AND UB-511 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Wrist Digital Blood Pressure Monitor
Model UB-511
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
使用手冊
1WMPD4000888C
Original
Traduction
Traducción
Traduzione
翻譯
Español 1
ÍNDICE
Estimados Clientes ....................................................................................................................... 2
Observaciones Preliminares .......................................................................................................... 2
Precauciones ................................................................................................................................ 2
Contraindicaciones .................................................................................................................. 3
Parts Identificación de componentes .............................................................................................4
Símbolos ...................................................................................................................................... 5
Uso del Monitor ............................................................................................................................ 6
1. Instalación/cambio de pilas ................................................................................................. 6
2. Ajuste del puño ................................................................................................................... 7
3. Para efectuar mediciones correctas ...................................................................................... 8
4. Medición.............................................................................................................................. 8
5. Después de la medición .......................................................................................................8
Mediciones ................................................................................................................................... 9
Notas para mediciones correctas............................................................................................. 10
Modo de Operación................................................................................................................ 10
¿Qué es el latido irregular del corazón?....................................................................................... 11
Indicador de barra de presión ..................................................................................................... 11
Indicador de clasificación de la OMS ........................................................................................... 12
Aspectos sobre la Tensión Arterial ..............................................................................................12
¿Qué es la tensión arterial?..................................................................................................... 12
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ........................................................................... 12
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?.............................................................. 13
Clasificación de la tensión arterial según la OMS .................................................................... 13
Variaciones de la tensión arterial ........................................................................................... 13
Localización y corrección de fallos .............................................................................................. 14
Mantenimiento ........................................................................................................................... 15
Datos Técnicos ........................................................................................................................... 15
Español 2
Estimados Clientes
Enhorabuena. Usted ha comprado un medidor de presión sanguínea A&D, el aparato màs avanzado
tecnológicamente y con un uso senzillo y práctico para su utilización diaria.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez.
Observaciones Preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la
marca
y el número de referencia de la autoridad competente.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en adultos, no en niños ni en recién nacidos.
Ámbito de uso.
Este aparato es para uso en un entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el
diagnóstico.
Precauciones
En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberá evitarse su exposicn a
temperaturas extremas, ambientes humedad, rayos solares directos, golpes o polvo.
Limpie el aparato con un paño suave seco. No use diluyente, alcohol, bencina o paños húmedos.
Evite dejar doblado el brazalete durante períodos largos, ya que este trato podría acortar la duración de los
componentes.
Tanto el aparato como el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración
y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, microondas, teléfonos
moviles, rayos X u otros dispositivos que produzcan campos eléctricos.
Español 3
El aparato, sus componentes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán
eliminarse de acuerdo con el reglamento establecido a este respecto.
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener
temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca
roja temporal en la muñeca. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente.
Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.
Contraindicaciones
A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no
funcione correctamente.
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de
usar el aparato, para evitar problemas médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted mismo. Consulte siempre a
su médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede
provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos.
Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo en, cámaras de oxígeno a
alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión.
Español 4
Parts Identificación de componentes
Pantalla
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Brazalete
Estuche
Pilas alcalinas
(LR03 o AAA)
Cubierta del soporte
de la bateria
Botón
START
Indicador de la barra de
presión e indicador de
clasificación de OMS
Memoria
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Indicador de pilas
Indicador de I.H.B.
(indicador de latidos irregulares)
Símbolo de corazón:
detección del pulso
Indicación del display
Español 5
Símbolos
Símbolos Función / Significado Acción recomendada
Interruptor de espera y encendido
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
SN Número de serie
Fecha de fabricación
Tipo: BF; El aparato, el brazal y tubo están diseñados para proporcionar
protección especial contra electrochoques.
Aparece cuando la medición está en curso. Éste destella cuando se
detecta el pulso.
La medición está en curso.
Indica la frecuencia irregular de los latidos del corazón. Éste indica que
se detectan latidos irregulares del corazón o que se ha producido un
movimiento excesivo del cuerpo humano durante la medición.
Las medidas previas almacenadas en la memoria MEMORIA.
Full Battery
Indicador de la potencia de las pilas durante la medición.
low Battery
Cuando se ilumina este símbolo le indica que sus pilas están gastadas.
Reemplace todas las pilas con unas
nuevas, cuando destelle esta marca.
Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la medición.
Vuelva a medir otra vez. No se mueva
durante la nueva medición.
Los valores sistólico y diastólico se encuentran dentro de 10 mmHg.
El valor de presión no ha aumentado durante la inflación.
El brazal no está colocada correctamente.
E
El impulso no se ha detectado correctamente.
Coloque el brazal correctamente, y vuelva a
medir otra vez.
SYS Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg.
Español 6
Símbolos Función / Significado Acción recomendada
DIA Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg.
PUL./min Frecuencia del pulso por minuto
Etiqueta de apartos médicos según directiva de CE
Etiqueta de WEEE
Fabricante
Representante UE
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Uso del Monitor
1. Instalación/cambio de pilas
1. Deslice la cubierta de las pilas como se muestra en el
gráfico y retírela del equipo.
2. Inserte dos pilas del tamaño LR03 ó AAA en la caja
con los polos positivo(+) y negativo (-) de acuerdo a lo
indicado en el puño.
3. Deslizar la cubierta de las pilas a su lugar.
Español 7
Inserte las pilas como se muestra en el po. De lo contrario, el aparato no funcionará.
Cuando aparezca en el indicador marca
(baja batería), reemplace ambas pilas por otras nuevas. No mezcle
pilas viejas con pilas nuevas, ya que esto puede acortar la duración de las pilas u ocasionar el mal
funcionamiento del equipo.
El símbolo
(baja batería) no aparece cuando las pilas están agotadas.
La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiental y puede acortarse a temperatura baja.
Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado.
Retire las pilas si el equipo no va a ser usado en un largo período de tiempo. Las pilas pueden tener fugas lo
cual puede causar el malfuncionamiento.
Utilice sólo las pilas especificadas. Las pilas suministradas en el equipo son para probar la función del
indicador y es posible que tengan una corta duración.
Uso del Monitor
2. Ajuste del puño
1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca
aproximadamente 1 cm más arriba de su mano tal como se
muestra en la figura de la derecha.
2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro.
Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca
desnuda.
Aproxima-
damente 1 cm
Español 8
3. Para efectuar mediciones correctas
Para una mejor precisión en la medición de la presión sanguínea:
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa.
No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Relájese durante 5 -10 minutos.
Levante su mano de manera que el puño quede a la altura de su orazón.
Permanezca quieto y en silencio durante la medición.
No efectúe la medición inmediatamente después de haber realizado
ejercicio físico.
Le recomendamos descansar unos 20-30 minutos antes de la
medición.
Se recomienda medir la presión sanguínea más o menos a la misma
hora todos los días.
4. Medición
Durante la medición, es normal que sienta el brazalete muy apretada (no se alarme por esto).
5. Después de la medición
Después de la medición, presione el botón START para desconectar. Retire el brazalete y registre sus datos de
medición.
Nota: El aparato está provisto de una función de corte automático de energía que lo apaga automáticamente un
minuto después de la medición.
Deje que transcurran por lo menos tres minutos si las mediciones se realizan en la misma persona.
A nivel del corazón
Español 9
Mediciones
Nota: El UB-511 una vez usado, para la siguiente medición proveerá al usuario una inflación apropiada basada en la
medición anterior.
1. Siéntase cómodo con el puño situado a la misma altura que su
corazón y relájese.
2. Presione el botón
START
El promedio grabado de la presión sanguínea y el número de
información aparacerán brevemente.
Cuando cambie la visualización como se indica en la figura de la
derecha, la medición habrá comenzado.
El brazalete se comenzará a inflar. Es normal sentir que el
brazalete aprieta.
Nota: Si Ud. desea que la inflación se detenga la inflación en
cualquier momento, presione nuevamente el botón
START .
3. La medición se iniciará automáticamente cuando comience la
presurización, y el corazón (la marca del corazón) comience a
parpadear.
4. Cuando la medición haya concluido, aparecerán indicadas las
presiones sistólica y diastólica y frecuencia de pulso.
El brazalete extraerá el aire remanente y se desinflará totalmente
en forma automática.
5. Presione el botón
START nuevamente para apagar.
Quítese el puño.
Nota: El aparato está provisto de una función automática
de desconexión.
Deje por lo menos 3 minutos antes de medirlo en una misma
persona.
A
nivel del
corazón
Valores-
resultados
medios
Presurización
y medición en
marcha
Evacuación automática
del aire remanente.
Presione
cualquiera
de los botones
START
Número de
datos
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Clasificación
según la OMS
Frecuencia
del impulso
Indicador de
I.H.B.
Español 10
Mediciones
Notas para mediciones correctas
Siéntase cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre una mesa o cualquier otro apoyo,
de tal modo que el centro del brazal se encuentre a la misma altura que su corazón.
Relájese 5 - 10 minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra exaltado o deprimido debido a un estrés
emocional, la medición reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal
y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la normal.
La presión arterial de una persona varia constantemente dependiendo de lo que haga o lo que coma. Lo que
tome podrá tener un efecto sobre su tensión arterial.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si Ud. Tiene un latido muy débil o irregular,
este aparato podría tener dificultad en determinar su tensión arterial.
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la medición e indicará un símbolo
de error en la pantalla. Véase página 5 para la descripción de los símbolos.
El uso de este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado exclusivamente para adultos. Consulte
a su médico antes de usar este aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un
adulto.
Modo de Operación
1. Medición normal con los datos almacenados (Refiérase a la página 9.)
Presione el botón START . Se mide la presión sanguínea y sus datos
se almacenan en el equipo. El aparato puede almacenar los últimos
treinta juegos de datos.
2. Revisión de los datos almacenados
Mantenga presionado el botón
START para revisar los datos. Los
datos almacenados se visualizan automáticamente
cronológicamente.
3. Eliminar datos
Retire las baterías para eliminar todos los datos.
Colóquelas nuevamente.
Mantenga
presionado
Número de datos
A
lternativament
Datos
almacenados
Español 11
¿Qué es el latido irregular del corazón?
El tensiómetro modelo UB-511 ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso
de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del
promedio setipulado de (latidos del corazón ). Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable
durante las mediciones.
Nota: Le recomendamos consultar con a su médico cuando vea este indicador
con frecuencia.
Indicador de barra de presión
El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición.
Presurizando
Inflación en progreso Medición en progreso Se ha completado la inflación
Español 12
Indicador de clasificación de la OMS
Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de
la OMS que se describe en la siguiente página.
Aspectos sobre la Tensión Arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre
cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está
representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero por la mañana cuando la persona está
aún descansada y antes de haber ingerido alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud,
incluyendo ataques al corazón y apoplejía.
La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos siempre bajo
supervisión médica.
El indicador visualiza un segmento basado
en el dato actual, correspondiente a la
clasificación de la OMS.
:
Indicador de clasificación de la OMS
Hipertensión severa
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Normal alta
Normal
Optima
Hipertensión
moderada
Hipertensión
leve
Normal alta
Ejemplo:
Español 13
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume. Realice ejercicio con regularidad.
Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con regularidad.
Mantenga un peso apropiado.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o una consulta médica
puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a
30 mmHg mayor que medirlo en casa. La medición en casa reduce los
efectos de influencias externas en la lectura de tensión arterial, se
recomienda que informe a su médico afín de proporcionar un historial
más completo y exacto de la tensión arterial.
Clasificación de la tensión arterial según la OMS
La OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión
arterial, tal como se muestra en el gráfico de abajo.
Variaciones de la tensión arterial
La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y
estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de
diversas condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas
variaciones son aun más notables.
La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando
y baja a sus niveles más bajos durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe
demasiado de los resultados realizados en una sola medición.
Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el
procedimiento descrito en este manual y sea consciente de su tensión normal.
Un cuadro de lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial
más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión
arterial. Consulte a su médico para interpretar los resultados.
Español 14
Localización y corrección de fallos
Problema Causa probable Acción recomendada
Las pilas se han agotado. Reemplace todas las pilas por otras nuevas. No aparece nada
en la pantalla,
aun cuando se
conecta la
alimentación.
Los terminales de las pilas no están en posición
correcta.
Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo
coincidiendo con los indicados en la banda inflable.
El brazal no se
infla.
El voltaje de las pilas están bajos. Destella la
marca
(marca LOW BATTERY). [Si las
pilas están agotadas completamente, no
aparece esta marca.]
Reemplace ambas pilas por unas nuevas.
El brazal no está ajustado debidamente. Ajuste el brazal correcta-mente.
Movió su brazo o cuerpo durante la medición.
Asegúrese de permanecer quieto y en silencio durante
la medición.
El brazal no está posicionado correctamente.
Siéntese cómodamente y manténgase quito. Eleve el
mismo de tal modo que el brazal se encuentre al
mismo nivel que su corazón.
El aparato no
mide la presión
arterial. Las
lecturas so
demasiado altas o
demasiado bajas.
Si el latido de su corazón es muy débil o irregular, el
aparato tendrá dificultad en determinar su tensión
arterial.
El valor se diferencia de aquel medido en una
clínica o en consultorio médico.
Consulte el capitulo 3, ¿Por qué debe medirse la
tensión arterial en la casa?
Otros
Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma
correcta e intente la medición nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionarán el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No
intente abrir o repara este producto Ud. mismo, pues cualquier intento de hacerlo invalidará su garantía.
Español 15
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja
podrían dañarlo. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección
de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio
de A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No obstante se recomienda
someter el monitor a inspecciones cada 2 años con el fin de asegurar un funcionamiento adecuado. Póngase
en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento.
Datos Técnicos
Tipo
UB-511
Prueba clínica De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992
Método de
medición
Medición oscilométrica Pieza aplicada Brazalete Tip BF
Gama de
medición
Tensión: 20 a 280 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/minuto
Vida útil
Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)
Precisión de
medición
Tensión: ±3 mmHg
Pulso: ±5 %
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Alimentación
2 pilas alcalinas de 1.5 V (LR03 o AAA)
Condiciones
ambientales de
funcionamiento
Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a
85%
800hPa a 1060hPa
Número de
mediciones
Aprox. 400 mediciones, cuando se usan pilas
alcalinas AAA, con valor de presión de 170 mmHg
a temperatura ambiente de 23°C
Circunferencia
de la muñeca
13.5 a 21.5 cm
Condiciones
ambientales para
almacenamiento
Temperatura de -10°C a +60°C / RH de 15% a
85%
Dimensiones
Aprox. (63 [An] x 56 [Al] x 21 [Pr]) mm
Clasificación
Equipo ME alimentado internamente
(suministrado por pilas)
Modo de operación continuo
Peso
Aprox. 82 g, excluyendo las pilas
Nota: Las especificaciones estarán sujetas a cambios por mejoramiento, sin previo aviso.
Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_es.pdf
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D Australasia PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409

Transcripción de documentos

Wrist Digital Blood Pressure Monitor Model UB-511 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 1WMPD4000888C 翻譯 ÍNDICE Estimados Clientes ....................................................................................................................... 2 Observaciones Preliminares .......................................................................................................... 2 Precauciones ................................................................................................................................ 2 Contraindicaciones .................................................................................................................. 3 Parts Identificación de componentes ............................................................................................. 4 Símbolos ...................................................................................................................................... 5 Uso del Monitor ............................................................................................................................ 6 1. Instalación/cambio de pilas ................................................................................................. 6 2. Ajuste del puño ................................................................................................................... 7 3. Para efectuar mediciones correctas ...................................................................................... 8 4. Medición.............................................................................................................................. 8 5. Después de la medición ....................................................................................................... 8 Mediciones ................................................................................................................................... 9 Notas para mediciones correctas............................................................................................. 10 Modo de Operación................................................................................................................ 10 ¿Qué es el latido irregular del corazón? ....................................................................................... 11 Indicador de barra de presión ..................................................................................................... 11 Indicador de clasificación de la OMS ........................................................................................... 12 Aspectos sobre la Tensión Arterial .............................................................................................. 12 ¿Qué es la tensión arterial?..................................................................................................... 12 ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ........................................................................... 12 ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?.............................................................. 13 Clasificación de la tensión arterial según la OMS .................................................................... 13 Variaciones de la tensión arterial ........................................................................................... 13 Localización y corrección de fallos .............................................................................................. 14 Mantenimiento ........................................................................................................................... 15 Datos Técnicos ........................................................................................................................... 15 Español 1 Estimados Clientes Enhorabuena. Usted ha comprado un medidor de presión sanguínea A&D, el aparato màs avanzado tecnológicamente y con un uso senzillo y práctico para su utilización diaria. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca y el número de referencia de la autoridad competente. Este aparato está diseñado para ser utilizado en adultos, no en niños ni en recién nacidos. Ámbito de uso. Este aparato es para uso en un entorno doméstico. Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el diagnóstico. Precauciones En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberá evitarse su exposición a temperaturas extremas, ambientes humedad, rayos solares directos, golpes o polvo. Limpie el aparato con un paño suave seco. No use diluyente, alcohol, bencina o paños húmedos. Evite dejar doblado el brazalete durante períodos largos, ya que este trato podría acortar la duración de los componentes. Tanto el aparato como el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete. Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, microondas, teléfonos moviles, rayos X u otros dispositivos que produzcan campos eléctricos. Español 2 El aparato, sus componentes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con el reglamento establecido a este respecto. Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja temporal en la muñeca. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo. Contraindicaciones A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato. No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos. No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento. No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada. No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesión o accidentes. No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión. No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo en, cámaras de oxígeno a alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión. Español 3 Parts Identificación de componentes Pantalla Presión sistólica Presión diastólica Frecuencia del pulso Cubierta del soporte de la bateria Estuche Botón START Brazalete Pilas alcalinas (LR03 o AAA) Indicación del display Memoria Indicador de la barra de presión e indicador de clasificación de OMS Indicador de I.H.B. (indicador de latidos irregulares) Indicador de pilas Español 4 Presión sistólica Presión diastólica Frecuencia del pulso Símbolo de corazón: detección del pulso Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada Interruptor de espera y encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua SN Número de serie Fecha de fabricación Tipo: BF; El aparato, el brazal y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques. Aparece cuando la medición está en curso. Éste destella cuando se detecta el pulso. Indica la frecuencia irregular de los latidos del corazón. Éste indica que se detectan latidos irregulares del corazón o que se ha producido un movimiento excesivo del cuerpo humano durante la medición. Las medidas previas almacenadas en la memoria MEMORIA. La medición está en curso. Full Battery Indicador de la potencia de las pilas durante la medición. low Battery Cuando se ilumina este símbolo le indica que sus pilas están gastadas. Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la medición. Reemplace todas las pilas con unas nuevas, cuando destelle esta marca. Vuelva a medir otra vez. No se mueva durante la nueva medición. Los valores sistólico y diastólico se encuentran dentro de 10 mmHg. El valor de presión no ha aumentado durante la inflación. El brazal no está colocada correctamente. E SYS El impulso no se ha detectado correctamente. Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Español 5 Coloque el brazal correctamente, y vuelva a medir otra vez. Símbolos DIA PUL./min Función / Significado Acción recomendada Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto Etiqueta de apartos médicos según directiva de CE Etiqueta de WEEE Fabricante Representante UE Consulte el manual/folleto de instrucciones Uso del Monitor 1. Instalación/cambio de pilas 1. Deslice la cubierta de las pilas como se muestra en el gráfico y retírela del equipo. 2. Inserte dos pilas del tamaño LR03 ó AAA en la caja con los polos positivo(+) y negativo (-) de acuerdo a lo indicado en el puño. 3. Deslizar la cubierta de las pilas a su lugar. Español 6 ● Inserte las pilas como se muestra en el puño. De lo contrario, el aparato no funcionará. (baja batería), reemplace ambas pilas por otras nuevas. No mezcle ● Cuando aparezca en el indicador marca pilas viejas con pilas nuevas, ya que esto puede acortar la duración de las pilas u ocasionar el mal funcionamiento del equipo. ● El símbolo (baja batería) no aparece cuando las pilas están agotadas. ● La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiental y puede acortarse a temperatura baja. ● Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado. ● Retire las pilas si el equipo no va a ser usado en un largo período de tiempo. cual puede causar el malfuncionamiento. Las pilas pueden tener fugas lo ● Utilice sólo las pilas especificadas. Las pilas suministradas en el equipo son para probar la función del indicador y es posible que tengan una corta duración. Uso del Monitor 2. Ajuste del puño 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha. 2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro. Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda. Español 7 Aproximadamente 1 cm 3. Para efectuar mediciones correctas Para una mejor precisión en la medición de la presión sanguínea: ● Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. ● Relájese durante 5 -10 minutos. ● Levante su mano de manera que el puño quede a la altura de su orazón. ● Permanezca quieto y en silencio durante la medición. ● No efectúe la medición inmediatamente después de haber realizado ejercicio físico. Le recomendamos descansar unos 20-30 minutos antes de la A nivel del corazón medición. ● Se recomienda medir la presión sanguínea más o menos a la misma hora todos los días. 4. Medición Durante la medición, es normal que sienta el brazalete muy apretada (no se alarme por esto). 5. Después de la medición Después de la medición, presione el botón START para desconectar. Retire el brazalete y registre sus datos de medición. Nota: El aparato está provisto de una función de corte automático de energía que lo apaga automáticamente un minuto después de la medición. Deje que transcurran por lo menos tres minutos si las mediciones se realizan en la misma persona. Español 8 Mediciones Nota: El UB-511 una vez usado, para la siguiente medición proveerá al usuario una inflación apropiada basada en la medición anterior. 1. Siéntase cómodo con el puño situado a la misma altura que su corazón y relájese. 2. Presione el botón START El promedio grabado de la presión sanguínea y el número de información aparacerán brevemente. Cuando cambie la visualización como se indica en la figura de la derecha, la medición habrá comenzado. El brazalete se comenzará a inflar. Es normal sentir que el brazalete aprieta. Nota: Si Ud. desea que la inflación se detenga la inflación en cualquier momento, presione nuevamente el botón START . 3. La medición se iniciará automáticamente cuando comience la presurización, y el corazón (la marca del corazón) comience a parpadear. 4. Cuando la medición haya concluido, aparecerán indicadas las presiones sistólica y diastólica y frecuencia de pulso. El brazalete extraerá el aire remanente y se desinflará totalmente en forma automática. 5. Presione el botón START nuevamente para apagar. Quítese el puño. Nota: El aparato está provisto de una función automática de desconexión. Deje por lo menos 3 minutos antes de medirlo en una misma persona. Español 9 A nivel del corazón Presione cualquiera de los botones START Valoresresultados medios Número de datos Presurización y medición en marcha Presión sistólica Presión diastólica Clasificación según la OMS Frecuencia del impulso Indicador de I.H.B. Evacuación automática del aire remanente. Mediciones Notas para mediciones correctas Siéntase cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre una mesa o cualquier otro apoyo, de tal modo que el centro del brazal se encuentre a la misma altura que su corazón. Relájese 5 - 10 minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra exaltado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará este estrés con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal y la lectura del pulso generalmente será más rápida que la normal. La presión arterial de una persona varia constantemente dependiendo de lo que haga o lo que coma. Lo que tome podrá tener un efecto sobre su tensión arterial. Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si Ud. Tiene un latido muy débil o irregular, este aparato podría tener dificultad en determinar su tensión arterial. En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Véase página 5 para la descripción de los símbolos. El uso de este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado exclusivamente para adultos. Consulte a su médico antes de usar este aparato en un niño. Un niño no debe usar este aparato sin la atención de un adulto. Modo de Operación 1. Medición normal con los datos almacenados (Refiérase a la página 9.) Presione el botón START . Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan en el equipo. El aparato puede almacenar los últimos treinta juegos de datos. 2. Revisión de los datos almacenados Mantenga presionado el botón START para revisar los datos. Los datos almacenados se visualizan automáticamente cronológicamente. 3. Eliminar datos Retire las baterías para eliminar todos los datos. Colóquelas nuevamente. Español 10 Datos Número de datos almacenados Mantenga presionado Alternativament ¿Qué es el latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UB-511 ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio setipulado de (latidos del corazón ). Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las mediciones. Nota: Le recomendamos consultar con a su médico cuando vea este indicador con frecuencia. Indicador de barra de presión El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición. Presurizando Inflación en progreso Medición en progreso Español Se ha completado la inflación 11 Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe en la siguiente página. Ejemplo: Indicador de clasificación de la OMS Hipertensión severa Hipertensión moderada Hipertensión leve Normal alta Normal Optima Hipertensión moderada Hipertensión leve Normal alta : El indicador visualiza un segmento basado en el dato actual, correspondiente a la clasificación de la OMS. Aspectos sobre la Tensión Arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero por la mañana cuando la persona está aún descansada y antes de haber ingerido alimentos. ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos siempre bajo supervisión médica. Español 12 Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control: No fume. Realice ejercicio con regularidad. Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos con regularidad. Mantenga un peso apropiado. ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? La medición de la tensión arterial en una clínica o una consulta médica puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que medirlo en casa. La medición en casa reduce los efectos de influencias externas en la lectura de tensión arterial, se recomienda que informe a su médico afín de proporcionar un historial más completo y exacto de la tensión arterial. Clasificación de la tensión arterial según la OMS La OMS ha establecido las normas para la evaluación de la tensión arterial, tal como se muestra en el gráfico de abajo. Variaciones de la tensión arterial La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas variaciones son aun más notables. La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más bajos durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados realizados en una sola medición. Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y sea consciente de su tensión normal. Un cuadro de lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial. Consulte a su médico para interpretar los resultados. Español 13 Localización y corrección de fallos Problema No aparece nada en la pantalla, aun cuando se conecta la alimentación. El brazal no se infla. Causa probable Las pilas se han agotado. Acción recomendada Reemplace todas las pilas por otras nuevas. Los terminales de las pilas no están en posición Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo correcta. coincidiendo con los indicados en la banda inflable. El voltaje de las pilas están bajos. Destella la marca (marca LOW BATTERY). [Si las pilas están agotadas completamente, no aparece esta marca.] El brazal no está ajustado debidamente. Reemplace ambas pilas por unas nuevas. Ajuste el brazal correcta-mente. Asegúrese de permanecer quieto y en silencio durante la medición. Siéntese cómodamente y manténgase quito. Eleve el mismo de tal modo que el brazal se encuentre al mismo nivel que su corazón. Si el latido de su corazón es muy débil o irregular, el aparato tendrá dificultad en determinar su tensión arterial. Consulte el capitulo 3, ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma correcta e intente la medición nuevamente. El aparato no Movió su brazo o cuerpo durante la medición. mide la presión arterial. Las El brazal no está posicionado correctamente. lecturas so demasiado altas o demasiado bajas. Otros El valor se diferencia de aquel medido en una clínica o en consultorio médico. Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionarán el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No intente abrir o repara este producto Ud. mismo, pues cualquier intento de hacerlo invalidará su garantía. Español 14 Mantenimiento No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja podrían dañarlo. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados. Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No obstante se recomienda someter el monitor a inspecciones cada 2 años con el fin de asegurar un funcionamiento adecuado. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos Técnicos Tipo Método de medición Gama de medición Precisión de medición Alimentación Número de mediciones Circunferencia de la muñeca UB-511 Prueba clínica Medición oscilométrica Pieza aplicada Brazalete Tip BF Tensión: 20 a 280 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos/minuto Tensión: ±3 mmHg Pulso: ±5 % 2 pilas alcalinas de 1.5 V (LR03 o AAA) Aprox. 400 mediciones, cuando se usan pilas alcalinas AAA, con valor de presión de 170 mmHg a temperatura ambiente de 23°C 13.5 a 21.5 cm De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992 Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) EMC IEC 60601-1-2: 2007 Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a Condiciones ambientales de 85% funcionamiento 800hPa a 1060hPa Condiciones Temperatura de -10°C a +60°C / RH de 15% a ambientales para almacenamiento 85% Equipo ME alimentado internamente Dimensiones Aprox. (63 [An] x 56 [Al] x 21 [Pr]) mm (suministrado por pilas) Aprox. 82 g, excluyendo las pilas Peso Modo de operación continuo Nota: Las especificaciones estarán sujetas a cambios por mejoramiento, sin previo aviso. Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_es.pdf Clasificación Español 15 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A. Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119 A&D Australasia PTY LTD 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

AND UB-511 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario