Pulsar YM62 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CAL. 7T62, YM62
ALARMA Y CRONÓMETRO
ESPAÑOL
HORA/CALENDARIO
Manecillas de hora, minuto y segundo pequeña
Se fecha se indica en numerales
CRONÓMETRO
Mide hasta 60 minutos a incrementos de 1/5 de segundo.
Es posible medición de tiempo intermedio.
ALARMA DE ÚNICA HORA
Puede fijarse para tocar una vez a un tiempo designado
dentro de las siguientes 12 horas.
Español
46
6
c: Segundo chasquido
a: Posición normal
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
Manecilla de 1/5 de
segundo CRONÓMERO
Manecilla de minuto
A
a b c
B
Fecha
Manecilla de hora
ALARMA
Manecilla de minuto
ALARMA
CORONA
INDICACIÓN Y CORONA/BOTONES
Manecilla de hora
Manecilla de
segundo pequeña
b: Primer chasquido
Español
47
CORONA ROSCADA
[para modelos con corona roscada]
Desbloqueo de la corona
Bloqueo de la corona
1 Gire la corona a la izquierda hasta que Vd.
no sienta que las roscas giran.
2 La corona puede quitarse.
1 Presione la corona de nuevo a la posición
normal.
2 Gire la corona a la derecha mientras la
presiona ligeramente hasta que quede firme.
Español
48
FIJACIÓN DE LA HORA Y AJUSTE DE
LA POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO
Este reloj está de tal manera diseñado que lo siguiente se efectúa todo con la
corona en la posición del segundo chasquido :
1) fijación de hora principal
2) ajuste de manecilla de alarma
3) ajuste de posición de manecilla de cronómetro
Una vez se saca la corona al segundos chasquido, no se olvide de ajustar 1) y
2) al mismo tiempo. Si fuera necesario, 3) también debe ajustarse entonces.
CORONA
Saque al segundo chasquido cuando la manecilla de segundo
está en la posición de las 12.
Español
49
1) FIJACIÓN DE HORA PRINCIPAL
Manecilla
de hora
6
Manecilla de
minuto
Manecilla de segundo
pequeña
CORONA
Gire para fijar las
manecillas de hora y
minuto.
* Se recomienda que las manecillas si
fijen a la hora unos minutos antes de la
hora actual, teniendo en consideración
el tiempo requerido para fijar las
manecillas de ALARMA y ajustar la
posición de la manecilla de
CRONÓMETRO si necesario.
2) AJUSTE DE MANECILLA DE ALARMA
Fije las manecillas de ALARMA a la hora que indican las manecillas de hora
principal.
Español
50
6
Manecilla
de hora
Manecilla de
minuto
B
B
Pulse repetidamente para fijar
las manecillas de ALARMA a la
hora indicada por las manecillas
de hora principal.
3) AJUSTE DE POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO
Si las manecillas de CRONÓMETRO no están en la posición “0”, siga el
procedimiento de abajo para fijarlas a la posición “0”.
A
* Las manecillas de ALARMA se
mueven rápidamente si el botón
B se mantiene pulsado.
Manecilla de
hora ALARMA
Manecilla de
minuto ALARMA
Pulse por 2 segundos.
* La manecilla de minuto
CRONÓMETRO gira un círculo
completo.
Español
51
B
Pulse repetidamente para fijar
la manecilla de minuto CRONÓ-
METRO a la posición “0”.
A
Pulse por 2 segundos.
* La manecilla de 1/5 de segundo
CRONÓMETRO gira un círculo
completo.
B
Pulse repetidamente para fijar
la manecilla de 1/5 de segundo
CRONÓMETRO a la posición
“0”.
6
A
B
Manecilla de
1/5 de segundo
CRONÓMETRO
Manecilla de
minuto
CRONÓMETRO
* La manecilla se mueve
rápidamente si el botón B se
mantiene pulsado.
* La manecilla se mueve
rápidamente si el botón B se
mantiene pulsado.
Español
52
Las manecillas de ALARMA y CRONÓMETRO pueden reajustarse en el
siguiente orden pulsando el botón A por 2 segundos.
Manecillas
de ALARMA
Manecilla de
minuto
CRONÓMETRO
Manecilla de
1/5 de segundo
CRONÓMETRO
Presione de nuevo a la
posición normal de
acuerdo a una señal
horaria.
* Después de completarse todos
los ajustes, compruebe que las
manecillas de hora principal y
alarma indican la misma hora.
avanzan 12 horas.
()
gira un círculo
completo
.
(
)
gira un círculo
completo
.
(
)
CORONA
Español
53
1 Saque al primer chasquido.
2 Gire a la derecha hasta que
aparezca la fecha deseada.
3 Presione de nuevo a la posición
normal.
CORONA
FIJACIÓN DE LA FECHA
Antes de fijar la fecha, no se olvide de fijar la hora principale.
6
Fecha
Español
54
6
CRONÓMETRO
El cronómetro puede medir hasta 60 minutos en incrementos de 1/5 de segundo.
Después de 60 minutos, comenzará a contar de nuevo desde “0” repetidamente
hasta 12 horas.
A
Inicio / Parada /
Reinicio
B
Manecilla de minuto
CRONÓMETRO
Manecilla de 1/5 de
segundo CRONÓMETRO
Reposición /
Tiempo intermedio /
Liberación de tiempo
intermedio
Español
55
Medición de tiempo intermedio
A
B
B
A
PARADA
B
REPOSICIÓN
Medición de dos competidores
A
INICIO
B
A
B
B
Antes de utilizar el cronómetro, no se olvide de comprobar que la corona está
fijada en la posición normal y que las manecillas de CRONÓMETRO están
reajustadas en la posición “0”.
INICIO
INTERMEDIO
LIBERACIÓN
INTERMEDIO
TIEMPO FINAL
DE 1ER
COMPETIDOR
REPOSICIÓN
* Si las manecillas de CRONÓMETRO no retornan a la posición “0” cuando el
cronómetro está reajustado a “0”, siga el procedimiento en “FIJACIÓN DE LA
HORA Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO”.
2DO.
COMPETIDOR
TERMINA
TIEMPO FINAL
DE 2DO.
COMPETIDOR
Español
56
ALARMA DE ÚNICA HORA
FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA
CORONA
B
La alarma puede fijarse para que toque sólo una vez a la hora designada dentro
de las siguientes 12 horas.
La hora de alarma puede fijarse en incrementos de un minuto.
Antes de utilizar la alarma, compruebe que las manecillas de ALARMA están
ajustadas a la hora actual. (Vea “FIJACIÓN DE LA HORA Y AJUSTE DE LA
POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO”)
6
B
Manecilla de
minuto ALARMA
Manecilla de
hora ALARMA
Saque al primer chasquido.
Pulse repetidamente para
fijar la hora de alarma
deseada.
* Las manecillas de ALARMA
se mueven rápidamente si
el botón B se mantiene
pulsado.
Español
57
Presione de nuevo a la
posición normal.
CORONA
CÓMO PARAR LA ALARMA
CÓMO CANCELAR LA HORA DE ALARMA QUE USTED HA FIJADO
Saque al primer chasquido.
CORONA
A la hora designada la alarma toca por 20 segundos y automáticamente se
desactiva al pararse. Para pararla manualmente, pulse el botón A o B.
B
CORONA
6
B
* La alarma se desactiva
automáticamente.
Presione de nuevo a la
posición normal.
Pulse y retenga hasta que
las manecillas de ALARMA
indican la hora actual.
Español
58
1 Use el cronómetro para determinar
cuántos segundos tarda en recorrer
1 km o 1 milla.
2 La escala taquimétrica indicada por
la manecilla de segundo del
CRONÓMETRO da el promedio de
velocidad por hora.
TAQUÍMETRO
[para modelos con escala taquimétrica en la esfera]
Para medir el promedio de velocidad por hora de un vehículo
[ Ej. 1 ]
Manecilla de
segundo de
CRONÓMETRO:
40 segundos
Escala
taquimétrica: “90”
“90” (cifra de escala taquimétrica) x
1 (km o milla) = 90 km/h o mph
La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido es menos de 60
segundos.
Ej. 2: Si la distancia de medición es prolongada a 2 km o millas o acortada a 0,5 km
o millas y la manecilla de segundo de CRONÓMETRO indica “90” en la
escala taquimétrica:
Español
59
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o millas) = 180 km/h o mph
“90” (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milllas) = 45 km/h o mph
1 Use el cronómetro para medir el
tiempo requerido para completar
1 trabajo.
2 La escala taquimétrica indicada
por la manecilla de segundo de
CRONÓMETRO da el número
promedio de trabajos llevados a
cabo por hora.
Para medir la razón por hora de operación
[ Ej. 1 ]
Ej. 2: Si 15 trabajos se completan en 20 segundos:
“180” (cifra de escala taquimétrica) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora
Manecilla de
segundo de
CRONÓMETRO:
20 segundos
Escala
taquimétrica: “180”
“180” (cifra de escala taquimétrica) x
1 trabajo = 180 trabajos/hora
Español
60
FIJACIÓN DE LA HORA Y AJUSTE DE LA POSICIÓN DE MANECILLA DE CRONÓMETRO
NOTAS SOBRE OPERACIÓN DEL RELOJ
Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo, si la corona está sacada al segundo
chasquido, automáticamente repondrá las manecillas del CRONÓMETRO “0”.
Si la alarma ha sido fijada y la corona está sacada al segundo chasquido, las manecillas
de ALARMA girarán para indicar la hora actual.
[FIJACIÓN DE HORA PRINCIPAL]
Al fijar la manecilla de hora, no se olvide de comprobar que AM/PM está fijado
correctamente. El reloj está de tal manera diseñado que la fecha cambia una vez cada
24 horas.
Al fijar la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos por delante de la hora
deseada y, luego, retrocédala de nuevo al minuto exacto.
FIJACIÓN DE LA FECHA
Es necesario ajustar la fecha al final de Febrero y meses de 30 días.
No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario, la fecha puede que no
cambie adecuadamente.
No pulse el botón B cuando la corona está en la posición del primer chasquido, ya que
esto moverá las manecillas de ALARMA.
Español
61
CRONÓMETRO
El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón A.
La medición y liberación de tiempo intermedio puede repetirse pulsando el botón B.
ALARMA DE ÚNICA HORA
La alarma de única hora no puede fijarse por un tiempo más de 12 horas por delante de
la hora actual. Mientras usted mantiene el botón B pulsado para avanzar las manecillas
de ALARMA rápidamente, éstas se paran cuando indican la hora actual y la alarma se
desactiva. En ese caso, suelte el botón B y, luego, pulse y retenga el botón de nuevo
para fijar las manecillas de ALARMA a la hora deseada.
Mientras la corona está en la posición normal, las manecillas de ALARMA indican la hora
actual cuando la alarma se desactiva, y la hora de alarma designada cuando se activa.
Mientras el cronómetro está midiendo, la alarma toca diferentemente de lo ordinario.
Sin embargo, esto no es un mal funcionamiento.
Mientras las alarma está tocando, pulsando el botón A o B parará sólo la alarma y no
puede hacerse ninguna operación de cronómetro.
Para corregir la hora de alarma que usted ha fijado, siga el procedimiento descrito en
“FIJACIÓN DE HORA DE ALARMA”.
Español
62
CAMBIO DE LA PILA
Si el cronómetro se utiliza por más de 2 horas al día y/o la alarma toca por más de 20
segundos al día, la vida de la pila puede ser menos del período especificado.
Como la pila está insertada en la fábrica para comprobar la función y el comportamiento
del reloj, su duración real una vez en su posesión puede que sea menos del período
especificado.
Cuando la pila expira, asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar cualquier
malfuncionamiento.
Después de sustituirse la pila con una nueva, fije la hora/calendario y alarma y ajuste la
posición de manecilla de cronómetro.
Indicador de vida de la pila
Cuando la pila se acerca a su fin, la manecilla de segundo pequeña se mueve a
intervalos de dos segundos en vez de intervalos normales de un segundo. En ese caso,
haga que le sustituyan la pila con una nueva lo antes posible.
* Mientras la manecilla de segundo pequeña está moviéndose a intervalos de dos
Duración de la pila : Aprox. 3 años
Pila
: SEIKO SR927W
3
Años
Español
63
segundos, la alarma no tocará aunque esté activada. Esto no es un mal funcionamiento.
* El reloj permanece preciso mientras la manecilla de segundo pequeña está moviéndose
a intervalos de dos segundos.
AVISO
No saque la pila del reloj.
Si es necesario sacarla, guárdela fuera del alcance de los niños. Si un
niño se la traga, consulte al doctor inmediatamente.
Nunca cortocircuite, manosee ni caliente la pila, y nunca la exponga al
fuego. La pila puede explotar, calentarse mucho o incendiarse.
PRECAUCIÓN
La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que podría
causar derrame de pila o daño a la pila.
Español
64
PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ
RESISTENCIA AL AGUA
5
bar WR
Si la marca “WATER RESISTANT
5 BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está
diseñado y fabricado para resistir
hasta 5 bar y está apropiado para la natación,
navegación a vela y al tomar una ducha.
10/15/20
bar WR
Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)*
Si la marca “WATER RESISTANT
10 BAR” , “WATER RESISTANT 15
BAR” o “WATER RESISTANT 20
BAR” está grabada en la parte
posterior de la caja, su reloj está diseñado y
fabricado para resistir hasta 10/15/20 bar y puede
usarse al tomar un baño, para el buceo de poca
profundidad, pero no para el de profundidad. No
nosotros le recomendamos llevar un reloj PULSAR
Diver para el buceo con escafandra autónoma.
Si la marca “WATER RESISTANT
(resistente al agua)” no está
grabada en la tapa posterior de su
reloj, no es resistente al agua, y
por lo tanto se ha de tener cuidado para que no se
moje, porque el agua podría dañar el mecanismo.
Si el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga
verificar por un AGENTE AUTORIZADO DE
PULSAR o un CENTRO DE SERVICIO.
Resistencia al agua (3 bar)
decir, contactos accidentales con el agua, como
salpicaduras de lluvia, pero no está diseñado para
natación o buceo.
Si la marca “WATER RESISTANT”
está grabada en la tapa posterior de su
reloj, quiere decir que está diseñado y
fabricado para resistir hasta 3 bar, es
Resistencia al agua (5 bar)*
Sin resistencia al agua
Español
65
* Antes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la
corona está completamente empujada.
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua
marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente.
* Al tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj
resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente:
No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú.
Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o
ganancia de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj
retorne a la temperatura normal.
NOTA:
La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba y no
se debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad de buceo,
ya que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a una profundidad.
Se debe tener cuidado también al tirarse al agua.
TEMPERATURAS
Su reloj funciona con
precisión estable a
temperaturas entre
5°C y 35°C.
Temperaturas
superiores a 60°C pueden
+60°C
-10°C
causar fugas en las pilas o acortarles la
vida. No deje el reloj a temperaturas
inferiores a -10°C por largo tiempo, pues
el frío podría producir unligero adelanto
o retraso.
No obstante estas condiciones se corrigen
al volver el reloj a temperatura normal.
Español
66
MAGNETISMO
Su reloj puede ser afectado
negativamente por
magnetismo intenso. Eviten
el contacto directo con objetos
magnéticos. La precisión
vuelve a ser normal al alejar el reloj del
campo magnético.
N
S
AGENTES QUIMICOS
Tenga cuidado de no exponer
el reloj a disolventes,
mercurio, pulverizadores
cosméticos, detergentes,
adhesivos o pinturas. De lo
conrario, la caja, brazalete, etc. pueden
descolorarse, deteriorarse o dañarse.
CHOQUES Y VIBRACIONES
Las actividades ligeras no
afectarán su reloj. Pero cuide
de no dejarlo caer ni darle
golpes contra superificies
duras, porque podría dañarse.
CUIDADO DE LA CAJA Y LA CADENA
Para evitar posible oxidación
de la caja y la cadena causada
por polvo, humedad y
perspiración, límpielos
periódicamente con un paño
seco y suave.
REVISION PERIODICA
para aseguararse de que la caja, la corona,
los botones, juntas y el sello del cristal
permanecen intactos.
2 - 3
Años
Se recomienda una revisión del
reloj cada 2 ó 3 años. Haga
que lo verifique un AGENTE
AUTORIZADO DE PULSAR o
un CENTRO DE SERVICIO
PRECAUCION RESPECTO A LA PELICULA
PROTECTORA DEL DORSO DE LA CAJA
Si su reloj tiene una película
protectora y/o cinta adhesiva
en la parte posterior de la
caja, asegúrese de pelarlos
antes de usar su reloj.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Pulsar YM62 Instrucciones de operación

Categoría
Relojes
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para