AND UB-525 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-525
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4003120C
Español 1
Índice
Estimados clientes............................................................................................................................................... 2
Observaciones preliminares................................................................................................................................ 2
Precauciones....................................................................................................................................................... 2
Identificación de componentes............................................................................................................................ 5
Símbolos.............................................................................................................................................................. 6
Uso del monitor.................................................................................................................................................... 8
1. Instalación/cambio de pilas........................................................................................................................ 8
2. Cómo colocar el brazalete ......................................................................................................................... 9
3. Para efectuar mediciones correctas........................................................................................................... 9
4. Medición................................................................................................................................................... 10
5. Después de la medición........................................................................................................................... 10
Mediciones......................................................................................................................................................... 11
Revisión de los datos de la memoria................................................................................................................. 12
Borrado de todos los datos almacenados en la memoria.................................................................................. 12
¿Qué es el latido irregular del corazón?............................................................................................................ 13
Indicador de barra de presión............................................................................................................................ 13
Indicador de clasificación de la OMS................................................................................................................. 13
Aspectos sobre la tensión arterial...................................................................................................................... 14
¿Qué es la tensión arterial?......................................................................................................................... 14
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?............................................................................................... 14
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?................................................................................ 14
Clasificación de la tensión arterial según la OMS........................................................................................ 15
Variaciones de la tensión arterial................................................................................................................. 15
Mantenimiento................................................................................................................................................... 15
Localización y corrección de fallos.................................................................................................................... 16
Datos técnicos................................................................................................................................................... 17
Español 2
Estimados clientes
Enhorabuena. El aparato más avanzado tecnológicamente y con un uso sencillo y práctico para facilitar su
régimen de presión arterial diaria.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez.
Observaciones preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca
.
(0123: Número de referencia de los organismos notificados)
Este aparato está diseñado para ser utilizado en adultos, no en niños ni en recién nacidos.
Ámbito de uso. Este aparato es para uso en un entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el
diagnóstico.
Precauciones
En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberá evitarse su exposición a
temperaturas extremas, ambientes con humedad, rayos solares directos, golpes o polvo.
Limpie el aparato con un paño seco y suave humedecido con agua y jabón neutro. No utilice nunca alcohol,
benceno, diluyentes u otros productos químicos agresivos para limpiar el aparato.
Evite dejar doblado el brazalete durante períodos largos, ya que este trato podría acortar la duración de los
componentes.
El aparato no es resistente al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, microondas, teléfonos moviles,
rayos X u otros dispositivos que produzcan campos eléctricos.
El aparato, sus componentes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán
eliminarse de acuerdo con el reglamento establecido a este respecto.
Español 3
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretada por el brazalete lo suficiente como para detener
temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca
roja temporal en la muñeca. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente.
Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.
Los aparatos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de red doméstica, teléfonos móviles, teléfonos
inalámbricos y sus centrales y walkie-talkies, pueden afectar al monitor de presiones sanguíneas. Por lo tanto, es
necesario mantener una distancia de 3,3 metros entre el monitor y dichos aparatos.
Si la presión sanguínea se mide con demasiada frecuencia, pueden producirse daños debido a la interferencia con
el flujo sanguíneo. Si utiliza el aparato de forma repetida, compruebe que su uso no provoca una alteración
prolongada de la circulación sanguínea.
Puesto que no se han realizado pruebas clínicas en mujeres embarazadas, no se debe utilizar este aparato en
pacientes de este tipo.
Si le han practicado una mastectomía, consulte con su médico antes de utilizar el aparato.
No deje que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto, y manténgalo fuera de su alcance.
El aparato contiene piezas pequeñas que pueden provocar un atragantamiento si los niños las tragan
accidentalmente.
No toque a la vez el paciente y las pilas, puesto que podría producirse una descarga eléctrica.
En caso de producirse la avería de algún componente, la funda del brazalete podría calentarse y provocar un mal
funcionamiento.
Coloque el aparato con antelación suficiente en la habitación donde vaya a realizarse la medición
(aproximadamente una hora antes).
Contraindicaciones
A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el aparato a una muñeca con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no
funcione correctamente.
Español 4
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar
el aparato, para evitar problemas médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su
médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento.
No aplique el aparato a una muñeca con una herida no curada.
No aplique el aparato a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede
provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos.
Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo en, cámaras de oxígeno a
alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión.
Español 5
Identificación de componentes
Indicación de la pantalla
Pilas alcalinas (LR03 o AAA)
Cubierta de pilas
Botón
(promedio, memoria y cambio de los parámetros preajustados)
Botón
START
Pantalla
Brazalete
Indicador de clasificación de
OMS e Indicador de la barra de
presión
S
í
mbolo de corazón
Indicador de pilas
Presión sistólica
Presión diastólica
Indicador de latidos irregulares (I.H.B.)
