Insignia NS-BPMW1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
GUÍA DEL USUARIO
Monitor de presión
sanguínea
NS-BPMW1
Antes de usar su producto nuevo, lea este instructivo para evitar cualquier daño.
Residentes de California
ADVERTENCIA: Daño reproductivo
- www.p65warnings.ca.gov
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instrucciones para uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Principio de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . 3
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vista posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Información sobre la presión sanguínea. . . . . . . . . . . .12
Configuración del monitor de presión arterial . . . . . .15
Alimentación de su monitor de presión arterial .15
Fije el brazalete al monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste de la fecha, la hora y las unidades de medida16
Uso de su monitor de presión sanguínea . . . . . . . . . . .19
Para obtener mediciones precisas . . . . . . . . . . . . . .19
Como fijar el brazalete a su brazo . . . . . . . . . . . . . .19
Para tomar sus medidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Acceso los registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Eliminación de todos los registros . . . . . . . . . . . . . .24
Mantenimiento del monitor de presión arterial . . . . .25
Localización y corrección de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Avisos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Introducción
Felicitaciones por la compra de su nuevo monitor de presión sanguínea
de Insignia. Su monitor de presión sanguínea ofrece lo último en diseño
y capacidades y proporcionarán un rendimiento fiable y sin problemas.
Instrucciones para uso
Este monitor de presión arterial es un monitor digital destinado a
utilizarse para medir la presión arterial y la frecuencia de los latidos
cardíacos en personas con una circunferencia de brazo que oscila entre
aproximadamente 8.75 a 16.5 pulg. (22 a 42 cm).
Está destinado para el uso exclusivo por adultos.
Principio de medición
Este producto utiliza el método de medición oscilométrica para
detectar la presión sanguínea. Antes de cada medición, la unidad
establece una "presión cero" equivalente a la presión atmosférica, luego
comienza a inflar el brazalete del brazo. Mientras tanto, la unidad
detecta las oscilaciones de presión generadas por el latido a latido
pulsátil, que se utiliza para determinar la presión sistólica y diastólica y
la frecuencia del pulso.
Instrucciones importantes de seguridad
Este dispositivo está diseñado para el uso por adultos en los hogares
solamente.
El dispositivo no es apto para su uso en pacientes neonatales,
mujeres embarazadas, pacientes con implantes, dispositivos
electrónicos, pacientes con preeclampsia, latidos ventriculares
prematuros, fibrilación auricular, enfermedades arteriales periféricas
y pacientes sometidos a terapia intravascular o derivación
CUIDADO
www.insigniaproducts.com
4
arterio-venosa, o personas que hayan recibido una mastectomía. Por
favor, consulte a su médico antes de usar la unidad si sufre de
enfermedades.
El aparato no es adecuado para medir la presión sanguínea de los
niños. Pregúntele a su médico antes de usarlo en niños mayores.
El dispositivo no está destinado a ser transportado por el paciente
fuera de un centro de salud.
El dispositivo no está destinado al uso público.
Este dispositivo está destinado a la medición y el control no invasivos
de la presión arterial. No está destinado a ser utilizado en
extremidades que no sean el brazo o para funciones que no sean la
de obtener una medición de la presión sanguínea.
No confundir la autovigilancia con el autodiagnóstico. Esta unidad le
permite controlar su presión sanguínea. No comience o termine el
tratamiento médico sin pedirle consejo a un médico.
Si está tomando medicamentos, consulte a su médico para
determinar el momento más apropiado para medir su presión
arterial. Nunca cambie un medicamento prescrito sin consultar a su
médico.
No tome ninguna medida terapéutica sobre la base de una
auto-medición. Nunca altere la dosis de un medicamento prescrito
por un médico. Consulte a su médico si tiene alguna pregunta sobre
su presión arterial.
Cuando el dispositivo se utiliza para medir a los pacientes que tienen
arritmias comunes (como latidos prematuros auriculares o
ventriculares o fibrilación auricular), el mejor resultado puede
producirse con desviación. Por favor, consulte a su médico sobre el
resultado.
No doblen el tubo de conexión durante el uso. La presión del
brazalete puede aumentar continuamente, lo que puede impedir el
flujo de sangre y provocar una lesión perjudicial para el paciente.
Cuando utilice este dispositivo, preste atención a las siguientes
situaciones que pueden interrumpir el flujo sanguíneo e influir en la
circulación de la sangre del paciente, causándole así una lesión
perjudicial:
El tubo de conexión se dobla.
Mediciones múltiples demasiado frecuentes y consecutivas.
La aplicación del brazalete y su presurización en cualquier brazo en
el que haya un acceso o terapia intravascular, o una derivación
arterio-venosa (A-V).
5
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Inflar el brazalete del lado de una mastectomía.
ADVERTENCIA: No aplique el brazalete sobre una herida. Puede
causar más lesiones.
No infle el brazalete en el mismo miembro en el que se aplica
simultáneamente otro equipo de ME de vigilancia, porque esto
podría causar la pérdida temporal de la función de esos equipos de
ME de vigilancia utilizados simultáneamente.
En la rara ocasión de una falla que cause que el brazalete permanezca
completamente inflado durante la medición, abra el brazalete
inmediatamente. La alta presión prolongada (presión del brazalete
>300 mm Hg o presión constante >15 mm Hg durante más de tres
minutos) aplicada al brazo puede provocar una equimosis.
Por favor, compruebe que el funcionamiento del dispositivo no
provoque un deterioro prolongado de la circulación sanguínea del
paciente.
Cuando haga la medición, por favor, evite la compresión o restricción
del tubo de conexión.
El dispositivo no puede ser usado con equipo quirúrgico de HF al
mismo tiempo.
Los documentos adjuntos revelarán que el FIGMOMANÓMETRO fue
investigado clínicamente de acuerdo con los requisitos de la norma
ISO 81060-2:2013.
Para verificar la calibración del FIGMANÓMETRO AUTOMATIZADO,
por favor contacte con el fabricante.
Este dispositivo está contraindicado para cualquier mujer que pueda
estar o esté embarazada. Además de proporcionar lecturas inexactas,
se desconocen los efectos de este dispositivo en el feto.
Las mediciones demasiado frecuentes y consecutivas podrían causar
alteraciones en la circulación sanguínea y lesiones.
Esta unidad no es adecuada para la vigilancia continua durante las
emergencias u operaciones médicas. De lo contrario, el brazo y los
dedos del paciente se volverán anestesiados, hinchados, e incluso
morados debido a la falta de sangre.
Cuando no lo utilice, guarde el dispositivo en una habitación seca y
protéjalo de la humedad extrema, el calor, las pelusas, el polvo y la luz
solar directa. Nunca coloque ningún objeto pesado en el estuche de
almacenamiento.
Este dispositivo sólo puede utilizarse para la finalidad descrita en los
documentos adjuntos. El fabricante no puede ser considerado
responsable de los daños causados por una aplicación incorrecta.
www.insigniaproducts.com
6
Este dispositivo comprende componentes sensibles y debe ser
tratado con precaución. Observe las condiciones de almacenamiento
y funcionamiento descritas en estos documentos adjuntos.
El equipo no es un equipo AP/APG y no es adecuado para su uso en
presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con
oxígeno u óxido nitroso.
Advertencia: No hacer servicio o mantenimiento mientras el equipo
de ME esté en uso.
El paciente es un operador previsto.
El paciente puede medir, transmitir datos y cambiar las pilas en
circunstancias normales y mantener el dispositivo y sus accesorios de
acuerdo con los documentos adjuntos.
Para evitar errores de medición, por favor, evite los campos
electromagnéticos fuertes, las señales de interferencia radiadas o las
señales eléctricas rápidas transitorias/de ráfagas.
El monitor de presión arterial y el brazalete son adecuados para su
uso en el entorno del paciente. Si tiene alergias al poliéster, al nylon o
al plástico, por favor no use este dispositivo.
Durante el uso, el paciente estará en contacto con el brazalete. Los
materiales del brazalete han sido probados y se ha determinado que
cumplen con los requisitos de la ISO 10993-5:2009 y la ISO
10993-10:2010. No causará ninguna sensación potencial o reacción
de irritación.
El adaptador se especifica como parte del equipo ME.
Si experimenta molestias durante una medición, como dolor en el
brazo u otras molestias, pulse el botón START/STOP (Iniciar/Detener)
para liberar el aire inmediatamente del brazalete. Afloje el brazalete y
retírelo del brazo.
Si la presión del brazalete alcanza los 40 kPa (300 mm Hg), la unidad
se desinflará automáticamente. Si el brazalete no se desinfla cuando
la presión alcanza los 40 kPa (300 mm Hg), separe el brazalete del
brazo y presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para detener
la inflación.
Antes de utilizarlo, asegúrese de que el dispositivo funcione de forma
segura y en condiciones de funcionamiento adecuadas. No utilice el
dispositivo si está dañado de alguna manera. El uso continuo de una
unidad dañada puede causar lesiones, resultados inadecuados o un
peligro grave.
No lave el brazalete en una lavadora o lavavajillas.
7
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
La vida útil del brazalete puede variar según la frecuencia de lavado,
el estado de la piel y el estado de almacenamiento. La vida útil típica
es de 10000 veces.
Se recomienda comprobar el rendimiento cada dos años y después
del mantenimiento y la reparación, volviendo a probar al menos los
requisitos en los límites del error de la indicación de la presión del
brazalete y de la fuga de aire (probando al menos a 50 mm Hg y 200
mm Hg).
Por favor, deshágase de los ACCESORIOS, las partes desmontables, y
el EQUIPO ME de acuerdo con las directrices locales.
El fabricante pondrá a disposición del personal de servicio, a petición,
diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones,
instrucciones de calibración, etc., para ayudar al personal de servicio
en la reparación de las piezas.
Las clavijas del enchufe/adaptador aíslan el dispositivo del suministro
principal. No coloque el dispositivo en una posición en la que sea
difícil desconectarlo del tomacorriente eléctrico para terminar de
forma segura el funcionamiento del equipo ME.
El operador no tocará la salida de las pilas/adaptador y el paciente
simultáneamente.
Limpieza: Un entorno polvoriento puede afectar al rendimiento de la
unidad. Use el paño suave para limpiar toda la unidad antes y
después de su uso. No use ningún limpiador abrasivo o volátil.
El dispositivo no necesita ser calibrado dentro de dos años de servicio
confiable.
Si tiene algún problema con este dispositivo, como la configuración,
el mantenimiento o el uso, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Insignia. No abra o repare el dispositivo por sí
mismo en caso de mal funcionamiento. El dispositivo sólo debe ser
revisado, reparado y abierto por personas en centros de
venta/servicio autorizados.
Informe al Servicio de Atención al Cliente de Insignia si se produce
alguna operación o evento inesperado.
Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños, de los jóvenes, o
de las mascotas para evitar la inhalación o la ingestión de partes
pequeñas. Es peligroso o incluso mortal.
Tenga cuidado con el estrangulamiento debido a los cables y
mangueras, en particular debido a la excesiva longitud.
www.insigniaproducts.com
8
Se requiere un mínimo de 30 min. para que el equipo de ME se
caliente desde la temperatura mínima de almacenamiento entre usos
hasta que esté listo para el uso previsto. Se requiere un mínimo de 30
min. para que el equipo de ME se enfríe desde la temperatura
máxima de almacenamiento entre usos hasta que esté listo para el
uso previsto.
Este equipo debe ser instalado y puesto en servicio de acuerdo con la
información proporcionada en los documentos adjuntos.
El equipo de comunicaciones inalámbricas, como los dispositivos de
red doméstica inalámbrica, los teléfonos móviles, los teléfonos
inalámbricos y sus estaciones de base, y los walkie-talkies pueden
afectar a este equipo y deben mantenerse al menos a una distancia
"d" del equipo. La distancia "d" es calculada por el FABRICANTE a
partir de la columna de 80 MHz a 5.8 GHz de la Tabla 4 y la Tabla 9 de
la CEI 60601-1-2:2014, según corresponda.
Por favor, utilice los ACCESORIOS y las partes desmontables
especificados/autorizados por el FABRICANTE. De lo contrario, puede
causar daños a la unidad o un peligro para el usuario/paciente.
No hay conectores luer lock usados en la construcción de tuberías.
Existe la posibilidad de que se conecten inadvertidamente a sistemas
de fluido intravascular, permitiendo que el aire sea bombeado a un
vaso sanguíneo.
