Transcripción de documentos
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-705
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4000988D
ÍNDICE
Estimados Clientes ........................................................................................ 2
Observaciones Preliminares .......................................................................... 2
Precauciones ................................................................................................. 2
Partes de Identificatión de los componentes................................................. 4
Símbolos........................................................................................................ 5
Uso del Monitor............................................................................................. 6
Conexión del tubo de aire ....................................................................... 6
Selección del brazal correcto................................................................... 7
Cómo colocar el brazalete....................................................................... 8
Para efectuar mediciones correctas......................................................... 8
Medición (Operación)............................................................................... 8
Después de la medición .......................................................................... 8
Mediciones .................................................................................................... 9
Medición con almacenamiento de datos ................................................. 9
Notas para mediciones correctas .......................................................... 10
Modo de Operación..................................................................................... 10
Indicador de Clasificación de la OMS........................................................... 11
Indicador de Barra de Presión...................................................................... 11
¿Qué es el latido irregular del corazón? ...................................................... 11
Aspectos sobre la Tensión Arterial.............................................................. 11
¿Qué es la tensión arterial? .................................................................... 11
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ......................................... 12
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en casa? ............................... 12
Clasificación de la tensión arterial según la OMS .................................. 12
Variaciones de la tensión arterial........................................................... 12
Localización y Corrección de Fallos............................................................. 13
Mantenimiento ............................................................................................ 13
Datos Técnicos............................................................................................ 14
Español
1
Estimados Clientes
FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D,
el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el
mercado.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de
usarlo por primera vez.
Observaciones Preliminares
Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos
de conformidad. (0123:
médicos. Esto se evidencia con la marca
Número de referencia a los quienes notificados)
Este aparato está diseñado sólo para usar en adultos, los niños y los recién
nacidos no pueden usarlo.
Ámbito de uso: Este aparato es para uso en un entorno doméstico.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del
pulso de las personas para el diagnóstico.
Precauciones
En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión.
Deberá evitarse su exposición a temperaturas extremas, humedad, rayos solares
directos, golpes o polvo.
Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y
jabón neutro. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes u otros productos
químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete.
Evite doblar el brazalete apretado o guardar el tubo retorcido durante períodos
prolongados, dado que ello puede acortar la vida útil de los componentes.
Tanto el aparato como el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto,
evite que la lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de
televisores, microondas, teléfonos móviles, rayos X u otros dispositivos que
produzcan campos eléctricos.
El aparato, sus componentes y pilas no deben considerarse como desperdicios
domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con el reglamento
establecido a este respecto.
Cuando se usa el adaptador de CA, asegúrese de que se puede retirar
rápidamente el adaptador de CA del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Español
2
Para medir la presión sanguínea, el brazo debe ser apretado por el brazalete lo
suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la
arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja temporal
en el brazo. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite
sucesivamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán
con el tiempo.
Contraindicaciones
A continuación se encuentran precauciones para el uso correcto del aparato.
No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es
posible que el equipo no funcione correctamente.
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben
consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento
usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los resultados
y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o
transfusión sanguínea. Puede provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como,
por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por
ejemplo en, cámaras de oxígeno a alta presión o una tienda de oxígeno. Puede
provocar un incendio o explosión.
Español
3
Partes de Identificatión de los componentes
Pantalla
Zócalo de aire
Tapón del conector de aire
Botón START
Válvula de escape
Tubo de aire
Pera de caucho para inflar
Marca de posición
de la arteria
Rango de colocación
Marca índice
Brazalete
Cubierta de pila
Compartimiento de pila
Pilas de 1,5 V
(R6P, LR6 o AA)
Indicadores de
la pantalla
Símbolo de corazón:detección del pulso
Presión sistólica
Memoria
Presión diastólica
Indicador de la barra de
presión e indicador de
clasificación de OMS
Frecuencia del pulso
Indicador de baterias
Marca de evacuación.
(Evacuación de aire de la banda inflable)
Marca de presión.
(Bombeo de aire a la banda inflable)
Indicador de I.H.B.
(indicador de latidos irregulares)
Español
4
Símbolos
Símbolos
Función / Significado
Acción recomendada
Interruptor de encendido y en espera
Guía para instalación de pilas
Tipo: BF; El aparato, el brazal y tubo
están diseñados para proporcionar
protección especial contra
electrochoques.
Indica que la medición está en curso. La medición está en curso.
Parpadea cuando detecta el pulso.
Indica la frecuencia irregular de los
latidos del corazón. Se visualiza
cuando se detecta durante la
medición un latido irregular del
corazón o movimiento excesivo del
cuerpo.
Destella cuando queda el aire en
el brazal cuando se enciende el
Presione la válvula de
equipo.
escape para descargar el
Destella al término de la
aire desde el brazal.
medición hasta que se
descargue el aire.
Destella cuando la presión es
Hinche el brazal con la pera
insuficiente para la medición.
de inflar.
Las medidas previas almacenadas
en la memoria de cada botón.
Indicador del estado de la pila
Full Battery durante la medición.
Reemplace la pila con una
Las pilas están gastadas cuando se nueva cuando este indicador
low Battery visualiza esta marca.
parpadee.
Vuelva a medir otra vez.
Presión sanguínea inestable debido Quédese muy tranquilo durante
al movimiento durante la medición. la medición.
Los valores sistólico y diastólico se
encuentran dentro de 10 mmHg.
Verifique el tubo de aire, el
El valor de presión no ha aumentado tapón del conector de aire y el
durante la inflación.
brazal.
Coloque el brazal
El brazal no está colocado
correctamente, y vuelva a
correctamente.
medir otra vez.
El pulso no se ha detectado
PUL. DISPLAY ERROR correctamente.
Etiqueta de apartos médicos según
directiva de CE
Representante UE
Fabricante
EC
REP
Español
5
Símbolos
Función / Significado
Fecha de fabricación
Acción recomendada
Etiqueta de WEEE
SN
Consulte el manual/folleto de
instrucciones
Serial number
Uso del Monitor
Instalación / Reemplazo de la pila
Paso 3
1. Retire la cubierta de la pila.
2. Inserte una nueva pila en el compartimento tal
como se muestra en la figura, cerciorándose
que las polaridades (+) y (-) estén correctas.
Utilice solo la pila R6P, LR6, AA o una pila
equivalente.
3. Cierre la cubierta de la pila.
Paso 1
Paso 2
PRECAUCIÓN
Inserte la pila en el compartimento de la pila, tal y como se muestra en la figura.
Si se la inserta incorrectamente, el tensiómetro no funcionará.
Cuando la marca
(de PILA DÉBIL) parpadea en el display, reemplace la pila
con una nueva.
La marca
(de PILA DÉBIL) no aparece cuando la pila se ha agotado
completamente.
La vida útil de la pila varía con la temperatura ambiental y puede acortarse a
baja temperatura.
Utilice solamente la pila especificada. La pila que se suministra con el aparato es
para probar el funcionamiento del tensiómetro y su vida útil puede ser limitada.
Retire la pila en caso de que no vaya a utilizar el tensiómetro por tiempo
prolongado. De lo contrario, pueden producirse fugas de la pila y causar su
mal funcionamiento.
Los datos almacenados en la memoria se borran cuando se
retira la pila.
Tubo de aire
Conexión del tubo de aire
Inserte firmemente el tapón del
conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire
Zócalo de aire
Español
6
Uso del Monitor
Selección del brazal correcto
La selección de un brazalete de tamaño correcto es importante para la lectura
correcta. Si el brazalete no es de tamaño correcto, la lectura puede indicar un valor
incorrecto de la presión sanguínea.
El tamaño del brazo está impreso en cada brazalete.
El índice
y el gama adecuada de colocación del brazal le indicarán, si el brazal
está colocado correctamente. (Refiérase a "Cómo colocar el brazalete" en la página siguiente.)
Si el índice
se encuentra fuera de la gama, póngase en contacto con el
distribuidor local para adquirir el brazal de reemplazo.
El brazalete es un producto consumible. Si se deteriora, adquiera uno nuevo.
Tamaño del brazo
32 cm a 45 cm
22 cm a 32 cm
Tamaño del brazalete recomendado
Brazalete grande de adulto
Brazalete de adulto
Número de orden
CUF-D-LA
CUF-D-A
Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo.
Nota: Modelo UA-705 NO no se ha diseñado para usar un brazalete
pequeño de adulto.
Símbolos impresos en el brazalete
Símbolos
●
▲
REF
Función/Significado
Acción recomendada
Ajuste la marca ● en la arteria
del brazo o de forma alineada
con el dedo anular en la parte
interior del brazo.
Marca de posición de la arteria
Índice
Número de catálogo
Rango de colocación adecuado para el
brazalete de adulto. Se encuentra
impreso en el brazalete de adulto.