Memoria
Promedio
Frecuencia del pulso
Español 6
Símbolos
Símbolos impresos en la carcasa del aparato
Símbolos Función / Significado
Interruptor de espera y encendido
SYS
Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg
DIA
Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg
PUL
Frecuencia del pulso por minuto
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
SN
Número de serie
Fecha de fabricación
Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra
electrochoques.
Etiqueta de apartos médicos según directiva de CE
IP
Símbolo internacional de protección
Etiqueta de WEEE
Fabricante
Representante UE
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Mantener seco
Español 7
Símbolos que aparecen en la pantalla
Símbolos Función / Significado / Acción recomendada
Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador parpadea cuando se detecta el pulso.La
medición está en curso. Quédese muy tranquilo durante la medición.
El símbolo latido irregular (I.H.B.) aparece cuando se detecta un latido irregular del corazón. Puede
iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como un escalofrío o un temblor.
Símbolos que aparecen en la pantalla (continuación)
Símbolos Función / Significado Acción recomendada
Las mediciones previas almacenadas en la memoria
Datos medios
BATERÍA CARGADA
Indicador de la potencia de las pilas durante la medición.
BATERÍA BAJA
Las pilas son débiles cuando parpadea esta marca.
Reemplace todas las pilas con unas
nuevas, cuando destelle esta marca.
Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la medición.
Vuelva a medir otra vez. Permanezca
quieto durante la medición.
Los valores sistólico y diastólico se encuentran dentro de 10 mmHg.
El valor de presión no ha aumentado durante la inflación.
El brazalete no está colocado correctamente.
ERROR DE VISUALIZACIÓN DEL IMPULSO
El pulso no se ha detectado correctamente.
Coloque el brazalete correctamente,
y vuelva a medir otra vez.
Error interno del monitor de presiones sanguíneas
Extraiga las pilas, presione el botón
START y a continuación vuelva a
colocar las pilas. Si el error sigue
apareciendo, póngase en contacto
con su distribuidor.
or
Español 8
Uso del monitor
1. Instalación/cambio de pilas
1. Retire la cubierta de pilas.
2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el
compartimiento tal como se describe, respetando las
polaridades (+ y -) de las pilas. Utilice solo las pilas LR03 o AAA.
3. Cierre la cubierta de pilas.
PRECAUCIÓNES
Inserte las pilas como se muestra en el compartimiento. De lo
contrario, el aparato no funcionará.
Cuando la marca (marca de PILAS GASTADA) parpadea en
la pantalla, reemplace todas las pilas por las nuevas. No mezcle pilas
viejas con las nuevas, dado que esto puede acortar la vida útil de las
mismas o causar un mal malfuncionamiento del aparato.
La marca (marca de PILAS GASTADA) no aparece cuando las pilas están totalmente agotadas.
La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiental y puede acortarse a temperatura baja. Por lo general,
dos pilas LR03 / AAA nuevas duran aproximadamente cuatro meses si se usan para realizar mediciones dos veces
al día.
Utilice sólo las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son para probar el funcionamiento del
monitor y pueden tener una vida útil más corta.
Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado. Las pilas pueden tener fugas y
causar un malfuncionamiento.
Tapa de pilas
Pilas usadas
Pilas nuevas
Español 9
2. Cómo colocar el brazalete
1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más
arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha.
2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro.
Nota:
Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
3. Para efectuar mediciones correctas
Para una mejor precisión en la medición de la tensión arterial:
Permanezca quieto y en silencio durante la medición.
Siéntese cómodamente. Coloque el codo sobre una mesa con la palma hacia arriba y el brazalete al mismo nivel
que el corazón
Relájese 5 - 10 minutos antes de la medición. Si se encuentra exaltado o deprimido debido a un estrés emocional, la
medición reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal y la lectura del
pulso generalmente será más rápida que la normal.
Trate de medir la tensión arterial a la misma hora todos los días.
La presión arterial de una persona varia constantemente dependiendo de lo que hace, lo que ha comido o lo que
beba podrá tener un efecto muy fuerte y rápido sobre su tensión arterial.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño. Descanse unos 20 ó 30 minutos
antes de la medición.
No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si Ud. Tiene un latido muy débil o irregular, este
aparato podría tener dificultad en determinar su tensión arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la medición e indicará un símbolo de
error en la pantalla. Véase página 7 para la descripción de los símbolos.
El uso de este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado exclusivamente para adultos. Consulte a su
médico antes de usar este aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto.
Las mediciones del monitor de presiones sanguíneas pueden verse afectadas por una temperatura o humedad
excesivas o por la altitud.
A
prox. 1 cm
Español 10
4. Medición
Durante la medición, es normal que sienta el brazalete muy apretado.
5. Después de la medición
Mientras se muestran las lecturas, si pulsa el botón START para apagar el aparato, se guardan las nuevas lecturas
en la memoria.
Mientas se muestran las lecturas, si pulsa el botón
para apagar el aparato, no se guardan las lecturas. Quite el
brazalete y registre sus datos.
Nota:
El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la alimentación que guarda los datos actuales en la
memoria y que desconecta la alimentación automáticamente un minuto después de la medición. Deje que transcurran
por lo menos tres minutos si las mediciones se realizan en la misma persona.
Español 11
Mediciones
Nota:
El UB-525 una vez usado, para la siguiente medición proveerá al usuario una inflación
apropiada basada en la medición anterior.
1. Enrolle el brazalete alrededor de su muñeca. Siéntase cómodo con el brazalete
situado al mismo nivel que su corazón y relájese.
2. Presione el botón
START . Aparecen brevemente todas las secciones de la
pantalla.
3. A continuación, aparece cero (0) parpadeando brevemente. Cuando cambie la
visualización como se indica en la figura de la derecha, la medición habrá
comenzado. El brazalete se comenzará a inflar. Es normal sentir que el brazalete
aprieta. La medición se iniciará automáticamente cuando comience la
presurización, y el corazón
(la marca del corazón) comience a parpadear.
Nota:
Si desea detener el inflado en cualquier momento, presione el botón
START
de
nuevo.
4. Cuando se haya completado la medición, el aparato muestra las lecturas (la
presión sistólica y diastólica, frecuencia del pulso, clasificación de OMS, símbolo
I.H.B.) Mientras se muestran las lecturas, la fecha y la hora se muestran
alternativamente. El brazalete extraerá el aire remanente y se desinflará
totalmente en forma automática.
Nota:
Si no desea guardar las nuevas lecturas en la memoria, pulse el botón
mientras se muestran las lecturas.
5. Presione el botón
START nuevamente para apagar el aparato.
Quítese el brazalete.
Nota:
El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la alimentación.
Deje por lo menos tres minuto antes de medirlo en una misma persona.
Todas las secciones
Pantalla cero
Inflación se inicia
Inflando
y
medición en curso
Presión sistólica
Presión diastólica
Clasificación de OMS
Indicador de I.H.B
Frecuencia del pulso
Español 12
A
paga
Revisión de los datos de la memoria
Nota:
Este aparato almacena en la memoria las últimas 60 mediciones.
1. Presione el botón
cuando apague el aparato.
Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos.
Si no hay datos, aparece “0”. Presione el botón
para apagar el aparato.
2. Use los siguientes botones para mostrar datos (de número y datos de
medición).
El aparato muestra el promedio de todas las mediciones y el número
de datos se muestra.
Pulsando el botón cada vez, el aparato muestra lo siguiente:
Promedio de datos de todas las mediciones. En el ejemplo, si no hay
datos, se visualiza
.
Datos (número y datos de medición).
El aparato muestra en orden desde los datos más recientes.
En el ejemplo: Nº 30 y datos
Nº 29 y datos Nº 01 y datos.
3. Si presiona el botón
después de que se haya mostrado el dato más
antiguo, el aparato continúa al paso 1, se muestran el promedio de todas
las mediciones y el número de datos.
4. Presione el botón
START para apagar el aparato. Después de un minuto de
inactividad, el aparato se apaga automáticamente.
Borrado de todos los datos almacenados en la memoria
1. Presione y mantenga presionado el botón hasta que se apague el
aparato automáticamente.El aparato muestra un icono de usuario y la marca
, borra los datos guardados en la memoria mientras parpadea la marca
y se apaga automáticamente.
Modo memoria
A
verage of all the data
Number of all data
Ex.: No.30
Datos más recientes
Último dato (más
antiguo)
A
paga
r
Botón
Botón
Botón
Botón
Español 13
¿Qué es el latido irregular del corazón?
El tensiómetro modelo UB-525 ejecuta la medición de la tensión arterial y frecuencia del pulso aún en caso de latido
irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio estipulado
de (latidos del corazón). Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las mediciones.
Nota:
Le recomendamos consultar con a su médico cuando vea este indicador
con frecuencia.
Indicador de barra de presión
El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la
medición.
Indicador de clasificación de la OMS
Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra
corresponde a la clasificación de tensión arterial de la OMS
que se describe en la página 15.
Ejemplo
Hipertensión moderada Hipertensión leve Normal alta
: El indicador visualiza un segmento basado
en el dato actual, correspondiente a la
clasificación de la OMS.
Indicador de clasificación de la OMS
Hipertensión severa
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Normal alta
Normal
Optima
Pressurizing
Inflación en progreso
Medición en progreso
Se ha completado la inflación
Español 14
Aspectos sobre la tensión arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre
cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
La tensión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está representada
por la tensión fundamental, que es la que se mide primero por la mañana cuando la persona está aún descansada y
antes de haber ingerido alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de
salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida,
evitando el estrés y con medicamentos siempre bajo supervisión médica.
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume. Realice ejercicio con regularidad.
Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con regularidad.
Mantenga un peso apropiado.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o una consulta médica puede causar temor y, por lo tanto producir
una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que medirlo en casa. La medición en casa reduce los efectos de
influencias externas en la lectura de tensión arterial, se recomienda que informe a su médico afín de proporcionar un
historial más completo y exacto de la tensión arterial.
Español 15
Clasificación de la tensión arterial según la OMS
La OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión
arterial, tal como se muestra en el gráfico de abajo.
Variaciones de la tensión arterial
La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base
diaria y estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg
dependiendo de diversas condiciones durante el día. En personas
hipertensas, estas variaciones son aun más notables. La tensión arterial
normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus
niveles más bajos durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe
demasiado de los resultados realizados en una sola medición.
Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el
procedimiento descrito en este manual y sea consciente de su tensión normal.
Un cuadro de lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial
más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión
arterial. Consulte a su médico para interpretar los resultados.
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja
podrían dañarlo. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de
averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de
A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No obstante se recomienda someter
el monitor a inspecciones cada 2 años con el fin de asegurar un funcionamiento adecuado. Póngase en contacto
con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento.
Español 16
Localización y corrección de fallos
Problema Causa probable Acción recomendada
Las pilas se han agotado. Reemplace ambas pilas con unas nuevas.
No aparece nada en la
pantalla, aun cuando se
conecta la
alimentación.
Los terminales de las pilas no están en
posición correcta.
Coloque las pilas con sus terminales negativo y
positivo coincidiendo con los indicados en el
compartimiento.
El brazalete no se infla.
El voltaje de las pilas están bajos. Destella
la marca
(marca de PILAS
GASTADA). Si las pilas están agotadas
completamente, no aparece esta marca.
Reemplace ambas pilas con unas nuevas.
El brazalete no está ajustado
debidamente.
Ajuste el brazalete correctamente.
Movió su muñeca o cuerpo durante la
medición.
Asegúrese de permanecer quieto y en silencio
durante la medición.
El brazalete no está posicionado
correctamente.
Siéntese cómodamente y manténgase quito.
Eleve su mano de tal modo que el brazalete se
encuentre al mismo nivel que su corazón.
El aparato no mide la
presión arterial. Las
lecturas so demasiado
altas o demasiado
bajas.
Si el latido de su corazón es muy débil o irregular,
el aparato tendrá dificultad en determinar su
tensión arterial.
El valor se diferencia de aquel medido en
una clínica o en consultorio médico.
Consulte el capitulo, ¿Por qué debe medirse la
tensión arterial en la casa?
Otros
Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma
correcta e intente la medición nuevamente.
Nota:
Si las acciones descritas anteriormente no solucionarán el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No intente
abrir o repara este producto Ud. mismo, pues cualquier intento de hacerlo invalidará su garantía.
Español 17
Datos técnicos
Tipo UB- 525
Método de medición Medición oscilométrica
Gama de medición
Tensn: 0 a 299 mmHg
Presión sistólica: 60 a 279 mmHg
Presión diastólica: 40 a 200 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos / minuto
Precisión de medición
Tensión: ±3 mmHg
Pulso: ±5 %
Alimentación 2 pilas alcalinas de 1.5 V (LR03 o AAA)
Número de mediciones
Aprox. 250 mediciones, cuando se usan pilas alcalinas AAA, con valor de presión de
170 mmHg a temperatura ambiente de 23 °C
Circunferencia de la muñeca 13.5 a 21.5 cm
Clasificación Equipo ME alimentado internamente (Modo de operación continuo)
Pieza aplicada Brazalete Tip BF
Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)
Prueba clínica De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992
EMC IEC 60601-1-2: 2007
Almacenamiento de datos Las últimas 60 medidas
Condiciones ambientales de
funcionamiento
Temperatura de +10 °C a +40 °C / RH de 15 % a 85 % / 800 hPa a 1060 hPa
Condiciones ambientales para
almacenamiento
Temperatura de -20 °C a +60 °C / RH de 10 % a 95 % / 700 hPa a 1060 hPa
Dimensiones Aprox. (56 [An] x 88 [Al] x 21.5 [Pr]) mm
Peso Aprox. 90 g, excluyendo las pilas
Grado de protección IP20
Nota:
Las especificaciones estarán sujetas a cambios por mejoramiento, sin previo aviso.
MEMO
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LTD
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D Australasia Pty Ltd
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

AND UB-525 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario