Transcripción de documentos
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-852
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
使用手冊
翻譯
1WMPD4001655D
ÍNDICE
Estimados Clientes ............................................................... 2
Observaciones Preliminares .................................................. 2
Precauciones ........................................................................ 2
Partes de Identificación de componentes .............................. 4
Símbolos .............................................................................. 5
Modo de Operación .............................................................. 6
Uso del Monitor .................................................................... 7
Instalación/Cambio de las baterías .................................. 7
Conexión de la manguera de aire..................................... 7
Conexión del adaptador de CA......................................... 7
Ajuste del reloj incorporado............................................. 8
Ajuste de las tres memorias ............................................. 8
Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO en el display ...... 9
Selección del brazalete correcto ....................................... 9
Cómo colocar el brazalete ................................................... 10
Para efectuar mediciones correctas ................................ 10
Medición........................................................................ 10
Después de la medición ................................................. 10
Mediciones ......................................................................... 11
Medición normal ............................................................ 11
Medición con la presión sistólica deseada ...................... 12
Notas para mediciones correctas..................................... 12
Revision de los datos de la memoria ................................... 13
Borrado de los datos de la memoria ............................... 13
¿Qué es latido irregular del corazón? .................................. 14
Indicador de barra de presión ............................................. 14
Indicador de clasificación de la OMS ................................... 14
Aspectos sobre la Tensión Arterial ...................................... 15
¿Qué es la tensión arterial?............................................. 15
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ................... 15
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?...... 15
Clasificación de tensión arterial según la OMS................ 15
Variaciones de tensión arterial ....................................... 15
Localización y corrección de fallos ...................................... 16
Mantenimiento ................................................................... 17
Datos Técnicos ................................................................... 17
Español
1
Estimados Clientes
FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas
A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar
actualmente en el mercado.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente
antes de usarlo por primera vez.
Observaciones Preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos
médicos. Esto se evidencia con la marca
de conformidad.
(0123: Número de referencia notificado al cuerpo interesado)
Este aparato está diseñado sólo para usarse en adultos, los niños y los
recién nacidos no pueden usarlo.
Ámbito de uso: Este aparato es para uso en un entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la
frecuencia del pulso de las personas para el diagnóstico.
Precauciones
En la construcción de este aparato, se han usado componentes de precisión.
Deberán evitarse extremos de temperatura, humedad, rayos solares directos,
golpes o polvo.
Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido
con agua y jabón neutro. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes u
otros productos químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete.
No doble ni tuerza con fuerza la manguera.
Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante
períodos prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los
componentes.
El aparato y el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite
que la lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca a televisores,
hornos de microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros aparatos con campos
eléctricos fuertes.
El aparato, sus partes y pilas no deben considerarse como desperdicios
domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos
aplicables.
Cuando se usa el adaptador de CA, asegúrese de que se puede retirar
rápidamente el adaptador de CA del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
Español
2
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, el brazo debe ser apretado por el
brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo
sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor,
entumecimiento o una marca roja temporal en el brazo. Este estado
aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente.
Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el
tiempo.
Contraindicaciones
A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico
acoplado. Es posible que el equipo no funcione correctamente.
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo
deben consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar
problemas médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un
tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su médico para la
evaluación de los resultados y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo
intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables
como, por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como
por ejemplo en, cámaras de oxígeno a alta presión o una tienda de
oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión.
Español
3
Partes de Identificación de componentes
Marca de posición de la arteria Botón de reloj
Rango de colocación
Botón
Display
Botón de memoria
Tapón del conector
de aire
Marca índice
Brazalete
Manguera
de aire
Botón START
(Iluminación azul)
Zócalo de aire
Compartimiento de pilas Cubierta de pilas
Pilas de 1,5 V
(R6P, LR6 o AA)
Jack de CC
Indicación del display
Display del reloj
Memoria
Marca de alarma
ENCENDIDO/APAGADO
Indicador de pilas
Indicador de la barra de
presión e indicador de
clasificación de OMS
Presión sistólica
Presión diastólica
Marca de corazón
Frecuencia del pulso
Indicador de latidos irregulares
Español
4
Símbolos
Símbolos
Función / Significado
Acción recomendada
Aparato en estado listo
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
SN
Número de serie
Fecha de fabricación
Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo
están diseñados para proporcionar
protección especial contra electrochoques.
Aparece cuando la medición está en curso. Este
La medición está en curso.
indicador parpadea cuando se detecta el pulso.
Indica la frecuencia irregular de los latidos
del corazón. Este indicador aparece
cuando se detectan latidos irregulares del
corazón o el cuerpo se mueve
excesivamente durante la medición.
Las medidas previas almacenadas en la
memoria.
Indicador de la potencia de las pilas
Full Battery durante la medición.
Reemplace todas las pilas
Las pilas son débiles cuando parpadea
con unas nuevas, cuando
Low Battery esta marca.
destelle esta marca.
Vuelva a medir otra vez.
Presión sanguínea inestable debido al
Quédese muy tranquilo
movimiento durante la medición.
durante la medición.
Los valores sistólico y diastólico se
encuentran dentro de 10 mmHg.
El valor de presión no ha aumentado
Coloque el brazalete
durante la inflación.
correctamente, y vuelva a
El brazalete no está colocada
medir otra vez.
correctamente.
El impulso no se ha detectado
PUL. DISPLAY ERROR correctamente.
SYS
Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg.
DIA
Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg.
PUL./min
Frecuencia del pulso por minuto
Marca del botón del reloj
Marca del botón
Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO
Etiqueta de aparatos médicos según
directiva de CE
Etiqueta de WEEE
Español
5
Pulse cualquier botón para
detener el sonido.
Símbolos
Función / Significado
Acción recomendada
Representante UE
Fabricante
Aparato Clase II
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Polaridad del jack de CC
Modo de Operación
1. Medición normal con los datos almacenados
(Véase página 11.)
Presione el botón START . Se mide la presión sanguínea y sus datos se
almacenan en el equipo. El equipo puede almacenar los últimos noventa datos
automáticamente en la memoria.
2. Revision de los datos de la memoria
(Véase página 13.)
Presione el botón de memoria para revisar a los
datos.
Primero, se muestra el promedio de todos los datos.
Cada vez que se pulsa el botón de memoria, los
datos de la memoria se muestran a partir de los
más recientes.
Para más detalles acerca de la revisión de datos,
consulte “Revisión de los datos de la memoria”
en la página 13.
El equipo puede almacenar los últimos noventa
datos automáticamente en la memoria.
Promedio de
Presión sistólica
Presión diastólica
Nº de datos
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
3. Borrado de datos (Véase página 13.)
Mantenga presionado el botón de memoria hasta que destelle la marca “
(memoria) para borrar los datos almacenados.
4. Medición con la presión sistólica deseada
Véase página 12 para la medición con la presión sistólica deseada.
Español
6
”
Uso del Monitor
Instalación/Cambio de las baterías
1. Deslice la cubierta de baterías para abrirlo.
Paso 2
2. Retire las baterías usadas e inserte las nuevas en
el compartimiento tal como se describe, respetando
las polaridades (+) y (-) de las baterías.
3. Deslice la cubierta de las baterías para cerrarla.
Utilice solo las baterías R6P, LR6 ó AA.
Paso 1
Paso 3
Coloque las baterías en el compartimiento de las baterías, tal como se muestra en
la figura. De lo contrario, el aparato no funcionará.
Cu Cuando la marca
(marca de BATERÍA GASTADA) aparece en la pantalla, reemplace todas
las baterías por las nuevas. No mezcle baterías viejas con las nuevas, dado que esto
puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal malfuncionamiento del aparato.
La marca
(marca de BATERÍA GASTADA) no aparece cuando las baterías están totalmente
agotadas.
La vida útil de las baterías varía con la temperatura ambiente y puede acortarse a
temperaturas bajas.
Use solamente las baterías especificadas. Las baterías suministradas con el
aparato son para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil
más corta.
Retire las baterías cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado.
Las baterías pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento.
Los datos almacenados se borran al retirar las baterías.
CAUTION
Conexión de la manguera de aire
Inserte firmemente el tapón del
conector de aire en el zócalo de
aire.
Zócalo de aire
Tapón del conector de aire
Conexión del adaptador de CA
Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack
de CC. A continuación, inserte el adaptador de
CA en una toma de corriente.
El adaptador de CA, modelo TB-233, se vende
por separado.
Jack de CC
Enchufe adaptador de CA
Español
7
Uso del Monitor
Ajuste del reloj incorporado
El monitor tiene incorporado un reloj de 24 horas. Recomendamos ajustar el
reloj antes de usarlo.
Mantenga
1. Mantenga presionado el botón de reloj hasta que los dígitos
comiencen a destellar.
2. Seleccione el año utilizando el botón .
Presione el botón de reloj para ajustar el año corriente,
entonces pasa al paso de selección del mes/día. El año
puede ajustarse entre el 2006 y el 2056.
3. Seleccione el mes utilizando el botón .
Presione el botón de reloj para ajustar el mes corriente,
entonces pasa al paso de selección del día.
4. Seleccione el día utilizando el botón .
Presione el botón de reloj para ajustar el día corriente,
entonces pasa al paso de selección de la hora /minuto.
5. Seleccione la hora utilizando el botón .
Presione el botón de reloj para ajustar la hora corriente,
entonces pasa al paso de selección del minuto.
6. Seleccione el minuto utilizando el botón .
Presione el botón de reloj para ajustar el minuto
corriente, al término de este paso, se activa el reloj.
Ajuste de las tres memorias
presionado el botón
Año
Mes
Día
Hora
Minuto
Reloj
Mantenga
presionado el botón
Este monitor tiene 3 memorias de alarma. Usted puede
ajustar 3 alarmas diferentes dentro de las 24 horas.
1. Mantenga presionado el botón de reloj hasta que los
dígitos comiencen a destellar. Luego presione el botón
de memoria. Se indicará "P-1" en la línea intermedia del
display.
Presione
el botón M
2. Seleccione la hora utilizando el botón y presione el
Primer
zumbador
botón de reloj para ajustar la hora, entonces pasará al
paso de selección de minuto.
Segundo
Luego de ajustar el minuto, presione el botón de zumbador
memoria para terminar el ajuste de la memoria.
3. El display indicará "P-2" y la marca
para la
segunda memoria. Repita el proceso antes mencionado,
si desea ajustar la segunda memoria.
4. La tercera memoria puede ajustarse de la igual manera.
Español
8
M
M
Tercer
zumbador
M
Uso del Monitor
Marca de alarma ENCENDIDO/APAGADO en el display
Cuando la alarma está activada, aparecerá “
” en el display de LCD. Para
desactivar la alarma, presione simplemente el botón de reloj una vez.
La alarma sonará por 1 minuto. Pulse una vez cualquier botón para detener el sonido.
Selección del brazalete correcto
La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura
correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor
incorrecto de la presión sanguínea.
El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete.
El índice
y el gama adecuada de colocación del brazalete le indicarán, si el brazalete
está colocado correctamente. (Refiérase a "Símbolos impresos en el brazalete".)
Si el índice
se encuentra fuera de la gama, póngase en contacto con el distribuidor
local para adquirir el brazalete de reemplazo.
El brazalete es un producto consumible. Si se deteriora, adquiera uno nuevo.
Tamaño del brazo Tamaño del brazalete recomendado
Nº de catálogo
CUF-D-LA
32 cm a 45 cm
Brazalete grande de adulto
CUF-D-A
22 cm a 32 cm
Brazalete de adulto
CUF-D-SA
18 cm a 22 cm
Brazal pequeño de adulto
Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo.
Símbolos impresos en el brazalete
Símbolos
Función/Significado
Acción recomendada
Ajuste la marca
en la arteria
del brazo o de forma alineada
con el dedo anular en la parte
interior del brazo.
Marca de posición de la arteria
▲
REF
Índice
Número de catálogo
Rango de colocación adecuado para el
brazalete de adulto.
Se encuentra impreso en el brazalete de adulto.
Rango para la utilización del brazalete grande Utilice el brazalete grande de
de adulto.
adulto en lugar del brazalete de
Rango grande impreso en el brazalete de adulto. adulto.
Rango de colocación adecuado para el
brazalete grande de adulto. Se encuentra
impreso en el brazalete grande de adulto.
Rango pequeño impreso en el brazalete de adulto
Rango de colocación adecuado para el
brazalete pequeño de adulto. Se encuentra
impreso en el brazalete pequeño de adulto.
Rango para la utilización del brazalete de adulto.
Utilice el brazalete de adulto en
lugar del brazalete grande de
Se encuentra impreso en el brazalete
adulto.
grande de adulto.
Número de lote
Rango de colocación
Brazalete grande de adulto
Rango de colocación
Brazalete de adulto
Rango de colocación
Brazal pequeño de adulto
Español
9
Uso del Monitor
Cómo colocar el brazalete
Evite que la manga quede
demasiado apretada al remangarse.
Brazalet
1-2 cm
1. Coloque el brazalete alrededor del
brazo, unos 1-2 cm por encima de la
parte interior del codo, tal como se
muestra en la figura. Coloque el
brazalete en contacto directo con la piel,
dado que la ropa puede causar un
pulso débil y provocar error de
medición.
Marca de
posición de la arteria
2. Asimismo, la constricción del brazo,
causada al remangarse la manga
apretada, no permitirá lecturas correctas.
Abroche bien el cierre
de velcro.
Manguera
de aire
3. Confirme que el índice
se encuentre
dentro de la gama de buen estado.
Índice
y rango de colocación
Para efectuar mediciones correctas
Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión
arterial:
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce
las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Relájese antes de la medición.
Coloque el centro del brazal a la misma altura que su corazón.
Permanezca quieto y en silencio durante la toma de la presión.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño.
Descanse antes de tomar la medición.
Trate de medir su tensión arterial a la misma hora todos los días.
Medición
Durante la medición, es normal que se sienta el brazal muy apretada (no se
alarme por esto).
Después de la medición
Después de la medición, presione el botón START para desconectar la
alimentación. Retire el brazal y registre sus datos de medición.
Nota: El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la
alimentación, que desconecta la alimentación automáticamente dos minutos
después de la medición.
Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre mediciones de la
misma persona.
Español
10
Mediciones
El modelo UA-852 está diseñado para detectar el pulso, inflando
automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica.
Si se prevé que su presión sistólica exceda 230 mmHg o usted utiliza el
brazalete pequeño optativo, lea "Medición con la presión sistólica deseada"
que se describe en la página siguiente.
Medición normal
1.
2.
Coloque el brazalete en su brazo (brazo
izquierdo preferiblemente).
Siéntese tranquilamente durante la medición.
Presione el botón START .
Aparece 0 (cero) parpadeando brevemente.
Luego la indicación de la pantalla cambia como se
muestra en la figura derecha, al comenzar la
medición. El brazalete comienza a inflarse. Es
normal que el brazalete apriete fuertemente. Se
visualiza el indicador de barra de presión durante la
inflación, como se muestra en la figura derecha.
Nota:
3.
4.
5.
Nota:
Presione
START
Aparece cero
Comienza la inflación
Si desea detener el inflado en cualquier
momento, presione el botón START.
nuevamente.
Al término de la inflación del brazalete, la
deflación comienza automáticamente y la
marca
(marca de corazón) parpadea
indicando que la medición está en curso. Una
vez detectado el pulso, esta marca parpadeará
coincidiendo con el latido del corazón.
Nota:
A nivel del corazón
Si no se obtiene una tensión apropiada,
el aparato empieza nuevamente el
inflado automáticamente.
Al término de la medición, se visualizan las
lecturas de las tensiones sistólica y diastólica y
frecuencia del pulso. El brazalete expulsa el
aire remanente y se desinfla completamente.
Presione el botón START nuevamente para
apagar el aparato.
Presionamiento
Medición
progresiva
Presión sistólica
Presión diastólica
Clasificación según la OMS
Frecuencia del pulso
Evacuación automática
del aire remanente.
El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la alimentación,
que desconecta la alimentación automáticamente un minuto después de la
medición. El display del reloj permanecen en el LCD.
Deje que transcurran por lo menos diez minutos entre mediciones de la misma
persona.
Español
11
Mediciones
Medición con la presión sistólica deseada
Si su presión sistólica excede 230 mmHg o usted utiliza el brazalete pequeño
optativo, siga este procedimiento.
1.
Coloque el brazalete en el brazo (brazo
izquierdo preferiblemente).
2.
Mantenga presionado el botón START
hasta que aparezca un número unos 30
a 40 mmHg más alto que su presión
sistólica.
3.
Suelte el botón START , al alcanzar el
valor deseado, ya que la medición
comenzará. Luego continúe la medición
de su presión sanguínea como se
describe en la página anterior.
Al nivel del
corazón
Mantenga presionado el botón.
Suelte el botón cuando
se visualice la presión
sistólica deseada.
Para la medición, refiérase
a la página anterior.
Notas para mediciones correctas
Siéntese cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre
una mesa o cualquier otro apoyo, de tal modo que el centro del brazalete se
encuentre a la misma altura que su corazón.
Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se
encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición
reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión
arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la
normal.
La tensión arterial de una persona varía constantemente, dependiendo de lo
que está haciendo y lo que ha comido. Lo que tome podrá tener un efecto muy
fuerte y rápido sobre su tensión arterial.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si usted tiene
un latido muy débil o irregular, este aparato puede tener dificultad en determinar
su tensión arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá
la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Vea la página 5 para
la descripción de los símbolos.
Este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado para su uso en
adultos solamente. Consulte con su médico antes de usar este aparato en un
niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto.
Español
12
Revision de los datos de la memoria
Nota: Este aparato almacena automáticamente en la memoria las últimas noventa
mediciones. Los datos son retenidos siempre y cuando no se retiren las pilas
del aparato. Los datos se borrarán si se retiran las pilas o éstas se agotan.
1. Presione el botón botón de memoria.
Se muestra el promedio de los datos guardados.
M
Promedio de
Presión sistólica
Presión diastólica
Nº de datos
2. Presione el botón de memoria.
Se visualizan los datos más recientes.
3. A continuación, cada vez que se pulsa el
botón de memoria, se muestran los datos
anteriores.
M
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Los datos
más recientes
4. Tras visualizar los últimos datos, el
display regresa al display del reloj.
M
Últimos datos
(más antiguos)
M
Borrado de los datos de la memoria
5. Mantenga presionado el botón de memoria hasta que destelle la marca “
(memoria) para borrar los datos almacenados.
”
Nota: La presión del botón START mientras los datos memorizados están
visualizados, provoca el inicio de la medición por UA-852.
Español
13
¿Qué es latido irregular del corazón?
El tensiómetro modelo UA-852 ejecuta la medición de la presión sanguínea y
frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido
irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio
de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las
mediciones.
Nota: Le recomendamos consultar con su médico cuando vea este indicador
frecuentemente.
Indicador de barra de presión
El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición.
Presurizando
Inflación en progreso
Liberando aire
Medición en progreso
Se ha completado la inflación
Indicador de clasificación de la OMS
Cada uno de los seis segmentos del indicador
de barra corresponde a la clasificación de
presión sanguínea de la OMS que se describe
en la siguiente página.
Indicador de clasificación de la OMS
Hipertensión severa
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Normal alta
Normal
Optima
Ejemplo:
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
: El indicador visualiza un segmento basado
en el dato actual, correspondiente a la
clasificación de la OMS.
Español
14
Normal alta
Aspectos sobre la Tensión Arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las
arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión
diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión
arterial de una persona está representada por la tensión fundamental, que es
la que se mide primero en la mañana cuando la persona está aún descansada
y antes de tomar alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede
causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía.
La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el
estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico.
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume.
Reduzca la ingestión de sal y grasa.
Mantenga un peso apropiado.
Haga ejercicios con regularidad.
Sométase a exámenes físicos con
regularidad.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o un consultorio médico
puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30
mmHg mayor que la medida en la casa. La medición en casa reduce los
efectos de influencias externas sobre las lecturas de tensión arterial,
complementa las lecturas del médico y proporciona un historial más completo y
exacto de la tensión arterial.
Clasificación de tensión arterial según la OMS
Variaciones de tensión
arterial
La tensión arterial de una persona
varía considerablemente en base
diaria y estacional. La misma puede
variar en 30 a 50 mmHg dependiendo
de diversas condiciones durante el
día. En personas hipertensas, estas
variaciones son aun más notables.
Referencia:Journal of Hypertension 1999, Vol. 17, No. 2.
Hipertensión de grado 3 (severa)
(Tensión arterial diastólica)
OMS ha establecido las normas
para la evaluación de la tensión
arterial, tal como se muestra en el
gráfico.
Español
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1
(benigna)
Alta-normal
Normal
Optima
(Tensión arterial sistólica)
15
Fluctuación típica en un día
(medida cada cinco minutos)
Sistólica
Tensión arterial
La tensión arterial normalmente se eleva cuando
se está trabajando o jugando y baja a sus
niveles más bajos al dormir. Por lo tanto, no
se preocupe demasiado de los resultados de
una sola medición.
Mídase la tensión arterial a la misma hora todos
los días usando el procedimiento descrito en este
manual y tenga conocimiento de su tensión normal.
Lecturas múltiples proporcionarán un historial de
tensión arterial más completo. Asegúrese de
anotar la fecha y hora al registrar su tensión
arterial. Consulte con su médico para interpretar
los datos de su tensión arterial.
Diastólica
Dormida
Hora
Localización y corrección de fallos
Problema
No aparece nada
en la pantalla, aun
cuando se conecta
la alimentación.
El brazalete no se
infla.
Causa probable
Las pilas se han agotado.
Los terminales de las pilas no
están en posición correcta.
El voltaje de las pilas están bajos.
Parpadea la marca
(marca
LOW BATTERY). [Si las pilas
están agotadas completamente,
no aparece esta marca.]
El brazalete no está ajustado
debidamente.
Acción recomendada
Reemplace todas las pilas por
otras nuevas.
Coloque las pilas con sus
terminales negativo y positivo
coincidiendo con los indicados
en la banda inflable.
Reemplace todas las pilas por
otra nuevas.
Ajuste el brazalete
correcta-mente.
Asegúrese de mantenerse muy
Movió su brazo o cuerpo durante
quieto y en silencio durante la
la medición.
medición.
El aparato no mide
Siéntese
cómodamente
y
la presión arterial.
manténgase
quito.
Eleve
el
Las lecturas so
El brazalete no está posicionado
mismo de tal modo que el
demasiado altas o
correctamente.
brazalete se encuentre al
demasiado bajas.
mismo nivel que su corazón.
Si el latido de su corazón es
muy débil o irregular, el aparato
tendrá dificultad en determinar
su tensión arterial.
El valor se diferencia al medido
Consulte el capitulo 3, ¿Por
en una clínica o un consultorio
qué debe medirse la tensión
médico.
arterial en la casa?
Otros
Retire las pilas. Colóquelas
nuevamente de forma correcta
e intente la medición
nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente repararlo, ya que
cualquier intento de reparación invalidará la garantía.
Español
16
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos
delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no
puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización
y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o
al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá
información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio
prolongada. No obstante se recomienda someter el monitor a la
inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la presión
adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o
A&D para su mantenimiento.
Datos Técnicos
Tipo:
Método de medición:
Gama de medición:
UA-852
Medición oscilométrica
Tensión:
20 a 280 mmHg
Pulso:
40 a 180 latidos/minuto
Precisión de medición:
Tensión:
±3 mmHg
Pulso:
±5%
Alimentación:
4 pilas de 1,5V (R6P, LR6 ó AA) o
un adaptador de CA (TB-233) (No incluido)
Número de mediciones:
Aprox. 450 mediciones, cuando se usan pilas
alcalinas AA, con valor de presión de 180 mmHg a
temperatura ambiente de 23°C
Clasificación:
Equipo ME alimentado internamente (suministrado
por pilas)
Clase II (suministrado por adaptador)
Modo de operación continuo
Prueba clínica:
De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992
EMC:
IEC 60601-1-2: 2007
Almacenamiento de datos:
Las últimas 90 medidas
Condiciones ambientales de funcionamiento:
Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a 85%
800-1060hPa
Condiciones de transporte / almacenamiento
Temperatura de -10°C a +60°C / RH de 15% a 85%
Dimensiones:
Aprox. (150 [An] x 156 [Al] x 120 [Pr] mm
Peso:
Aprox. 500 g, excluyendo las pilas
Pieza aplicada
Brazalete Tip BF
Vida útil
Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)
Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día)
Español
17
Accesorio:
Adaptador de CA
TB-233
TB-233C
TB-233BF
El adaptador se conecta a la fuente de
alimentación casera.
Sírvase tener contacto con la agencia A&D local
para comprarlo.
Es necesario inspeccionar o sustituir el adaptador
CA periódicamente.
Entrada: 100-240V
Salida: 6V
500mA
139°C
2A
Entrada: 240V
Salida: 6V
500mA
139°C
2A
Accesorios vendidos por separado
Brazalete
Nº de catálogo
Tamaño del brazalete
Brazalete grande de adulto
CUF-D-LA
Brazalete de adulto
CUF-D-A
Brazal pequeño de adulto
CUF-D-SA
Adaptador de CA
Nº de catálogo
TB-233C
TB-233BF
Tamaño del brazo
32 cm a 45 cm
22 cm a 32 cm
18 cm a 22 cm
Clavija
Tipo C
Tipo BF
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_acadapter_es.pdf
Español
18
1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111
Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420
Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333
Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100
Fax: [61] (8) 8352-7409