Rango para la utilización del brazalete Utilice el brazalete grande de
grande de adulto. Rango grande
adulto en lugar del brazalete de
impreso en el brazalete de adulto.
adulto.
Rango de colocación adecuado para el
brazalete grande de adulto. Se
encuentra impreso en el brazalete
grande de adulto.
Rango pequeño impreso en el brazalete
de adulto.
Rango para la utilización del brazalete Utilice el brazalete de adulto en
de adulto. Se encuentra impreso en el lugar del brazalete grande de
brazalete grande de adulto.
adulto.
Número de lote
Español
7
Rango de colocación
Brazalete grande
de adulto
Rango de colocación
Brazalete de adulto
Cómo colocar el brazalete
1. Coloque el brazal alrededor del brazo,
unos 1 - 2 cm por encima del codo, tal Evite que la manga quede
como se muestra en la figura. Coloque demasiado apretada al remangarse.
el brazal en contacto directo con la piel,
Brazalet
dado que la ropa puede causar un pulso
1 - 2 cm
débil y provocar error de medición.
2. Asimismo, la constricción del brazo, causada
al remangarse, no permitirá lecturas correctas.
se encuentre
3. Confirme que el índice
Marca de
dentro de la gama de buen estado.
posición de la arteria
Para efectuar mediciones correctas
Abroche bien el cierre
Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima
de velcro.
precisión en la medición de la tensión arterial:
Manguera
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye
de aire
su brazo sobre la mesa. No cruce las
piernas. Mantenga los pies en el suelo y
Índice
y rango de colocación
enderece la espalda.
Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Coloque el centro del brazal a la misma altura que su corazón.
Permanezca quieto y en silencio durante la toma de la presión.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño.
Descanse unos 20 ó 30 minutos antes de la medición.
Trate de medir su tensión arterial a la misma hora todos los días.
Medición (Operación)
Durante la medición, es normal que se sienta la banda inflable muy apretada.
Seleccione el modo de medición (operación del equipo)
Medición normal con los datos almacenados:.............Presione el botón START .
Llamada a los datos:.................Mantenga presionados los botones START para
llamar a los datos almacenados.
Borrado de datos:.................................................Retire la pila y vuelva a colocarla.
Después de la medición
Al término de la medición, retire la banda inflable y registre sus datos, luego
presione el botón START para apagar el tensiómetro.
Nota: El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la
alimentación, que desconecta la alimentación automáticamente un minuto
después de la medición. Deje que transcurran por lo menos tres minutos
entre distintas tomas de presión en la misma persona.
Español
8
Mediciones
Medición con almacenamiento de datos
1. Coloque el brazal en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente).
Siéntese tranquilamente durante la medición.s
A nivel del corazón
2. Presione el botón START .
Suena el zumbador, y las tensiones arteriales
Cualquier uno de los
medias y la clasificación de la OMS y el
botones START
número de los datos más recientes se
Datos medios
visualizan brevemente.
Cuando destella "0", el equipo ya está listo
Número de datos
para la medición. Si se indica la marca , el
brazal tiene aire residual en su interior.
Presione el botón de la válvula de escape
Empieza el inflado
hasta que aparezca la marca .
3. Bombeando la pera de caucho, infle el brazal.
Se visualizan el indicador de barra de presión y
la presión actual.
Detenga el manejo de la pera de caucho
cuando desaparece la marca .
Presionamiento
Nota: Si desea detener el inflado en cualquier
momento, deje de apretar el bulbo de goma y
presione el botón de la válvula de evacuación
para expulsar el aire de la banda inflable.
4. Al término del inflado, empieza automáticamente
el desinflado, suena el zumbador, y parpadea el
(marca de corazón) indicando que
símbolo
la medición está en curso. Cuando se detecta el
pulso, destella la marca y suena el zumbador
Medición en curso
con cada latido del pulso.
5. Al término de la medición, suena el
zumbador y se visualiza la marca . Se
Presión sistólica
visualizan las lecturas de las tensiones
Presión diastólica
sistólica y diastólica y la frecuencia del
pulso y luego son almacenadas.
Clasificación según la
6. Presione el botón de la válvula de escape
OMS
para liberar completamente el aire del brazal.
Frecuencia del impulso
Cuando la medición se efectúa con una
se
presión insuficiente, la marca
Liberación del
indicará. Vuelva a aplicar la presión.
aire, del brazal
Detenga el manejo de la pera, cuando
desaparezca la marca .
Cuando la medición se efectúa con un
Presión del botón de
pulso erróneo o en un ambiente muy
la válvula de escape.
.
ruidoso, se indicará
Botón START
7. Apagado de la alimentación
Presione el botón START para apagar
Español
9
laalimentación. El equipo entrará en el
modo de reserva.
8. Mediciones subsiguientes
Si se requiere una medición subsiguiente, apague la alimentación y enciéndalo
nuevamente. Al ser indicado "0", el equipo está listo para la siguiente medición.
Nota: Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre las mediciones de la
misma persona.
9. Función de apagado automática
Si el equipo se deja después de la medición, se apaga automáticamente un
minutos después. Se puede apagar en cualquier momento, presionando el
botón START .
Notas para mediciones correctas
Siéntese cómodamente. Coloque el brazo que usará para la medición sobre una
mesa o cualquier otro apoyo, de tal modo que el centro del brazal se encuentre a la
misma altura que su corazón.
Relájese unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra
exaltado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará este estrés
con una lectura mayor (o menor) que la de su tensión arterial normal y la lectura del
pulso generalmente será más rápida que la normal.
La presión arterial de una persona varía constantemente dependiendo de lo que
haga o lo que coma. Lo que tome podrá tener un efecto sobre su tensión arterial.
Las mediciones de este aparato se basan en el latido del corazón. Si Ud. Tiene un
latido muy débil o irregular, este aparato podría tener dificultad en determinar su
tensión arterial.
En caso de que el tensiómetro detecte una condición anormal, detendrá la medición y
visualizará un símbolo de error. Véase la página 4 para la descripción de símbolos.
Este tensiómetro está destinado para el uso de adultos solamente. Consulte con su
médico antes de utilizar este tensiómetro en un niño. Ningún niño debe utilizar este
tensiómetro desatendido.
Modo de Operación
Medición con almacenamiento de datos (Véase la página 9)
Presione el botón START . Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan
en el equipo. El equipo puede almacenar los últimos treinta datos en cada uno de los
botones.
Mantenga presionado
Revisión de los datos almacenados
Mantenga presionado el botón START para
revisar los datos. Los datos almacenados se
visualizan automáticamente cronológicamente.
Número de datos
Alternativamente
Eliminar datos
Retire la pila para borrar todos los datos.
Vuelva a colocar la pila.
Español
Datos almacenados
10
Indicador de Clasificación de la OMS
Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación
de presión sanguínea de la OMS que se describe en la siguiente página.
Indicador de clasificación de la OMS
Ejemplo:
Hipertensión severa
Hipertensión moderada
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Normal alta
: El indicador visualiza un segmento basado
Normal
en el dato actual, correspondiente a la
Óptima
clasificación de la OMS.
Indicador de Barra de Presión
Presurizando
El indicador monitoriza el
progreso de la presión
durante la medición.
Inflación en progreso
Se ha completado la inflación
Medición en progreso
Liberando aire
¿Qué es el latido irregular del corazón?
El tensiómetro modelo UA-705 ejecuta la medición de la presión sanguínea y
frecuencia del pulso incluso en el caso de latido irregular del corazón. El latido
irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio
estipulado de (latidos del corazón ). Es importante que Usted se relaje,
permanezca quieto y no hable durante las mediciones.
Nota: Le recomendamos consultar a su médico cuando vea este indicador
con frecuencia.
Aspectos sobre la Tensión Arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las
arteriales. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión
diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión
arterial de una persona está representada por la tensión fundamental, que es la
que se mide primero por la mañana cuando la persona está aún descansada y
antes de haber ingerido alimentos.
Español
11
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige,
puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón
y apoplejía.
La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés
y con medicamentos siempre bajo supervisión médica.
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume.
Realice ejercicio con regularidad.
Reduzca la ingestión de sal y grasa.
Sométase a exámenes físicos con
Mantenga un peso apropiado.
regularidad.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o una consulta médica puede
causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg
mayor que medirlo en casa. La medición en casa reduce los efectos de
influencias externas en la lectura de tensión arterial, se recomienda que informe
a su médico afín de proporcionar un historial más completo y exacto de la
tensión arterial.
Referencia: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2
La OMS ha establecido las
normas para la evaluación de la
tensión arterial, tal como se
muestra en el gráfico derecho.
Hipertensión de grado 3 (severa)
Tensión arterial diastólica
Clasificación de la
tensión arterial según la
OMS
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (benigna)
Alta-normal
Normal
Optima
(Tensión arterial sistólica)
Variaciones de la tensión arterial
Tensión arterial
La tensión arterial de una persona
Fluctuación típica en un día
varía considerablemente en base diaria
(medida cada cinco minutos)
mmHg
y estacional. La misma puede variar
Sistólica
de 30 a 50 mmHg dependiendo de
diversas condiciones durante el día. En
personas
hipertensas,
estas
variaciones son aun más notables.
La tensión arterial normalmente se
eleva cuando se está trabajando o
jugando y baja a sus niveles más bajos
durante el sueño. Por lo tanto, no se
Diastólica
Dormida
preocupe demasiado de los resultados
realizados en una sola medición.
PM
AM
Hora
Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el
procedimiento descrito en este manual y sea consciente de su tensión normal.
Un cuadro de lecturas múltiples proporcionarán un historial de tensión arterial
más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión
arterial. Consulte a su médico para interpretar los resultados.
Español
12
Localización y Corrección de Fallos
Problema
No aparece
nada en la
pantalla, aun
cuando se
conecta la
alimentación.
El aparato no
mide la presión
arterial. Las
lecturas so
demasiado altas
o demasiado
bajas.
Otros
Causa probable
Se ha agotado la pila.
Acción recomendada
Reemplace la pila con una nueva.
Los terminales de las pilas
no están en posición
correcta.
Vuelva a colocar la pila con sus
terminales negativo y positivo
coincidiendo con aquellos indicados
en el compartimiento de la pila.
El brazal no está ajustado
debidamente.
Movió su brazo o cuerpo
durante la medición.
Ajuste el brazal correctamente.
Asegúrese de permanecer quieto y
en silencio durante la medición.
Siéntese cómodamente y
manténgase quieto. Eleve el
El brazal no está
mismo de tal modo que el brazal se
posicionado correctamente.
encuentre al mismo nivel que su
corazón.
Si el latido de su corazón es muy
débil o irregular, el aparato tendrá
dificultad en determinar su tensión
arterial.
El valor se diferencia de
Consulte el capítulo 3, ¿Por qué
aquel medido en una clínica debe medirse la tensión arterial en la
o en consultorio médico.
casa?
Retire la pila. Vuelva a colocar la pila
correctamente y trate de medir
nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionarán el problema, póngase en
contacto con su distribuidor. No abra el aparato ni intente repararlo, ya que
cualquier intento de reparación invalidará la garantía.
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y
una unidad de aire compleja podrían dañarlo. Si no puede solucionar el
problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías,
solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El
grupo de servicio de A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a
los proveedores autorizados.
Este aparato está diseñado y fabricado para una vida de servicio prolongada. No
obstante se recomienda someter el monitor a inspecciones cada 2 años con el fin
de asegurar un funcionamiento adecuado. Póngase en contacto con su
distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento.
Español
13
Datos Técnicos
Tipo
UA-705
Método de medición:
Medición oscilométrica
Gama de medición:
Tensión:
Pulso:
20 a 280 mmHg
40 a 200 latidos/minuto
Precisión de medición:
Tensión:
Pulso:
±3 mmHg
±5%
Alimentación:
1 pila de 1,5 V (R6P ó LR6 ó AA)
Número de mediciones:
Aprox. 4000 mediciones, cuando se usan pilas alcalinas
AA, con valor de presión de 180 mmHg a temperatura
ambiente de 23°C
Clasificación:
Equipo ME alimentado internamente
Modo de operación continuo
Prueba clínica:
De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1987
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Almacenamiento de datos
Últimas 30 mediciones
Condiciones ambientales de funcionamiento:
Temperatura de +10 °C a +40 °C / RH de 15 % a 85%
de 800 hPa a 1060 hPa
Condiciones de transporte /almacenamiento
Temperatura de -10 °C a +60 °C / RH de 15 % a 85%
Dimensiones:
Aprox. (81 [An] x 54 [Al] x 105 [Pr] mm
Peso:
Aprox. 120 g, excluyendo la pila
Pieza aplicada
Brazalete
Vida útil
Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)
Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día
Tipe BF
Accesorios vendidos por separado
Brazalete Número de orden Tamaño del brazalete recomendado Tamaño del brazo
CUF-D-LA
Brazalete grande de adulto
32 cm a 45 cm
CUF-D-A
Brazalete de adulto
22 cm a 32 cm
Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el
codo.
Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio para mejoras sin previo aviso.
Información sobre la tabla EMC está disponible en nuestro sitio web:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_es.pdf
Español
14
Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111
Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420
Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333
Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100
Fax: [61] (8) 8352-7409