Por favor, utilice el dispositivo bajo el ambiente que se proporcionó
en los documentos adjuntos. De lo contrario, el rendimiento y la vida
útil del dispositivo se verán afectados y reducidos.
Contraindicaciones
El dispositivo no debe ser utilizado por ninguna persona que pueda
estar o esté embarazada.
El dispositivo no es adecuado para su uso en pacientes con
dispositivos eléctricos implantados, como marcapasos o
desfibriladores cardíacos.
9
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Información de seguridad
Los signos que aparecen a continuación pueden estar en el manual de
usuario, en la etiqueta o en otro componente. Son el requisito de la
norma y el uso.
Símbolo para "LA GUÍA DE OPERACIÓN DEBE SER LEÍDA".
Símbolo de "FABRICANTE".
Símbolo de "NÚMERO DE SERIE".
Símbolo de "CORRIENTE DIRECTA".
Advertencia: Estas notas deben ser observadas para
prevenir cualquier daño al dispositivo.
Símbolo de "FABRICACIÓN FECHA.”
Símbolo para "PIEZAS APLICADAS TIPO BF".
Símbolo de "PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - Los
residuos eléctricos no deben ser eliminados con la
basura doméstica. Recíclelo donde existan instalaciones
de reciclaje. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con los vendedores para que le den consejos
sobre donde reciclar.”
Símbolo de "RECICLAJE".
www.insigniaproducts.com
10
Caractesticas
Monitor de presión sanguínea
•Brazalete
Pilas AAA (4)
Guía del usuario
Vista frontal
Vista posterior
Pantalla LCD
Botón Start/Stop
(Iniciar/Detener)
Botón de ajustes
Botón de Memoria
Botón de usuario Swith
Toma de alimentación de CC
Enchufe del conector
de aire
Manguera
de aire
Brazalete
Compartimiento de las pilas
11
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Pantalla
N.° ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1
Memoria
Muestra que el monitor está en el modo de
memoria y qué grupo de memoria es.
2
Usuario A
Registro de medidas para el usuario A.
3
Usuario B
Registro de medidas para el usuario B.
4
Valor medio
El valor medio de los últimos tres registros.
5
Pila baja
Las pilas están bajas y deben ser reemplazadas.
6
Latido del
corazón
El monitor de presión sanguínea está detectando
un latido de corazón durante la medición.
Latidos
irregulares
El monitor de presión sanguínea está detectando
un latido irregular durante la medición.
7
Inflación/
Desinflación
El brazalete se está inflando o
desinflando.
www.insigniaproducts.com
12
Información sobre la presión sanguínea
¿Qué son la presión sistólica y la presión diastólica?
Cuando los ventrículos se contraen y
bombean la sangre fuera del corazón, la
presión sanguínea alcanza su valor máximo
en el ciclo. Esto se llama presión sistólica.
Cuando los ventrículos se relajan, la presión
sanguínea alcanza su valor mínimo en el
ciclo. Esto se llama presión diastólica.
8
Hora
actual
Muestra la fecha (año, mes, día) y la hora de las
mediciones.
9
El nivel de
presión
sanguínea
Indica el nivel de presión sanguínea.
10
Presión
arterial sistólica
Muestra la presión sistólica de su corazón.
11
kPa
La presión sanguínea se muestra en kilopascales
(kPa).
12
mmHg
La presión sanguínea se muestra en milímetros de
mercurio (mmHg).
13
Presión
arterial
diastólica
Muestra la presión diastólica de su corazón.
14
Lectura
del pulso
Muestra su pulso en latidos por minuto.
N.° ELEMENTO DESCRIPCIÓN
13
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
¿Cuál es la clasificación estándar de la presión sanguínea?
La tabla de la derecha es la clasificación de presión estándar sanguínea
publicada por la Asociación Estadounidense del Corazón (AHA):
Detector de latidos irregulares
Se detecta un latido irregular cuando varía el ritmo de los latidos del
corazón mientras el dispositivo mide la presión sistólica y la presión
diastólica. Durante cada medición, el monitor de presión arterial
mantendrá un registro de todos los intervalos de pulso y calculará el
valor medio de los mismos.
Si se produce cualquiera de los siguientes casos, el símbolo del latido
irregular
aparecerá en la pantalla con el resultado de la medición:
CATEGORÍA DE LA PRESIÓN
SANGUÍNEA
SISTÓLICA
MMHG
(# SUPERIOR)
DIASTÓLICA
MMHG
(# INFERIOR)
Normal Menos de 120 y Menos de 80
Elevada 120–129 y Menos de 80
Presión arterial alta
(hipertensión) etapa 1
130 – 139 o 80 – 89
Presión arterial alta
(hipertensión) etapa 2
140 o más
elevada
o90 o más
elevada
Crisis hipertensa
(consulte a su médico
inmediatamente)
Por encima de
180
y/o Por encima de
120
Este cuadro refleja las categorías de presión arterial definidas por la
Asociación Estadounidense del Corazón.
ADVERTENCIA: Consulte a un médico si el resultado de su
medición está fuera del rango. Sólo un médico puede decir si el
valor de su presión sanguínea ha llegado a un punto peligroso.
www.insigniaproducts.com
14
Tienes dos o más intervalos de pulso y la diferencia entre cada
intervalo y el promedio es mayor que el valor promedio de ±25%.
Tienes cuatro o más intervalos de pulso y la diferencia entre cada
intervalo y el promedio es mayor que el valor promedio de ±15%.
¿Por qué mi presión arterial fluctúa a lo largo del día?
Su presión arterial varía varias veces al día. También se ve afectada
por la forma en que se ata el brazalete y la posición de la medición, así
que tome la medición en las mismas condiciones.
Su presión arterial puede variar más si toma un medicamento.
Espere al menos tres minutos entre las mediciones.
¿Por qué tengo una presión arterial diferente en casa comparada con
la del hospital?
La presión arterial varía a lo largo del día debido al clima, las emociones,
el ejercicio y otros factores. Además, se produce un efecto de "bata
blanca", lo que significa que la presión sanguínea suele aumentar en los
entornos clínicos.
Cuando se mide la presión sanguínea en casa:
Asegúrese de que el brazalete esté bien colocado.
Asegúrese de que el brazalete no esté ni muy apretado ni muy suelto.
