de la carne, primero apague la picadora y desconéctela de la fuente de alimentación. Quite la tapa transparente. Aléjese de las paletas y el eje de mezclado mientras controla la carne. Vuelva a colocar la tapa transparente antes de continuar. 7. Cuando la mezcla esté completa, apague la picadora y desconéctela de la fuente de alimentación. Desconecte la picadora de la mezcladora de carne. 19 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 8. Quite la tapa transparente y el eje de mezclado antes de extraer la carne. 9. Refrigere la carne lo antes posible después del mezclado. NO deje la carne afuera durante un período prolongado. Siga las normas básicas de la sección “Seguridad alimentaria” de este manual. DESARMADO 1. Para las mezcladoras de carne manuales, quite la manivela y después comience con el paso 4 de las instrucciones de “Desarmado”. 2. Apague la picadora eléctrica y desconéctela de la fuente de alimentación. 3. Desconecte la picadora eléctrica de la mezcladora de carne. 4. Quite el tornillo de fijación que está más alejado de la cubeta de mezclado en la parte inferior de la perilla del pivote. 5. Tire hacia fuera la perilla del pivote hasta que no gire más. 6. Quite el eje de mezclado. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 1. Si tiene conectado un accesorio de picadora eléctrica, desconéctelo de la fuente de alimentación de la mezcladora de carne. 2. Desarme la mezcladora de carne. 3. Lave cuidadosamente todas las piezas de la mezcladora de carne que hagan contacto con los alimentos con agua jabonosa tibia. 3. Enjuague con agua limpia. 4. Seque con cuidado todas las piezas. Cubra todas las piezas metálicas con silicona en aerosol apta para uso alimentario antes de volver a ensamblar y almacenar. NOTA: La mezcladora de carne NO es apta para el lavavajillas. 20 Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 21 UN AÑO DE GARANTÍA WESTON LIMITADA Esta garantía aplica a los productos que se compran y usan en los EE. UU. y Canadá, y que se registraron adecuadamente dentro de 30 días de la fecha de compra original. Esta es la única garantía expresa para este producto y reemplaza cualquier otra garantía o condición. Este producto está garantizado contra defectos materiales y de fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original. Durante este período, su único recurso es la reparación o sustitución de este producto o de cualquier componente que se encuentre defectuoso, a nuestra elección. Para registrar su producto, complete el formulario en línea en www.WestonProducts.com/Warranty o envíe la tarjeta de garantía completada y una copia del recibo de compra. Esta garantía no cubre productos no registrados, reparaciones o servicios a productos no autorizados, productos vendidos “tal cual” por minoristas, vidrio, filtros, desgaste por uso normal, uso que no sea conforme a las instrucciones impresas o daño al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso o mal uso. Esta garantía se extiende únicamente al comprador consumidor original o quien reciba el producto como regalo y no es transferible. Guarde el recibo de compra original ya que se requiere de un comprobante de compra para hacer un reclamo de garantía. Esta garantía es nula si el producto es sujeto a cualquier voltaje u forma de onda que no sea la que se indica en la etiqueta de especificaciones (p. ej., 120 V ~ 60 Hz). Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales o que resulten como consecuencia del incumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda responsabilidad se limita al monto del precio de compra. Toda garantía implícita, incluyendo cualquier garantía legal o condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular, se niega excepto en la medida que lo prohíbe la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limita a la duración de esta garantía por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Puede tener otros derechos legales que varían según donde vive. Algunos estados o provincias no permiten limitantes en garantías implícitas o daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que las limitaciones mencionadas anteriormente no apliquen para usted. Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio: debe estar limpio y libre de partículas de alimentos u otra suciedad; de otra manera, se le devolverá o aplicará un cargo de 50 USD por limpieza, a nuestra elección. Para reclamar una garantía, visite www.WestonProducts.com/Contact o llame al 1.800.814.4895 en los EE. UU. o al 001.440.638.3131 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el flete prepagado. Si el producto califica para una reparación o un reemplazo bajo garantía, asumiremos el costo de devolverle el producto. No somos responsables por los daños resultantes del envío. Para trabajo fuera de garantía: llame al 1.800.814.4895 dentro de los EE. UU. o al 001.440.638.3131 fuera de los EE. UU., de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este, para obtener un número de autorización de devolución de mercancía (Return Merchandise Authorization, RMA). Rechazaremos toda devolución sin número de RMA. Aplicaremos un cargo de 35 USD/hora por todo trabajo de diagnóstico, servicio, reparación o procesamiento. No iniciaremos ningún servicio o trabajo de reparación sin autorización previa. Usted es responsable de todos los costos asociados con enviarnos el producto con el flete prepagado y con nuestra devolución hacia usted. Para usar la tarjeta de garantía para registrar su producto, siga estas instrucciones: TARJETA DE GARANTÍA WESTON ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON BRANDS, LLC/WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE. STRONGSVILLE, OH 44149 USA Nombre del Cliente: Dirección: Ciudad/Estado/Código Zip/País: Número Telefónico: Dirección de Correo Electrónico: Fecha de Compra Original: Modelo del Producto #: # de Serie (Si corresponde): Copia del recibo incluido ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC, Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 0011-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149 WestonProducts.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Weston 36-2001-W Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas