AND UA-774 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El AND UA-774 es un monitor de presión sanguínea digital de última generación con detección de latidos cardíacos irregulares, clasificación de la presión arterial según la OMS, indicador de presión de barra y memoria para dos usuarios. Su diseño ergonómico y su fácil manejo lo hacen ideal para controlar la presión arterial en casa.

El AND UA-774 es un monitor de presión sanguínea digital de última generación con detección de latidos cardíacos irregulares, clasificación de la presión arterial según la OMS, indicador de presión de barra y memoria para dos usuarios. Su diseño ergonómico y su fácil manejo lo hacen ideal para controlar la presión arterial en casa.

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-774
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4000734F
Español 1
ÍNDICE
Estimados Clientes ...................................................................... 1
Observaciones Preliminares ......................................................... 1
Precauciones ............................................................................... 2
Partes de Identificatión de Componentes ..................................... 3
Símbolos ..................................................................................... 4
Uso del Monitor........................................................................... 5
Instalación/Cambio de las pilas................................................ 5
Conexión de la manguera de aire ............................................. 5
Conexión del adaptador de CA................................................. 5
Selección del brazalete correcto ............................................... 6
Cómo colocar el brazalete........................................................ 7
Para efectuar mediciones correctas .......................................... 7
Medición (Operación) ............................................................... 7
Después de la medición ........................................................... 7
Mediciones.................................................................................. 8
Medición normal con los datos almacenados ............................ 8
Medición con la presión sistólica deseada ................................ 9
Notas para mediciones correctas............................................... 9
Modo de Operación ................................................................... 10
Indicador de Clasificación de la OMS.......................................... 10
Indicador de Barra de Presión .................................................... 10
¿Que significa "Latido Irregular del Corazon"?................................. 11
Aspectos Sobre la Tensión Arterial............................................. 11
¿Qué es la tensión arterial?..................................................... 11
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ........................... 11
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? .............. 11
Clasificación de tensión arterial según la OMS ........................ 11
Variaciones de tensión arterial ............................................... 12
Localización y Corrección de Fallos............................................ 12
Mantenimiento .......................................................................... 13
Datos Técnicos.......................................................................... 13
Estimados Clientes
FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el
aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo
por primera vez.
Observaciones Preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos
médicos. Esto se evidencia con la marca
de conformidad. (0123:
Número de referencia a los quienes notificados)
Este aparato está diseñado sólo para usar en adultos, los niños y los recién
nacidos no pueden usarlo.
Ámbito de uso: Este aparato es para uso en un entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del
pulso de las personas para el diagnóstico.
Español 2
Precauciones
En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberán
evitarse temperaturas extremas, humedad, rayos solares directos, golpes o polvo.
Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y
jabón neutro. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes u otros productos
químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete.
Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos
prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes.
El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la
transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de un televisor,
horno de microondas, teléfono móvil, rayos X u otros dispositivos con campos
eléctricos fuertes.
El aparato, sus partes y pilas no deben considerarse como desechables domésticos
ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con las normativas y reglamentos
aplicables.
Cuando se usa el adaptador de CA, asegúrese de que se puede retirar rápidamente
el adaptador de CA del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, el brazo debe ser apretado por el brazalete lo
suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria.
Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja temporal en el brazo.
Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente.
Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.
Contraindicaciones
A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es
posible que el equipo no funcione correctamente.
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben
consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted
mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los resultados y el
tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o
transfusión sanguínea. Puede provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por
ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo
en, cámaras de oxígeno a alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un
incendio o explosión.
Español 3
Rango de colocación
Botón START 1
Iluminación anaranjada
Botón START 2
Iluminación verde
Pilas de 1,5 V
(R6P, LR6 ó AA)
Pantalla
Tapón del
conector de aire
Zócalo de aire
Brazalet
Manguera de
aire
Jack de CC
Marca índice
Marca de posición de
la arteria
Partes de Identificatión de Componentes
Operaciones Con el Botón START
Medición normal con los datos almacenados
Presione el botón START 1 o START 2 .
Recuperación de datos
Mantenga presionado el botón START 1 o START 2 .
Medición sin registro (Modo Guest)
Presione ambos botones START .
Cubierta de pilas
Compartimiento de pilas
Indicadores de la pantalla
Indicador de la barra de presión e
indicador de clasificación de
Memoria
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Indicador de pilas
Indicador de I.H.B. (indicador de latidos irregulares)
Marca de corazón
Español 4
Símbolos
Símbolos Función / Significado Acción recomendada
En estado listo ó estado usado
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
SN
Número de serie
Fecha de fabricación
Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo
están diseñados para proporcionar
protección especial contra electrochoques.
Aparece cuando la medición está en curso.
Éste destella cuando se detecta el pulso.
La medición está en curso.
Indica la frecuencia irregular de los latidos
del corazón. Éste indica que se detectan
latidos irregulares del corazón o que se ha
producido un movimiento excesivo del
cuerpo humano durante la medición.
Las medidas previas almacenadas en la
memoria de cada botón.
Full Battery
Indicador del estado de la batería durante
la medición.
Low Battery
Las pilas estan gastadas cuando destella
esta marca.
Reemplace todas las pilas
con unas nuevas, cuando
destelle esta marca.
Presión sanguínea inestable debido al
movimiento durante la medición.
Vuelva a medir otra vez.Quédese
muy tranquilo durante la medición.
Los valores sistólico y diastólico se
encuentran dentro de 10 mmHg.
El valor de presión no ha aumentado
durante la inflación.
El brazalete no está colocada
correctamente.
PUL. DISPLAY ERROR
El pulso no se ha detectado correctamente.
Verifique la manguera de
aire, el tapón del conector
de aire y el brazalete.
Coloque el brazalete
correctamente, y vuelva a
medir otra vez.
SYS.
Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg.
DIA.
Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg.
PUL./min
Frecuencia de pulso por minuto
Etiqueta de apartos médicos según
directiva de CE
Etiqueta de WEEE
Fabricante
REPEC
Representante UE
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Aparato Clase II
Polaridad del jack de CC
Español 5
Uso del Monitor
Instalación/Cambio de las pilas
1. Deslice la cubierta de pilas para abrirlo.
2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el
compartimiento tal como se describe, respetando
las polaridades (+) y (-) de las pilas.
3. Deslice la cubierta de las pilas para cerrarla.
Utilice solo las pilas R6P, LR6 ó AA.
CAUTION
Coloque las pilas en el compartimiento de las pilas, tal como se
muestra en la figura. De lo contrario, el aparato no funcionará.
Cuando la marca (
marca de PILAS GASTADA
) aparece en la pantalla, reemplace todas las
pilas por las nuevas. No mezcle pilas viejas con las nuevas, dado que esto puede
acortar la vida útil mismas o causar un mal malfuncionamiento del aparato.
La marca (
marca de PILAS GASTADA
) no aparece cuando las pilas están totalmete agotadas.
La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a
temperaturas bajas.
Use solamente las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son
para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil más corta.
Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado.
Las pilas pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento.
Los datos almacenados se borran al retirar las pilas.
Conexión de la manguera de aire
Inserte firmemente el tapón del conector
de aire en el zócalo de aire.
Conexión del adaptador de CA
Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack
de CC. A continuación, inserte el adaptador de CA
en una toma de corriente.
Utilice el adaptador de CA especificado.
(Véase página 14)
Paso 1
Paso 3
Paso 2
Mnguera de
aire
Tapón del conector de aire
Zócalo de aire
Enchufe adaptador de C
A
Jack de CC
Español 6
Uso del Monitor
Selección del brazalete correcto
La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura
correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un
valor incorrecto de la presión sanguínea.
El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete.
El índice y el gama adecuada de colocación del brazalete le indicarán, si el
brazalete está colocado correctamente. (Refiérase a "Símbolos impresos en el
brazalete".)
Si el índice se encuentra fuera de la gama, póngase en contacto con el
distribuidor local para adquirir el brazalete de reemplazo.
El brazalete es un producto consumible. Si se deteriora, adquiera uno nuevo.
Tamaño del brazo Tamaño del brazalete recomendado Nº de catálogo
32 cm a 45 cm Brazalete grande de adulto
CUF-D-LA
22 cm a 32 cm Brazalete de adulto
CUF-D-A
Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo.
Nota: Modelo UA-774 no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto.
Símbolos impresos en el brazalete
Símbolos Función/Significado Acción recomendada
Marca de posición de la arteria
Ajuste la marca en la arteria del
brazo o de forma alineada con el dedo
anular en la parte interior del brazo.
Índice
REF
Número de catálogo
Rango de colocación adecuado para el
brazalete de adulto.
Se encuentra impreso en el brazalete de adulto.
Rango para la utilización del brazalete
grande de adulto.
Rango grande impreso en el brazalete de
adulto.
Utilice el brazalete grande de adulto
en lugar del brazalete de adulto.
Rango de colocación adecuado para el
brazalete grande de adulto.
Se encuentra impreso en el brazalete
grande de adulto.
Rango pequeño impreso en el brazalete
de adulto
Rango para la utilización del brazalete de adulto.
Se encuentra impreso en el brazalete grande de adulto.
Utilice el brazalete de adulto en lugar
del brazalete grande de adulto.
Número de lote
Brazalete grande de adulto
Brazalete de adulto
Rango de colocación
Rango de colocación
Español 7
Uso del Monitor
Cómo colocar el brazalete
1. Coloque el brazalete alrededor del
brazo, unos 1-2 cm por encima de la
parte interior del codo, tal como se
muestra en la figura. Coloque el
brazalete en contacto directo con la
piel, dado que la ropa puede causar
un pulso débil y provocar error de
medición.
2. Asimismo, la constricción del brazo,
causada al remangarse la manga
apretada, no permitirá lecturas
correctas.
3. Confirme que el índice se encuentre
dentro de la gama de buen estado.
Para efectuar mediciones correctas
Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial:
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las
piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Coloque el centro del brazalete a la misma altura que su corazón.
Permanezca quieto y en silencio durante la toma de la presión.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño.
Descanse unos 20 ó 30 minutos antes de la medición.
Trate de medir su tensión arterial a la misma hora todos los días.
Medición (Operación)
Durante la medición, es normal que se sienta la banda inflable muy apretada.
Seleccione el modo de medición (operación del equipo)
Medición normal con los datos almacenados:..Presione el botón START 1 o START 2 .
Medición sin registro:........................................................ Presione ambos botones START .
Llamada a los datos: Mantenga presionados los botones START 1 y
START 2 para llamar a los datos almacenados.
Borrado de datos:.....................................................Retire las pilas y vuelva a colocarlas.
Después de la medición
Después de que la medición se haya completado, retire el brazalete y anote los
datos, luego presione el botón
START 1 o START 2 para apagar el equipo.
Nota: El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la alimentación, que
desconecta la alimentación automáticamente un minuto después de la medición.
Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre distintas tomas de presión en
la misma persona.
Evite que la manga quede
demasiado apretada al
1 - 2 cm
Manguera
de aire
Brazalet
Í
ndice y rango de colocación
Marca de
posición de la arteria
A
broche bien el
cierre de velcro.
Español 8
Mediciones
El modelo UA-774 está diseñado para detectar el pulso, inflando automática- mente
el brazalete hasta el nivel de presión sistólica.
Si se prevé que su presión sistólica exceda 230 mmHg, lea "Medición con la presión
sistólica deseada" que se describe en la página siguiente.
El modelo UA-774 puede almacenar los últimos treinta datos para cada uno de los
botones. Les recomendamos que si este equipo se utiliza regularmente por dos
personas, una utilice el botón
START 1 y el otra START 2 , para prevenir la confusión
de los datos almacenados.
Medición normal con los datos almacenados
1. Coloque el brazalete en su brazo (brazo
izquierdo preferiblemente).
Siéntese tranquilamente durante la medición.
2. Presione el botón START 1 (o START 2 ).
Se visualizarán brevemente las presiones
sanguíneas medias y el número de los últimos
datos. Luego comienza la medición, indicando
la presión actual. El brazalete comienza a
inflarse. Es normal que el brazalete apriete
fuertemente. Se visualiza el indicador de barra
de presión durante la medición.
Nota: Si desea detener el inflado en cualquier
momento, presione cualquier uno de los
botones
START nuevamente.
3. Al término del la inflado del brazalete, la
deflación comienza automáticamente y la marca
(marca de corazón) destella, indicando que la
medición está en curso. Una vez detectado el
pulso, esta marca destellará, coincidiendo con el
latido del corazón.
Nota: Si no se obtiene una tensión apropiada, el
aparato empieza nuevamente el inflado
automáticamente.
4. Al término de la medición, se visualizan las
lecturas de las tensiones sistólica y diastólica, y
la frecuencia del pulso, y se almacenan estos
datos. El brazalete expulsa el aire remanente y
se desinfla completamente.
5. Presione cualquier uno de los botones START
para apagar la alimentación.
Nota: El modelo UA-774 tiene una función de
desconexión automática de la alimentación.
Deje que transcurran por lo menos tres minutos
entre las mediciones de la misma persona.
A
nivel del corazón
Datos medios
inflado en curso
Presionamiento
Medición progresiva
Presión sistólica
Presión diastólica
Clasificación según la OMS
Frecuencia del impulso
Evacuación automática del
aire remanente.
Cualquier uno de los
botones
START
Número de datos
Botón
START
Español 9
Mediciones
Medición con la presión sistólica deseada
Si su presión sistólica excede 230 mmHg, siga este procedimiento.
1. Coloque brazalete en el brazo
(brazo izquierdo preferiblemente).
2. Mantenga presionado los botones
START 1 (o
START 2 ) para visualizar el número de los
últimos datos.
3. Mantenga presionado el botón
START 1 (o
START 2 ) nuevamente hasta que aparezca un
número 30 a 40 mmHg más alta que su
presión sistólica esperada.
4. Suelte el botón
START 1 (o START 2 ) para
iniciar la medición, cuando aparezca un
número deseado. Luego continúe la
medi- ción de la presión sanguínea tal
como se describe en la página anterior.
Notas para mediciones correctas
Siéntese cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre una
mesa o cualquier otro apoyo, de tal modo que el centro del brazalete se encuentre a
la misma altura que su corazón.
Relájese unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra
agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará este estrés
con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal y la lectura del
pulso generalmente será más rápida que la normal.
La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo que
está haciendo y lo que ha comido. Lo que tome podrá tener un efecto muy fuerte y
rápido sobre su tensión arterial.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si usted tiene un
latido muy débil o irregular, este aparato puede tener dificultad en determinar su
tensión arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la
medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Refiérase a la página 4.
El modelo UA-774 está diseñado para su uso en adultos solamente. Consulte con
su médico antes de usar este aparato en un niño. Un niño no debe usar este
aparato sin la supervisión de un adulto y con conocimiento de su pediatra.
Para la medición, refiérase
a la página anterior.
Mantenga presionado
A
l nivel del corazón
Inflación en curso
Mantenga presionado
Número de los
últimos datos
Suelte el botón para
detener la inflación e
iniciar la medición.
Español 10
Modo de Operación
1. Medición normal con los datos almacenados (Refiérase a la página 8.)
Presione el botón START 1 (o START 2 ). Se mide la presión sanguínea y sus datos
se almacenan en el equipo. El equipo puede almacenar los últimos treinta datos en
cada uno de los botones. Les recomendamos que si se utiliza constantemente este
equipo por dos personas, una utilice el botón
START 1 y el otro START 2 .
Revision de los datos almacenados
Mantenga presionado el botón START 1 (o START 2 )
para revisar a los datos. Los datos almacenados se
visualizan automáticamente en el orden de los últimos
datos a los anteriores.
Borrado de datos
Retire las pilas para borrar todos los datos.
Vuelva a colocarlas nuevamente.
2. Medición sin registro (Modo Guest)
Presione ambos botones START 1 y START 2 simultáneamente.
Se inicia la medición sin registro.
3. Medición con la presión sistólica deseada
Refiérase a la última página para la medición con la presión sistólica deseada.
Indicador de Clasificación de la OMS
Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación
de presión sanguínea de la OMS que se describe en la siguiente página.
Indicador de Barra de Presión
El indicador monitorea el
progreso de la presión
durante la medición.
Se ha completado la inflación
Presurizando
Medición en progreso
Liberando aire
Inflación en progreso
Número de datos
Datos almacenados
A
lternativamente
Mantenga presionad
o
: El indicador visualiza un segmento basado
en el dato actual, correspondiente a la
clasificación de la OMS.
Indicador de clasificación de la OMS
Hipertensión severa
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Normal alta
Normal
Optima
Ejemplo:
Hipertensión moderada
Español 11
Referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2
Tensión arterial diastólica
(
Tensión arterial sistólica
O
p
tima
Normal
A
lta-normal
Hipertensión de grado 1 (benigna)
Hi
p
ertensión de
g
rado 2
(
moderata
)
Hi
p
ertensión de
g
rado 3
(
severa
)
¿Que significa "Latido Irregular del Corazon"?
El tensiómetro modelo UA-774 ejecuta la medición de la presión sanguínea y
frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del
corazón se define como aquel que varía en mas de un 25% del promedio de todos
los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea. Es importante
que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las mediciones.
Nota: Le recomendamos consultar con su médico cuando vea este indicador
frecuentemente.
Aspectos Sobre la Tensión Arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias.
La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica
ocurre cuando el corazón se expande.
La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial
de una persona está representada por la tensión fundamental, que es la que se mide
primero en la mañana cuando la persona está aún descansada y antes de tomar
alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede
causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La
hipertensión puede controlarse cambiando su estilo de vida, evitando el estrés y con
medicamentos bajo la supervisión de un médico. Para evitar la hipertensión o para
mantenerla bajo control:
No fume. Haga ejercicios con regularidad.
Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con
Mantenga un peso apropiado. regularidad.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o un consultorio médico puede
causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor
que la medida en la casa. La medición en casa reduce los efectos de influencias
externas sobre las lecturas de tensión arterial, complementa las lecturas del médico
y proporciona un historial más completo y exacto de la tensión arterial.
Clasificación de tensión
arterial según la OMS
OMS ha establecido las
normas para la evaluación de
la tensión arterial, tal como se
muestra en el gráfico derecho.
Español 12
Variaciones de tensión arterial
La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y
estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas
condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas variaciones son aun más
notables.
La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y
baja a sus niveles más bajos al dormir. Por
lo tanto, no se preocupe demasiado de los
resultados de una sóla medición.
Mídase la tensión arterial a la misma hora
todos los días usando el procedimiento
descrito en este manual y tenga
conocimiento de su tensión normal.
Lecturas múltiples proporcionarán un
historial de tensión arterial más completo.
Asegúrese de anotar la fecha y hora al
registrar su tensión arterial.
Consulte
siempre con su médico para interpretar los
datos de su tensión arterial.
Localización y Corrección de Fallos
Problema Causa probable Acción recomendada
Las pilas se han agotado.
Reemplace todas las pilas por otras
nuevas.
No aparece nada
en la pantalla, aun
cuando se
conecta la
alimentación.
Los terminales de las pilas no
están en posición correcta.
Coloque las pilas con sus terminales
negativo y positivo coincidiendo con los
indicados.
El brazalete no se
infla.
El voltaje de las pilas están
bajos. Destella la marca
(marca LOW BATTERY).
Si las pilas están agotadas
completamente, no aparece
esta marca.
Reemplace todas las pilas por otra
nuevas.
El brazalete no está ajustado
debidamente.
Ajuste el brazalete correctamente.
Movió su brazo o cuerpo
durante la medición.
Asegúrese de mantenerse muy quieto
y en silencio durante la medición.
El brazalete no está
posicionado correctamente.
Siéntese cómodamente y manténgase
quito. Eleve el mismo de tal modo que
el brazalete se encuentre al mismo
nivel que su corazón.
El aparato no
mide la presión
arterial. Las
lecturas so
demasiado altas o
demasiado bajas.
Si el latido de su corazón es muy débil
o irregular, el aparato tendrá dificultad
en determinar su tensión arterial.
Fluctuación
t
í
pica en un d
í
a
(medida cada cinco minutos)
Tensión arterial
S
y
stólica
Diastólica
PM
A
M Hora
mmHg
Dormida
Español 13
El valor se diferencia al
medido en una clínica o un
consultorio médico.
Consulte el capitulo 3, ¿Por qué debe
medirse la tensión arterial en la casa?
Otros
Retire las pilas. Colóquelas
nuevamente de forma correcta e
intente la medición nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente repararlo, ya que cualquier
intento de reparación invalidará la garantía.
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una
unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el
problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías,
solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El
grupo de servicio de A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a
los proveedores autorizados.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No
obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de
asegurar el funcionamiento y la presión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto
con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento.
Datos Técnicos
Tipo UA-774
Método de medición: Medición oscilométrica
Gama de medición: Tensión: 20 a 280 mmHg
Pulso: 40 a 200 latidos/minuto
Precisión de medición: Tensión: ±3 mmHg
Pulso: ±5%
Alimentación: 4 pilas de 1,5 V (R6P, LR6 ó AA)
ó
un adaptador de CA (TB-233) (No incluido)
Número de mediciones: Aprox. 450 mediciones, cuando se usan pilas alcalinas
AA, con valor de presión de 180 mmHg a temperatura
ambiente de 23°C
Clasificación: Equipo ME alimentado internamente (suministrado por
pilas) /
Class II (suministrado por adaptador)
Modo de operación continuo
Prueba clínica: De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992
EMC IEC 60601-1-2: 2007
Almacenamiento de datos Las últimas 30 medidas por cada uno de los botones
START
Español 14
Condiciones ambientales Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a 85%
de funcionamiento: de 800 hPa a 1060 hPa
Condiciones de transporte Temperatura de -10°C a +60°C / RH de 15% a 85%
/almacenamiento:
Dimensiones: Aprox. (147 [An] x 64 [Al] x 110 [Pr] mm
Peso: Aprox. 300 g, excluyendo las pilas
Pieza aplicada Brazalete Tipe BF
Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)
Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día)
Accesorio: Adaptador de
CA, modelo TB-233
El adaptador se conecta a la fuente de alimentación
casera. Sírvase tener contacto con la agencia A&D
local para comprarlo.
Es necesario inspeccionar o sustituir el adaptador CA
periódicamente.
TB-233C Entrada: 100-240V
Salida: 6V
500mA
TB-233BF Entrada: 240V
Salida: 6V
500mA
Accesorios vendidos por separado
Brazalete
Adaptador de CA
Nº de catálogo
Clavija
TB-233C Tipo C
TB-233BF Tipo BF
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_es.pdf
Nº de catálogo
Tamaño del brazalete Tamaño del brazo
CUF-D-LA
Brazalete grande de adulto 32 cm a 45 cm
CUF-D-A
Brazalete de adulto 22 cm a 32 cm
139°C 2A
139°C 2A
Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409

Transcripción de documentos

Digital Blood Pressure Monitor Model UA-774 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4000734F ÍNDICE Estimados Clientes ...................................................................... 1 Observaciones Preliminares ......................................................... 1 Precauciones ............................................................................... 2 Partes de Identificatión de Componentes ..................................... 3 Símbolos ..................................................................................... 4 Uso del Monitor........................................................................... 5 Instalación/Cambio de las pilas................................................ 5 Conexión de la manguera de aire ............................................. 5 Conexión del adaptador de CA ................................................. 5 Selección del brazalete correcto ............................................... 6 Cómo colocar el brazalete ........................................................ 7 Para efectuar mediciones correctas .......................................... 7 Medición (Operación) ............................................................... 7 Después de la medición ........................................................... 7 Mediciones .................................................................................. 8 Medición normal con los datos almacenados ............................ 8 Medición con la presión sistólica deseada ................................ 9 Notas para mediciones correctas ............................................... 9 Modo de Operación ................................................................... 10 Indicador de Clasificación de la OMS.......................................... 10 Indicador de Barra de Presión .................................................... 10 ¿Que significa "Latido Irregular del Corazon"?................................. 11 Aspectos Sobre la Tensión Arterial............................................. 11 ¿Qué es la tensión arterial?..................................................... 11 ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ........................... 11 ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? .............. 11 Clasificación de tensión arterial según la OMS ........................ 11 Variaciones de tensión arterial ............................................... 12 Localización y Corrección de Fallos............................................ 12 Mantenimiento .......................................................................... 13 Datos Técnicos .......................................................................... 13 Estimados Clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad. (0123: Número de referencia a los quienes notificados) Este aparato está diseñado sólo para usar en adultos, los niños y los recién nacidos no pueden usarlo. Ámbito de uso: Este aparato es para uso en un entorno doméstico. Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el diagnóstico. Español 1 Precauciones En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberán evitarse temperaturas extremas, humedad, rayos solares directos, golpes o polvo. Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y jabón neutro. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete. Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes. El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete. Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de un televisor, horno de microondas, teléfono móvil, rayos X u otros dispositivos con campos eléctricos fuertes. El aparato, sus partes y pilas no deben considerarse como desechables domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con las normativas y reglamentos aplicables. Cuando se usa el adaptador de CA, asegúrese de que se puede retirar rápidamente el adaptador de CA del enchufe eléctrico cuando sea necesario. Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Para medir la presión sanguínea, el brazo debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja temporal en el brazo. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo. Contraindicaciones A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato. No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos. No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento. No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada. No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesión o accidentes. No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión. No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo en, cámaras de oxígeno a alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión. Español 2 Partes de Identificatión de Componentes Jack de CC Botón START 2 Iluminación verde Pantalla Botón START 1 Iluminación anaranjada Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 ó AA) Tapón del conector de aire Zócalo de aire Manguera de aire Brazalet Rango de colocación Marca índice Marca de posición de la arteria Cubierta de pilas Compartimiento de pilas Operaciones Con el Botón START Medición normal con los datos almacenados Presione el botón START 1 o START 2 . Recuperación de datos Mantenga presionado el botón START 1 o START 2 . Medición sin registro (Modo Guest) Presione ambos botones START . Indicadores de la pantalla Presión sistólica Memoria Presión diastólica Indicador de la barra de presión e indicador de clasificación de Frecuencia del pulso Indicador de pilas Indicador de I.H.B. (indicador de latidos irregulares) Español 3 Marca de corazón Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada En estado listo ó estado usado Guía para instalación de pilas Corriente continua SN Número de serie Fecha de fabricación Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques. Aparece cuando la medición está en curso. La medición está en curso. Éste destella cuando se detecta el pulso. Indica la frecuencia irregular de los latidos del corazón. Éste indica que se detectan latidos irregulares del corazón o que se ha producido un movimiento excesivo del cuerpo humano durante la medición. Las medidas previas almacenadas en la memoria de cada botón. Indicador del estado de la batería durante Full Battery la medición. Reemplace todas las pilas Las pilas estan gastadas cuando destella con unas nuevas, cuando Low Battery esta marca. destelle esta marca. Presión sanguínea inestable debido al Vuelva a medir otra vez.Quédese movimiento durante la medición. muy tranquilo durante la medición. Los valores sistólico y diastólico se encuentran dentro de 10 mmHg. Verifique la manguera de aire, el tapón del conector El valor de presión no ha aumentado de aire y el brazalete. durante la inflación. Coloque el brazalete El brazalete no está colocada correctamente, y vuelva a correctamente. medir otra vez. El pulso no se ha detectado correctamente. PUL. DISPLAY ERROR SYS. Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. DIA. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. PUL./min Frecuencia de pulso por minuto Etiqueta de apartos médicos según directiva de CE Etiqueta de WEEE Fabricante EC REP Representante UE Consulte el manual/folleto de instrucciones Aparato Clase II Polaridad del jack de CC Español 4 Uso del Monitor Instalación/Cambio de las pilas Paso 1 1. Deslice la cubierta de pilas para abrirlo. Paso 3 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+) y (-) de las pilas. 3. Deslice la cubierta de las pilas para cerrarla. Utilice solo las pilas R6P, LR6 ó AA. Paso 2 CAUTION Coloque las pilas en el compartimiento de las pilas, tal como se muestra en la figura. De lo contrario, el aparato no funcionará. Cuando la marca (marca de PILAS GASTADA) aparece en la pantalla, reemplace todas las pilas por las nuevas. No mezcle pilas viejas con las nuevas, dado que esto puede acortar la vida útil mismas o causar un mal malfuncionamiento del aparato. La marca (marca de PILAS GASTADA) no aparece cuando las pilas están totalmete agotadas. La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a temperaturas bajas. Use solamente las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil más corta. Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado. Las pilas pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento. Los datos almacenados se borran al retirar las pilas. Mnguera de aire Conexión de la manguera de aire Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Zócalo de aire Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC. A continuación, inserte el adaptador de CA en una toma de corriente. Utilice el adaptador de CA especificado. (Véase página 14) Jack de CC Enchufe adaptador de CA Español 5 Uso del Monitor Selección del brazalete correcto La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor incorrecto de la presión sanguínea. El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete. El índice y el gama adecuada de colocación del brazalete le indicarán, si el brazalete está colocado correctamente. (Refiérase a "Símbolos impresos en el brazalete".) Si el índice se encuentra fuera de la gama, póngase en contacto con el distribuidor local para adquirir el brazalete de reemplazo. El brazalete es un producto consumible. Si se deteriora, adquiera uno nuevo. Tamaño del brazo Tamaño del brazalete recomendado Nº de catálogo 32 cm a 45 cm Brazalete grande de adulto CUF-D-LA 22 cm a 32 cm Brazalete de adulto CUF-D-A Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo. Nota: Modelo UA-774 no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto. Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado ● Marca de posición de la arteria ▲ Índice REF Número de catálogo Acción recomendada Ajuste la marca ● en la arteria del brazo o de forma alineada con el dedo anular en la parte interior del brazo. Rango de colocación adecuado para el brazalete de adulto. Se encuentra impreso en el brazalete de adulto. Rango para la utilización del brazalete grande de adulto. Rango grande impreso en el brazalete de adulto. Rango de colocación adecuado para el brazalete grande de adulto. Se encuentra impreso en el brazalete grande de adulto. Rango pequeño impreso en el brazalete de adulto Rango para la utilización del brazalete de adulto. Se encuentra impreso en el brazalete grande de adulto. Número de lote Utilice el brazalete grande de adulto en lugar del brazalete de adulto. Utilice el brazalete de adulto en lugar del brazalete grande de adulto. Rango de colocación Brazalete grande de adulto Rango de colocación Brazalete de adulto Español 6 Uso del Monitor Cómo colocar el brazalete 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, unos 1-2 cm por encima de la parte interior del codo, tal como se muestra en la figura. Coloque el brazalete en contacto directo con la piel, dado que la ropa puede causar un pulso débil y provocar error de medición. Evite que la manga quede demasiado apretada al Brazalet 1 - 2 cm Marca de posición de la arteria 2. Asimismo, la constricción del brazo, causada al remangarse la manga apretada, no permitirá lecturas correctas. Abroche bien el cierre de velcro. Manguera de aire 3. Confirme que el índice se encuentre dentro de la gama de buen estado. Índice y rango de colocación Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos. Coloque el centro del brazalete a la misma altura que su corazón. Permanezca quieto y en silencio durante la toma de la presión. No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño. Descanse unos 20 ó 30 minutos antes de la medición. Trate de medir su tensión arterial a la misma hora todos los días. Medición (Operación) Durante la medición, es normal que se sienta la banda inflable muy apretada. Seleccione el modo de medición (operación del equipo) Medición normal con los datos almacenados:..Presione el botón START 1 o START 2 . Medición sin registro: ........................................................ Presione ambos botones START . Llamada a los datos: Mantenga presionados los botones START 1 y START 2 para llamar a los datos almacenados. Borrado de datos: ..................................................... Retire las pilas y vuelva a colocarlas. Después de la medición Después de que la medición se haya completado, retire el brazalete y anote los datos, luego presione el botón START 1 o START 2 para apagar el equipo. Nota: El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la alimentación, que desconecta la alimentación automáticamente un minuto después de la medición. Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre distintas tomas de presión en la misma persona. Español 7 Mediciones El modelo UA-774 está diseñado para detectar el pulso, inflando automática- mente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Si se prevé que su presión sistólica exceda 230 mmHg, lea "Medición con la presión sistólica deseada" que se describe en la página siguiente. El modelo UA-774 puede almacenar los últimos treinta datos para cada uno de los botones. Les recomendamos que si este equipo se utiliza regularmente por dos personas, una utilice el botón START 1 y el otra START 2 , para prevenir la confusión de los datos almacenados. Medición normal con los datos almacenados A nivel del corazón 1. Coloque el brazalete en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente). Siéntese tranquilamente durante la medición. Cualquier uno de los botones START 2. Presione el botón START 1 (o START 2 ). Se visualizarán brevemente las presiones sanguíneas medias y el número de los últimos datos. Luego comienza la medición, indicando la presión actual. El brazalete comienza a inflarse. Es normal que el brazalete apriete fuertemente. Se visualiza el indicador de barra de presión durante la medición. Nota: Si desea detener el inflado en cualquier momento, presione cualquier uno de los botones START nuevamente. Datos medios Número de datos inflado en curso Presionamiento 3. Al término del la inflado del brazalete, la Medición progresiva deflación comienza automáticamente y la marca (marca de corazón) destella, indicando que la medición está en curso. Una vez detectado el pulso, esta marca destellará, coincidiendo con el latido del corazón. Nota: Si no se obtiene una tensión apropiada, el aparato empieza nuevamente el inflado Presión sistólica automáticamente. 4. Al término de la medición, se visualizan las Presión diastólica lecturas de las tensiones sistólica y diastólica, y Clasificación según la OMS la frecuencia del pulso, y se almacenan estos datos. El brazalete expulsa el aire remanente y Frecuencia del impulso se desinfla completamente. Evacuación automática del 5. Presione cualquier uno de los botones START aire remanente. para apagar la alimentación. Botón START Nota: El modelo UA-774 tiene una función de desconexión automática de la alimentación. Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre las mediciones de la misma persona. Español 8 Mediciones Medición con la presión sistólica deseada Si su presión sistólica excede 230 mmHg, siga este procedimiento. 1. Coloque brazalete en el brazo (brazo izquierdo preferiblemente). Al nivel del corazón 2. Mantenga presionado los botones START 1 (o START 2 ) para visualizar el número de los últimos datos. 3. Mantenga presionado el botón START 1 (o START 2 ) nuevamente hasta que aparezca un número 30 a 40 mmHg más alta que su presión sistólica esperada. Mantenga presionado Número de los últimos datos Mantenga presionado Inflación en curso 4. Suelte el botón START 1 (o START 2 ) para iniciar la medición, cuando aparezca un número deseado. Luego continúe la medi- ción de la presión sanguínea tal como se describe en la página anterior. Suelte el botón para detener la inflación e iniciar la medición. Para la medición, refiérase a la página anterior. Notas para mediciones correctas Siéntese cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre una mesa o cualquier otro apoyo, de tal modo que el centro del brazalete se encuentre a la misma altura que su corazón. Relájese unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la normal. La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo que está haciendo y lo que ha comido. Lo que tome podrá tener un efecto muy fuerte y rápido sobre su tensión arterial. Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si usted tiene un latido muy débil o irregular, este aparato puede tener dificultad en determinar su tensión arterial. En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Refiérase a la página 4. El modelo UA-774 está diseñado para su uso en adultos solamente. Consulte con su médico antes de usar este aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la supervisión de un adulto y con conocimiento de su pediatra. Español 9 Modo de Operación 1. Medición normal con los datos almacenados (Refiérase a la página 8.) Presione el botón START 1 (o START 2 ). Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan en el equipo. El equipo puede almacenar los últimos treinta datos en cada uno de los botones. Les recomendamos que si se utiliza constantemente este equipo por dos personas, una utilice el botón START 1 y el otro START 2 . Revision de los datos almacenados Mantenga presionado el botón START 1 (o START 2 ) para revisar a los datos. Los datos almacenados se Mantenga presionado Número de datos visualizan automáticamente en el orden de los últimos datos a los anteriores. Alternativamente Borrado de datos Retire las pilas para borrar todos los datos. Vuelva a colocarlas nuevamente. Datos almacenados 2. Medición sin registro (Modo Guest) Presione ambos botones START 1 y Se inicia la medición sin registro. START 2 simultáneamente. 3. Medición con la presión sistólica deseada Refiérase a la última página para la medición con la presión sistólica deseada. Indicador de Clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe en la siguiente página. Indicador de clasificación de la OMS Ejemplo: Hipertensión severa Hipertensión moderada Hipertensión moderada Hipertensión leve : El indicador visualiza un segmento basado Normal alta en el dato actual, correspondiente a la Normal clasificación de la OMS. Optima Indicador de Barra de Presión El indicador monitorea el Presurizando Liberando aire progreso de la presión durante la medición. Inflación en progreso Se ha completado la inflación Medición en progreso Español 10 ¿Que significa "Latido Irregular del Corazon"? El tensiómetro modelo UA-774 ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en mas de un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea. Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las mediciones. Nota: Le recomendamos consultar con su médico cuando vea este indicador frecuentemente. Aspectos Sobre la Tensión Arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero en la mañana cuando la persona está aún descansada y antes de tomar alimentos. ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando su estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico. Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control: No fume. Haga ejercicios con regularidad. Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con Mantenga un peso apropiado. regularidad. ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? La medición de la tensión arterial en una clínica o un consultorio médico puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que la medida en la casa. La medición en casa reduce los efectos de influencias externas sobre las lecturas de tensión arterial, complementa las lecturas del médico y proporciona un historial más completo y exacto de la tensión arterial. OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico derecho. Referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2 Hipertensión de grado 3 (severa) Tensión arterial diastólica Clasificación de tensión arterial según la OMS Hipertensión de grado 2 (moderata) Hipertensión de grado 1 (benigna) Alta-normal Normal Optima (Tensión arterial sistólica) Español 11 Variaciones de tensión arterial Tensión arterial La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas variaciones son aun más notables. La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más bajos al dormir. Por Fluctuación típica en un día lo tanto, no se preocupe demasiado de los mmHg (medida cada cinco minutos) resultados de una sóla medición. Systólica Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y tenga conocimiento de su tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial. Consulte Diastólica Dormida siempre con su médico para interpretar los datos de su tensión arterial. PM AM Hora Localización y Corrección de Fallos Problema No aparece nada en la pantalla, aun cuando se conecta la alimentación. El brazalete no se infla. El aparato no mide la presión arterial. Las lecturas so demasiado altas o demasiado bajas. Causa probable Las pilas se han agotado. Los terminales de las pilas no están en posición correcta. El voltaje de las pilas están bajos. Destella la marca (marca LOW BATTERY). Si las pilas están agotadas completamente, no aparece esta marca. El brazalete no está ajustado debidamente. Movió su brazo o cuerpo durante la medición. El brazalete no está posicionado correctamente. Español Acción recomendada Reemplace todas las pilas por otras nuevas. Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo coincidiendo con los indicados. Reemplace todas las pilas por otra nuevas. Ajuste el brazalete correctamente. Asegúrese de mantenerse muy quieto y en silencio durante la medición. Siéntese cómodamente y manténgase quito. Eleve el mismo de tal modo que el brazalete se encuentre al mismo nivel que su corazón. Si el latido de su corazón es muy débil o irregular, el aparato tendrá dificultad en determinar su tensión arterial. 12 Otros Nota: El valor se diferencia al medido en una clínica o un consultorio médico. Consulte el capitulo 3, ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma correcta e intente la medición nuevamente. Si las acciones descritas anteriormente no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente repararlo, ya que cualquier intento de reparación invalidará la garantía. Mantenimiento No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados. Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la presión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos Técnicos Tipo UA-774 Método de medición: Medición oscilométrica Gama de medición: Tensión: Pulso: 20 a 280 mmHg 40 a 200 latidos/minuto Precisión de medición: Tensión: Pulso: ±3 mmHg ±5% Alimentación: 4 pilas de 1,5 V (R6P, LR6 ó AA) ó un adaptador de CA (TB-233) (No incluido) Número de mediciones: Aprox. 450 mediciones, cuando se usan pilas alcalinas AA, con valor de presión de 180 mmHg a temperatura ambiente de 23°C Clasificación: Equipo ME alimentado internamente (suministrado por pilas) / Class II (suministrado por adaptador) Modo de operación continuo Prueba clínica: De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992 EMC IEC 60601-1-2: 2007 Almacenamiento de datos Las últimas 30 medidas por cada uno de los botones START Español 13 Condiciones ambientales de funcionamiento: Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a 85% de 800 hPa a 1060 hPa Condiciones de transporte /almacenamiento: Temperatura de -10°C a +60°C / RH de 15% a 85% Dimensiones: Aprox. (147 [An] x 64 [Al] x 110 [Pr] mm Peso: Aprox. 300 g, excluyendo las pilas Pieza aplicada Brazalete Tipe BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Accesorio: Adaptador de CA, modelo TB-233 El adaptador se conecta a la fuente de alimentación casera. Sírvase tener contacto con la agencia A&D local para comprarlo. Es necesario inspeccionar o sustituir el adaptador CA periódicamente. Entrada: 100-240V Salida: 6V 500mA TB-233C 139°C TB-233BF Entrada: 240V Salida: 6V 2A 500mA 139°C 2A Accesorios vendidos por separado Brazalete Nº de catálogo Tamaño del brazalete CUF-D-LA Brazalete grande de adulto CUF-D-A Brazalete de adulto Adaptador de CA Nº de catálogo TB-233C TB-233BF Nota: Tamaño del brazo 32 cm a 45 cm 22 cm a 32 cm Clavija Tipo C Tipo BF Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_es.pdf Español 14 Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A. Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119 A&D AUSTRALASIA PTY LTD 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AND UA-774 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El AND UA-774 es un monitor de presión sanguínea digital de última generación con detección de latidos cardíacos irregulares, clasificación de la presión arterial según la OMS, indicador de presión de barra y memoria para dos usuarios. Su diseño ergonómico y su fácil manejo lo hacen ideal para controlar la presión arterial en casa.