Asegúrese de que el brazalete esté unido a la parte superior de su
brazo.
Si se siente ansioso, respire profundamente dos o tres veces antes de
comenzar. Relájese durante cuatro o cinco minutos hasta que se
calme.
¿El resultado es el mismo si se mide en el brazo derecho?
Aunque está bien medir con cualquier brazo, sugerimos que mida el
mismo brazo cada vez.
ADVERTENCIA: La aparición del símbolo del
latido irregular
indica que durante la medición se detectó una irregularidad de
pulso consistente con un latido irregular. Normalmente esto NO es
motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece a
menudo, busque asesoramiento médico. Este monitor no
reemplaza un examen cardíaco, sino que sirve para detectar
irregularidades en el pulso en una etapa temprana.
15
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Configuración del monitor de presión arterial
Alimentación de su monitor de presión arterial
El monitor de presión arterial puede funcionar con pilas (incluidas) o
con el adaptador de CA (no incluido).
Instalación de las pilas
Cambie las pilas siempre que aparezca el indicador de pilas bajas
( ) o si la pantalla se oscurece o no se enciende.
1 Apriete la lengüeta para abrir la tapa de la pila.
2 Inserte cuatro pilas AAA. Asegúrese de que los símbolos + y - del
compartimento coincidan con las pilas.
3 Cierre la cubierta de las pilas.
ADVERTENCIA: Para obtener los mejores resultados y proteger el
monitor, utilice las pilas adecuadas o un adaptador de corriente (no
incluido).
ADVERTENCIA:
No utilice pilas nuevas y usadas a la vez.
No utilice diferentes tipos de pilas juntas.
Retire las pilas si es probable que el dispositivo no se utilice
durante un período de tiempo prolongado.
Retire las pilas viejas del aparato siguiendo las directrices de
reciclaje de su localidad.
No tire las pilas al fuego. Las pilas pueden explotar o presentar
fuga.
Las pilas gastadas son dañinas para el medio ambiente. No las
elimine con la basura diaria.
www.insigniaproducts.com
16
Conexión de un adaptador de CA (no incluido)
1 Asegúrese de que su adaptador cumpla con los siguientes
requisitos:
Entrada: CA 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0.2 A máx.
Salida: 6 V, 1 A
2 Conecte el adaptador de CA del conector de alimentación de CC del
monitor a un tomacorriente.
Fije el brazalete al monitor
Conecte la manguera de aire del brazalete al enchufe del conector de
aire en el lado del monitor.
Ajuste de la fecha, la hora y las unidades de medida
Ajuste el reloj antes de usar su monitor de presión arterial para que se
pueda asignar una marca de tiempo a cada registro de su memoria.
1 Cuando el monitor esté apagado, pulse SET (Ajuste). Se muestra la
hora.
2 Mantenga presionado SET (Ajuste) de nuevo para cambiar el año.
17
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
3 Presione MEM (Memoria) repetidamente para cambiar el año, luego
presione SET (Ajuste) para guardar su selección. Cada pulsación
aumenta el año de uno en uno, en ciclos de 2018 a 2058.
4 Cuando tenga el año correcto, presione SET (Ajuste) para guardar el
año. La pantalla muestra los ajustes de la fecha (mes/día).
5 Presione MEM (Memoria) repetidamente para cambiar el mes, luego
presione SET para guardar su selección. Cada pulsación aumenta el
mes de uno en uno, en ciclos del 1 al 12 (enero a diciembre).
6 Presione MEM (Memoria) repetidamente para cambiar el día, luego
presione SET (Ajuste) para guardar su selección. Cada pulsación
aumenta el día en uno, en ciclos de 1 a 31.
7 Presione MEM (Memoria) repetidamente para cambiar el formato de
la hora, luego presione SET (Ajuste) para guardar su selección. Cada
pulsación cambia entre las 12 y las 24 horas.
www.insigniaproducts.com
18
8 Presione MEM (Memoria) repetidamente para cambiar la hora,
luego presione SET (Ajuste) para guardar su selección. Cada
pulsación aumenta la hora en una, pasando de 1 a 12 (si seleccionó
12h) o 0 a 23 (si seleccionó 24h).
9 Presione MEM (Memoria) repetidamente para cambiar los minutos,
luego presione SET (Ajuste) para guardar su selección. Cada
pulsación aumenta los minutos de uno en uno, en ciclos de 00 a 59.
10 Presione MEM (Memoria) repetidamente para cambiar la unidad de
presión sanguínea, luego presione SET (Ajuste) para guardar su
selección. Cada pulsación cambia entre mmHg y kPa.
La pantalla muestra "donE", todos los ajustes de fecha y hora que
hizo, y luego se apaga.
19
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Uso de su monitor de presión sanguínea
Para obtener mediciones precisas
Siga estos consejos para obtener las lecturas más precisas
(especialmente para las personas con hipertensión):
Descanse cinco minutos antes de la primera medición. Relajase tanto
como sea posible y no se mueva ni hable durante la medición.
Mantenga el brazalete al mismo nivel que la aurícula derecha del
corazón.
Siéntese cómodamente con los pies en el suelo. No cruces sus
piernas.
Mantenga su espalda contra el respaldo de la silla.
Espere al menos tres minutos entre las mediciones. Esto permite que
su circulación sanguínea se recupere.
Para una comparación significativa, trate de medir en condiciones
similares. Por ejemplo, tomar medidas diarias aproximadamente a la
misma hora, en el mismo brazo, o según las indicaciones de un
médico.
Las mediciones pueden ser inexactas si se toman:
Dentro de una hora después de comer o beber.
Inmediatamente después de tomar té, café o fumar.
Dentro de los 20 minutos después de tomar un baño.
Mientras habla o mueve los dedos.
En un ambiente muy frío.
Cuando necesite orinar.
Como fijar el brazalete a su brazo
1 Quítese todas las joyas (como relojes y pulseras) del brazo izquierdo.
2 Enrolle o suba la manga para exponer la piel. Asegúrese de que su
manga no esté demasiado apretada.
3 Sostenga su brazo con la palma hacia arriba y sujete el brazalete a la
parte superior del brazo. Asegúrese de que el brazalete esté bien
ajustado, pero no demasiado. Deberías ser capaz de insertar un
dedo entre el brazalete y el brazo.
Nota: Si su médico le ha diagnosticado una mala circulación en el
brazo izquierdo, use el brazo derecho.
www.insigniaproducts.com
20
4 Coloque el tubo descentrado hacia la parte interna del brazo (en
línea con el dedo meñique).
O
Coloque la marca de la arteria ( ) sobre la arteria principal en el
interior de su brazo.
5 Siéntase derecho en una silla y apoye su brazo en una mesa para que
el brazalete esté al mismo nivel que su corazón. Gire la palma de la
mano hacia arriba. Respire profundamente cinco o seis veces antes
de comenzar las mediciones.
Nota: Para localizar la arteria principal, presione dos dedos
aproximadamente 0.8 pulg. (2 cm) por encima de la curva del codo
en la parte interior del brazo izquierdo. Identifique dónde se puede
sentir el pulso con más fuerza. Esta es su arteria principal.
0.8 a 1.2 pulg. (2 a 3 cm)
Posicionamiento
en línea con el
dedo meñique
Posicionamiento con
la marca de la arteria
21
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Para tomar sus medidas
ADVERTENCIA:
Este monitor no es adecuado para medir a los niños.
Si necesita evitar que el brazalete se infle, presione
START/STOP (Iniciar/Detener) para liberar el aire
inmediatamente. Afloje el brazalete y retírelo del brazo.
Lea todo ”Instrucciones importantes de seguridad” en la página
3 antes de usar este monitor.
www.insigniaproducts.com
22
1 Cuando el monitor esté apagado, presione el START/STOP
(Iniciar/Detener) para encenderlo. El monitor toma sus medidas y
guarda los datos para el usuario seleccionado.
2 Presione el START/STOP (Iniciar/Detener) para apagar el monitor, o
se apagará en un minuto.
Nota: Puede seleccionar el usuario A o B presionando el botón de
usuario
durante la medición o cuando esté en el modo de
memoria.
El monitor se enciende Ajuste del punto cero
Inflado y medición
Muestra y guarda la medición
23
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Acceso los registros
1 Cuando el monitor esté apagado, presione MEM (Memoria). El
monitor hace un ciclo de los últimos tres registros. Si hay menos de
tres registros, mostrará el último registro en su lugar.
2 Si es necesario, pulse el botón de usuario para cambiar entre los
registros del usuario A o del usuario B.
3 Presione el MEM (Memoria) para avanzar o SET (Ajuste) para
retroceder en los registros. Mantenga presionado MEM (Memoria)
para ver más de diez registros rápidamente.
Nota: El registro más reciente (1) se muestra primero. Cada nueva
medición se asigna al primer (1) registro. Todos los demás registros
se retroceden un dígito (por ejemplo, 2 se convierte en 3, y así
sucesivamente), y el último registro (250) se elimina de la lista.
www.insigniaproducts.com
24
Eliminación de todos los registros
Si no ha obtenido la medición correcta, puede borrar todos los registros
del usuario seleccionado. No se puede borrar un solo registro.
1 Cuando el monitor esté apagado, presione MEM (Memoria) para
entrar en el modo de acceso de memoria.
2 Mantenga presionado SET (Ajuste) durante tres segundos. "dEL ALL"
(Borrar todo) y el ID de usuario parpadea en la pantalla.
3 Presione SET (Ajuste) para confirmar que quiere borrar todos los
registros. "dEL donE" (Borrar terminado) y el ID de usuario se
muestran, entonces el monitor se apaga.
Nota: Si no quiere borrar los registros, presiona START/STOP
(Iniciar/Detener), luego presiona SET (Ajuste).
25
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
4 Cuando se borran todos los registros, la pantalla muestra "- - -".
Presione MEM (Memoria) para volver a la pantalla correcta.
Mantenimiento del monitor de presión
arterial
Mantenimiento del monitor de presión arterial
Almacénelo en un lugar seco y evite el sol.
Evite los temblores intensos y las colisiones.
Utilice un paño húmedo o seco para quitar la suciedad del monitor.
Evite el contacto con el agua. Limpie con un paño seco.
Evite los ambientes polvorientos y de temperaturas inestables.
No intente limpiar el brazalete reutilizable con agua. Nunca sumerja
el brazalete en agua.
No dobles el tubo del brazalete.
Saque las pilas si el monitor no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo.
www.insigniaproducts.com
26
Localización y corrección de fallas
Mensajes de error
PROBLEMA SOLUCIONES PROBABLES
La pantalla no se
iluminará.
Las pilas pueden estar bajas. Reemplace
con pilas nuevas.
Asegúrese de que las pilas estén insertadas
correctamente.
Asegúrese de que el adaptador de CA esté
bien conectado al monitor de presión
arterial y a un tomacorriente que funcione.
La pantalla dice “out.” Sus resultados están fuera del rango de
medición. Tómese un momento para
relajarse. Vuelva a ajustar el brazalete y
mida de nuevo. Si el problema persiste,
póngase en contacto con su médico.
CÓDIGO DE ERROR POSIBLE PROBLEMA/SOLUCIÓN
Se muestra “E 01”. El brazalete está demasiado apretado o
demasiado suelto. Vuelva a ajustar el brazalete y
mida de nuevo.
Se muestra “E 02”. El monitor detectó movimiento, habla, o el
pulso es demasiado pobre al medir. Relájese por
un momento, luego mida de nuevo.
Se muestra “E 03”. El monitor no detecta la señal del pulso. Afloje o
quite la ropa de su brazo, y luego vuelve a medir.
Se muestra “E 04”. La medición falló. Relájese por un momento y
luego mida de nuevo.
27
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Especificaciones
Se muestra “EExx
("xx" es un número,
como 01, 02, etc.) Si se
muestra este tipo de
mensaje, todos son
errores de calibración).
Se produjo un error de calibración. Vuelva a
tomar la medida. Si el problema persiste,
contacte con el servicio de atención al cliente.
La pantalla es tenue o
muestra .
Las pilas están bajas. Reemplace las pilas.
Dimensiones
(Alto × Ancho ×
Profundidad)
Monitor de presión sanguínea: 2.3 × 5.1 × 5.5 pulg. (5.9
× 13 × 14 cm)
Peso 0.6 lb (260 kg)
Fuente de
alimentación
Pilas: 4 Pilas AAA 6 V CC
Adaptador de CA:
Entrada: CA 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0.2 A máx.
Salida: 6 V, 1 A
Modo de
visualización
LCD digital
Modo de
medición
Modo de prueba oscilográfica
Rango de
medida
Presión nominal del brazalete: 0 mmHg ~ 299 mmHg
(0 kPa ~ 39.9 kPa)
Medición de la presión:
SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHg (8 kPa ~ 30.7 kPa)
DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg (5.3 kPa ~ 17.3 kPa)
Valor del pulso: (40 a 199) latidos/minuto
CÓDIGO DE ERROR POSIBLE PROBLEMA/SOLUCIÓN
www.insigniaproducts.com
28
Precisión Presión: 41 a 104 °F (5 a 40 °C) dentro de ±4 kPa
(3 mmHg)
Valor del pulso: ±5%
Condiciones de
operación
Rango de temperatura: 41 a 104 °F (5 a 40 °C)
Rango de humedad relativa: 15 a 90%
(sin condensación, pero sin requerir una presión
parcial de vapor de agua superior a 50 hPa)
Rango de presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa
Temperatura de
almacenamient
o y transporte
Temperatura: -20 a 60 °C
Rango de humedad relativa: . ≤93% (sin condensación,
a una presión de vapor de agua de hasta 50 hPa)
La
circunferencia
de la parte
superior del
brazo
8.6 – 16.5 pulg. (22 a 42 cm)
Modo de
funcionamient
o
Operación de continua
Grado de
protección
Parte aplicada de tipo BF
Protección
contra el
ingreso de agua
IP21
(El dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos de 0.5 pulgadas (12.5 mm) y mayor y está
protegido contra caídas de agua verticales).
Clasificaciones
de los
dispositivos
Modo de pila: Equipo de ME de potencia interna
Adaptador de CA: Equipo ME de clase II
Versión del
software
A01
29
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Avisos legales
Lista de normas de conformidad
Gestión de
riesgos
EN ISO 14971:2012 / Productos sanitarios ISO
14971:2007 - Aplicación de la gestión de riesgos a
los productos sanitarios
Etiquetado EN ISO 15223-1:2016 / Productos sanitarios ISO
15223-1:2016. Símbolos que se utilizarán en las
etiquetas de los dispositivos médicos, en el
etiquetado y en la información que se suministre.
Parte 1: Requisitos generales
Manual del
usuario
EN 1041:2008+A1:2013 Información suministrada
por el fabricante de dispositivos médicos
Requisitos
generales de
seguridad
EN 60601-1:2006+A1:2013/ equipo eléctrico médico
IEC 60601-1:2005+A1:2012 - Parte 1: Requisitos
generales para la seguridad básica y el
funcionamiento esencial
EN 60601-1-11:2015/ equipo eléctrico médico IEC
60601-1-11:2015 - Parte 1 - 11 Requisitos generales
para la seguridad básica y el desempeño esencial -
Norma colateral: Requisitos para el equipo eléctrico
médico y los sistemas eléctricos médicos utilizados
en el entorno de la atención médica domiciliaria
Compatibilidad
electromagnéti
ca
EN 60601-1-2:2015/ equipo médico eléctrico IEC
60601-1-2:2014 - Parte 1 - 2: Requisitos generales
para la seguridad básica y el desempeño esencial -
Norma colateral: Perturbaciones electromagnéticas
- Requisitos y pruebas
www.insigniaproducts.com
30
Requisitos de
rendimiento
EN ISO 81060-1:2012 esfigmomanómetros no
invasivos - Parte 1: Requisitos y métodos de prueba
para el tipo de medición no automatizada
EN 1060-3:1997+A2:2009 esfigmomanómetros no
invasivos - Parte 3: Requisitos complementarios para
los sistemas electromecánicos de medición de la
presión sanguínea
IEC 80601-2-30:2018 equipo médico eléctrico - Parte
2 - 30: Requisitos particulares para la seguridad
básica y el funcionamiento esencial de los
esfigmomanómetros no invasivos automatizados
Investigación
clínica
EN 1060-4:2004 esfigmomanómetros no invasivos -
Parte 4: Procedimientos de prueba para determinar
la precisión general del sistema de
esfigmomanómetros no invasivos automatizados
ISO 81060-2:2013 esfigmomanómetros no invasivos
- Parte 2: Validación clínica del tipo de medición
automatizada
Utilidad EN 60601-1-6:2010+A1:2015/ equipo médico
eléctrico IEC 60601-1-6:2010+A1:2013 1-6:
Requisitos generales para la seguridad básica y el
desempeño esencial - Norma colateral: Utilidad
IEC 62366-1:2015 dispositivos médicos - Parte 1:
Aplicación de la ingeniería de uso a los dispositivos
médicos
Procesos del
ciclo de vida del
software
EN 62304:2006/AC: 2008 / IEC 62304: 2006+A1:2015
software de dispositivos médicos - Procesos del
ciclo de vida del software
Biocompatibilid
ad
ISO 10993-1:2009 Evaluación biológica de
dispositivos médicos - Parte 1: Evaluación y ensayo
dentro de un proceso de gestión de riesgos
ISO 10993-5:2009 evaluación biológica de
dispositivos médicos - Parte 5: Pruebas de
citotoxicidad in vitro
ISO 10993-10:2010 evaluación biológica de
dispositivos médicos - Parte 10: Pruebas de irritación
y sensibilidad de la piel
31
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Guía de EMC
El EQUIPO ME o SISTEMA ME es adecuado para entornos de atención
médica domiciliaria.
Advertencia: No use el equipo quirúrgico de HF activo y la sala
blindada de RF de un sistema de ME para imágenes de resonancia
magnética, donde la intensidad de las perturbaciones EM es alta.
Advertencia: Debe evitarse el uso de este equipo adyacente o
apilado con otros equipos porque podría dar lugar a un
funcionamiento inadecuado. Si tal uso es necesario, este equipo y el
resto de los equipos deben ser observados para verificar que
funcionan con normalidad.
Advertencia: El uso de accesorios, transductores y cables distintos a
los especificados o suministrados por el fabricante de este equipo
podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o
una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y
dar lugar a un funcionamiento inadecuado.
Advertencia: El equipo portátil de comunicaciones de RF
(incluyendo los periféricos como los cables de antena y las antenas
externas) no debe utilizarse a menos de 12 pulgadas (30 cm) a
cualquier parte del equipo NS-BPMW1, incluyendo los cables
especificados por el fabricante. De lo contrario, podría producirse una
degradación del rendimiento de este equipo.
Descripción técnica
1 Todas las instrucciones necesarias para mantener la SEGURIDAD
BÁSICA y el DESEMPEÑO ESENCIAL con respecto a las
perturbaciones electromagnéticas para la vida útil exceptuada.
2 Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas e
inmunidad.
Tabla 1
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - EMISIÓN
ELECTROMAGNÉTICA
PRUEBA DE EMISIONES CONFORMIDAD
Emisiones de radiofrecuencia
CISPR 11
Grupo 1
www.insigniaproducts.com
32
Tabla 2
Emisiones de radiofrecuencia
CISPR 11
Clase [ B ]
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de voltaje/emisiones
de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INMUNIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
PRUEBA DE
INMUNIDAD
IEC 60601-1-2
NIVEL DE PRUEBA
NIVEL DE
CONFORMIDAD
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
±8 kV por contacto
±2 kV, ±4kV, ±8 kV, ±15
kV al aire
±8 kV por contacto
±2 kV, ±4kV, ±8 kV,
±15 kV al aire
Transitorio eléctrico
rápido/ráfaga
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas de
suministro de energía
Entrada/salida de la
señal de ±1 kV
Frecuencia de
repetición de 100 kHz
±2 kV para líneas de
suministro de energía
Entrada/salida de la
señal de ±1 kV
Frecuencia de
repetición de 100 kHz
Sobrecarga
IEC61000-4-5
±0.5 kV, ±1 kV modo
diferencial
±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV
modo común
±0.5 kV, ±1 kV modo
diferencial
±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV
modo común
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - EMISIÓN
ELECTROMAGNÉTICA
PRUEBA DE EMISIONES CONFORMIDAD
33
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
Caídas de tensión,
interrupciones cortas y
variaciones de tensión
en las líneas de entrada
de la fuente de
alimentación
IEC 61000-4-11
0% de UT; 0.5 ciclos. A
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° y 315° 0% U
T
;
1 ciclo y 70% U
T
; 25/30
ciclos;
Monofásico: a 0° 0% UT;
250/300 ciclos
0 % de UT; 0,5 ciclo. A
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° y 315° 0% U
T
;
1 ciclo y 70% UT; 25/30
ciclos;
Monofásico: a 0°0 % UT;
250/300 ciclos
El campo magnético de
frecuencia de energía
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz/60 Hz
30 A/m
50 Hz/60 Hz
Condujo la
radiofrecuencia
IEC61000-4-6
3 V
0.15 MHz – 80 MHz
6 V en las bandas ISM y
de radioaficionados
entre 0.15 MHz y 80
MHz
80% AM a 1 kHz
3 V
0.15 MHz – 80 MHz
6 V en las bandas ISM y
de radioaficionados
entre 0.15 MHz y 80
MHz
80% AM a 1 kHz
Radiofrecuencia
radiada
IEC61000-4-3
10 V/m
80 MHz – 2.7 GHz
80% AM a 1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2.7 GHz
80% AM a 1 kHz
Nota: U
T
es el voltaje de la red eléctrica antes de la aplicación del nivel de
prueba.
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INMUNIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
PRUEBA DE
INMUNIDAD
IEC 60601-1-2
NIVEL DE PRUEBA
NIVEL DE
CONFORMIDAD
www.insigniaproducts.com
34
Tabla 3
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INMUNIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
Radiación RF IEC61000-4-3 (Especificaciones de prueba para la
INMUNIDAD DE PUERTO DE CIERRE al equipo de comunicaciones
inalámbricas RF).
PRUEBA
FRE-
CUENCIA
(MHZ)
BAND
A
(MHZ)
SERVICIO MODULACIÓN
MODU-
LACIÓN
(W)
DIS-
TAN CIA
(M)
NIVEL
DE
PRUEBA
DE
INMU-
NIDAD
(V/M)
385 380–
390
TETRA 400 Modulación
del pulso b)
18 Hz
1.8 0.3 27
450 430–
470
GMRS 460,
FRS 460
FM c) ± 5kHz
de desviación
1kHz
sinusoidal
20.328
710 704–
787
Banda LTE 13,
17
Modulación
del pulso b)
217 Hz
0.2 0.3 9
745
780
810 800–
960
GSM 800/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
Banda LTE 5
Modulación
del pulso b)
18 Hz
20.328
870
930
35
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
1720 1700 –
1990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT; Banda
LTE 1, 3, 4,25;
UMTS
Modulación
del pulso b)
217 Hz
20.328
1845
1970
2450 2400–
2570
Bluetooth,
WLAN, 802.11
b/g/n, RFID
2450, Banda
LTE 7
Modulación
de pulso
217 Hz
20.328
5240 5100–
5800
WLAN 802.11
a/n
Modulación
de pulso
217 Hz
0.2 0.3 9
5500
5785
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE - INMUNIDAD
ELECTROMAGNÉTICA
Radiación RF IEC61000-4-3 (Especificaciones de prueba para la
INMUNIDAD DE PUERTO DE CIERRE al equipo de comunicaciones
inalámbricas RF).
PRUEBA
FRE-
CUENCIA
(MHZ)
BAND
A
(MHZ)
SERVICIO MODULACIÓN
MODU-
LACIÓN
(W)
DIS-
TAN CIA
(M)
NIVEL
DE
PRUEBA
DE
INMU-
NIDAD
(V/M)
www.insigniaproducts.com
36
Declaración de la FCC
Este dispositivo satisface la parte 15 del reglamento FCC. Su utilización
está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no
puede causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida incluyendo interferencias que puedan
causar una operación no deseada.
Advertencia de la FCC
Cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte
responsable del cumplimiento normativo puede anular la autoridad del
usuario para operar este equipo.
Nota: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que
satisface los límites establecidos para clasificarlo como dispositivo
digital de Clase B de acuerdo con la Parte 15 del reglamento FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencias dañinas en un ambiente residencial. Este equipo
genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se instala
y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
garantiza que no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si
el equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de la señal
de radio o televisión, lo cual puede comprobarse entendiéndolo y
apagándolo alternativamente, se recomienda al usuario corregir la
interferencia por uno de los siguientes procedimientos:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la distancia entre el dispositivo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto de aquel
al que está conectado el receptor.
Solicite consejo al distribuidor o a un técnico experto en radio y
televisión para obtener ayuda.
37
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Definiciones:
El distribuidor* de los productos de la marca Insignia le garantiza a usted, el
comprador original de este producto nuevo de la marca Insignia (“Producto”),
que éste se encontrará libre de defectos de material o de mano de obra en su
fabricación original por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra
del Producto (“Período de garantía”).
Para que esta garantía se aplique, su Producto tiene que haberse comprado en
los Estados Unidos o en Canadá con un detallista de la marca Best Buy o en
línea en los sitios www.bestbuy.com o www.bestbuy.ca y empacado con esta
declaración de garantía.
¿Cuánto dura la garantía?
El Período de garantía dura por 1 año (365 días) a partir de la fecha en que
compró el Producto. La fecha de compra se encuentra impresa en el recibo que
recibió con el Producto.
¿Qué es lo que cubre esta garantía?
Durante el Período de garantía, si un centro de reparación autorizado de
Insignia concluye que la fabricación original del material o la mano de obra del
Producto se encuentran defectuosos Insignia (cómo su opción exclusiva): (1)
reparará el Producto con repuestos nuevos o reconstruidos; o (2) reemplazará el
Producto sin costo alguno por un producto nuevo o reconstruido con
características similares. Los Productos y repuestos reemplazados bajo esta
garantía se volverán propiedad de Insignia y no se le regresarán a usted. Si se
requiere la reparación de Productos o partes después de que se vence el
Período de garantía, usted deberá pagar todos los costos de mano de obra y de
repuestos. Esta garantía estará vigente tanto como usted sea el dueño de su
producto Insignia durante el período de garantía. La cobertura de la garantía se
anula si usted vende o transfiere el Producto.
¿Cómo se obtiene el servicio de garantía?
Si se compró el Producto en una tienda de Best Buy, o en un sitio Web de Best
Buy (www.bestbuy.com o www.bestbuy.ca), lleve su recibo original y el
Producto a cualquier tienda de Best Buy. Asegúrese de volver a colocar el
Producto en su empaque original o en un empaque que provea la misma
protección que el original.
Para obtener servicio de garantía, llame al 1-877-467-4289 en los Estados
Unidos y Canadá. Los agentes de soporte técnico diagnosticarán y corregirán el
problema por teléfono.
www.insigniaproducts.com
38
¿Dónde es válida la garantía?
Esta garantía sólo es válida en los Estados Unidos y Canadá en las tiendas de
Best Buy o en sus sitios Web para el comprador original del producto en el país
donde se realizó la compra.
¿Qué es lo que no cubre la garantía?
Esta garantía no cubre:
Capacitación o instrucción del cliente
•Instalación
•Ajustes de configuración
Daños cosméticos
Daños debidos al clima, relámpagos, causas de fuerza mayor, tales como
sobretensiones
Danos accidentales
Uso inapropiado
Abuso
•Negligencia
Uso o propósito comercial, incluyendo pero no limitado al uso en centros
comerciales o lugares comunes de un condominio de varios pisos o un
edificio de departamentos, o cualquier uso en un lugar que no sea una
casa privada.
Modificación de alguna parte del Producto, incluyendo la antena
Un panel de pantalla dañado por la persistencia de imágenes estáticas (sin
movimiento), mostradas por períodos de tiempo extendido (efecto
“burn-in”).
Daño debido al uso o mantenimiento inapropiado
Conexión a una fuente de voltaje o de alimentación incorrecta
Intento de reparación por cualquier persona que no sea autorizada por
Insignia para reparar el Producto
Productos vendidos “tal cual” (en el estado en que se encuentran) o “con
todas sus fallas”
Consumibles, incluyendo pero no limitado a pilas (tipo AA, AAA, C etc.)
Productos en los cuales el número de serie asignado en la fábrica ha sido
alterado o removido
Pérdida o robo de este producto o cualquier parte de sus componentes
Las pantallas con hasta tres (3) pixeles defectuosos (puntos oscuros o
incorrectamente iluminados) agrupados en una superficie más pequeña
que la décima parte (1/10) del tamaño de la pantalla ni hasta cinco (5)
pixeles defectuosos en toda la superficie de la pantalla. (Las pantallas
basadas en píxeles pueden contener un número limitado de píxeles que
pueden no funcionar normalmente).
Los defectos o daños causados cómo resultado de cualquier contacto, sin
limitarse a líquidos, geles o pastas.
39
www.insigniaproducts.com
NS-BPMW1
EL REEMPLAZO O LA REPARACIÓN ESTIPULADOS BAJO ESTA GARANTÍA SON SU
RECURSO EXCLUSIVO POR CUALQUIER VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA. INSIGNIA
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO
AL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LA
PÉRDIDA DE INFORMACIÓN, LA PÉRDIDA DE NEGOCIOS O DE GANANCIAS.
INSIGNIA PRODUCTS NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA E
IMPLÍCITA RELACIONADA A ESTE PRODUCTO, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA Y CONDICIONES DE
COMERCIALIZACIÓN Y IDONEIDAD PARA UN USO PARTICULAR, ESTÁN
LIMITADAS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADO
ANTERIORMENTE Y NINGUNA GARANTÍA YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA SE
APLICARÁ DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS,
PROVINCIAS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN RESTRICCIONES EN CUANTO A
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE LA RESTRICCIÓN
ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO, O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Comuníquese con Insignia:
1-877-467-4289
www.insigniaproducts.com
INSIGNIA es una marca comercial de Best Buy y sus compañías asociadas.
* Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Av. South, Richfield, MN 55423 E.U.A.
©2020 Best Buy. Todos los derechos reservados.
Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Zone B, No. 105, Dongli Road, Torch Development District,
Ahongshan, 528437, Guangdong, China
www.insigniaproducts.com
1-877-467-4289 (EE.UU. y Canadá) o el 01-800-926-3000 (México)
INSIGNIA es una marca comercial de Best Buy y sus compañías asociadas.
Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Av. South, Richfield, MN 55423 E.U.A.
©2020 Best Buy. Todos los derechos reservados.
V1 ESPAÑOL
20-0402
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Insignia NS-BPMW1 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario