AND UB-351 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AND UB-351 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-351
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
使用手冊
1WMPD4002389B
Original
Traduction
Traducción
Traduzione
翻譯
Español 1
ÍNDICE
Estimados clientes ...................................................................................................................................2
Observaciones preliminares .....................................................................................................................2
Precauciones............................................................................................................................................2
Contraindicaciones .............................................................................................................................3
Parts identificación de componentes........................................................................................................4
Símbolos..................................................................................................................................................5
Modo de operación ..................................................................................................................................7
Uso del monitor .......................................................................................................................................8
Instalación/cambio de pilas ................................................................................................................8
Cómo colocar el brazalete ..................................................................................................................9
Para efectuar mediciones correctas.....................................................................................................9
Medición.............................................................................................................................................9
Después de la medición......................................................................................................................9
Mediciones ............................................................................................................................................10
Medición normal...............................................................................................................................10
Para aquellas personas cuya tensión sistólica es mayor de 150 mmHg................................................11
Notas para mediciones correctas .......................................................................................................11
Revisión de la memoria y visualizar lecturas promedio...........................................................................12
Revisión de los datos de la memoria ......................................................................................................12
Borrado de todos los datos almacenados en la memoria ........................................................................12
¿Qué es el latido irregular del corazón?..................................................................................................13
Indicador de barra de presión ................................................................................................................13
Indicador de clasificación de la OMS ......................................................................................................14
Aspectos sobre la tensión arterial ..........................................................................................................14
¿Qué es la tensión arterial? ...............................................................................................................14
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?......................................................................................14
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? ........................................................................15
Clasificación de la tensión arterial según la OMS...............................................................................15
Variaciones de la tensión arterial ......................................................................................................15
Localización y corrección de fallos .........................................................................................................16
Mantenimiento.......................................................................................................................................17
Datos técnicos .......................................................................................................................................17
Español 2
Estimados clientes
Enhorabuena. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato màs avanzado
tecnológicamente y con un uso senzillo y práctico para su utilización diaria.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez.
Observaciones preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la
marca
(0123: Número de referencia a los quienes notificados)
Este aparato está diseñado para ser utilizado en adultos, no en niños ni en recién nacidos.
Ámbito de uso.
Este aparato es para uso en un entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el
diagnóstico.
Precauciones
En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberá evitarse su exposición a
temperaturas extremas, ambientes humedad, rayos solares directos, golpes o polvo.
Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y jabón neutro. No utilice
nunca alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete.
Evite dejar doblado el brazalete durante períodos largos, ya que este trato podría acortar la duración de los
componentes.
Tanto el aparato como el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración y
el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, microondas, teléfonos
moviles, rayos X u otros dispositivos que produzcan campos eléctricos.
El aparato, sus componentes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán
eliminarse de acuerdo con el reglamento establecido a este respecto.
Español 3
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener
temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca
roja temporal en la muñeca. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente.
Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.
Contraindicaciones
A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no
funcione correctamente.
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de
usar el aparato, para evitar problemas médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted mismo. Consulte siempre a
su médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede
provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos.
Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo en, cámaras de oxígeno a
alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión.
Español 4
Parts identificación de componentes
Pantalla
Brazalete
Pilas alcalinas
(LR03 o AAA)
Cubierta
de pilas
Botón
START
Botón de memoria
Indicador de clasificación de OMS
e
Indicador de la barra de presión
Memoria
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Indicador de pilas
Indicador de I.H.B. (indicador
de latidos irregulares)
Símbolo de corazón:
detección del pulso
Indicación de la pantalla
Español 5
Símbolos
Símbolos impresos en la carcasa del aparato
Símbolos Función / Significado Acción recomendada
Interruptor de espera y encendido
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
SN
Número de serie
Fecha de fabricación
Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para
proporcionar protección especial contra electrochoques.
Etiqueta de apartos médicos según directiva de CE
Etiqueta de WEEE
Fabricante
Representante UE
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Español 6
Símbolos
Símbolos que aparecen en la pantalla
Símbolos Función / Significado Acción recomendada
Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador
parpadea cuando se detecta el pulso.
La medición está en curso.
Quédese muy tranquilo durante la medición.
Indicador de latidos irregulares . Este indicador aparece
cuando se detectan latidos irregulares del corazón. Puede
iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como
un escalofrío o un temblor.
Las mediciones previas almacenadas en la memoria.
Full Battery
Indicador de la potencia de las pilas durante la medición.
Low Battery
Las pilas son débiles cuando parpadea esta marca.
Reemplace todas las pilas con unas nuevas,
cuando destelle esta marca.
Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la
medición.
Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la
medición.
Efectúe la medición nuevamente.
Permanezca muy quieto durante la medición.
Aparece cuando el inflado no es suficiente.
Si la lectura de su tensión sistólica excede 150
mmHg, lea "Para aquellas personas cuya
tensión sistólica es mayor de 150 mmHg" que
se encuentra en la página 11.
El brazalete no está colocado correctamente.
El impulso no se ha detectado correctamente.
Coloque el brazalete correctamente, y vuelva
a medir otra vez.
SYS. Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg.
DIA. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg.
PUL./min. Frecuencia del pulso por minuto
Español 7
Modo de operación
1. Medición normal con los datos almacenados
Presione el botón START . Se mide la tensión arterial y sus datos se almacenan en el aparato. El aparato puede
almacenar los últimos 90 datos automáticamente en la memoria.
2. Revisión de los datos de la memoria
Las mediciones almacenadas en la memoria tienen asignadas un número de índice
cuya secuencia es de la más reciente a la más antigua. La lectura más antigua se
visualiza como “n01”.
1. Presione el botón de memoria. Se visualizará la lectura promedio de la tensión
arterial.
2. Presione nuevamente el botón de memoria. Se visualizará el número de índice de la
lectura más reciente seguido por la medición.
3. Si se pulsa de nuevo el botón de memoria, la UB-351 mostrará los datos
empezando por los datos recientes cronológicamente de la memoria.
4. Si desea extraer de la memoria y visualizar otras mediciones, presione y libere el
botón de memoria repetidas veces hasta que aparezca el número de índice
deseado (por ej., n14). A continuación, se visualizará la medición correspondiente.
Nota: El aparato se apaga automáticamente después de haber mostrado dos veces el número de
índice y los resultados.
De no existir mediciones almacenadas en la memoria, en la pantalla aparecerán rayas tal como
se muestra a la derecha.
3. Borrado de todos los datos almacenados en la memoria
Para borrar todos los datos almacenados en la memoria, extraiga las pilas del compartimiento de pilas.
4. Para aquellas personas cuya tensión sistólica es mayor de 150 mmHg
Véase página 11 para la medición con la presión sistólica deseada.
Español 8
Uso del monitor
Instalación/cambio de pilas
1. Retire la cubierta de pilas.
2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el
compartimiento tal como se describe, respetando las
polaridades (+ y -) de las pilas.
Utilice solo las pilas LR03 o AAA.
3. Cierre la cubierta de pilas.
PRECAUCIÓN
Inserte las pilas como se muestra en el compartimiento. De lo contrario, el aparato no funcionará.
Cuando la marca
(
marca de PILAS GASTADA
) parpadea en la pantalla, reemplace todas las pilas por las nuevas. No
mezcle pilas viejas con las nuevas, dado que esto puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal
malfuncionamiento del aparato.
La marca
(
marca de PILAS GASTADA
) no aparece cuando las pilas están totalmente agotadas.
La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiental y puede acortarse a temperatura baja.
Utilice sólo las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son para probar el funcionamiento del
monitor y pueden tener una vida útil más corta.
Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado. Las pilas pueden tener fugas
y causar un malfuncionamiento.
Nota: Las mediciones almacenadas se perderán si las pilas se retiran.
Paso 3
Paso 2
Paso 1
Español 9
Uso del monitor
Cómo colocar el brazalete
1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más
arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha.
2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro.
Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
Para efectuar mediciones correctas
Para una mejor precisión en la medición de la tensión arterial:
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa.
No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Levante su mano de manera que el brazalete quede al mismo nivel
que su corazón
Permanezca quieto y en silencio durante la medición.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico
o baño. Descanse unos 20 ó 30 minutos antes de la medición.
Trate de medir la tensión arterial a la misma hora todos los días.
Medición
Durante la medición, es normal que sienta el brazalete muy apretada (no se alarme por esto).
Después de la medición
Después de la medición, presione el botón START para apagar el aparato.
Después de un minuto de inactividad, el aparato se apaga automáticamente.
Retire el brazalete y registre sus datos de medición.
Nota: Deje que transcurran por lo menos tres minutos si las mediciones se realizan en la misma persona.
A nivel del corazón
Aprox. 1 cm
Español 10
Mediciones
Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página 11.
Medición normal
1. Siéntase cómodo con el brazalete situado a la misma nivel que su
corazón y relájese.
2. Presione el botón
START .
Aparecen brevemente todas las secciones de la pantalla.
Cuando cambie la visualización como se indica en la figura de la
derecha, la medición habrá comenzado.
El brazalete se comenzará a inflar. Es normal sentir que el
brazalete aprieta.
Nota: Si Ud. desea que la inflación se detenga la inflación en
cualquier momento, presione nuevamente el botón
START .
3. Al término del inflado, empieza automáticamente el desinflado y la
marca
(marca de corazón) aparece para indicar que la
medición está en curso.
Cuando se detecta el pulso, la marca destella con cada latido del pulso.
4. Cuando la medición haya concluido, aparecerán indicadas las
presiones sistólica y diastólica y frecuencia de pulso.
El brazalete extraerá el aire remanente y se desinflará totalmente
en forma automática.
Nota: Si se pulsa el botón de memoria mientras se muestra el
resultado de medición, no se memoriza la lectura.
5. Presione el botón
START nuevamente para apagar el aparato.
Quítese el brazalete.
Nota: El aparato está provisto de una función de apagado automático.
Deje por lo menos tres minutos antes de medirlo en una
misma persona.
A
nivel
del corazón
Medición
en progreso
Evacuación automática
del aire remanente.
B
otón
START
Presión sistólica
Presión diastólica
Clasificación
de OMS
Frecuencia del pulso
Indicador de
I.H.B.
Aparecen
brevemente
todas las
secciones de
la pantalla
Aparece cero
Comienza la
inflación
Inflación
en progreso
Español 11
Mediciones
Para aquellas personas cuya tensión sistólica es mayor de 150 mmHg
1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca.
Levante su mano de manera que el brazalete al mismo nivel que su corazón.
2. Presione y mantenga presionado el botón
START nuevamente hasta que aparezca
un número que sea aprox. 30 a 40 mmHg mayor que su tensión sistólica prevista.
3. Cuando se obtenga el número deseado, libere el botón
START . Empezará la medición.
Nota:
La operación indicada arriba se requiere solamente cuando se mide la tensión arterial por primera
vez. La próxima vez, el UB-351 proporcionará el inflado apropiado. Por lo tanto, mida su tensión
arterial siguiendo lo descrito en la página 10.
Notas para mediciones correctas
Siéntase cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre una mesa o cualquier otro apoyo. Levante
su mano de manera que el brazalete al mismo nivel que su corazón.
Relájese 5 - 10 minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra exaltado o deprimido debido a un estrés emocional,
la medición reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal y la lectura del
pulso generalmente será más rápida que la normal.
La presión arterial de una persona varia constantemente dependiendo de lo que haga o lo que coma. Lo que tome podrá
tener un efecto sobre su tensión arterial.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si Ud. Tiene un latido muy débil o irregular, este
aparato podría tener dificultad en determinar su tensión arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la medición e indicará un símbolo de error
en la pantalla. Véase página 6 para la descripción de los símbolos.
El uso de este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado exclusivamente para adultos. Consulte a su médico
antes de usar este aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto
.
Presione y mantenga
presionado hasta que
aparezca el valor deseado
A nivel del corazón
Español 12
Promedio
Número de mediciones
almacenadas en la
memoria
Revisión
de la memoria y visualizar lecturas promedio
El tensiómetro UB-351 proporciona la lectura promedio de la tensión arterial en base a
las mediciones totales almacenadas en la memoria. Presione el botón de memoria (“M”)
para visualizar la lectura promedio de la tensión arterial y el número de mediciones
almacenadas en la memoria.
Revisión de los datos de la memoria
El tensiómetro UB-351 almacena automáticamente en la memoria hasta 90 mediciones de tensión arterial y frecuencia del
pulso. Las mediciones almacenadas en la memoria tienen asignadas un número de índice cuya secuencia es de la más
reciente a la más antigua. La lectura más antigua se visualiza como “n01”. Para extraer de la memoria y visualizar lecturas,
siga los siguientes pasos simples:
1. Con la pantalla de display en blanco, presione el botón de memoria. Se visualizará la lectura promedio de la tensión
arterial . Presione el botón de memoria nuevamente. Se visualizará el número de índice de la lectura más reciente
seguido por la medición.
2. Si desea extraer de la memoria y visualizar otras mediciones, presione y libere el
botón de memoria repetidas veces hasta que aparezca el número de índice deseado
(por ej., n14). A continuación, se visualizará la medición correspondiente.
Nota: El aparato se apaga automáticamente después de haber mostrado dos veces el número de índice y
los resultados.
De no existir mediciones almacenadas en la memoria, en la pantalla aparecen ray
tal como se muestra a la derecha.
Borrado de todos los datos almacenados en la memoria
Para borrar todos los datos almacenados en la memoria, extraiga las pilas del compartimiento de pilas.
Español 13
Se ha completado la inflación
Inflación en progreso Medición en progreso
Liberando aire
Presurizando
¿Qué es el latido irregular del corazón?
El tensiómetro modelo UB-351 ejecuta la medición de la tensión arterial y frecuencia del pulso aún en caso de
latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del
promedio setipulado de (latidos del corazón ). Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable
durante las mediciones.
Nota: Le recomendamos consultar con a su médico cuando vea este indicador
con frecuencia.
Indicador de barra de presión
El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición.
Español 14
Indicador de clasificación de la OMS
Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación de tensión arterial de la
OMS que se describe en la siguiente página.
Ejemplo:
Aspectos sobre la tensión arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre
cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
La tensión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está
representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero por la mañana cuando la persona está
aún descansada y antes de haber ingerido alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de
salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía.
La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos siempre
bajo supervisión médica.
El indicador visualiza un segmento basado
en el dato actual, correspondiente a la
clasificación de la OMS.
:
Hipertensión
moderada
Hipertensión
leve
Normal alta
Indicador de clasificación de la OMS
Hipertensión severa
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Normal alta
Normal
Optima
Español 15
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume. Realice ejercicio con regularidad.
Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con regularidad.
Mantenga un peso apropiado.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o una consulta médica
puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a
30 mmHg mayor que medirlo en casa. La medición en casa reduce los
efectos de influencias externas en la lectura de tensión arterial, se
recomienda que informe a su médico afín de proporcionar un historial
más completo y exacto de la tensión arterial.
Clasificación de la tensión arterial según la OMS
La OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión
arterial, tal como se muestra en el gráfico de abajo.
Variaciones de la tensión arterial
La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y
estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de
diversas condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas
variaciones son aun más notables.
La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando
y baja a sus niveles más bajos durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe
demasiado de los resultados realizados en una sola medición.
Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el
procedimiento descrito en este manual y sea consciente de su tensión normal.
Un cuadro de lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial
más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión
arterial. Consulte a su médico para interpretar los resultados.
Español 16
Localización y corrección de fallos
Problema Causa probable Acción recomendada
Las pilas se han agotado. Reemplace ambas pilas con unas nuevas.
No aparece nada
en la pantalla,
aun cuando se
conecta la
alimentación.
Los terminales de las pilas no están en posición
correcta.
Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo
coincidiendo con los indicados en
el compartimiento.
El brazalete no se
infla.
El voltaje de las pilas están bajos. Destella la
marca
(marca LOW BATTERY). Si las
pilas están agotadas completamente, no
aparece esta marca.
Reemplace ambas pilas
con unas nuevas.
El brazalete no está ajustado debidamente. Ajuste el brazalete correctamente.
Movió su brazo o cuerpo durante la medición.
Asegúrese de permanecer quieto y en silencio durante
la medición.
El brazalete no está posicionado
correctamente.
Siéntese cómodamente y manténgase quito. Eleve el
mismo de tal modo que el brazalete se encuentre al
mismo nivel que su corazón.
El aparato no
mide la presión
arterial. Las
lecturas so
demasiado altas o
demasiado bajas.
Si el latido de su corazón es muy débil o irregular, el
aparato tendrá dificultad en determinar su tensión
arterial.
El valor se diferencia de aquel medido en una
clínica o en consultorio médico.
Consulte el capitulo, ¿Por qué debe medirse la tensión
arterial en la casa?
Otros
Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma
correcta e intente la medición nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionarán el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No
intente abrir o repara este producto Ud. mismo, pues cualquier intento de hacerlo invalidará su garantía.
Español 17
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja podrían
dañarlo. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite
el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá
información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No obstante se recomienda someter el
monitor a inspecciones cada 2 años con el fin de asegurar un funcionamiento adecuado. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento.
Datos técnicos
Tipo UB-351 Pieza aplicada Brazalete Tip BF
Método de
medición
Medición oscilométrica Vida útil
Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)
Gama de
medición
Tensión: 20 a 280 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/minuto
Prueba clínica
De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992
Precisión de
medición
Tensión: ±3 mmHg
Pulso: ±5%
EMC IEC 60601-1-2: 2007
Alimentación 2 pilas alcalinas de 1.5 V (LR03 o AAA)
A
lmacenamiento
de datos
Las últimas 90 medidas
Número de
mediciones
Aprox. 250 mediciones, cuando se usan pilas
alcalinas AAA, con valor de presión de 170
mmHg a temperatura ambiente de 23°C
Condiciones
ambientales de
funcionamiento
Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15%
a 85%
800hPa a 1060hPa
Circunferencia
de la muñeca
13.5 a 21.5 cm
Condiciones
ambientales para
almacenamiento
Temperatura de -20°C a +60°C / RH de 10% a
95%
Dimensiones
Aprox. (64 [An] x 38 [Al] x 72 [Pr]) mm
Clasificación
Equipo ME alimentado internamente
Modo de operación continuo
Peso Aprox.102 g, excluyendo las pilas
Nota: Las especificaciones estarán sujetas a cambios por mejoramiento, sin previo aviso.
Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_es.pdf
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LTD.
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D Australasia Pty Ltd.
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
/