Transcripción de documentos
D01123120B
SR-L280i
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
ENGLISH
STEREO CD RADIO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Includes adapters for:
Comprend des adaptateurs pour:
Incluye adaptadores para:
iPhone 4
iPhone 3GS, iPhone 3G
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
2
the cart/apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
Do not expose this apparatus to drips or splashes.
Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
Do not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON
switch not in the ON position.
The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily grasp the power cord
plug at any time.
The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
If the product uses batteries (including a battery pack
or installed batteries), they should not be exposed to
sunshine, fire or excessive heat.
CAUTION for products that use replaceable lithium
batteries: there is danger of explosion if a battery is
replaced with an incorrect type of battery. Replace only
with the same or equivalent type.
Caution should be taken when using earphones or
headphones with the product because excessive sound
pressure (volume) from earphones or headphones can
cause hearing loss.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR
SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS
TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE WITHIN!
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS
PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO
NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
U S E O F CO N T R O L S O R A DJ U S T M E N T S O R
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
r Reorient or relocate the equipment and/or the
receiving antenna.
r Increase the separation between the equipment and
receiver.
r Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
r Consult the dealer or an experienced radio/ T V
technician for help.
CAUTION
Changes or modifications to this equipment not
expressly approved by TEAC CORPORATION for
compliance will void the user’s warranty.
This product has been designed and manufactured
according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1,
subchapter J, based on the Radiation Control for Health
and Safety Act of 1968“, and is classified as class 1 laser
product. There is not hazardous invisible laser radiation
during operation because invisible laser radiation emitted
inside of this product is completely confined in the
protective housings.
The label required in this regulation is as follows:
For U.S.A.
Bottom of the unit
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual property
rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from
Microsoft.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod
touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Optical pickup
Type
Manufacturer
Laser output
Wavelength
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of
this device or its compliance with safety and regulatory
standards. Please note that the use of this accessory with
iPod or iPhone may affect wireless performance.
:
:
:
:
KHS-313A
Sony Electronics Inc.
7 mW
770 - 800 nm
Other company names and product names in this
document are the trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
3
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from this unit.
Before Using the Unit
Read this before attempting any operations.
As the unit may become warm during operation, always
leave sufficient space around the unit for ventilation.
Before Using the Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Emergency Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Unit Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remote Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Basic Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Listening to CD/MP3/WMA (disc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Listening to MP3/WMA (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Listening to CD/MP3/WMA (disc/USB) . . . . . . . . . . . . . . . .20
Programmed Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Repeat/Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
The voltage supplied to the unit should match the
voltage as printed on the rear panel. If you are in any
doubt regarding this matter, consult an electrician.
Choose the installation location of your unit carefully.
Avoid placing it in direct sunlight or close to a source
of heat. Also avoid locations subject to vibrations and
excessive dust, heat, cold or moisture.
Do not place the unit on an amplifier/receiver.
Do not open the cabinet as this might result in damage
to the circuitry or electrical shock. If a foreign object
should get into the unit, contact your dealer or service
company.
When removing the power plug from the wall outlet,
always pull directly on the plug, never yank the cord.
Listening to iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Operating iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Listening to an External Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Do not attempt to clean the unit with chemical solvents
as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Preset Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Keep this manual in a safe place for future reference.
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
RDS (PTY Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT
lift or move the unit during playback. Doing so may
damage the disc.
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing the
unit for moving, be sure to remove the disc and return
the disc table to its original position in the player. Then,
press the power switch to turn the power off, and
disconnect the power cord. Moving this unit with the
disc loaded may result in damage to this unit.
4
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft
cloth or use diluted neutral cleaning liquid. Be sure
to remove any fluid completely. Do not use thinner,
benzine or alcohol as they may damage the surface of
the unit.
Beware of condensation
Disposal of electrical and electronic equipment
(a) All electrical and electronic equipment should be
disposed of separately from the municipal waste stream
via collection facilities designated by the government or
local authorities.
(b) By disposing of electrical and electronic equipment
correctly, you will help save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health
and the environment.
(c) Improper disposal of waste electrical and electronic
equipment can have serious effects on the environment
and human health because of the presence of hazardous
substances in the equipment.
(d) The Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) symbol, which shows a wheeled bin that
has been crossed out, indicates that electrical
and electronic equipment must be collected and
disposed of separately from household waste.
(e) Return and collection systems are available
to end users. For more detailed information about the
disposal of old electrical and electronic equipment, please
contact your city office, waste disposal service or the shop
where you purchased the equipment.
Disposal of batteries and/or accumulators
(a) Waste batteries and/or accumulators should be disposed
of separately from the municipal waste stream via
collection facilities designated by the government or local
authorities.
(b) By disposing of waste batteries and/or accumulators
correctly, you will help save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health
and the environment.
(c) Improper disposal of waste batteries and/or accumulators
can have serious effects on the environment and human
health because of the presence of hazardous substances
in them.
(d) The WEEE symbol, which shows a wheeled
bin that has been crossed out, indicates that
batteries and/or accumulators must be collected
and disposed of separately from household
Pb, Hg, Cd
waste.
If a battery or accumulator contains more than
the specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/
or cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive
(2006/66/EC), then the chemical symbols for those
elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
(e) Return and collection systems are available to end users.
For more detailed information about the disposal of
waste batteries and/or accumulators, please contact your
city office, waste disposal service or the shop where you
purchased them.
5
ENGLISH
When the unit (or a disc) is moved from a cold to
a warm place, or used after a sudden temperature
change, there is a danger of condensation; vapor in
the air could condense on the internal mechanism,
making correct operation impossible. To prevent this,
or if this occurs, leave the unit for one or two hours
with the power turned on. The unit will stabilize at the
temperature of its surroundings.
For European customers
Discs
Discs that can be played on this unit:
Commercial audio CD’s bearing the “Compact Disc
Digital Audio” logo:
Properly finalized CD-R/CD-RW discs.
Note:
Do not use 8 cm discs with this unit
Depending on the quality of the disc and/or the
condition of the recording, some CD-R discs may not
be playable.
Copy-protected discs and other discs which do not
conform to the CD standard may not play back correctly
in this player.
If you use such discs in this unit, TEAC Corporation
and its subsidiaries cannot be responsible for any
consequences or guarantee the quality of reproduction.
If you experience problems with such non-standard
discs, you should contact the producers of the disc.
Always load the disc with the label side up. (Compact
discs can be played only on one side.)
To remove a disc from its storage case, press down on
the center of the case and lift the disc out, holding it
carefully by the edges.
Never use such chemicals as record sprays, antistatic
sprays or fluid, benzene or thinner to clean the discs.
Such chemicals will do irreparable damage to the disc’s
plastic surface.
Discs should be returned to their cases after use to
avoid dust and scratches that could cause the laser
pickup to “skip”.
Do not expose discs to direct sunlight or high humidity
and temperature for extended periods. Long exposure
to high temperatures will warp the disc.
CD-R/CD-RW discs are more sensitive to the effects
of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is
important that they are not stored in a location where
direct sunlight will fall on them and which is away from
sources of heat such as radiators or heat-generating
electrical devices.
Printable CD-R/CD-RW discs aren’t recommended, as
the label side might be sticky and damage the unit.
Do not stick papers or protective sheets on the discs
and do not use any protective coating spray.
Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the
information on the label side. Never use a ball-point
or hard-tipped pen, as this may cause damage to the
recorded side.
Never use a stabilizer. Using commercially available CD
stabilizers with this unit will damage the mechanisms
and cause them to malfunction.
How to remove the disc
How to hold the disc
Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart-shape,
etc.). CDs of this sort can damage the unit.
Should the disc become dirty, wipe the surface radially
with a soft, dry cloth. Never clean the disc using a
circular motion.
If you are in any doubt as to the care and handling of a
CD-R/CD-RW disc, read the precautions supplied with
the disc, or contact the disc manufacturer directly.
6
Emergency Switch
MP3/WMA compatibility
This unit can play MP3/WMA files recorded on a CD-R,
CD-RW disc, or USB memory. Refer the instruction manual
of software when making an MP3 or a WMA file using a PC.
File information display
The display of this unit can only show single-byte letters
and numbers.
If the disc cannot be ejected, remove the disc by following
procedure.
1 During the power on, push the emergency switch (in
the hole) on the bottom of the unit.
The disc comes out.
2 Remove the disc.
If a file information uses Japanese, Chinese or other
double-byte characters, playback is possible but the
name will not be shown correctly.
Cautions when preparing MP3/WMA files using a
computer or other device
Always include the extension in the file name. This unit
recognizes MP3 files by their “.mp3”, WMA files by their
“.wma” file extensions.
Always close the session (complete disc creation).
This unit cannot play discs if the session has not been
closed.
Carefully read the manual for the software that you are
using when you create an MP3/WMA disc.
If “EJECT ERROR” is displayed, unplug the power cord
from the outlet and plug it again.
After you remove the disc, if “No disc” is not displayed
press the eject button (-) once to recover the unit.
The emergency switch does not work when the unit is
disconnected from the AC outlet.
Discs/USB memories that are unplayable or only
partially playable
Files without extensions cannot be played. Files that are
not in the MP3/WMA format cannot be played even if
they have extensions.
Variable bit rate files might not play back correctly.
If the disc has more than 999 files or 99 folders, this unit
can not play back correctly.
Depending on disc conditions, this unit might not be
able to play a disc or skipping might occur.
7
ENGLISH
This unit can play back monaural and stereo MP3/WMA
files that are in the MPEG-1 Audio Layer 3 format with
a sampling rate of 44.1 or 48 kHz and a bit rate of 320
kbps or less.
The WMA file must be sampling rate 44.1 kHz, bit-rate
192 kbps or less.
This unit is not compatible with discs that have been
recorded using multiple sessions. Only the first session
can be played back.
This unit cannot play copyright protected files.
Connections
CAUTION:
Switch off (standby) the power before making connections.
Read the instructions of each component you intend to use with this unit.
Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, do not bundle the connection cords.
A
B
C
D
E
1
2
3
AC wall
socket
8
A FM antenna
Connect the supplied FM antenna. Extend fully and
position for the best reception and attach it to a
window frame or wall with thumbtacks or the like.
B AM loop antenna
Connect the supplied AM loop antenna to the AM
ANTENNA terminal.
Place the antenna in the direction which gives the
best reception.
You can connect a portable audio player to this jack.
See page 27 for details.
The battery supplies a backup power to the built-in
clock and memory, when the unit is momentarily
disconnected from the AC outlet.
Battery installation
1. Loosen the lid using a coin, etc.
2. Remove the lid.
3. Insert a CR2032 lithium-ion battery with it’s
positive face facing outer side.
4. Replace the lid.
Battery replacement
If the clock comes to indicate the wrong time, replace
the battery with a new one.
D DC IN jack
Connect the provided AC adapter to this jack. Then
connect the AC adapter’s plug to the AC wall socket.
Do not use any AC adapters other than the one
included with this unit to avoid fire, electric shock,
etc. Be sure to connect the adapter to an AC wall
socket that supplies the correct voltage.
Precautions concerning button-shaped battery
Be sure to insert the battery with correct positive “ ”
and negative “@” polarities.
Do not heat or disassemble battery and never dispose
of old battery by throwing them in a fire.
9
ENGLISH
C AUX IN
E Battery compartment
Unit Functions
C D E F
B
G H
A
A
R
Q P
O N M L K
J
I
A Speakers (Stereo)
e
Q
R
C
a
F
f
g
h
b
K
G
c
B
d
I
H
i
O
j
Note:
To simplify explanations, instructions in this manual
refer to the names of the buttons and controls on the
front panel only. Associated controls on the remote
control will also operate similarly.
10
B DISPLAY
In standby mode, use this button to check the timer on/
off time.
In CD, USB or TUNER mode, use this button to check the
current clock time.
C ALARM 1, ALARM 2
Hold down these buttons for more than 2 seconds to
enter the timer setting mode.
These buttons are also used to turn on or off the timer
function.
D Dock connector
Before use, insert an appropriate Dock adapter in the
Dock (see page 13).
Insert an iPod or an iPone into this dock.
E USB connector
Connect your USB memory to this connector.
If an iPod shuffle is connected to this connector, it
cannot be played.
F FM/AM
In TUNER mode, press this button to select FM or AM.
a PRESET/SCROLL/FOLDER (‡/°)
In TUNER mode, use these buttons to select a preset
station.
In iPod mode, use these buttons to scroll up and down
the menu.
b MENU
In iPod mode, use this button to go back to the previous
menu.
H STOP ())
Use this button to stop playback.
c BASS
Use this button to enter bass level adjustment mode.
I PLAY/PAUSE (Z/+)
Use this button to start or pause playback.
d SLEEP
Use this button to set sleep timer.
J Eject (-)
Use this button to eject the disc.
e MP3 (North American Model)
MP3/RDS (Europe model)
During playback of MP3 disc or USB memory, use this
button to display the current file name, title, artist,
album, and folder number/file number.
K TUNING/TIME (/, ‡/°)
In TUNER mode, use these buttons to tune in a station.
In CD, USB or iPod mode, use these buttons to skip
tracks. Hold down this button to search for a part of a
track.
L SNOOZE/DIMMER
After the TIMER ON time is reached, use this button to
turn the unit off for 5 minutes.
This button is also used for display dimming.
M Display
N Disc slot
O VOLUME
Press these buttons to adjust the volume level.
P Remote sensor
When operating the remote control unit, point it
towards here.
)
Q Standby/on (
Use this button to turn the unit on or standby.
R FUNCTION
Use this button to select the source you want to listen
to.
(Europe model only)
In FM TUNER mode, use this button to select an RDS
mode.
f INTRO (North American Model)
INTRO/PTY (Europe model)
In CD or USB mode, use this button for intro playback.
(Europe model only)
In FM TUNER mode, use this button to select a
programme type for RDS.
g FM MODE/PLAY MODE
In FM TUNER mode, use this button to select stereo or
monaural.
In CD or USB mode, use this button to select repeat or
shuffle playback.
h SELECT
In iPod mode, use this button to confirm selection in
menus.
i TREBLE
Use this button to enter treble level adjustment mode.
j MUTING
Use this button to mute the sound.
11
ENGLISH
G MEMORY/CLOCK ADJ
In CD or USB mode, use this button to programme
tracks.
In TUNER mode, use this button to store preset channels
into memory.
This button is also used for clock adjustment in standby
mode.
Display
A
B
C
D
E F
G
L
K G
J
I
H
A Lights in repeat, shuffle or intro mode.
B Lights when the timer is on.
C Lights during CD or USB playback.
D When the unit is on, one of these indicators lights to show the current source.
E Lights in programme mode or preset tuning mode.
F Blinks during muting.
G Lights when an FM stereo broadcast is tuned.
H Lights when the sleep function is active.
I Shows the digital clock, frequency, elapsed time, sleep time or preset channels,
etc.
J Lights when an FM RDS broadcast is tuned.
K Lights when the MP3 file is loaded.
L Lights when the WMA file is loaded.
12
Getting Started
When shipped, a cover is set on the iPod Dock of the unit.
To use the iPod Dock, remove the cover and set an
appropriate Dock adapter that matches your iPod or
iPhone.
iPhone
The following two adapters are supplied with the unit.
For iPhone 4
For iPhone 3GS, iPhone 3G
iPod
Use an adapter supplied with your iPod or available in the
market.
How to set the adapter
Fit the front edge of the adapter into the Dock, and
then press the back edge of the adapter onto the Dock
until a slight “click” is heard indicating the adapter is
inserted correctly.
1
2
ENGLISH
When you need to remove the adapter, hold the left
and right sides of the adapter and gently pull it up.
Compatible iPod Software
In case your iPod will not work with this unit or with
the remote control unit, software update may solve the
problem.
Visit the Apple website and download the latest iPod
Software.
http://www.apple.com/ipod/download/
13
Remote Control Unit
The provided remote control unit allows the unit to be
operated from a distance.
When operating the remote control unit, point it towards
the remote sensor on the front panel of the unit.
Even if the remote control unit is operated within the
effective range (5 m), remote control operation may be
impossible if there are any obstacles between the unit
and the remote control unit.
Precautions concerning batteries
Be sure to insert the batteries with correct positive “ ”
and negative “@” polarities.
Use batteries of the same type. Never use different
types of batteries together.
Rechargeable and non-rechargeable batteries can be
used. Refer to the precautions on their labels.
If the remote control unit is operated near other
products which generate infrared rays, or if other
remote control devices using infrared rays are used
near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the
other products may operate incorrectly.
When the remote control unit is not to be used for a
long time (more than a month), remove the batteries
from the remote control unit to prevent them from
leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the
battery compartment and replace the batteries with
new ones.
Battery installation
Do not heat or disassemble batteries and never dispose
of old batteries by throwing them in a fire.
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert two “AAA” (R03 or UM-4) dry batteries. Make sure
that the batteries are inserted with their positive “ ”
and negative “@” polarities positioned correctly.
3. Close the cover.
Battery replacement
If the distance required between the remote control unit
and main unit decreases, the batteries are exhausted. In
this case replace the batteries with new ones.
14
Setting the Clock
5 Press the TIME button ( or ) to set the
current minute.
/
MEMORY/CLOCK ADJ
1 In standby mode press the CLOCK ADJ button.
“12 HR” or “24 HR” blinks on the display. If you want to
change the hour mode, press the or button.
6 Press the CLOCK ADJ button.
The clock starts.
ENGLISH
When no button is pressed for 10 seconds, the timer
setting mode will be cancelled.
2 Press the CLOCK ADJ button again.
The “hour” value blinks.
3 Press the TIME button ( or ) to set the
current hour.
4 Press the CLOCK ADJ button.
The “minute” value blinks.
15
Basic Operation
Dimmer
2 1 3
1 Press the
button to turn the unit on.
You can change the front panel’s display brightness. Use
the DIMMER button to change the brightness among
three levels.
The unit turns on with the source that was last selected.
If the iPod that is in playback mode is inserted into the
Dock, the this unit will automatically turn on and start
playback of the iPod.
This function will be cancelled when the
pressed.
If you insert the disc in standby mode, this unit will
automatically turn on and start disc playback.
Muting
2 Press the FUNCTION button to select a source.
button is
To mute the sound temporarily, press the MUTING
button. Press the MUTING button again to restore the
sound.
To listen to an external source connected to the AUX IN
jack, select AUX.
If you select “iPod” when no iPod is docked, the iPod
indicator on the display blinks.
3 Play the source, and adjust the volume using the
VOLUME button (– or +).
The volume is adjustable from MIN (0) to MAX (30). Hold
down the VOLUME – or + button to turn down or up
the volume continuously.
16
The MUTING indicator blinks on the display to indicate
that the muting is engaged.
If you change the volume or source during the muting,
the muting will be cancelled.
Adjusting the bass and treble sound
You can change the bass and treble sound between
“–5” to “+5”.
Press the BASS or TREBLE button. And then press the
VOLUME button (– or +) to adjust the sound level within
3 seconds.
Sleep timer
Each press of the SLEEP button permits setting an
interval (from 15 up to 90 minutes). The unit will
automatically turn off and then into Standby mode.
Each press of the SLEEP button changes the time
indication as follows.
ENGLISH
15
30
45
60
90
off
When you want to check remaining time, press the
SLEEP button once.
Lighting-up the display window in
standby mode
To light up the display window in standby mode, press
the SNOOZE/DIMMER button.
The display window is lit for 10 seconds.
17
Listening to CD/MP3/WMA (disc)
It takes a few seconds for the unit to load the disc. No
buttons will work during loading. Wait until the total
number of the tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
When no disc is loaded in the CD player, “NO DISC” is
displayed.
When a CD is loaded
1
2
3
total tracks
total playing time
1 Press the FUNCTION button to select “CD”.
When a MP3/WMA disc is loaded
2 Insert a disc with the printed label face up.
When you insert the disc in each function, this unit will
switch the function to “CD” and starts playback.
3 Press the PLAY/PAUSE button (Z/+ ) to start
playback.
Playback starts from the first track of the disc.
Do not use 8 cm discs with this unit.
Do not push the disc forcibly.
Do not insert more than one disc.
Do not attach adhesive label, etc. to either side of discs,
as doing so may cause malfunction.
Do not use irregular-shaped discs.
MP3/WMA files recorded out of folders are automatically
put in the “001” folder, and playback starts from the first
file of the 001 folder.
When the playback of all the tracks/files has finished,
the unit stops automatically.
Do not tilt the unit with a disc inserted. It may
damage the disc and cause a malfunction.
18
Listening to MP3/WMA (USB)
3 Press the PLAY/PAUSE button (Z/+ ) to start
playback.
Playback starts from the first file on the USB memory.
2 Plug your USB memory into the USB connector.
You can reverse steps 1 and 2 .
MP3/WMA files recorded out of folders are automatically
put in the “001” folder, and playback starts from the first
file of the 001 folder.
When the playback of all the files has finished, the unit
stops automatically.
It takes a few seconds for the unit to load the USB
memory. No buttons will work during loading. Wait
until the total number of the files and the total number
of folders on the USB memory are displayed.
If the USB memory comes into contact with the iPod
and/or dock adaptor, remove the iPod and/or dock
adaptor.
If an iPod shuffle is connected to this connector, it
cannot be played.
When a USB memory is loaded
19
ENGLISH
Do NOT use a high-capacity USB hard disc with this
unit.
1 Press the FUNCTION button to select “USB”.
Listening to CD/MP3/WMA (disc/USB)
To skip to the next or a previous track/
file
/
To suspend playback temporarily
(pause mode)
During playback, press the SKIP button (or)
repeatedly until the desired track/file is found. The
selected track will be played from the beginning.
In the stop mode, press the SKIP button (or)
repeatedly until the desired track/file is found. Press the
PLAY/PAUSE button ((/+) to start playback from the
selected track/file.
Press the PLAY/PAUSE button ((/+) during playback.
Playback stops at the current position. To resume
playback, press the PLAY/PAUSE button ((/+) again.
When the button is pressed during playback,
the track/file being played will be played from the
beginning. To return to the beginning of the previous
track/file, press the button twice.
During programmed playback, the next or previous
track/file in the program is played.
To stop playback
Press the STOP button ()) to stop playback.
Search for a part of a track
During playback , hold down the SKIP but ton
(or) and release it when the desired part is
found.
20
To display the MP3/WMA information
Intro Playback
You can listen to 10 seconds at the beginning of each
track/file sequentially.
While in stop mode, press the INTRO button. And then
press the PLAY/PAUSE button ((/+).
file name (scrolling)
Press the INTRO button again to cancel the intro
playback.
TITLE (scrolling)
ARTIST (scrolling)
ALBUM (scrolling)
folder number/file number
(normal display)
File name and TITLE/ARTIST/ALBUM are displayed up to
30 characters from the head.
Skip to the next folder (MP3/WMA)
Press the SCROLL button (‡ or °) to skip to next
folder.
21
ENGLISH
During playback of MP3/WMA disc/USB memory, press
the MP3 button. The information about the current file
is displayed as follows:
Programmed Playback
3 Press the FOLDER button (‡ or °) repeatedly to
select a folder on a MP3/WMA disc or USB
memory.
MP3/WMA files recorded out of folders are in the “001”
folder.
Skip this step when playing a CD.
1
3 4
5
2
Up to 99 tracks/files can be programmed in the desired
order.
Shuffle function does not work during programmed
playback.
1 Press the FUNCTION button to select “CD” or
“USB”.
4 Press the SKIP button (or) repeatedly to
select a track/file, then press the MEMORY
button.
The track/file is programmed, and “P02” is displayed.
Repeat steps 3 and 4 to programme more tracks/files.
You can program up to 99 tracks/files.
2 Press the MEMORY button.
5 When the selection of track/file numbers is
completed, press the PLAY/PAUSE button ((/+)
to start programmed playback.
Programme number
“MEMORY” and “program number” blink on the display.
To cancel the programme mode, press the STOP button
()).
22
When the playback of all the programmed tracks/files
has finished, the MEMORY indicator will go off and the
programme mode will be cancelled:
The programme is retained in memory until you eject
the disc or the power is interrupted. You can return to
the programmed playback by pressing the MEMORY
button and the PLAY/PAUSE button ((/+).
To add a track to the end of the
programme
When the unit is stopped, press the PROGRAM button
repeatedly until “PXX” blinks on the display. Select a
folder number using the MP3/WMA FOLDER button
and a track/file number using a SKIP ( or )
button and then press the PROGRAM button. The track/
file is added to the end of the programme.
MEMORY/CLOCK ADJ
/
To check the programmed order
To overwrite the programme
In the stop mode, press the MEMORY button repeatedly.
The programme number, folder number and track/file
number will be shown on the display.
To clear the programme
Perform any of the following operations to clear the
programme.
Switching the function.
Ejecting a CD when the function is set to "CD".
Removing a USB memory when the function is set to
"USB".
Turning off (standby) the power.
23
ENGLISH
When the unit is stopped, press the PROGRAM button
repeatedly until the programme number to be changed
appears on the display.
Select a new folder number using the MP3/WMA
FOLDER button and a new track/file number using
a SKIP ( or ) button and then press the
PROGRAM button.
Repeat/Shuffle Playback
Repeat one track
Press the PLAY MODE button once during playback.
“REPEAT” lights.
The track/file being played back will be played back
repeatedly. If you press the SKIP button (or) and
select another track/file, the track/file you selected will be
played back repeatedly.
The tracks/files will be played back repeatedly or randomly.
Select the play mode during playback. Or select the
play mode in stop mode and press the PLAY/PAUSE
button ((/+) to start playback.
Each time the PLAY MODE button is pressed, the mode is
changed as follows:
When a CD is loaded
It is also possible to select a track/file to be repeated in the
stop mode. Press the PLAY MODE button, select a track/
file using the SKIP button (or), and then press the
PLAY/PAUSE button ((/+) to start playback.
Repeat all the tracks/files
All the tracks/files will be played back repeatedly.
Press the PLAY MODE button repeatedly until “REPEAT ALL”
lights.
During programmed playback, programmed tracks/files
will be played back repeatedly.
Repeat all the tracks in the folder (MP3/
WMA)
When a MP3/WMA disc or USB memory is loaded
All the files in the folder will be played back repeatedly.
Press the PLAY MODE button twice. “REPEAT FOLDER”
lights.
Play back the tracks/files randomly
When one of the following buttons is pressed or when
you eject the disc, when you pull out USB memory,
repeat mode will be canclled:
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
Press the PLAY MODE button repeatedly until “SHUFFLE”
lights.
To stop the shuffle playback, press the STOP button
()).
If you press the button during shuffle playback,
next track/file will be randomly selected and played
back. If you press the button once, the currently
played track /file will be played back from the
beginning.
Shuffle playback does not work during programmed
playback.
After all tracks/files have been randomly played back,
the unit automatically stops.
24
Listening to iPod
Insert the iPod into the Dock of this unit.
Select “iPod” using the FUNCTION button. If an iPod is
already docked, playback will start.
When no iPod is docked, the iPod indicator on the display
blinks.
Make sure to use an appropriate Dock adapter (see
“Getting Started” on page 13).
The battery of the iPod is recharged to the full whenever
the iPod is docked.
25
ENGLISH
Then push the PLAY/PAUSE button (Z/+) on the
iPod or this unit. This unit will automatically turn on
and start playback from the iPod’s music list.
To select iPod mode
Operating iPod
To go back to the previous menu
B C
A
A To suspend playback temporarily (pause mode)
Press the MENU button. This button works with the
same functions as its iPod counterpart.
Select the menu item
Press the PLAY/PAUSE button ((/+) during playback.
Playback stops at the current position.
To resume playback, press the PLAY/PAUSE button
((/+) again.
B Search for a part of a track
During playback, hold down the SKIP button ( or
) for more than 2 seconds and release it when the
part you want to listen to is found.
C To skip to the next or a previous track
During playback, press the SKIP button ( or )
repeatedly until the desired track is found. The selected
track will be played from the beginning.
When the button is pressed during playback, the
track being played will be played from the beginning.
To return to the beginning of the previous track, press
the button twice.
26
Press the SCROLL button (‡ or °) on the remote
control unit to scroll to the menu item you want. And
then press the SELECT button.
Listening to an External Source
1 Connect the PHONES jack (audio output jack) of a
portable audio player to the AUX IN jack of this
unit using the supplied stereo mini plug cable.
2 Select “AUX” using the FUNCTION button.
ENGLISH
You can use this way of connection to listen to an
iPod that has no Dock connector or that has, but an
appropriate Dock adapter is not available.
3 Play the source, and adjust the volume of both
this unit and the audio player.
When using the PHONES jack of your mini player, you
must adjust the volume of the mini player or you may
hear no sound from this unit.
Turning the volume of the mini player up too high may
cause the sound from this unit to be distorted. In this
case, reduce the volume of the mini player until the
distortion stops and then adjust the volume level of this
unit to a comfortable listening level.
27
Listening to the Radio
If the reception is poor
For the best reception, rotate the FM or the AM antenna
until you get stations clearly.
FM MODE button
1
2
3
Pressing this button alternates between Stereo mode
and Mono mode.
1 Select “TUNER” using the FUNCTION button.
2 Select FM or AM using the FM/AM button.
Stereo
FM stereo broadcasts are received in stereo and the
“STEREO” indicator lights in the display.
3 Select the station you want to listen to (auto
selection).
If the sound is distorted and the “STEREO” indicator
flashes, the signal is not strong enough for good
stereo reception. In this case, change to MONO mode.
Mono
To compensate for weak FM stereo reception, select
this mode. Reception will now be forced monaural,
reducing unwanted noise.
Hold down the TUNING button ( or ) for more
than 2 seconds and release it when the frequency
display begins to change.
When a station is tuned in, the tuning process will stop
automatically.
To stop the auto selection, press the TUNING button.
Selecting stations which cannot be tuned
automatically (manual selection)
When the TUNING button ( or ) is pressed
momentarily the frequency changes by a fixed step.
Press the TUNING button repeatedly until the station
you want to listen to is found.
28
Preset Tuning
You can programme 20 FM and 20 AM channel presets.
How to select a preset station
1
To select FM or AM, press the FM/AM button.
1 Tune in a station you want to listen to (see page
28).
If the clock is displayed, press the DISPLAY button to
display the current band and frequercy.
2 Press the MEMORY button.
3 Within 10 seconds, select a preset channel to
store the station using the TUNING button (
or).
4 Within 10 seconds, press the MEMORY button.
To store more stations, repeat steps 1 to 4 .
29
ENGLISH
2 Press the PRESET button (‡ or °) on the remote
control unit repeatedly until the desired preset
station is found.
RDS
The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service
which allows stations to send additional information along
with the regular radio programme signal.
RDS works on the FM waveband in Europe only.
1 Tune in an FM RDS station (see page 28).
The RDS indicator lights and the Programme Service
name (station’s name) appears on the display.
2 Press the RDS button.
Each time the RDS button is pressed, the RDS mode is
changed as follows:
PS (Programme Service name)
When you select PS, the frequency will be displayed
for 3 seconds, and then PS (station’s name) will be
displayed. If there is no PS data, “NO PS” will be
displayed.
PTY (Programme Type)
When you select PTY, the programme type will be
displayed.
The PTY indicator will light on the display.
If there is no PTY data, “NO PTY” will be displayed.
RT (Radio Text)
When you select RT, the news of stations composed
of up to 64 symbols will be displayed.
The RT indicator will light on the display.
If there is no RT data, “NO TEXT” will be displayed.
CT (Clock time)
When you select RDS Clock time, the clock time
provided from the station will be displayed.
30
RDS Clock Time (CT)
The clock setting will be automatically adjusted
according to the CT data.
If you tune in an RDS station broadcasting incorrect CT
data, the clock might be wrongly adjusted, and that may
eventually affect the timer operation.
No matter which RDS mode is selected, the unit receives
CT data and adjusts the clock.
To turn on or off the CT mode, press and hold the
RDS button for more than 3 seconds, then press
the TUNING button ( or ) to select on or
off.
RDS (PTY Search)
PTY (Programme Type)
1
2
3
A station can be searched by this function.
1 Press the FM/AM button to select FM.
desired PTY programme.
3 Within 5 seconds, press the TUNING button
( or ).
Searching will start.
When the programme that you have selected is found,
searching will stop and the programme type will be
displayed.
If the same programme type is not found during PTY
Search, it will stop at the beginning frequency.
If you want to stop searching, press the PTY button.
br ief announcements, events, public
opinion, reports, actual situations.
AFFAIRS:
a kind of suggestion including practical
announcements other than news,
documents, discussion, analysis and so on.
INFO:
daily information or reference such as
weather forecast, consumer guide, medical
assistance and so on.
SPORT:
sports related programmes.
EDUCATE:
educational and cultural information.
DRAMA:
all kinds of radio concert and serial drama.
CULTURE:
all aspects of national or local culture including
religious events, philosophy, social science,
language, theatre, and so on.
SCIENCE:
p ro gr a m m e s o n n a t u r a l s c i e n c e a n d
technology.
VARIED:
popular programmes such as quiz,
entertainment, private interview, comedy,
satire and so on.
POP M:
programme on commercial, practical and
popular songs, and sale volume of discs, and
so on.
ROCK M:
practical modern music generally composed
and played by young musicians.
EASY M:
popular music usually lasting for less than 5
minutes.
LIGHT M:
classical music, instrumental music, chorus,
and light music favored by nonprofessionals.
CLASSICS:
orchestra including great operas, symphony,
chamber music and so on.
OTHER M:
other music styles (Rhythm & Blues, Reggae,
and so on.).
WEATHER:
weather reports, forecast.
FINANCE:
financial reports, commerce, trading.
CHILDREN:
children’s programmes.
SOCIAL:
social affairs.
RELIGION:
religious programmes.
PHONE IN:
programme in which the public expresses
its view by phone.
TRAVEL:
travel reports.
LEISURE:
programs concerning recreational activities
JAZZ:
jazz music.
COUNTRY:
country music.
NATION M: national music.
OLDIES:
music from the so-called golden of popular
music.
FOLK M:
folk music.
DOCUMENT: documentaries.
TEST
ALARM:
a programme notifying an emergency or a
natural disaster.
31
ENGLISH
2 Press the PTY button repeatedly to select the
NEWS:
Timer 1
3 Press the TIME button ( or ) to set the
minute, and then press the ALARM 1 button.
ALARM 1, ALARM 2
Now the on time is set.
The source blinks.
/
The unit can be programmed to turn on at a specified
time. The unit will turn off 60 minutes after the specified
turn on time.
The unit can be set two different timer setting
separately.
Adjust the clock before setting the timer (see page 15).
4 Select a source (CD, TUNER, USB, iPod or BUZZER)
using the TIME button ( or ), and then
press the ALARM 1 button.
Setting the timer (ALARM 1)
1 Press and hold the ALARM 1 button for more than
2 seconds.
The volume value blinks.
5 Set the volume using the TIME button ( or
), and then press the ALARM 1 button.
The hour value and the Timer indicator (
the display.
) blinks on
If no button is pressed for about 10 seconds, the timer
setting mode will be cancelled.
2 Press the TIME button ( or ) to set the
hour, and then press the ALARM 1 button.
The minute value blinks.
32
The volume for timer operation is adjustable from 5 to
max.
Setting the timer is now completed.
You can set the ALARM 2 timer by following the
similar procedure as mentioned above.
To turn off the timer
When you do not use the timer, press the ALARM 1 or
ALARM 2 button to turn it off.
DISPLAY
ALARM 1, ALARM 2
To turn on the timer
1 After setting the timer, press the ALARM 1 or
ALARM 2 button to turn the timer on.
or
The Timer indicator (
) disappears from the
display.
Press the ALARM 1 or ALARM 2 button again to turn it
on.
The Timer indicator (
or
) appears on the display.
2 Prepare the source.
When the source is set to “CD”, set a CD.
When the source is set to “USB”, plug the USB memory
into the USB connector.
When the source is set to “iPod”, insert an iPod.
When the source is set to “TUNER”, tune in a station.
While in standby mode, you can check the timer
setting.
Each time the DISPLAY button is pressed, the display
shows the setting as follows.
On time of ALARM 1
Source of ALARM 1
3 Press the
button to turn the unit standby.
Volume of ALARM 1
On time of ALARM 2
Source of ALARM 2
Do not forget to turn the unit standby, or the
timer will not work.
Volume of ALARM 2
If you turn the timer on when the unit is on, the unit will
turn off when the timer reaches the off time.
Playback volume will gradually increase up to your set
volume when the unit is turned on by timer.
When the source is set to “CD” but no disc is loaded,
and when the source is set to “USB” but no USB memory
is plugged, the timer will work in TUNER mode.
If the source is set to “iPod” but no iPod is set, the unit
will turn on into TUNER mode.
When the source is set to “TUNER” and the unit turns
on, it will tune in to the station you selected last time.
33
ENGLISH
To check the timer setting
Timer 2
How to use the snooze function
Specifications
TUNER Section
Frequency Range (North American Model)
FM . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108.0 MHz (100kHz step)
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz to 1710 kHz (10kHz step)
Frequency Range (Europe model)
FM . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz to 108.0 MHz (50kHz sterp)
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz to 1629 kHz (9kHz step)
SPEAKER SYSTEM Section
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 mm x 2
Impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 ohms
After the ON time is reached, press the SNOOZE button
and the unit will turn off for 5 minutes then turn on
again.
You can use this function repeatedly up to 10 times.
If TIMER OFF mode is set the time within the snooze
function range, the snooze function is automatically
cancelled and this unit remains in standby mode.
GENERAL
Output Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3W + 3W
Power Requirement
North American Model . . . . . . . . . . . . . . . . AC 120 V, 60 Hz
Europe model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AC 230 V, 50 Hz
Power Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W
Dimension (W x H x D). . . . . . . . . . . . . . . .310 x 98 x 210 mm
Weight (Net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 kg
Standard Accessories
Remote Control Unit x 1
North American Model: RC-1263B or RC1263W
Europe model: RC-1262B or RC-1262W
Battery for Remote Control Unit (AAA) x 2
Battery for Memory Backup (CR2032) x 1
AM loop antenna x 1
FM lead type antenna x 1
Dock adapter x 2
(iPhone 4)
(iPhone 3GS, iPhone 3G)
Dock cover x 1
Stereo mini plug cable x 1
AC Adapter (PS-M1220) x 1
Owner’s Manual x 1
Warranty Card x 1
Design and specifications are subject to change without
notice.
Weight and dimensions are approximate.
Illustrations may differ slightly from production models.
34
Troubleshooting
If you have problems with your system, look through this
chart and see if you can solve the problem yourself before
calling your dealer or TEAC service center.
General
iPod Player
Cannot insert the iPod.
F Check the dock adapter (see page 13).
F Remove dust or obstacles from the Dock connector of
this unit and the iPod, and insert the iPod again.
Will not play.
F Remove the iPod from the dock, wait a few seconds,
and insert it again.
F Software update may solve the problem. Visit the
Apple website and download the latest iPod Software
(see page 13).
No sound from speakers.
F Select the source by pressing the FUNCTION button.
F Adjust the volume.
F If the MUTING indicator blinks on the display, press the
MUTING button.
Cannot operate the iPod.
F Set off the HOLD switch of the iPod.
The sound is noisy.
F The unit is too close to a TV or similar appliances.
Install the unit apart from them, or turn them off.
Remote control unit does not work.
FIf the battery is exhausted, replace it with a new one
(see page 14).
F Use remote control unit within the range (5 m) and
point at the remote sensor on the front panel.
F Clear obstacles between the remote control unit and
the main unit.
F If a strong light is near the unit, turn it off.
ENGLISH
No power
F Check the connection to the AC power supply. Check
and make sure the AC source is not a switched outlet
and that, if it is, the switch is turned on. Make sure
there is power to the AC outlet by plugging another
item such as a lamp or fan into the outlet.
Tuner
Cannot listen to any station, or signal is too weak.
F Tune in the station properly.
F Rotate the FM or the AM antenna until you get stations
clearly.
If normal operation cannot be recovered, unplug the
power cord from the outlet and plug it again.
CD Player
Cannot play.
F Load a disc with the label side up.
F If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
F A blank disc has been loaded. Load a prerecorded
disc.
F Depending on the disc, etc. it may not be possible to
play back CD-R/RW discs. Try again with another disc.
F You cannot play back unfinalized CD-R/RW discs.
Finalize such a disc in a CD recorder and try again.
Sound skips.
F Place the unit on a stable place to avoid vibration and
shock.
F Do not use scratched, damaged or warped discs.
35
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC.
Lisez ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Bouton de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Fonctions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Pour démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Avant utilisation
Lisez ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il
fonctionne, laissez un dégagement suffisant autour de
l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle.
La tension d’alimentation de l’appareil doit correspondre
à celle imprimée sur le panneau arrière. En cas de doute,
contactez un électricien.
Choisissez avec soin l’emplacement d’installation de
votre appareil. Évitez de le placer directement au soleil
ou près d’une source de chaleur. Évitez aussi les endroits
sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la
chaleur, au froid ou à l’humidité.
Ne placez pas l’appareil sur un amplificateur ou un
ampli-tuner.
Lecture des CD/disques MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Lecture d’une clé MP3/WMA (USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lecture des CD/disques et clés USB MP3/WMA . . . . . . .52
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Lecture en boucle/aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Écoute de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
N’ouvrez pas le boîtier car cela risquerait d’endommager
les circuits ou d’entraîner des chocs électriques. Si un
objet étranger pénètre dans l’appareil, contactez votre
revendeur ou un centre de service.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon.
Contrôle de l’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Écoute d’une source externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
N’essayez pas de nettoyer l’appareil avec des solvants
chimiques car cela pourrait endommager la finition de
l’appareil. Utilisez un chiffon propre et sec.
Préréglage de stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
RDS (recherche de type de programme PTY) . . . . . . . . .63
Réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conservez ce manuel d’instructions dans un endroit sûr
pour une référence ultérieure.
NE DÉPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT LA
LECTURE
Pendant la lecture, le disque tourne à grande vitesse.
NE soulevez PAS cet appareil et NE le déplacez PAS
pendant la lecture. Vous risqueriez d’endommager le
disque.
CONSIGNES DE DÉPLACEMENT DE CET APPAREIL
Lorsque vous changez de lieu d’installation ou lorsque
vous emballez cet appareil pour le déplacer, n’oubliez
pas de retirer le disque et de ramener le plateau du
disque en position d’origine dans ce lecteur. Ensuite,
appuyez sur l'interrupteur d’alimentation pour mettre
l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation. Si vous déplacez cet appareil alors qu’il
contient un disque, vous risquez de l’endommager.
36
Entretien
Si la surface de l’appareil devient sale, essuyez-la avec un
chiffon doux ou utilisez un liquide de nettoyage neutre
dilué. Veillez à complètement retirer toute l’humidité.
N’utilisez pas de diluant, de benzine ou d’alcool car ils
risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
Attention à la condensation
Quand l’appareil (ou un disque) est déplacé d'un endroit
froid à un endroit chaud, ou utilisé après un changement
brusque de température, il y a un risque de condensation
d’humidité ; la vapeur de l’air peut se condenser sur le
mécanisme interne, rendant tout fonctionnement correct
impossible. Pour éviter cela, ou si cela se produit, laissez
l’appareil sous tension pendant une ou deux heures.
L’appareil se stabilisera à la température ambiante.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et
électroniques
Mise au rebut des batteries et/ou accumulateurs
ATTENTION
N’exposez pas cet appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures.
Ne placez aucun objet contenant du liquide, tel qu’un
vase, sur l’appareil.
N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou similaire.
L’appareil tire un courant de veille nominal de la prise
secteur quand son interrupteur STANDBY/ON est en
position d’arrêt.
L’appareil doit être placé assez près de la prise de
courant pour que vous puissiez à tout moment
attraper facilement la fiche du cordon d’alimentation.
Un appareil de Classe doit être branché à une prise
de terre.
Les batteries (ou le pack de batteries ou les batteries
chargées) ne devront pas être exposées à la chaleur
excessive telle que le soleil, le feu ou analogues.
Une pression acoustique excessive d’écouteurs ou
d’un casque peut provoquer une perte d’audition.
(a) Les batteries et/ou accumulateurs hors d’usage doivent
être traités séparément de la collecte municipale d’ordures
ménagères dans des points de collecte désignés par le
gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des batteries et/
ou accumulateurs hors d’usage, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement.
(c) Le traitement incorrect des batteries et/ou accumulateurs
hors d’usage p eut avoir des ef fet s graves sur
l’environnement et la santé humaine car ils contiennent
des substances dangereuses.
(d) Le s y mb ole de dé chet s d ’é quip ement s
élec triques et élec troniques (DEEE), qui
représente une poubelle à roulettes barrée
d’une croix, indique que les batteries et/ou
accumulateurs doivent être collectés et traités Pb, Hg, Cd
séparément des déchets ménagers.
Si une batterie ou un accumulateur contient plus que
les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium
(Cd) définies dans la directive sur les batteries (2006/66/
EC), alors les symboles chimiques de ces éléments seront
indiqués sous le symbole DEEE.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles
pour l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées
sur la mise au rebut des batteries et/ou accumulateurs,
veuillez contacter votre mairie, le service d’ordures
ménagères ou le magasin auprès duquel vous les avez
acquis.
37
FRANÇAIS
(a) Tout équipement électrique et électronique doit être
traité séparément de la collecte municipale d’ordures
ménagères dans des points de collecte désignés par le
gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des équipements
électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement.
(c) Le traitement incorrect des déchets d’équipements
électriques et électroniques peut avoir des effets graves
sur l’environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
(d) Le s y mb ole de dé chet s d ’é quip ement s
élec triques et élec troniques (DEEE), qui
représente une poubelle à roulettes barrée
d’une croix, indique que l’équipement électrique
et électronique doit être collecté et traité
séparément des déchets ménagers.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles
pour l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées
sur la mise au rebut des vieux équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre mairie, le service
d’ordures ménagères ou le magasin auprès duquel vous
avez acquis l’équipement.
Disques
Disques lisibles par cet appareil :
CD audio conventionnels portant le logo “Compact
Disc Digital Audio” :
CD-R/CD-RW correctement finalisés.
Remarque:
SN'utilisez pas de disque de 8 cm avec cet appareil.
Selon la qualité du disque et/ou la qualité de
l’enregistrement, certains CD-R peuvent ne pas être
lisibles.
Les disques protégés contre la copie et les disques
non conformes à la norme CD peuvent ne pas être lus
correctement par cet appareil.
Si vous utilisez de tels disques dans cet appareil, TEAC
Corporation et ses filiales ne peuvent être tenus pour
responsables d’aucune conséquence et ne garantissent
pas la qualité de reproduction. Si vous rencontrez des
problèmes avec de tels disques non standards, vous
devez contacter les fabricants du disque.
Placez toujours le disque dans le lecteur avec ses
inscriptions sur le dessus (les Compact-Discs ne peuvent
être lus que sur une face).
Pour sortir un disque de son boîtier, appuyez sur la
rosace au centre du boîtier et sortez le disque, en le
tenant soigneusement par la tranche.
N’employez jamais de produits chimiques comme
des aérosols pour disque, des aérosols ou liquides
antistatiques, du benzène ou du diluant pour nettoyer
les disques. Ils causeraient des dommages irréparables à
la surface plastique du disque.
Les disques doivent être remis dans leur boîtier après
usage pour éviter la poussière et les rayures qui
pourraient causer des ”sauts” du capteur laser.
N’exposez pas les disques directement au soleil ou
à une humidité et température élevées durant des
périodes prolongées. Une longue exposition à de fortes
températures fera se gondoler le disque.
Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la
chaleur et des rayons ultraviolets que les CD ordinaires.
Il est important de ne pas les conserver dans un lieu
soumis directement aux rayons du soleil, et de les tenir
éloignés de sources de chaleur comme des radiateurs
ou des appareils électriques producteurs de chaleur.
Le s CD - R /CD - R W i m p r i m a b l e s n e s o nt p as
recommandés car la face avec étiquette peut être
collante et risque d’endommager l’appareil.
Ne collez pas de papiers ou de feuillets de protection
sur les disques et n’employez aucune bombe diffusant
un revêtement protecteur.
Utilisez un stylo feutre doux à base d’huile pour
inscrire les informations du côté inscriptible. N’utilisez
jamais de stylo bille ou à pointe dure car cela pourrait
endommager la face enregistrée.
N’employez jamais de stabilisateurs. L’emploi dans cet
appareil de stabilisateurs de CD disponibles dans le
commerce endommagera les mécanismes et conduira
à leur mauvais fonctionnement.
N’employez pas de disque de forme particulière
(octogonal, en forme de coeur, etc.). Ce type de disque
peut endommager l’appareil.
Comment sortir un
disque de son
boîtier
Comment tenir le disque
En cas de salissure du disque, essuyez la surface de
façon radiale (du trou central vers l’extérieur) avec un
chiffon sec et doux. Ne nettoyez jamais le disque d'un
mouvement circulaire.
38
En cas de doute sur l’entretien et le maniement d’un
CD-R/CD-RW disque, lisez les précautions données avec
le disque, ou contactez directement le fabricant du
disque.
Bouton de secours
Compatibilité MP3/WMA
Cet appareil peut lire les fichiers MP3/WMA enregistrés sur
CD-R, CD-RW ou mémoire USB. Reportez-vous au mode
d'emploi du logiciel quand vous créez un fichier MP3 ou
WMA à l'aide d'un ordinateur.
Cet appareil peut lire les fichiers MP3 mono et stéréo au
format MPEG-1 Audio Layer 3 et ayant une fréquence
d'échantillonnage de 44,1 ou 48 kHz et un débit binaire
de 320 kb/s ou moins.
Les fichiers WMA doivent avoir une fréquence
d'échantillonnage de 44,1 kHz, un débit binaire de
192 kb/s ou moins.
Cet appareil n'est pas compatible avec les disques ayant
été enregistrés en plusieurs sessions. Seule la première
session peut être lue.
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers avec protection
des droits d'auteur.
Affichage des informations de fichier
L'écran de cet appareil ne peut afficher que les lettres et
chiffres à simple octet.
Précautions à suivre pour préparer des fichiers MP3/
WMA à l'aide d'un ordinateur ou d'un autre appareil
Incluez toujours l'extension dans le nom de fichier. Cet
appareil reconnaît les fichiers MP3 par leur extension
de fichier “.mp3”, les fichiers WMA par leur extension de
fichier “.wma”.
Fermez toujours la session (création d'un disque
complet). Cet appareil ne peut pas lire les disques dont
la session n'a pas été fermée.
Lisez attentivement le mode d'emploi du logiciel que
vous employez pour créer le disque de MP3/WMA.
1 À la mise sous tension, pressez le bouton de secours
(dans l'orifice en dessous de l'appareil).
Le disque sortira.
2 Retirez le disque.
Si “EJECT ERROR” s'affiche, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise de courant puis rebranchez-le.
Après avoir retiré le disque, si “No disc” ne s'affiche pas,
appuyez une fois sur la touche d'éjection (-) pour
rétablir le bon fonctionnement de l'unité.
Le bouton de secours ne fonctionne pas si l'appareil
n'est pas branché sur une prise de courant.
Disques/mémoires USB illisibles ou partiellement
lisibles
Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus.
Les fichiers qui ne sont pas au format MP3/WMA ne
peuvent pas être lus même s'ils portent cette extension.
Les fichiers à débit binaire variable peuvent ne pas être
lus correctement.
Si le disque contient plus de 999 fichiers ou de 99
dossiers, cet appareil ne peut pas le lire correctement.
Selon l'état du disque, cet appareil peut être incapable
de le lire ou des sauts peuvent survenir.
39
FRANÇAIS
Si des informations de fichier utilisent des caractères
japonais, chinois ou autres à double octet, la lecture est
possible mais le nom ne sera pas affiché correctement.
Si le disque ne peut pas être éjecté, sortez-le grâce à la
procédure suivante.
Raccordements
PRÉCAUTION:
Coupez l’alimentation avant d’effectuer les raccordements.
Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en association avec cet
appareil-ci.
Veillez à insérer chaque prise à fond. Afin d’éviter les bruits et ronflements, ne regroupez pas les fils électriques.
A
B
C
D
E
1
2
3
Prise de
courant murale
40
A Antenne FM
Branchez ici l'antenne FM fournie. Déployez-la
complètement et positionnez-la sur un encadrement
de fenêtre ou mur offrant la meilleure réception puis
fixez-la en utilisant des punaises ou des accessoires
similaires.
B Antenne cadre AM
Branchez l’antenne cadre AM fournie à la prise AM
ANTENNA.
Placez l’antenne dans la direction donnant la meilleure
réception.
E Logement de la pile
La pile fournit du courant de secours à l’horloge
intégrée et à la mémoire lorsque l’appareil est
momentanément déconnecté de la prise de courant.
Installation de la pile
1. Dévissez le couvercle en utilisant une pièce, etc.
2. Retirez le couvercle.
3. Insérez une pile lithium-ion CR2032 avec le côté
positif vers l’extérieur.
4. Remettez le couvercle.
C AUX IN (entrée auxiliaire)
Vous pouvez brancher à cette prise un lecteur audio
portable.
Voir page 59 pour des détails.
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. Puis
branchez la fiche de l’adaptateur secteur dans une
prise secteur.
Précautions concernant la pile bouton
Veillez à insérer la pile correctement en respectant les
pôles positif “ ” et négatif “@”.
Ne chauffez pas et ne démontez pas la pile et ne vous
débarrassez jamais d'une pile usagée en la jetant au
feu.
N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur que
celui fourni avec cet appareil pour éviter le risque
d’incendie, de choc électrique, etc. Veillez à brancher
l’adaptateur secteur à une prise secteur fournissant la
tension correcte.
41
FRANÇAIS
D Prise DC IN (entrée d'alimentation)
Remplacement de la pile
Si l’horloge affiche une heure erronée, remplacez la
pile par une neuve.
Fonctions de l’appareil
B
C D E F
G H
A
A
R
Q P
O NM L K
e
Q
R
C
a
F
f
g
h
b
K
G
c
B
d
I
H
i
J
I
A Haut-parleurs (stéréo)
B DISPLAY
En mode de veille, utilisez cette touche pour vérifier
l’heure d’activation/désactivation du réveil.
En mode CD, USB ou TUNER, utilisez cette touche pour
afficher l'heure actuelle.
C ALARM 1, ALARM 2
Maintenez ces touches enfoncées pendant plus de 2
secondes pour passer en mode de réglage de réveil.
Ces touches sont également utilisées pour activer ou
désactiver la fonction de réveil.
D Connecteur de dock
O
j
Avant utilisation, insérez un adaptateur de dock
approprié dans le dock (voir page 45).
Insérez un iPod ou un iPhone dans ce dock.
E Prise USB
Remarque:
Pour simplifier les explications, les instructions de ce
manuel ne se réfèrent qu’aux noms des touches et
commandes de la face avant. Les commandes associées
sur la télécommande fonctionneront de façon similaire.
42
Branchez votre clé USB à cette prise.
Si un iPod shuffle est relié à cette prise, il ne peut pas être
lu.
F FM/AM
En mode TUNER, appuyez sur cette touche pour
sélectionner FM ou AM.
G MEMORY/CLOCK ADJ
En mode CD ou USB, utilisez cette touche pour
programmer des plages.
En mode TUNER, utilisez cette touche pour mémoriser
des préréglages de canaux.
Cette touche sert aussi au réglage de l'horloge en mode
de veille.
H STOP ())
a PRESET/SCROLL/FOLDER (‡/°)
En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner
une station préréglée.
En mode iPod, utilisez ces touches pour faire défiler le
menu vers le haut ou vers le bas.
b MENU
En mode iPod, utilisez cette touche pour revenir au
menu précédent.
Utilisez cette touche pour arrêter la lecture.
I LECTURE/PAUSE (Z/+)
Utilisez cette touche pour lancer ou mettre en pause la
lecture.
J Éjection (-)
Utilisez cette touche pour éjecter le disque.
K TUNING/TIME (/, ‡/°)
L SNOOZE/DIMMER
Une fois l'heure de réveil atteinte, utilisez cette touche
pour éteindre l'appareil pendant 5 minutes (report de
réveil).
Cette touche sert aussi à atténuer l'afficheur.
M Afficheur
N Fente pour disque
O VOLUME
Utilisez ces touches pour régler le niveau de volume.
P Capteur de télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers
ici.
Q Veille/Mise sous tension (
)
Utilisez cette touche pour allumer l’appareil ou le mettre
en veille (standby).
R FUNCTION
Utilisez cette touche pour sélectionner la source (CD,
USB, iPod, TUNER ou AUX) que vous voulez écouter.
d SLEEP
Utilisez cet te touche pour régler la minuterie
d’extinction.
e MP3 (modèle nord-américain)
MP3/RDS (modèle européen)
Durant la lecture d'un disque de MP3 ou d'une mémoire
USB, utilisez cette touche pour afficher le nom du
fichier actuel, son titre, l'artiste, l'album, et le numéro de
dossier/numéro de fichier.
(Modèle européen uniquement)
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour
sélectionner un mode RDS.
f INTRO (modèle nord-américain)
INTRO/PTY (modèle européen)
En mode CD ou USB, utilisez cette touche pour la
lecture en balayage des intros.
(Modèle européen uniquement)
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour
sélectionner un type de programme RDS.
g FM MODE/PLAY MODE
En mode TUNER FM, utilisez cette touche pour
sélectionner stéréo ou mono.
En mode CD ou USB, utilisez cette touche pour
sélectionner la lecture répétée ou aléatoire.
h SELECT
En mode iPod, utilisez cette touche pour confirmer la
sélection faite dans les menus.
i TREBLE
Utilisez cette touche pour passer en mode de réglage
du niveau des aigus.
j MUTING
Utilisez cette touche pour couper le son.
43
FRANÇAIS
En mode TUNER, utilisez ces touches pour chercher une
station.
En mode CD, USB ou iPod, utilisez ces touches pour
changer de plage. Maintenez une de ces touches
enfoncées pour rechercher un passage de plage.
c BASS
Utilisez cette touche pour passer en mode de réglage
du niveau des basses.
Afficheur
A
B
C
D
E F
G
L
K G
J
I
H
A S’allume en mode de lecture en boucle, aléatoire ou des intros.
B S’allume quand le réveil est activé.
C S’allume durant la lecture de CD ou USB.
D Quand l’appareil est allumé, un de ces témoins s’allume pour indiquer la
source actuelle.
E S'allume en mode de lecture programmée ou de syntonisation préréglée.
F Clignote quand le son est coupé (Muting).
G S'allume lorsqu'une station d'émission stéréo FM est captée.
H S’allume quand la minuterie d’extinction est activée.
I Affiche l'horloge numérique, la fréquence, le temps écoulé, le temps avant
extinction ou les canaux préréglés, etc.
J S'allume lorsqu'une émission RDS FM est captée.
K S’allume quand un fichier MP3 est chargé.
L S’allume quand un fichier WMA est chargé.
44
Pour démarrer
À la sortie d'usine, un cache recouvre le dock pour iPod de
l'appareil.
Afin d'utiliser le dock pour iPod, retirez ce cache et placez
un adaptateur de dock approprié à votre iPod ou iPhone.
iPhone
Les deux adaptateurs suivants sont fournis avec l'appareil.
Pour iPhone 4
Pour iPhone 3GS, iPhone 3G
Comment installer l'adaptateur
Faites entrer le bord avant de l’adaptateur dans le
dock puis appuyez sur le bord arrière de l’adaptateur
pour l’enfoncer dans le dock jusqu’à ce qu’un léger
“clic” se fasse entendre, indiquant que l’adaptateur est
correctement inséré.
1
iPod
Utilisez un adaptateur fourni avec votre iPod ou disponible
dans le commerce.
2
Logiciel iPod compatible
Au cas où votre iPod ne fonctionnerait pas avec cet
appareil ou sa télécommande, une mise à jour du logiciel
peut résoudre le problème.
Visitez le site web Apple et téléchargez le dernier logiciel
pour iPod.
http://www.apple.com/fr/ipod/download/
ou
http://www.apple.com/ipod/download/
45
FRANÇAIS
Si vous devez retirer l’adaptateur, maintenez ses bords
gauche et droit et tirez-le délicatement vers le haut.
Télécommande
La télécommande fournie permet la commande à distance
de l’appareil.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de
télécommande du panneau avant de l’appareil.
Même si la télécommande est employée à portée de
fonctionnement (5 m), la commande à distance peut
être impossible s’il y a des obstacles entre l'appareil et la
télécommande.
Précautions à observer concernant les piles
Placez bien les piles en respectant les pôles plus “ ” et
moins “@”.
Utilisez des piles du même type. N’utilisez jamais des
types de pile différents ensemble.
Des bat teries rechargeables ou des piles non
rechargeables peuvent être utilisées. Référez-vous à
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
Si la télécommande est employée à proximité d’autres
appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres
télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont
utilisées près de l'appareil, ce dernier peut ne pas
bien fonctionner. Dans la situation inverse, les autres
appareils peuvent ne pas bien fonctionner.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant une
longue période (plus d’un mois), retirez ses piles pour
éviter des fuites. Si elles coulent, essuyez le liquide dans
le compartiment des piles et remplacez-les par des
neuves.
Mise en place des piles
Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez
jamais les piles usagées dans un feu.
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Introduisez deux piles “AAA” (R03, UM-4). Assurez-vous
que les piles sont correctement mises en respectant les
pôles plus “ ” et moins “@”.
3. Fermez le couvercle jusqu’au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance de fonctionnement
entre la télécommande et l'appareil se réduit, c'est que
les piles sont usées. Dans ce cas, remplacez-les par des
neuves.
46
Réglage de l’horloge
4 Appuyez sur la touche CLOCK ADJ.
La valeur des “minutes” clignote.
/
MEMORY/CLOCK ADJ
5 Appuyez sur la touche TIME ( ou ) pour
régler les minutes.
1 En mode de veille, appuyez sur la touche CLOCK
ADJ.
”12 HR” ou ”24 HR” clignote sur l’afficheur. Si vous désirez
changer le mode d'affichage de l’horloge, appuyez sur
la touche ou .
6 Appuyez sur la touche CLOCK ADJ.
L’horloge démarre.
FRANÇAIS
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 10
secondes, le mode de réglage du réveil est annulé.
2 Appuyez encore une fois sur la touche CLOCK
ADJ.
La valeur de “l’heure” clignote.
3 Appuyez sur la touche TIME ( ou ) pour
régler l’heure.
47
Fonctionnement de base
Dimmer (atténuateur)
2 1 3
1 Appuyez sur la touche
pour allumer
l’appareil.
Vous pouvez modifier la luminosité de l'afficheur de la
face avant. Utilisez la touche DIMMER pour choisir la
luminosité entre trois niveaux.
L’appareil s’allume sur la dernière source sélectionnée.
Si un iPod en mode de lecture est inséré dans le Dock,
l'appareil s'allume automatiquement et entame la
lecture de l’iPod.
Si vous insérez un disque en mode de veille, l'appareil
s'allume automatiquement et commence la lecture du
disque.
Cette fonction sera annulée si l’on appuie sur la touche
.
Coupure du son (MUTING)
Pour couper temporairement le son, appuyez sur la
touche MUTING. Appuyez à nouveau sur la touche
MUTING pour rétablir le son.
2 A p p u ye z s u r l a t o u c h e FU N C T I O N p o u r
sélectionner une source.
Pour écouter une source externe connectée à la prise
d’entrée auxiliaire (AUX IN), sélectionnez AUX.
Si vous sélectionnez “iPod” alors qu’aucun iPod n’est sur
le dock, l’indicateur iPod clignote dans l’afficheur.
3 Lancez la lecture de la source et réglez le volume
avec les touches VOLUME (–/+).
Le volume se règle de MIN (0) à MAX (30). Maintenez la
touche VOLUME – ou + pour réduire ou augmenter le
volume de façon continue.
48
L'indicateur MUTING clignote dans l'afficheur pour
signaler que le son est coupé.
Si vous changez le volume ou la source alors que le son
est coupé, la coupure est annulée (le son est rétabli).
Réglage du son des basses et des aigus
Vous pouvez modifier le son des basses et des aigus
entre “–5” et “+5”.
Appuyez sur la touche BASS ou TREBLE. Appuyez
ensuite sur une touche VOLUME (– ou +) pour régler le
niveau sonore dans les 3 secondes.
Minuterie d’extinction
À chaque fois que vous appuyez sur la touche SLEEP,
cela vous permet de spécifier l’intervalle (de 15
à 90 minutes) au terme duquel l’appareil s’éteindra
automatiquement et basculera en mode de veille.
Chaque pression de la touche SLEEP change l'indication
de temps comme suit.
15
30
45
60
90
Si vous voulez vérifier le temps restant, appuyez une fois
sur la touche SLEEP.
Éclairage de l’afficheur en mode de veille
Pour éclairer l’afficheur en mode de veille, appuyez sur
la touche SNOOZE/DIMMER.
L’afficheur s’éclaire pendant 10 secondes.
49
FRANÇAIS
Désactivée
Lecture des CD/disques MP3/WMA
L’appareil met quelques secondes à charger le disque.
Pendant le chargement, aucune touche ne fonctionne.
Patientez jusqu’à ce que le nombre total de plages et le
temps total de lecture du disque s’affichent.
Si aucun disque n’est chargé dans le lecteur de CD, “NO
DISC” s’affiche.
Lorsqu’un CD est chargé
1
2
3
nombre total de plages
temps total de lecture
1 A p p u ye z s u r l a t o u c h e FU N C T I O N p o u r
sélectionner “CD”.
Lorsqu’un disque de MP3/WMA est chargé
2 Insérez un disque avec la face imprimée tournée
vers le haut.
Lorsque vous insérez le disque, quel que soit le mode
de fonctionnement de cet appareil, il passe en fonction
“CD” et commence la lecture.
3 Appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE (Z/+)
pour lancer la lecture.
La lecture commence à la première plage du disque.
Ne forcez pas sur le disque.
N'insérez pas plus d'un disque à la fois.
Ne fixez pas d'étiquettes adhésives, etc. sur les
faces des disques car cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements.
N'utilisez pas de disques de forme irrégulière.
50
Les fichiers MP3/WMA enregistrés à l’extérieur des
dossiers sont automatiquement mis dans le dossier
“001”, et la lecture démarre par le premier fichier du
dossier 001.
Une fois la lecture de tous les fichiers/plages terminée,
l’appareil s’arrête de lui-même.
Ne penchez pas l'appareil quand un disque est
inséré. Cela pourrait endommager le disque et
provoquer des dysfonctionnements.
Lecture d’une clé MP3/WMA (USB)
N’employez PAS de disque dur USB à grande capacité
avec cet appareil.
1 A p p u ye z s u r l a t o u c h e FU N C T I O N p o u r
sélectionner “USB”.
2 Branchez votre clé USB dans la prise USB.
Vous pouvez inverser les étapes 1 et 2 .
3 Appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE (Z/+)
pour lancer la lecture.
La lecture commence par le premier fichier de la clé
USB.
Les fichiers MP3/WMA enregistrés à l’extérieur des
dossiers sont automatiquement mis dans le dossier
“001”, et la lecture démarre par le premier fichier du
dossier 001.
Une fois la lecture de tous les fichiers terminée,
l’appareil s’arrête de lui-même.
FRANÇAIS
L’appareil met quelques secondes à charger la clé
USB. Pendant le chargement, aucune touche ne
fonctionne. Patientez jusqu’à ce que le nombre total
de fichiers et le nombre total de dossiers de la clé USB
s’affichent.
Si la clé USB est gênée par l'iPod et/ou l'adaptateur de
dock, retirez l'iPod et/ou l'adaptateur de dock.
Si un iPod shuffle est branché à cette prise, il ne peut
pas être lu.
Lorsqu’une clé USB est chargée
51
Lecture des CD/disques et clés USB MP3/WMA
Pour sauter au fichier/plage suivant ou
précédent
/
Pour interrompre la lecture
temporairement (mode de pause)
Pendant la lecture, appuyez sur une touche de saut
(ou) de manière répétée jusqu’à ce que
vous trouviez le fichier/plage désiré. Le fichier/plage
sélectionné est lu depuis le début.
En mode d’arrêt, appuyez sur une touche de saut (
ou ) de manière répétée jusqu’à ce que vous
trouviez le fichier/plage désiré. Appuyez sur la touche
LECTURE/PAUSE ((/+) pour lancer la lecture à partir
du fichier/plage sélectionné.
Appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE ((/+) pendant
la lecture. La lecture s’arrête à la position actuelle. Pour
poursuivre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche
LECTURE/PAUSE ((/+).
Pour arrêter la lecture
Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture,
la lecture du fichier/plage en cours reprend au début.
Pour retourner au début du fichier/plage précédent,
appuyez deux fois sur la touche .
Pendant la lecture programmée, le fichier/plage suivant
ou précédent dans le programme est lue.
Appuyez sur la touche STOP ()) pour arrêter la lecture.
Recherche d’un passage dans une plage
Pendant la lecture, maintenez enfoncée une touche de
saut ( ou ) et relâchez-la lorsque vous avez
trouvé le passage que vous désirez écouter.
52
Pour afficher les informations MP3/
WMA
Lecture des intros
Vous pouvez écouter tour à tour 10 secondes du début
de chaque fichier/plage.
En mode d'arrêt, appuyez sur la touche INTRO. Puis
appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE ((/+).
Pendant la lecture d'un disque ou d'une clé USB de
MP3/WMA, appuyez sur la touche MP3. Les informations
sur le fichier actuel s’affichent comme suit :
Appuyez à nouveau sur la touche INTRO pour annuler la
lecture des intros.
FRANÇAIS
Le nom de fichier et TITLE/ARTIST/ALBUM sont affichés
sur 30 caractères à compter du premier.
Saut au dossier voisin (MP3/WMA)
Appuyez sur une touche SCROLL (‡ ou °) pour
sauter au dossier voisin.
53
Lecture programmée
3 Appuyez sur la touche FOLDER (‡ ou °) de
façon répétée pour sélectionner un dossier d'un
disque ou d'une clé USB de MP3/WMA.
Les fichiers MP3/WMA enregistrés à l’extérieur des
dossiers se trouvent dans le dossier “001”.
Ignorez cette étape si vous lisez un CD.
1
3 4
5
2
Vous pouvez programmer jusqu’à 99 fichiers/plages dans
l’ordre désiré.
La lecture aléatoire ne fonctionne pas pendant la lecture
programmée.
1 A p p u ye z s u r l a t o u c h e FU N C T I O N p o u r
sélectionner “CD” ou “USB”.
2 Appuyez sur la touche MEMORY.
4 Appuyez de manière répétée sur une touche de
saut (ou) pour sélectionner un fichier/
plage, puis appuyez sur la touche MEMORY.
Le fichier/plage est ajouté au programme, et “P02”
s’affiche.
Répétez les étapes 3 et 4 pour ajouter d’autres
fichiers/plages au programme.
Vous pouvez programmer jusqu’à 99 fichiers/plages.
5 Lorsque la sélection des numéros de fichier/plage
est terminée, appuyez sur la touche LECTURE/
PAUSE ((/+) pour lancer la lecture programmée.
numéro de programme
“MEMORY” s’allume dans l’afficheur.
Pour annuler le mode de lecture programmée, appuyez
sur la touche STOP () ).
54
Une fois que tous les fichiers/plages programmés
ont été lus, l'indicateur MEMORY s'éteint et le mode
programme est annulé :
Le programme est conservé en mémoire jusqu’à ce
que vous éjectiez le disque ou que l’alimentation soit
coupée. Vous pouvez rétablir la lecture programmée
en appuyant sur la touche MEMORY et sur la touche
LECTURE/PAUSE ((/+).
Ajout de fichier/plage à la fin du
programme
MEMORY/CLOCK ADJ
/
Pour vérifier l’ordre de programmation
En mode d’arrêt, appuyez de manière répétée sur la
touche MEMORY. Le numéro de programme, le numéro
de dossier et le numéro de fichier/plage s'affichent.
À l'arrêt, appuyez de manière répétée sur la touche
PROGRAM jusqu'à ce que “PXX” clignote dans l'afficheur.
Sélectionnez un numéro de dossier MP3/WMA à l'aide
de la touche FOLDER et un numéro de fichier/plage à
l'aide d'une touche de saut ( ou ) puis appuyez
sur la touche PROGRAM. Le fichier/plage est ajouté à la
fin du programme.
Remplacement d'un fichier/plage dans
le programme
À l'arrêt, appuyez de manière répétée sur la touche
PROGRAM jusqu'à ce que le numéro de l'élément de
programme à changer s'affiche.
Sélectionnez un nouveau numéro de dossier à l'aide
de la touche FOLDER et un nouveau numéro de fichier/
plage à l'aide d'une touche de saut ( ou ) puis
appuyez sur la touche PROGRAM.
FRANÇAIS
Effacement du programme
Pour effacer le programme, accomplissez n'importe
laquelle des opérations suivantes.
Changement de fonction.
Éjection d'un CD alors que la fonction est réglée sur
"CD".
Retrait d'une clé USB alors que la fonction est réglée sur
"USB".
Mises hors tension (veille ou standby).
55
Lecture en boucle/aléatoire
Répétition d’une plage
Appuyez une fois sur la touche PLAY MODE pendant la
lecture. “REPEAT” s’allume.
Le fichier/plage en cours de lecture est lu en boucle.
Si vous appuyez sur une touche de saut (ou)
et sélectionnez un autre fichier/plage, le fichier/plage
sélectionné est lu en boucle.
Les fichiers/plages seront lus de manière répétée ou
aléatoire.
Sélectionnez le mode de lecture pendant la
lecture. Ou sélectionnez le mode de lecture en
mode d'arrêt et appuyez sur la touche LECTURE/
PAUSE ((/+) pour lancer la lecture.
À chaque pression de la touche PLAY MODE, le mode
change comme suit :
Répétition de toutes les plages
Tous les fichiers/plages sont lus en boucle.
Appuyez sur la touche PLAY MODE de manière répétée
jusqu’à ce que “REPEAT ALL” s’allume.
Pendant la lecture programmée, les fichiers/plages
programmés sont lus en boucle.
Répétition de tous les fichiers du dossier (MP3/WMA)
Quand un CD est chargé
REPEAT
(désactivée)
Il est aussi possible de sélectionner un fichier/plage à lire
en boucle alors que l’appareil est en mode d’arrêt. Appuyez
sur la touche PLAY MODE, sélectionnez un fichier/plage
avec une touche de saut (ou), puis appuyez sur la
touche LECTURE/PAUSE ((/+) pour lancer la lecture.
REPEAT ALL
SHUFFLE
Tous les fichiers du dossier sont lus en boucle.
Appuyez deux fois sur la touche PLAY MODE.
“REPEAT FOLDER” s’allume.
Lecture aléatoire de fichiers/plages
Lorsqu’un disque MP3/WMA ou une clé USB est
chargé
REPEAT
REPEAT FOLDER
REPEAT ALL
(désactivée)
SHUFFLE
Si vous appuyez sur une des touches suivantes ou si
vous éjectez le disque, si vous retirez la clé USB, le mode
de lecture en boucle est annulé :
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
Appuyez de manière répétée sur la touche PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE” s’allume dans l’afficheur.
Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la
touche STOP ()).
Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture
aléatoire, le fichier/plage suivant est sélectionné de
manière aléatoire et lu. Si vous appuyez une fois sur
la touche , la lecture du fichier/plage en cours
reprend depuis le début.
La lecture aléatoire n’est pas possible pendant la lecture
programmée.
Une fois que tous les fichiers/plages ont été lus en ordre
aléatoire, l'appareil s'arrête automatiquement.
56
Écoute de l’iPod
Insérez l’iPod dans le dock de cet appareil.
Ensuite appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE
(Z/+ ) de l’iPod ou de cet appareil. Cet appareil
s'allumera automatiquement et entamera la lecture
des morceaux de la liste musicale de l’iPod.
Sélectionnez “iPod” avec la touche FUNCTION. Si un
iPod se trouve déjà sur le dock, la lecture commencera.
S’il n’y a pas d’iPod sur le dock, l’indicateur iPod de
l’afficheur clignote.
FRANÇAIS
Veillez à employer l’adaptateur de dock approprié (voir
“Pour commencer” en page 45).
Sélectionner le mode iPod
La batterie de l’iPod est rechargée au maximum quand
l’iPod est mis sur le dock.
57
Contrôle de l’iPod
Pour revenir au menu précédent
B C
A
A Suspendre temporairement la lecture (mode
pause).
Appuyez sur la touche MENU. Cette touche a les mêmes
fonctions que celle de l’iPod.
Pour sélectionner un élément de menu
Appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE ((/+) durant
la lecture. La lecture s’arrête sur la position actuelle.
Pour la reprendre, appuyez à nouveau sur la touche
LECTURE/PAUSE ((/+).
B Rechercher un passage de plage.
Durant la lecture, maintenez enfoncée une touche
de saut ( ou ) durant plus de 2 secondes et
relâchez-la quand le passage que vous voulez écouter
est atteint.
C Sauter à la plage suivante ou précédente.
Durant la lecture, appuyez répétitivement sur une
touche de saut ( ou ) jusqu’à obtention de la
plage désirée. La plage sélectionnée sera lue depuis
son début.
Quand on appuie sur la touche durant la lecture,
la plage lue reprend à son début. Pour revenir au début
de la plage précédente, appuyez deux fois sur la touche
.
58
Appuyez sur les touches SCROLL (‡/°) de la
télécommande pour faire défiler jusqu’à l’élément de
menu désiré. Puis appuyez sur la touche SELECT.
Écoute d’une source externe
1 Reliez la prise PHONES (prise de sortie audio) d’un
lecteur audio portable à la prise d’entrée
auxiliaire AUX IN de cet appareil à l’aide du câble
à mini-jack stéréo fourni.
Vous pouvez employer cette méthode de connexion
pour écouter un iPod sans connecteur pour dock ou
dont l’adaptateur pour dock n’est pas disponible.
sonore de cet appareil et du lecteur audio.
Si vous utilisez la prise PHONES (casque) de votre
mini-lecteur, vous devez régler son volume ou vous
n’entendrez pas de son sur cet appareil.
Trop monter le volume du mini-lecteur peut entraîner
de la distorsion dans cet appareil. Si c’est le cas, réduisez
le volume du mini-lecteur jusqu’à disparition de la
distorsion puis réglez le niveau de volume de cet
appareil pour une écoute confortable.
59
FRANÇAIS
2 Sélectionnez “AUX” avec la touche FUNCTION.
3 Lancez la lecture de la source et réglez le volume
Écoute de la radio
Si la réception est faible
Pour la meilleure réception, tournez l’antenne FM ou AM
jusqu’à ce que vous receviez clairement les stations.
Touche FM MODE
Appuyez sur la touche FM MODE pour alterner entre les
modes STEREO et MONO.
1
2
3
1 Sélectionnez “TUNER” avec la touche FUNCTION.
2 Sélectionnez FM ou AM avec la touche FM/AM.
STEREO
Les émissions FM stéréo sont reçues en stéréo et le
témoin “STEREO” s’allume dans l’afficheur.
3 Sélectionnez la station que vous voulez écouter
(recherche automatique).
Si le son souffre de distorsion et si le témoin “STEREO”
clignote, c’est que le signal n’est pas assez fort pour une
bonne réception stéréo. Dans ce cas, passez en mode
MONO.
MONO
Pour compenser une faible réception FM stéréo,
sélectionnez ce mode. La réception sera forcée en
mono, réduisant les parasites indésirables.
Maintenez enfoncée une touche TUNING (ou)
durant plus de 2 secondes et relâchez-la quand
l’affichage de fréquence commence à changer.
Quand une station est trouvée, le processus de
syntonisation s’arrête automatiquement.
Pour stopper la recherche automatique, appuyez sur la
touche TUNING.
Syntonisation de stations qui ne peuvent pas être
trouvées automatiquement (recherche manuelle)
Quand on appuie momentanément sur une touche
TUNING (ou), la fréquence change par paliers
fixes.
Appuyez répétitivement sur la touche TUNING jusqu’à
ce que la station que vous voulez écouter soit trouvée.
60
Préréglage de stations
Vous pouvez prérégler (“programmer”) 20 stations FM et 20
stations AM.
Comment rappeler une station préréglée
1 Pour sélectionner FM ou AM, appuyez sur la
touche FM/AM.
1 Réglez l’appareil sur une station que vous voulez
écouter (voir les étapes pour cela en page 60).
Si l'horloge est affichée, appuyez sur la touche DISPLAY
pour afficher la bande et la fréquence.
2 Appuyez sur la touche MEMORY.
2 Appuyez de façon répétée sur une des touches
PRESET (‡/°) de la télécommande jusqu’à
obtention de la station préréglée voulue.
FRANÇAIS
3 Dans les 10 secondes, sélectionnez une mémoire
de préréglage où enregistrer la station avec une
touche TUNING (ou).
4 Dans les 10 secondes, appuyez sur la touche
MEMORY.
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes 1
à 4.
61
RDS
Le Radio Data System (système de données radio RDS) est
un service de diffusion qui permet aux stations d’émettre
des informations supplémentaires en même temps que le
signal normal du programme radio.
Le RDS ne fonctionne que sur la bande FM en
Europe.
1 Réglez une station FM RDS (voir page 60).
L’indicateur RDS s’allume et le nom du service de
programme (nom de la station) s’affiche.
2 Appuyez sur la touche RDS.
Chaque fois que l’on appuie sur la touche RDS, le mode
RDS change comme suit :
PS (Nom du programme de service)
Quand vous sélectionnez PS, la fréquence est affichée
durant 3 secondes, et le nom de la station (PS) est
affiché. S’il n’y a pas de données PS, “NO PS” s’affiche.
PTY (Type de programme)
Quand vous sélectionnez PTY, le type de programme
s’affiche.
L’indicateur PTY s’allume dans l’afficheur.
S’il n’y a pas de données PTY, “NO PTY” s’affiche.
RT (Radio Texte)
Quand vous sélectionnez RT, les actualités des
stations, composées de 64 symboles au maximum,
sont affichées.
L’indicateur RT s’allume dans l’afficheur.
S’il n’y a pas de données RT, “NO TEXT” s’affiche.
CT (Horloge)
Quand vous sélectionnez l'horloge RDS, l'heure
fournie par la station est affichée.
62
Heure de l’horloge RDS (CT)
L’horloge se règle automatiquement sur les données CT.
Si vous syntonisez une station RDS qui diffuse des
données CT incorrectes, l’horloge risque d’être mal réglée
et cela pourrait affecter le fonctionnement du réveil.
Quel que soit le mode RDS sélectionné, l’appareil reçoit
les données CT et règle l’horloge.
Pour activer ou désactiver le mode CT, maintenez
enfoncée la touche RDS pendant plus de 3 secondes,
puis appuyez sur une touche TUNING (/) pour
sélectionner l’activation ou la désactivation.
RDS (recherche de type de programme PTY)
PTY (Type de programme)
1
2
3
Une station peut être recherchée par le biais de cette
fonction.
1 Appuyez sur la touche FM/AM pour sélectionner
FM.
pour sélectionner le type de programme désiré.
3 Dans les 5 secondes, appuyez sur une touche
TUNING ( ou ).
La recherche commencera.
Quand le type de programme sélectionné est trouvé, la
recherche s’arrête et le type de programme s’affiche.
Si ce type de programme n’est pas trouvé par la
recherche PTY, celle-ci s’arrête sur la fréquence de
départ.
Si vous voulez arrêter la recherche, appuyez sur la
touche PTY.
annonces brèves, événements, opinion
publique, enquêtes, situations réelles
AFFAIRS :
genre de conseils incluant des annonces
pratiques autres que des actualités, des
documents, discussions, analyses etc.
INFO :
informations quotidiennes ou de référence
t e l l e s q u e b u l l e t i n m é t é o, g u i d e d e
consommation, aide médicale etc.
SPORT :
programme relatif aux sports
EDUCATE :
informations éducatives et culturelles
DRAMA :
tous types de concerts et fictions
radiodiffusés
CULTURE :
tous les aspects de la culture nationale ou
locale dont les événements religieux, la
philosophie, les sciences sociales, la langue,
le théâtre, etc.
SCIENCE :
programmes techniques et scientifiques
VARIED :
programmes populaires tels que des jeux,
d i v e r t i s s e m e n t s, i n t e r v i e w s p r i v é e s,
comédies, satires etc.
POP M :
programme sur le domaine commercial des
chansons populaires, le volume des ventes
de disques, etc.
ROCK M :
musique moderne actuelle généralement
composée et jouée par de jeunes musiciens
EASY M :
musique populaire durant généralement
moins de 5 minutes
LIGHT M :
musique classique, instrumentale, vocale, et
musique légère appréciée des non
professionnels
CLASSICS :
musique orchestrale incluant les grands
opéras, les symphonies, la musique de
chambre etc.
OTHER M :
autres styles musicaux (Rhythm & Blues,
Reggae, etc.)
WEATHER : bulletins et prévisions météorologiques
FINANCE :
comptes-rendus financiers, commerciaux,
affaires
CHILDREN : programme pour enfants
SOCIAL :
affaires sociales
RELIGION :
programme religieux
PHONE IN : programme où le public intervient par
téléphone
TRAVEL :
dossiers voyage
LEISURE :
programme concer nant des ac tivités
récréatives
JAZZ :
musique jazz
COUNTRY : musique country
NATION M : musique nationale
OLDIES :
musique de l’âge d’or de la pop music
FOLK M :
musique folklorique
DOCUMENT : documentaires
TEST
ALARM :
avis d’alerte ou de catastrophe naturelle
63
FRANÇAIS
2 Appuyez de manière répétée sur la touche PTY
NEWS :
Réveil 1
3 Appuyez sur une touche TIME ( ou ) pour
régler les minutes, puis appuyez sur la touche
ALARM 1.
ALARM 1, ALARM 2
L’heure de réveil est maintenant réglée.
La source clignote.
/
L'appareil peut être programmé pour s'allumer à une
heure donnée. Il s'éteindra 60 minutes après l'heure de
réveil spécifiée.
Deux réglages de réveil différents peuvent être définis
séparément sur l'appareil.
Réglez l’horloge avant de régler le réveil (voir page 47).
4 Sélectionnez une source (CD, TUNER, USB, iPod
ou BUZZER) avec une touche TIME ( ou ),
puis appuyez sur la touche ALARM 1.
Réglage du réveil (ALARM 1)
1 Maintenez la touche ALARM 1 pressée plus de 2
secondes.
La valeur de volume clignote.
5 Réglez le volume avec une touche TIME ( ou
), puis appuyez sur la touche ALARM 1.
L’horloge et l’indicateur de réveil (
l’afficheur.
) clignotent dans
Si aucune touche n’est employée durant environ 10
secondes, le mode de réglage de réveil est abandonné.
2 Appuyez sur une touche TIME ( ou ) pour
régler les heures, puis appuyez sur la touche
ALARM 1.
La valeur des minutes clignote.
64
Le volume du réveil se règle de 5 à max.
Le réglage du réveil est maintenant terminé.
Vous pouvez régler le deuxième réveil (ALARM 2)
en suivant la procédure mentionnée ci-dessus.
Si la source est réglée sur “iPod” alors qu’il n’y a pas
d’iPod, l’appareil passe en mode TUNER.
Si la source est réglée sur “TUNER”, à l’allumage de
l’appareil, ce dernier se cale sur la dernière station
sélectionnée.
Pour couper le réveil
DISPLAY
ALARM 1, ALARM 2
Si vous n’utilisez pas le réveil, appuyez sur la touche
ALARM 1 ou ALARM 2 pour le couper.
Pour activer le réveil
1 Après avoir réglé l’heure de réveil, appuyez sur la
touche ALARM 1 ou ALARM 2 pour activer le
réveil.
ou
L’indicateur de réveil (
) disparaît de
l’afficheur.
Appuyez à nouveau sur la touche ALARM 1 ou ALARM 2
pour réactiver le réveil.
L’indicateur de réveil (
l’afficheur.
ou
) apparaît dans
2 Préparez la source.
Si la source est réglée sur “CD”, mettez un CD en place.
Si la source est réglée sur “USB”, branchez la clé USB
dans la prise USB.
Si la source est réglée sur “iPod”, insérez un iPod.
Si la source est réglée sur “TUNER”, réglez l'appareil sur
une station.
3 Appuyez sur la touche
En mode de veille, vous pouvez vérifier le réglage du
réveil.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche DISPLAY,
l'affichage présente les réglages comme suit.
pour mettre l’appareil
en veille.
Heure de réveil d’ALARM 1
Source d’ALARM 1
Volume d’ALARM 1
N’oubliez pas de mettre l’appareil en veille, sinon
le réveil ne fonctionnera pas.
Heure de réveil d’ALARM 2
Source d’ALARM 2
Si vous activez le réveil lorsque l’appareil est allumé,
l’appareil s’éteind lorsque le réveil a atteint l’heure de fin
de réveil.
Volume d’ALARM 2
Lors de l’allumage par le réveil, le volume de lecture
monte progressivement jusqu’au niveau de volume que
vous avez réglé.
Lorsque la source est réglée sur “CD” mais qu'aucun
disque n'est chargé, et lorsque la source est réglée sur
“USB” mais qu'aucune clé USB n'est connectée, le réveil
fonctionne en mode TUNER.
65
FRANÇAIS
Pour vérifier le réglage du réveil
Réveil 2
Comment utiliser la fonction de report de réveil
Caractéristiques techniques
Section SYNTONISEUR
Plage de fréquences (modèle nord-américain)
FM . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108,0 MHz (paliers de 100 kHz)
AM . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz à 1710 kHz (paliers de 10 kHz)
Plage de fréquences (modèle européen)
FM . . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108,0 MHz (paliers de 50 kHz)
AM . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz à 1629 kHz (paliers de 9 kHz)
Section SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 mm x 2
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms
Une fois l’heure de réveil atteinte, appuyez sur la touche
SNOOZE et l’appareil s’éteindra pour 5 minutes avant de
se remettre en marche.
Vous pouvez utiliser cette fonction plusieurs fois.
Si l'heure de fin de réveil est atteinte pendant la période
de report de réveil, la fonction de report de réveil est
automatiquement annulée et cet appareil reste en
mode de veille.
GÉNÉRALES
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3W + 3W
Alimentation requise
Modèle nord-américain . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Modèle européen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CA 230 V, 50 Hz
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W
Dimensions (L x H x P) . . . . . . . . . . . . . . . 310 x 98 x 210 mm
Poids (net) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,1 kg
Accessoires fournis
Télécommande x 1
Modèle nord-américain : RC-1263B ou RC1263W
Modèle européen : RC-1262B ou RC-1262W
Pile pour télécommande (AAA) x 2
Pile pour sauvegarde de la mémoire (CR2032) x 1
Antenne cadre AM x 1
Antenne filaire FM x 1
Adaptateur pour dock x 2
(iPhone 4)
(iPhone 3GS, iPhone 3G)
Cache de dock x 1
Câble stéréo à mini-jack x 1
Adaptateur secteur (PS-M1220) x 1
Mode d'emploi x 1
Carte de garantie x 1
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Les illustrations peuvent être légèrement différentes des
modèles fabriqués.
66
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec l’appareil, veuillez consulter
ce tableau et voir si vous pouvez résoudre le problème
vous-même avant de consulter votre revendeur ou un
service après-vente TEAC.
Généralités
Pas d’alimentation
F Vérifiez que l’appareil est branché à une prise de
courant. Assurez-vous que la prise de courant n’a pas
d’interrupteur. Si la prise a un interrupteur, assurezvous qu’il est en position de fonctionnement. Vérifiez
que la prise délivre bien du courant en y branchant un
autre appareil électrique, une lampe ou un ventilateur
par exemple.
Aucun son ne sort des haut-parleurs.
F Sélectionnez la source en appuyant sur la touche
FUNCTION.
F Réglez le volume.
F Si l'indicateur MUTING clignote dans l'afficheur,
appuyez sur la touche MUTING.
Impossible d’insérer l’iPod.
F Vérifiez l’adaptateur de dock (voir page 45).
F Retirez la poussière ou les obstacles du connecteur de
dock de cet appareil et de l’iPod, et réinsérez l’iPod.
Pas de lecture.
F Retirez l’iPod du dock, attendez quelques secondes, et
réinsérez-le.
F Une mise à jour du logiciel peut résoudre le problème.
Visitez le site web Apple et téléchargez le dernier
logiciel pour iPod (voir page 45).
L’iPod ne répond à aucune commande.
F Relâchez la touche HOLD sur l’iPod.
Syntoniseur
Aucune station n’est captée ou le signal est trop
faible.
F Réglez correctement la station.
F Faites pivoter l‘antenne AM ou FM pour trouver la
position de réception optimale.
Si le fonctionnement normal ne peut être rétabli,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant et rebranchez-le.
La télécommande ne fonctionne pas.
FSi les piles sont faibles, changez-les (voir page 46).
F Utilisez la télécommande dans les limites de sa portée
(5 m) et pointez-la vers le capteur du panneau avant.
F Enlevez tout obstacle entre la télécommande et l’unité
principale.
F Si une lumière puissante est proche de l’appareil,
éteignez-la.
Lecteur CD
La lecture n’est pas possible.
F Insérez un disque, face imprimée vers le haut.
F Si le disque est sale, nettoyez sa surface.
F Vous avez inséré un disque vierge. Insérez un disque
préenregistré.
F Suivant le disque, etc., certains CD-R/CD-RW ne
peuvent pas être lus. Essayez avec un autre disque.
F La lecture des CD-R/CD-RW non finalisés n’est pas
possible. S’il s’agit d’un tel disque, finalisez-le avec un
enregistreur de CD et réessayez.
Le son saute.
F Placez l’appareil sur un support stable de façon à
éviter les vibrations et les chocs.
F Évitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.
67
FRANÇAIS
Le son est parasité.
F L’appareil est trop près d’un téléviseur ou d'appareils
semblables. Éloignez l’appareil ou éteignez les autres
appareils.
Lecteur iPod
Índice
Antes de utilizar la unidad
Gracias por confiar en TEAC. Lea atentamente este
manual para obtener el mejor rendimiento de la
unidad.
Lea estas instrucciones antes de intentar cualquier
operación
Antes de utilizar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Interruptor de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Funcionamiento básico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Escuchar CD/MP3/WMA (en disco). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Reproducción MP3 (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Escuchar CD/MP3/WMA (en disco/USB) . . . . . . . . . . . . . . .84
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Reproducción repetida/aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Escuchar un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Control del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
La unidad puede calentarse durante su funcionamiento,
por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor
para su ventilación.
La tensión eléctrica suministrada a la unidad deberá
coincidir con el valor indicado en el panel posterior. En
caso de duda, consulte a un electricista.
Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad.
No coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca
de fuentes de calor. Evite los lugares expuestos a
vibraciones o a un exceso de suciedad, frío, calor o
humedad.
No coloque la unidad sobre un amplificador/receptor.
No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse
los circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra
algún objeto extraño en la unidad, póngase en contacto
con su distribuidor o servicio técnico autorizado lo
antes posible.
Cuando desconecte el cable de la toma de electricidad,
tire únicamente el conector y nunca el propio cable.
Audición de una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
No intente limpiar la unidad con disolventes químicos,
ya que podría dañar el acabado. Use un paño limpio y
seco.
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
RDS (búsqueda PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Temporizador de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Solución de posibles fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Conserve este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
N O M U E VA L A U N I DAD D U R AN T E L A
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a altas
velocidades. NO levante ni mueva la unidad durante la
reproducción. El disco podría resultar dañado.
TRASLADO DE LA UNIDAD
Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla
para su traslado, no olvide extraer el disco y devolver la
bandeja del disco a su posición original. A continuación,
presione el interruptor de encendido/reposo para
apagar la unidad y desconecte el cable de corriente.
Si traslada la unidad con el disco insertado, podrían
ocasionarse daños en esta unidad.
68
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie de la unidad, pase un paño
suave o utilice jabón líquido normal diluido. Limpie
cualquier resto líquido que pueda quedar en la unidad.
No utilice aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podría
dañar la superficie de la unidad.
Atención a la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a
uno cálido o se utiliza después de un cambio repentino
de temperatura, existe el riesgo de condensación: el
vapor del aire se podría condensar en el mecanismo
interno y provocar errores de funcionamiento. Para
evitarlo, o en caso de que suceda, deje la unidad
encendida una o dos horas. Así se estabilizará a la
temperatura ambiental.
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(a) Cualquier aparato eléctrico/electrónico debe ser eliminado
separado del resto de basura orgánica y únicamente en
los “puntos limpios” especificados por el Ayuntamiento/
empresa de recogida de basura.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos estará
ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar
los posibles efectos negativos en la salud y en el medio
ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de este tipo de aparatos puede
producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en
la salud producidos por las sustancias peligrosas que
pueden contener.
(d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por
un cubo de basura tachado, indica que este
tipo de aparatos deben ser eliminadon de forma
totalmente independiente con respecto a la
basura orgánica.
(e) Existen “puntos limpios” a disposición del usuario final
para la eliminación de este tipo de aparatos. Si necesita
más información acerca de la forma de eliminar aparatos
eléctricos y electrónicos antiguos, póngase en contacto
con su Ayuntamiento, con la empresa de limpieza
correspondiente o con el comercio en el que adquirió ese
aparato.
Eliminación de pilas y/o acumuladores
(a) Las pilas y/o acumuladores gastados deben ser eliminados
separados del resto de basura orgánica y únicamente en
los “puntos limpios” especificados por el Ayuntamiento/
empresa de recogida de basuras.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos estará
ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar
los posibles efectos negativos en la salud y en el medio
ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de este tipo de elementos
puede producir efectos muy dañinos en el medio
ambiente y en la salud producidos por las sustancias
peligrosas que pueden contener.
(d) El símbolo WEEE, identificado por un cubo
de basura tachado, indica que este tipo de
elementos deben ser eliminados de forma
totalmente independiente con respecto a la
Pb, Hg, Cd
basura orgánica.
Si una pila o acumulador contiene una cantidad
de plomo (Pb), mercurio (Hg) y/o cadmio (Cd) superior
a las fijadas en la Directiva relativas a las pilas (2006/66/
EC), aparecerán también los símbolos químicos de esos
elementos debajo del símbolo WEEE.
(e) Existen “puntos limpios” a disposición del usuario final
para la eliminación de pilas y/o acumuladores gastados.
Si necesita más información acerca de la forma de
eliminar estos elementos, póngase en contacto con
su Ayuntamiento, la empresa de recogida de basuras
correspondiente o con el comercio en el que adquirió
dichas pilas/acumuladores.
69
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
No coloque sobre este aparato objetos que contengan
líquidos, como por ejemplo vasos.
No instale este aparato en espacios cerrados como
estanterías o similares.
Este aparato libera corriente nominal no válida para el
funcionamiento a través de su conector de corriente
aunque los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO
(REPOSO) estén apagados.
El aparato deberá colocarse lo suficientemente cerca
de una toma de corriente, de modo que usted pueda
alcanzar fácilmente la clavija del enchufe del cable de
corriente en cualquier momento.
La clavija del enchufe del cable de corriente
es el dispositivo de desconexión, por lo cual
deberá permanecer siempre en buen estado de
funcionamiento.
Si el producto utiliza pilas (esto incluye las baterías
incorporadas y los "packs"), se evitará su exposición
directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor
excesivo.
PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías
de litio reemplazables: existe peligro de explosión si
la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto.
Reemplácela sólo por otra igual o de tipo equivalente.
Lleve cuidado si utiliza auriculares con este producto,
ya que excesiva presión sonora (volumen) en los
auriculares puede causar pérdida auditiva.
Para los usuarios de la Unión Europea
Discos
Discos que se pueden reproducir en esta unidad:
CDs de audio convencionales que llevan el logotipo
“Compact Disc Digital Audio”:
Discos CD-R/CD-RW finalizados de manera adecuada.
Nota:
No utilice discos de 8 cm con esta unidad.
Dependiendo de la calidad del disco y/o de las
condiciónes de la grabación, algunos discos CD-R no se
pueden reproducir.
Los discos protegidos contra copia y otros discos
que no se ajusten a las normas estándares de CDs
pueden no reproducirse correctamente en este aparato
reproductor.
Si usa dichos discos en esta unidad, TEAC Corporation
y sus filiales no se responsabilizarán de ninguna
consecuencia ni garantizan la calidad de reproducción.
Si experimenta problemas con discos que no
son estándares, debe ponerse en contacto con los
productores o fabricantes del disco.
Siempre coloque el disco con el lado de la etiqueta
hacia arriba (los discos compactos sólo se pueden
reproducir por una cara).
Para retirar un disco de la caja de almacenamiento,
presione en el centro de la caja y saque el disco hacia
arriba, sosteniéndolo con cuidado por los lados.
Nunca utilice sustancias químicas tales como aerosol
para discos, aerosoles o fluidos antiestáticos, benceno
o diluyente para limpiar los discos compactos. Dichas
sustancias químicas causarán un daño irreparable en la
superficie plástica del disco.
Los discos deben volver a ponerse en su caja después
de utilizarlos para evitar que acumulen polvo y se rayen,
ya que podrá provocar que “salte” el lector láser.
No exponga los discos a la luz directa del sol o a la
humedad y temperatura alta durante períodos largos.
La exposición prolongada a altas temperaturas puede
deformar el disco.
Los discos CD-R/CD-RW son más sensibles a los efectos
del calor y los rayos ultravioleta que los CDs normales.
Es importante que no se almacenen en una ubicación
donde les dé directamente la luz del sol y que estén
lejos de fuentes de calor tales como radiadores o
dispositivos eléctricos que generen calor.
No se recomiendan los discos CD-R/CD-RW imprimibles,
ya que el lado de la etiqueta puede estar pegajoso y
dañar la unidad.
No pegue papeles u hojas de protección en los
discos y no use ningún rociador de recubrimiento de
protección.
Use un rotulador indeleble para escribir la información
del lado de la etiqueta. Nunca use un bolígrafo, ya que
estos pueden causar daños sobre el lado grabado.
Nunca use un estabilizador. El uso de estabilizadores de
CD de los disponibles comercialmente en el mercado
con esta unidad dañará los mecanismos y provocará un
mal funcionamiento.
Cómo retirar el disco
Cómo sujetar el disco
En caso de que se ensucie el disco, frote la superficie
radialmente (del orificio central hacia fuera) con un
paño suave y seco.
No utilice CDs de formas irregulares (octagonales, en
forma de corazón, etc.). Los CDs de esta clase pueden
dañar la unidad.
Si tiene alguna duda respecto al cuidado y manejo
de los discos CD-R/CD-RW, lea las precauciones
suministradas con el disco o póngase en contacto
directamente con el fabricante del disco.
70
Interruptor de emergencia
Compatibilidad MP3/WMA
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA
grabados en un disco CD-R o CD-RW o en una memoria
USB. Remítase al manual de instrucciones del software
cuando cree un archivo MP3 o WMA usando un PC.
Es ta unidad puede repro ducir archivos MP3
monoaurales y estéreo que estén en formato MPEG-1
Audio Capa 3 con una frecuencia de muestreo de 44.1 o
48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps o menor.
Los archivos WMA deben tener una frecuencia de
muestreo de 44.1 kHz, y una velocidad de bits de 192
kbps o menor.
Esta unidad no es compatible con discos que hayan
sido grabados usando múltiples sesiones. Solamente se
puede reproducir la primera sesión.
Esta unidad no puede reproducir archivos con
protección de copia ("copyright protected").
Información en pantalla del archivo
La pantalla de esta unidad solamente puede mostrar letras
y números de byte único.
Si la información de un archivo utiliza caracteres
japoneses, chinos u otros de doble by te, la
reproducción del archivo es posible pero el nombre
no se mostrará correctamente.
Incluya siempre la extensión en el nombre del archivo.
Esta unidad reconoce los archivos MP3 por su extensión
“.mp3”, y los archivos WMA por su extensión “.wma”.
Cierre siempre la sesión (complete la creación del
disco). Esta unidad no puede reproducir discos si la
sesión no ha sido cerrada.
Lea atentamente el manual del software que esté
utilizando cuando cree un disco MP3/WMA.
1 Si la unidad está encendida, pulse el interruptor de
emergencia (en el agujero) situado en la base de la
unidad.
El disco saldrá.
2 Retire el disco.
Si aparece “EJEC T ERROR” (error de expulsión),
desenchufe el cable de corriente de la toma de
electricidad y vuelva a enchufarlo.
Después de quitar el disco, si en la pantalla no aparece
“No disc”, pulse el botón de expulsión (-) una vez para
recuperar la unidad.
El interruptor de emergencia no funcionará si la unidad
no está conectada a la corriente eléctrica.
Discos/memorias USB que son irreproducibles o sólo
reproducibles parcialmente
Los archivos sin ex tensiones no se pueden
reproducir. Los archivos que no estén en formato
MP3/WMA no se pueden reproducir aunque tengan
las extensiones.
Los archivos con velocidad de bits variable pueden
no reproducirse correctamente.
Si el disco/memoria USB tiene más de 999 archivos
o 99 carpetas, esta unidad no puede reproducirlos
correctamente.
Dependiendo de las condiciones del disco, esta
unidad podría no reproducirlo o producirse saltos.
71
ESPAÑOL
Precauciones al preparar archivos MP3/WMA usando
un ordenador u otro dispositivo
Si el disco está atascado, retírelo siguiendo este
procedimiento.
Conexiones
PRECAUCIÓN:
Apague (ponga en reposo) todos los equipos antes de realizar las conexiones.
Lea las instrucciones de cada componente que pretenda usar con esta unidad.
Asegúrese de insertar bien los conectores. Para evitar ruidos y zumbidos, no agrupe los cables de las conexiones.
A
B
C
D
E
1
2
3
Toma de
electricidad
72
A Antena de FM
Conecte la antena de FM suministrada. Extiéndala
por completo y muévala hasta conseguir la mejor
recepción. Después sujétela al marco de una ventana
o a una pared con chinchetas o algo similar.
B Antena de bucle de AM
Conecte la antena de bucle de AM suministrada al
terminal AM ANTENNA.
Coloque la antena en la dirección que ofrezca la mejor
calidad de recepción.
C AUX IN
En esta entrada puede conectar un reproductor de
audio portátil.
Más detalles en la página 91.
D Toma DC IN
Conecte el adaptador de corriente suministrado a esta
toma. Luego, enchufe el adaptador de corriente a la
toma de electricidad.
E Compartimento de la pila
La pila suministra energía de reserva al reloj y
a la memoria internos cuando la unidad está
temporalmente desconectada de la corriente.
Instalación de la pila
1. Afloje la tapa usando una moneda, etc.
2. Retire la tapa.
3. Inserte una pila de Ion-litio CR2032 con el polo
positivo mirando hacia fuera.
4. Coloque la tapa.
Recambio de la pila
Si el reloj presenta fallos en la indicación de la hora,
cambie la pila por una nueva.
Precauciones sobre la pilas de botón
Asegúrese de insertar las pilas con las polaridades
positiva “ ” y negativa “@” en la posición correcta.
No caliente ni desmonte las pilas y nunca se deshaga
de ellas arrojándolas al fuego.
ESPAÑOL
No utilice adaptadores de corriente que no sean el
modelo incluido con esta unidad para evitar riesgos
de incendio, descarga eléctrica, etc. Asegúrese de
conectar el adaptador a una toma de electricidad que
suministre el voltaje correcto.
73
Funciones
B
C D E F
G H
A
A
R
Q P
O NM L K
e
Q
R
C
a
F
f
g
h
b
K
G
c
B
d
I
H
i
O
j
Observación:
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del
manual se refieren únicamente a los nombres de los
botones y controles del panel frontal. Los botones
y controles correspondientes del mando a distancia
funcionan de la misma manera.
74
J
I
A Altavoces (estéreo)
B DISPLAY
Cuando el equipo está en reposo (apagado), use
este botón para comprobar en pantalla la hora de
activación/desactivación del temporizador.
En los modos CD, USB o TUNER (sintonizador), utilice
este botón para comprobar la hora actual del reloj.
C ALARM 1, ALARM 2
Mantenga presionados estos botones más de 2
segundos para entrar en el modo de ajuste del
temporizador de encendido.
Estos botones también se utilizan para activar o
desactivar la función de temporizador de encendido.
D Conector de base Dock
Antes de usarlo, instale un adaptador apropiado en la
base Dock (ver página 77).
Inserte un iPod o un iPone en esta base Dock.
E Terminal USB
Conecte una memoria USB a este terminal.
Si hay un iPod shuffle conectado a este terminal no se
podrá reproducir la música.
F FM/AM
En modo TUNER, use este botón para seleccionar AM
o FM.
G MEMORY/CLOCK ADJ
En los modos CD o USB, use este botón para programar
pistas.
En el modo de sintonizador TUNER, use este botón para
guardar una presintonía en la memoria.
Este botón también se utiliza para el ajuste del reloj
cuando la unidad está en modo de reposo (apagada).
H Parada ())
Utilice este botón para detener la reproducción.
I Reproducción/Pausa (Z/+)
Use este botón para iniciar la reproducción o ponerla
en pausa.
J Eject (-)
Use este botón para expulsar el disco.
K TUNING/TIME (/, ‡/°)
En el modo de sintonizador TUNER, use estos botones
para sintonizar emisoras.
En los modos CD, USB o iPod, use estos botones para
saltar pistas. Mantenga pulsado uno de estos botones
para buscar una parte de una pista.
b MENU
En el modo iPod, use este botón para volver al menú
anterior.
c BASS
Use este botón para entrar en el modo ajuste del nivel
de graves.
d SLEEP
Use este botón para programar el temporizador de
apagado.
e MP3 (modelo para Norteamérica)
MP3/RDS (modelo para Europa)
Durante la reproducción de un disco MP3 o de una
memoria USB, utilice este botón para mostrar en
pantalla el nombre, título, artista, álbum y número de
carpeta/número de archivo del archivo en curso.
(Solamente modelo para Europa)
En el modo de sintonizador (TUNER) de FM , utilice este
botón para seleccionar un modo de RDS.
f INTRO (modelo para Norteamérica)
INTRO/PTY (modelo para Europa)
En los modos CD o USB, utilice este botón para
reproducir el principio de las pistas/archivos.
(Solamente modelo para Europa)
En el modo se sintonizador (TUNER) de FM, utilice este
botón para seleccionar un tipo de programa para RDS.
M Pantalla
N Bandeja del disco
O VOLUME
Use estos botones para regular el volumen.
P Sensor remoto
Cuando utilice el mando a distancia, apunte hacia aquí.
Q Apagado (reposo)/Encendido (
)
Use este botón para encender o apagar la unidad
(ponerla en reposo).
R FUNCTION
Use este botón para seleccionar la fuente de sonido que
desee escuchar.
g FM MODE/PLAY MODE
En el modo se sintonizador (TUNER) de FM, use este
botón para seleccionar modo estéreo o monoaural.
Cuando se encuentre en los modos CD o USB, use
este botón para seleccionar la reproducción repetida o
aleatoria.
h SELECT
En el modo iPod, utilice este botón para confirmar la
selección en los menús.
i TREBLE
Utilice este botón para entrar en el modo ajuste del
nivel de agudos.
j MUTING
Use este botón para silenciar el sonido.
75
ESPAÑOL
L SNOOZE/DIMMER
D espués de que se haya lle gado a la hora
preestablecida, use este botón para apagar la unidad
durante cinco minutos.
Este botón también se usa para atenuar la pantalla.
a PRESET/SCROLL/FOLDER (‡/°)
En el modo de sintonizador TUNER, use estos botones
para seleccionar una presintonía.
En el modo iPod, use estos botones para desplazarse
por el menú.
Pantalla
A
B
C
D
E F
G
L
K G
J
I
H
A Se ilumina en los modos de reproducción repetida (repeat), reproducción
aleatoria (suffle) o reproducción de principios (intro).
B Se ilumina cuando está programado el temporizador de encendido (ALARM
1/ALARM 2).
C Se ilumina durante la reproducción de CD o USB.
D Con la unidad encendida, uno de estos indicadores se ilumina para
identificar la fuente seleccionada.
E Se ilumina en modo de programa o modo de sintonización de presintonías.
F Parpadea cuando el sonido está silenciado (muting).
G Se ilumina cuando está sintonizada una emisora FM estéreo.
H Se ilumina cuando está activada la función del temporizador de apagado
(SLEEP).
I Muestra el reloj digital, la frecuencia, el tiempo transcurrido, la hora del
temporizador de apagado o los canales de las presintonías, etc.
J Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de radio FM con RDS.
K Se ilumina cuando hay un archivo MP3 cargado.
L Se ilumina cuando hay un archivo WMA cargado.
76
Preparación
Cuando sale de fábrica, esta unidad lo hace con una tapa
puesta en la base Dock donde se conecta el iPod.
Para usar la base Dock para iPod, quite la tapa y coloque un
adaptador de base Dock apropiado que valga para su iPod
o iPhone.
iPhone
Se suministran los dos adaptadores siguientes con la
unidad:
Para iPhone 4
Para iPhone 3GS, iPhone 3G
iPod
Use el adaptador que fuese suministrado con su iPod o
uno de los disponibles en el mercado
Cómo colocar el adaptador
Ajuste el borde frontal del adaptador en la base y
después presione el borde posterior hasta que oiga
un ligero “clic”, que indicará que el adaptador está
correctamente insertado.
1
2
Cuando tenga que quitar el adaptador, sosténgalo por
los laterales derecho e izquierdo y tire suavemente hacia
arriba.
Si el iPod no funciona con esta unidad o con el mando a
distancia, una actualización de software puede resolver el
problema.
Visite el sitio web de Apple y descárguese el software de
iPod más reciente.
http://www.apple.com/la/ipod/download/
o
http://www.apple.com/es/ipod/download/
77
ESPAÑOL
Software de iPod compatible
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado le permite controlar la
unidad a distancia.
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor
remoto en el panel frontal de la unidad.
Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo (5 m), es imposible controlarla
a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el
mando a distancia.
Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos
con un mando a distancia por rayos infrarrojos cerca del
reproduc tor, es posible que éste no funcione
correctamente. Del mismo modo, es posible que los
otros aparatos tampoco funcionen correctamente.
Precauciones con las pilas
Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades
positiva “ “ y negativa “@“ correctas.
Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca mezcle diferentes
tipos de pilas.
Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables. Lea
las precauciones indicadas en las pilas.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
periodo prolongado (más de un mes), quite las pilas
para evitar fugas. Si se producen fugas, limpie el líquido
del interior del compartimento y cambie las pilas por
unas nuevas.
No caliente ni desmonte las pilas y no arroje nunca las
pilas usadas al fuego.
Instalación de las pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte dos pilas “AAA“ (R03, UM-4).
Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus
polos positivo “ “ y negativo “@“ correctamente
posicionados.
3. Cierre la tapa.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para
un control correcto entre el mando y el reproductor,
significa que las pilas están gastadas. En tal caso,
reemplácelas por unas nuevas.
78
Ajuste del reloj
5 Pulse los botones TIME ( o ) para ajustar
los minutos actuales.
/
MEMORY/CLOCK ADJ
1 Con la unidad en modo de reposo (apagada) pulse
el botón CLOCK ADJ.
Parpadea ”12 HR” o ”24 HR”. Si desea cambiar el modo
horario, pulse el botón o .
6 Pulse el botón CLOCK ADJ.
El reloj comenzará a funcionar.
Cuando no se pulsa ningún botón durante 10 segundos,
el modo de ajuste del temporizador se cancela.
2 Pulse el botón CLOCK ADJ otra vez.
Parpadeará el valor de ”las horas”.
ESPAÑOL
3 Pulse los botones TIME ( o ) para ajustar
la hora actual.
4 Pulse el botón CLOCK ADJ.
Parpadeará el valor de “los minutos”.
79
Funcionamiento básico
Intensidad luminosa
2 1 3
1 Pulse el botón
para encender la unidad.
La unidad se enciende con la última fuente de sonido
seleccionada. Si en la base Dock se inserta un iPod
en modo de reproducción, esta unidad se enciende
automáticamente y comienza la reproducción del iPod.
Si inserta un disco mientras esta unidad está apagada
(en reposo), se encenderá automáticamente y
comenzará la reproducción del disco.
2 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar una
fuente de sonido.
Puede cambiar el brillo del panel frontal. Utilice el botón
DIMMER (atenuación) para cambiar el brillo en tres
niveles.
Esta función quedará cancelada cuando se apague la
unidad con el botón
.
Silenciamiento
Para silenciar el sonido momentáneamente, pulse el botón
MUTING. Pulse de nuevo MUTING para restablecer el
sonido.
Para oír una fuente externa conectada a la entrada AUX
IN, seleccione AUX.
Si selecciona “iPod” cuando no hay ningún iPod en la
base Dock, el indicador iPod de la pantalla parpadeará.
3 Reproduzca la fuente de sonido y regule el
volumen con los botones VOLUME (–/+).
El indicador MUTING parpadeará en la pantalla para
indicar que se ha activado el silenciamiento.
Si modifica el nivel de sonido o la fuente, el
silenciamiento quedará cancelado.
El volumen se puede ajustar entre MIN (0) y MAX (30). Si
desea reducir o elevar el volumen de forma continuada,
mantenga pulsado los botones VOLUME –/+.
80
Ajuste de graves y agudos
Puede cambiar los sonidos graves y agudos en una
escala de “–5” a “+5”.
Pulse los botones BASS (graves) o TREBLE (agudos). Y a
continuación pulse los botones de VOLUME (–/+) para
ajustar el nivel de sonido en los siguientes 3 segundos.
Temporizador de apagado
Al pulsar repetidamente el botón SLEEP se puede ajustar
un intervalo (desde 15 hasta 90 minutos) después del
cual se apagará la unidad automáticamente y cambiará
a modo de apagado (reposo).
Cada vez que se pulsa el botón SLEEP, la indicación de
tiempo cambia como sigue:
15
30
45
60
90
desactivado
Si quiere comprobar el tiempo que queda, pulse el
botón SLEEP una vez.
Para iluminar el visor de pantalla en el modo de reposo
(apagado), pulse el botón SNOOZE/DIMMER.
El visor de pantalla se ilumina durante 10 segundos.
81
ESPAÑOL
Iluminación del visor de pantalla en el
modo de reposo (apagado)
Escuchar CD/MP3/WMA (en disco)
La unidad tarda unos segundos en cargar el disco.
Ningún botón funcionará durante la carga. Espere hasta
que aparezca el número total de pistas y el tiempo total
de reproducción del disco.
Cuando no se coloca ningún disco en el reproductor, en
la pantalla aparece “NO DISC” (no hay disco).
Cuando hay un CD cargado
1
2
3
Número total de pistas
Tiempo total de reproducción
1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “CD”.
Cuando hay un disco MP3/WMA cargado
2 Inserte un disco con la parte impresa hacia arriba.
Cuando inserte un disco en cualquier función, esta
unidad cambiará la función a “CD” y comenzará la
reproducción.
Número total de carpetas
Total de archivos
3 Pulse el botón PLAY/PAUSE (Z/+) para comenzar
la reproducción.
La reproducción comienza desde la primera pista del
disco.
No utilice discos de 8 cm con esta unidad..
No empuje con excesiva fuerza el disco.
Nunca coloque más de un disco en la unidad.
No pegue etiquetas, etc. en las caras del disco ya que
podría causar un funcionamiento incorrecto.
No utilice CDs con formas irregulares.
Los archivos MP3/WMA grabados fuera de carpetas
se colocarán automáticamente en la carpeta 001, y la
reproducción se iniciará automáticamente desde el
primer archivo de dicha carpeta 001.
Cuando se ha terminado la reproducción de todos los
archivos, la unidad se detiene automáticamente.
No mueva la unidad cuando haya un disco dentro.
El disco podría resultar dañado y funcionar
incorrectamente.
82
Reproducción MP3 (USB)
NO puede utilizar un disco duro USB de gran capacidad
con esta unidad.
1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “USB”.
2 Conecte su memoria USB al terminal USB.
Se pueden invertir los pasos 1 y 2 .
3 Pulse el botón de Reproducción/Pausa (Z/+ )
para comenzar la reproducción.
La reproducción comienza desde el primer archivo de la
memoria USB.
Los archivos MP3/WMA grabados fuera de carpetas
se colocarán automáticamente en la carpeta 001 y la
reproducción se iniciará automáticamente desde el
primer archivo de dicha carpeta 001.
Cuando se ha terminado la reproducción de todos los
archivos, la unidad se detiene automáticamente.
ESPAÑOL
La unidad tarda unos segundos en cargar la memoria
USB. Ningún botón funcionará durante la carga.
Espere hasta que se desplieguen el número total de
archivos y el número total de carpetas de la memoria
USB.
Si la memoria USB entra en contacto físico con el iPod
y/o el adaptador de base Dock, quite el iPod y/o el
adaptador de la base Dock.
Si hay un iPod shuffle conectado a este conector, no
se podrá reproducir la música.
Cuando hay una memoria USB cargada
Número total de carpetas
Total de archivos
83
Escuchar CD/MP3/WMA (en disco/USB)
Para saltar a la pista/archivo siguiente o
a la anterior
/
Para suspender la reproducción
temporalmente (modo de pausa)
Durante la reproducción, pulse uno de los botones
de Salto (o) de manera repetida hasta
que encuentre la pista/archivo deseado. La pista
seleccionada se reproducirá desde el inicio.
Con la reproducción parada, pulse uno de los botones
de Salto (o) de manera repetida hasta que
encuentre la pista/archivo que desee escuchar. Pulse el
botón de Reproducción/Pausa ((/+) para comenzar la
reproducción de la pista/archivo seleccionado.
Pulse el botón de Reproducción/Pausa ((/+) durante
la reproducción. La reproducción se detiene en la
posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse el
botón de Reproducción/Pausa ((/+) otra vez.
Para detener la reproducción
Pulse el botón de Parada ( ) ) para detener la
reproducción.
Si pulsa el botón durante la reproducción, la pista/
archivo que se esté reproduciendo comenzará desde el
principio. Para regresar al comienzo de la pista/archivo
anterior, pulse el botón dos veces.
Durante la reproducción programada, se reproduce la
pista/archivo siguiente o la anterior en el programa.
Buscar una parte de una pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado uno de
los botones de Salto (o) y libérelo cuando
encuentre la parte que desee escuchar.
84
Para ver en pantalla la información de
MP3/WMA
Reproducción de los principios
Usted puede escuchar los 10 segundos iniciales de cada
pista/archivo secuencialmente.
Con la reproducción detenida, pulse el botón INTRO y a
continuación el botón de Reproducción/Pausa ((/+).
Durante la reproducción de un disco MP3 o de una
memoria USB, pulse el botón MP3. La información sobre
la pista en curso se mostrará del modo siguiente:
nombre de archivo (desplazamiento)
Pulse el botón INTRO otra vez para cancelar la
reproducción del principio de cada pista/archivo.
TÍTULO (desplazamiento)
ARTISTA (desplazamiento)
ÁLBUM (desplazamiento)
número de carpeta/número de archivo
(visualización normal)
ESPAÑOL
El nombre del archivo y el TÍTULO/ARTISTA/ÁLBUM se
muestran en pantalla hasta un total de 30 caracteres
desde la cabecera.
Para saltar a la carpeta siguiente (MP3/
WMA)
Pulse uno de los botones de desplazamiento SCROLL
(‡ o °) para pasar a la carpeta siguiente.
85
Reproducción programada
3 Pulse uno de los botones FOLDER (‡ o °)
repetidamente para seleccionar una carpeta de
un disco MP3/WMA o de una memoria USB.
Los archivos MP3/WMA grabados fuera de carpetas irán
a la carpeta “001”.
Salte este paso cuando se reproduzca un disco CD.
1
3 4
5
2
Se pueden programar hasta 99 pistas/archivos en el orden
deseado.
La función de reproducción aleatoria no funciona durante
la reproducción programada.
4 Pulse repetidamente uno de los botones de Salto
1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “CD” o
“USB”.
(o) para seleccionar una pista/archivo y
después pulse el botón MEMORY.
La pista/archivo se programa y aparece en pantalla
“P02”.
Repita los pasos 3 y 4 para programar más pistas/
archivos.
Se pueden programar hasta 99 pistas/archivos.
2 Pulse el botón MEMORY.
5 Una vez completada la selección de los números
de pista/archivo, pulse el botón de Reproducción/
Pausa ((/+ ) para comenzar la reproducción
programada.
Número de programa
En la pantalla parpadea “MEMORY”.
Para cancelar el modo de programa, pulse el botón de
Parada ()).
86
Cuando la reproducción de todas las pistas/archivos
programados haya terminado, el indicador MEMORY se
apagará y se cancelará el modo de programa.
El programa se mantiene en la memoria hasta que se
expulsa el disco o se apaga la unidad. Usted puede
regresar a la reproducción programada pulsando el
botón MEMORY y el botón de Reproducción/Pausa
((/+).
Añadir una pista/archivo al final del
programa
MEMORY/CLOCK ADJ
/
Con la reproducción detenida, pulse el botón PROGRAM
repetidamente hasta que en la pantalla parpadee “PXX”.
Seleccione un número de carpeta usando uno de
los botones FOLDER y un número de pista/archivo
usando uno de los botones de Salto ( o ) y a
continuación pulse el botón PROGRAM. La pista/archivo
se añadirá al final del programa.
Reemplazar una pista/archivo en el
programa
Verificación del orden programado
Con la reproducción detenida, pulse repetidamente el
botón PROGRAM hasta que el número de programa
que se quiera cambiar aparezca en la pantalla.
Seleccione un nuevo número de carpeta usando uno
de los botones FOLDER y una nueva pista/archivo
usando un botón de Salto ( o ) y después
pulse el botón PROGRAM.
Con la reproducción parada, pulse repetidamente el
botón MEMORY. En la pantalla se mostrarán el número
de programa, el número de carpeta y el número de
pista/archivo.
Para borrar el programa
ESPAÑOL
Lleve a cabo cualquiera de las operaciones siguientes para
borrar el programa.
Cambiar la función.
Expulsar el disco CD cuando la función esté puesta en
"CD"
Quitar la memoria USB cuando la función esté puesta
en "USB".
Apagar (poner en reposo) la unidad.
87
Reproducción repetida/aleatoria
Repetir una pista
Pulse el botón PLAY MODE una vez durante la
reproducción. Se enciende “REPEAT” en la pantalla.
La pista/archivo que se está reproduciendo se volverá a
reproducir de manera repetida. Si se pulsa un botón de
Salto (o) y se selecciona otra pista/archivo, la
pista/archivo que seleccionó se reproducirá de manera
repetida.
Es posible reproducir las pistas/archivos en modo de
repetición o en modo aleatorio.
Seleccione el modo de reproducción durante
la reproducción. También puede seleccionar
el modo de reproducción con la reproducción
parada y luego pulsar el botón de Reproducción/
Pausa ((/+) para iniciar la reproducción.
Cada vez que se pulsa el botón PLAY MODE, el modo
cambia de la siguiente manera:
Cuando hay un CD cargado
REPEAT
(desactiv.)
REPEAT ALL
SHUFFLE
Cuando se carga un disco MP3/WMA o una
memoria USB
REPEAT
REPEAT FOLDER
REPEAT ALL
(desactiv.)
SHUFFLE
Cuando se pulsa uno de los siguientes botones, cuando
se expulsa el disco o cuando se quita la memoria USB, el
modo de repetición queda cancelado:
Con la reproducción parada, también es posible
seleccionar una pista/archivo para que se repita. Pulse
el botón PLAY MODE, seleccione una pista/archivo
pulsando un botón de Salto (o) y después
pulse el botón de Reproducción/Pausa ((/+) para
comenzar la reproducción.
Repetir todas las pistas
Todas las pistas/archivos se reproducirán de manera
repetida.
Pulse repetidamente el botón PLAY MODE hasta que se
encienda “REPEAT ALL” en la pantalla.
En esta modalidad, durante el modo de reproducción
programada, las pistas/archivos programados se
reproducirán de manera repetida.
Repetir todas las pistas de una carpeta
(MP3/WMA)
Todas las pistas en una carpeta se reproducirán de
manera repetida.
Pulse dos veces el botón PLAY MODE. En la pantalla se
encenderá “REPEAT FOLDER”.
Reproducción de la pistas/archivos de
manera aleatoria
Pulse repetidamente el botón PLAY MODE hasta que
aparezca “SHUFFLE” en la pantalla.
Para detener la reproducción aleatoria, pulse el
botón de Parada ()).
STOP, FUNCTION, Apagado (reposo)/Encendido
Si pulsa el botón durante la reproducción aleatoria,
la siguiente pista se seleccionará de manera aleatoria
y se reproducirá. Si pulsa una vez el botón , la
pista reproducida actualmente se reproducirá desde el
principio.
La reproducción aleatoria no funciona durante la
reproducción programada.
Una vez que todas las pistas/archivos se hayan
repro ducido al a z ar, la unidad se detendr á
automáticamente.
88
Escuchar un iPod
Inserte el iPod en la base Dock de esta unidad.
Después pulse el botón de Reproducción/Pausa
(Z/+) del iPod o de esta unidad. Esta unidad se
apagará automáticamente y comenzará a reproducir
la lista de canciones del iPod.
Asegúrese de usar un adaptador apropiado para la base
Dock (véase “Preparación” en la página 77).
Selección del modo iPod
Seleccione “iPod” con el botón FUNCTION. Si ya
hay un iPod conectado a la base Dock, se iniciará la
reproducción.
Si no hay un iPod en la base Dock, el indicador iPod de
la pantalla parpadeará.
La batería del iPod se recarga al máximo siempre que el
iPod está conectado a la base Dock.
ESPAÑOL
89
Control del iPod
Retroceder al menú anterior
B C
A
A Interrumpir momentáneamente la reproducción
(pausa)
Pulse el botón MENU. Este botón tiene las mismas
funciones que el mismo botón del iPod.
Elegir una opción de menú
Pulse el botón de Reproducción/Pausa ((/+) durante
la reproducción. La reproducción se detiene en la
posición actual. Para reanudar la reproducción, pulse de
nuevo el botón de Reproducción/Pausa ((/+).
B Buscar una parte de la pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado más de dos
segundos un botón de Salto ( o ) y libérelo
cuando encuentre el fragmento que desee oír.
C Saltar a la pista siguiente o anterior
Durante la reproducción, pulse repetidamente un botón
de Salto ( o ) hasta localizar la pista deseada.
La pista seleccionada se reproducirá desde el principio.
Si pulsa el botón durante la reproducción, la
pista en curso se reproducirá desde el principio. Para
retroceder al principio de la pista anterior, pulse dos
veces el botón .
90
Pulse los botones SCROLL (‡/°) en el mando a
distancia para desplazarse hasta la opción que desee
seleccionar y luego pulse el botón SELECT.
Audición de una fuente externa
1 Conecte la salida de auriculares PHONES (salida
3 Reproduce la fuente sonora y ajuste el volumen
de audio) de un reproductor de audio portátil al
terminal AUX IN del SR-L250i utilizando el cable
con mini-jack estéreo suministrado.
tanto de esta unidad como del reproductor de
audio.
Puede usar este método de conexión si el iPod no
dispone de conector para la base Dock o, en caso de
que lo tenga, si no dispone de un adaptador adecuado.
2 Seleccione “AUX” con el botón FUNCTION.
Cuando use la salida de auriculares PHONES del
reproductor externo, deberá ajustar su volumen o es
posible que no oiga el sonido en esta unidad.
Si eleva demasiado el volumen del reproductor externo,
es posible que distorsione el sonido de esta unidad.
En tal caso, reduzca el nivel hasta que desaparezca la
distorsión y después seleccione un volumen confortable
en esta unidad.
ESPAÑOL
91
Escuchar la radio
Si la recepción de FM o AM es de baja
calidad
Para disfrutar de la mejor recepción, gire la antena hasta
que las emisoras se sintonicen nítidamente.
Botón FM MODE
1
2
3
Pulse este botón para conmutar entre los modos
estéreo y monoaural.
1 Seleccione “TUNER” con el botón FUNCTION.
2 Seleccione FM o AM con el botón FM/AM.
STEREO (estéreo)
Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y el
indicador “STEREO” se ilumina en la pantalla.
3 Selección automática de una emisora.
Si el sonido se recibe distorsionado y el indicador
“STEREO” luce intermitente, significa que la señal no
tiene suficiente intensidad para una correcta recepción
estéreo. En tal caso, seleccione el modo MONO.
MONO
Seleccione este modo si la recepción de FM estéreo es
débil. El sonido será monoaural y con menos ruido.
Mantenga pulsado más de 2 segundos un botón
TUNING (o) y libérelo cuando la lectura de
frecuencia comience a cambiar.
Cuando sintonice una emisora, la búsqueda se detendrá
automáticamente.
Para detener la selección automática, pulse el botón
TUNING.
Selección manual de emisoras que no se pueden
sintonizar automáticamente
Si pulsa momentáneamente un botón TUNING
(o), la frecuencia cambiará en pasos fijos.
Pulse el botón TUNING repetidas veces hasta localizar la
emisora que desee recibir.
92
Presintonías
Puede almacenar emisoras de FM y AM en los canales del
1 al 20.
Cómo seleccionar presintonías
1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar FM o AM.
1 Sintonice una emisora (ver página 92).
Si en pantalla aparece el reloj, pulse el botón DISPLAY
para visualizar la banda y frecuencia.
2 Pulse el botón MEMORY.
2 Pulse los botones PRESET (‡/°) en el mando a
distancia repetidas veces hasta localizar la
presintonía deseada.
3 En los siguientes 10 segundos, seleccione un
canal de presintonía para almacenar la emisora
utilizando los botones TUNING (o).
ESPAÑOL
4 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY.
Para almacenar otras emisoras, repita los pasos 1 a 4 .
93
RDS
El sistema RDS es un servicio que permite a las emisoras
enviar información adicional junto con la señal habitual de
la programación de radio.
1 Sintonice una emisora de FM con RDS (ver página
Señal horaria (CT) de RDS
La configuración del reloj se ajustará automáticamente
con los datos CT.
Si sintoniza una emisora RDS que emita datos
CT incorrectos, es posible que el reloj se ajuste
incorrectamente y que llegue a afectar al funcionamiento
del temporizador.
92).
El indicador RDS se ilumina y el nombre del servicio
de programación (nombre de emisora) aparece en la
pantalla.
Independientemente del modo RDS que esté
seleccionado, la unidad recibe los datos CT y ajusta el
reloj.
RDS funciona en la banda FM únicamente en Europa.
2 Pulse el botón RDS.
Cada vez que pulse el botón RDS, el modo RDS
cambiará en el siguiente orden:
PS (nombre del servicio de programación)
Cuando seleccione PS, la frecuencia se mostrará
durante 3 segundos y después el nombre del servicio
(emisora). Si no hay datos PS, se visualizará “NO PS”.
PTY (tipo de programa)
Cuando seleccione PTY, se visualizará el tipo de
programa.
Se encenderá el indicador PTY en la pantalla.
Si no hay datos PTY, se visualizará “NO PTY”.
RT (texto por radio)
Cuando seleccione RT, se visualizarán las noticias de
las emisoras hasta un máximo de 64 caracteres.
Se encenderá el indicador RT en la pantalla.
Si no hay datos RT, se visualizará “NO TEXT”.
CT (datos horarios)
Cuando seleccione CT, en la pantalla aparecerán los
datos horarios proporcionados por la emisora.
94
Para activar o desactivar el modo CT, mantenga
pulsado el botón RDS durante más de 3 segundos
y, a continuación, pulse un botón TUNING
( o ) para seleccionar "activado" (on) o
"desactivado" (off).
RDS (búsqueda PTY)
1
2
3
Esta función permite buscar emisoras por tipo de
programa.
1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar FM.
2 Pu l s e e l b o t ó n P T Y r e p e t id a m e nte p a ra
seleccionar el tipo de programa.
( o ).
Se iniciará la búsqueda.
Cuando se localiza el programa seleccionado, la
búsqueda se interrumpe y el tipo de programa se
visualiza en la pantalla.
Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante
la búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial.
Si quiere detener la búsqueda, pulse el botón PTY.
95
ESPAÑOL
3 Antes de 5 segundos, pulse un botón TUNING
PTY (tipo de programa)
NEWS:
noticias, convocatorias, opinión pública,
informes, actualidad.
AFFAIRS:
oferta variada, temas de actualidad, debates,
análisis, etc.
INFO:
información o referencias cotidianas,
previsión meteorológica, guía de consumo,
temas sanitarios, etc.
SPORT:
programas relacionados con el mundo del
deporte.
EDUCATE:
información educativa y cultural.
DRAMA:
series dramáticas, conciertos, etc.
CULTURE:
programación cultural de ámbito nacional o
local, actos religiosos, filosofía, ciencias
sociales, lenguaje, cine, etc.
SCIENCE:
ciencias naturales, tecnología, etc.
VARIED:
programas populares, concursos,
entretenimiento, entrevistas, comedia, sátira,
etc.
POP M:
programación sobre música comercial,
popular, super ventas de discos, etc.
ROCK M:
música moderna generalmente compuesta
e interpretada por jóvenes.
EASY M:
temas populares que normalmente duran
menos de cinco minutos.
LIGHT M:
música clásica, instrumental, coral, ligera,
interpretada por no profesionales.
CLASSICS:
música orquestal, grandes óperas, sinfónica,
cámara, etc.
OTHER M:
otros estilos musicales (rhythm & blues,
reggae, etc.).
WEATHER:
información meteorológica, previsiones…
FINANCE:
información financiera, comercial, bursátil,
etc.
CHILDREN: programas infantiles.
SOCIAL:
temas sociales.
RELIGION:
programas religiosos.
PHONE IN:
programas en los que los oyentes participan
por teléfono.
TRAVEL:
información sobre viajes.
LEISURE:
programas sobre actividades recreativas y de
ocio.
JAZZ:
música de jazz.
COUNTRY:
música country
NATION M: música nacional.
OLDIES:
música de la llamada época dorada.
FOLK M:
música folk
DOCUMENT: documentales.
TEST
ALARM:
mensajes urgentes, información sobre
desastres naturales, etc.
Temporizador de encendido 1
3 Pulse los botones TIME ( o ) para ajustar
los minutos y después el botón ALARM 1.
ALARM 1, ALARM 2
/
La unidad puede programarse para encenderse a un
horario especificado. La unidad se apagará 60 minutos
después del horario de encendido especificado.
La unidad puede programarse en dos ajustes de
temporizador independientes.
Ajuste el reloj antes de programar el temporizador (ver
página 79).
Ya está ajustado el horario de encendido.
La fuente de sonido parpadeará.
4 Seleccione una fuente (CD, TUNER, USB, iPod o el
timbre BUZZER) usando los botones TIME ( o
) y después pulse el botón ALARM 1.
Ajuste del temporizador de encendido
(ALARM 1)
1 Pulse y mantenga pulsado el botón ALARM 1
durante más de 2 segundos.
El valor del volumen parpadeará.
5 Ajuste el volumen usando los botones TIME (
o )y después pulse el botón ALARM 1.
El valor de las horas y el indicador de temporizador de
encendido ( ) parpaderán en la pantalla.
Si no se pulsa ningún botón durante aproximadamente
10 segundos, el modo de ajuste del temporizador
quedará cancelado.
2 Pulse los botones TIME ( o ) para ajustar
la hora y después pulse el botón ALARM 1.
El volumen de funcionamiento del temporizador puede
ajustarse desde 5 hasta el máximo.
El temporizador de encendido ya está programado.
Puede ajustar el temporizador de encendido
ALARM 2 siguiendo el mismo procedimiento
descrito anteriormente.
El valor de los minutos parpadeará.
96
Si se ha seleccionado “iPod” como fuente pero no hay
un iPod conectado, la unidad cambiará al modo TUNER.
Si se ha seleccionado “TUNER” como fuente, la unidad
se pondrá en funcionamiento con la última emisora
sintonizada.
Para desactivar el temporizador
DISPLAY
ALARM 1, ALARM 2
Si no va a utilizar el temporizador de encendido, pulse
el botón ALARM 1 o ALARM 2 para desactivarlo.
Para activar el temporizador
1 Una vez programado el temporizador, pulse el
botón ALARM 1 o ALARM 2 para activarlo.
o
El indicador de temporizador (
) desaparecerá
de la pantalla.
Pulse de nuevo el botón ALARM 1 o ALARM 2 para
activar el temporizador.
En la pantalla aparece el indicador del temporizador
(
o
).
2 Prepare la fuente de sonido.
Cuando la fuente se ajuste en "CD”, coloque un CD.
Cuando la fuente se ajuste en “USB”, conecte una
memoria USB en el terminal USB.
Cuando la fuente se ajuste en “iPod”, inserte un iPod.
Cuando la fuente se ajuste en “TUNER”, sintonice una
emisora de radio.
Con la unidad en el modo de reposo (apagada) se
puede comprobar el ajuste del temporizador.
Cada vez que se pulsa el botón DISPLAY, la pantalla
muestra el correspondiente ajuste según el orden
siguiente:
ESPAÑOL
3 Pulse el botón
Comprobar el ajuste del temporizador
para apagar la unidad (ponerla
en reposo).
Horario de activación de ALARM 1
Fuente de sonido de ALARM 1
No olvide poner la unidad en modo de reposo
(apagada), porque de lo contrario el temporizador
no funcionará.
Volumen de ALARM 1
Si activa el temporizador de encendido cuando la
unidad está encendida, la unidad se apagará cuando el
temporizador llegue a la hora de desactivación.
Fuente de sonido de ALARM 2
Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen
de reproducción se elevará gradualmente hasta el nivel
definido por el usuario.
Cuando la fuente esté ajustada en “CD” pero no se
haya cargado ningún disco, igual que si se selecciona
como fuente "USB” pero no se ha conectado ninguna
memoria USB, el temporizador funcionará en modo
TUNER (sintonizador).
Horario de activación de ALARM 2
Volumen de ALARM 2
97
Temporizador de encendido 2
Especificaciones
Cómo utilizar la función Snooze
(interrupción del temporizador de encendido)
Sección de sintonizador
Margen de frecuencias (modelo para Norteamérica)
FM . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz-108,0 MHz (pasos de 100kHz)
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz-1710 kHz (pasos de 10kHz)
Margen de frecuencias (modelo para Europa)
FM . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz-108,0 MHz (pasos de 50kHz)
AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz-1629 kHz (pasos de 9kHz)
Sección de altavoces
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 mm x 2
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohms
Después de que se llegue a la hora preestablecida,
pulse el botón SNOOZE y la unidad se apagará durante
5 minutos adicionales y después se volverá a encender.
Usted puede utilizar esta función de manera repetida.
Si la hora de desactivación del temporizador (ajustes
TIMER OFF) está programada a una hora que coincide
con el inter valo de interrupción de la función
"Snooze", esta función de interrupción se cancela
automáticamente y esta unidad se apaga (pasa a modo
de reposo).
GENERAL
Potencia de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3W + 3W
Alimentación
Modelo para Norteamérica . . . . . . . . . . . .120 V c.a., 60 Hz
Modelo para Europa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V c.a., 50 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W
Dimensiones (Ancho x Alto x Largo)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 x 98 x 210 mm
Peso (neto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,1 kg
Accesorios de serie
Mondo a distancia x 1
Modelo para Norteamérica: RC-1263B o RC1263W
Modelo para Europa: RC-1262B o RC-1262W
Pilas para el mando a distancia (AAA) x 2
Pila para la copia de seguridad de la memoria
(CR2032) x 1
Antena de bucle de AM x 1
Antena de FM de tipo cable x 1
Adaptador para la base Dock x 2
Tapa de base Dock x 2
(para iPhone 4)
(para iPhone 3GS, iPhone 3G)
Cable estéreo con mini-jack x 1
Adaptador de corriente (PS-M1220) x 1
Manual del usuario x 1
Tarjeta de garantía x 1
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin
previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
modelos de producción.
98
Solución de posibles fallos
Si tiene algún problema con su equipo, busque en esta
página y verá si puede resolver el problema usted mismo
antes de llamar a su distribuidor o al centro de servicio de
TEAC.
En general
No hay corriente.
F Verifique la conexión a la toma de electricidad.
Verifique y asegúrese que la toma de electricidad
no es una toma con interruptor, y si lo es, que el
interruptor esté encendido. Asegúrese de que haya
corriente en la toma conectando otro dispositivo tal
como una lámpara o un ventilador.
No sale sonido de los altavoces.
F Seleccione la fuente pulsando el botón FUNCTION.
F Ajuste el volumen.
F Si el indicador MUTING parpadea en la pantalla, pulse
el botón MUTING.
El sonido es ruidoso.
F La unidad está demasiado cerca de un TV o aparatos
similares. Instale la unidad lejos de ellos o apáguelos.
No se inicia la reproducción.
F Retire el iPod de la base, espere unos segundos y
vuelva a insertarlo.
F Una actualización de software puede resolver el
problema. Visite el sitio web de Apple y descárguese
el software de iPod más reciente (ver página 77).
No se puede operar con el iPod.
F Libere el interruptor HOLD.
Sintonizador
No se puede escuchar ninguna emisora o la señal
está demasiado débil.
F Sintonice la emisora de manera adecuada.
F Cambia de sitio la unidad o gire la antena para
unamejor recepción.
Si no se puede recuperar el funcionamiento normal,
desenchufe el cable de corriente de la toma de
electricidad y enchúfelo otra vez.
ESPAÑOL
El mando a distancia no funciona.
FSi se han agotado las pilas, cámbielas por unas nuevas
(ver página 78).
F Use el mando a distancia dentro del rango
de efectividad (5 m) y apunte hacia el panel frontal.
F Quite los obstáculos entre el mando a distancia y la
unidad principal.
F Si hay una luz fuerte cerca de la unidad, apáguela.
Reproductor iPod
No se puede insertar el iPod.
F Compruebe el adaptador de la base Dock (véase
página 77).
F Limpie el polvo o cualquier objeto que haya en el
conector de la base Dock de esta unidad o en el
conector del iPod e insértelo de nuevo.
Reproductor de CD
No puede reproducir.
F Cargue un disco con el lado de reproducción hacia
arriba.
F Si el disco está sucio, limpie su superficie.
F Se ha cargado un disco vacío. Cargue un disco
grabado.
F Dependiendo del disco, etc. tal vez no sea posible
reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo con
otro disco.
F No se pueden reproducir discos CD-R/RW no
finalizados. Finalice dicho disco en un grabador de CD
y vuelva a intentarlo.
El sonido salta.
F Coloque la unidad en un lugar estable para evitar la
vibración y los golpes.
F No use discos rayados, dañados o deformados.
99
;
TEAC CORPORATION
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530 Japan Phone: (042) 356-9156
TEAC AMERICA, INC.
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD.
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. DE C.V.
Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000
TEAC UK LTD.
Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K.
Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GMBH
Bahnstraße 12, D-65205 Wiesbaden-Erbenheim, Deutschland Phone: 0611-71580
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the
serial number and retain it for your records.
Model name: SR-L280i
Serial number
0111. MA-1670B