Transcripción de documentos
9A09897100
Z
?
SR-L50
FRANÇAIS
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
ENGLISH
CD Receiver
ESPAÑOL
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within
an equilateral triangle, is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be
of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does
not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
For CANADA
12) Use only with the cart,
stand, tripod, bracket, or
table specified by the
manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid injury
from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
< Do not expose this apparatus to dripps or
splashes.
< Do not place any objects filled with liquids, such
as vases, on the apparatus.
< Do not install this apparatus in a confined space
such as a book case or similar unit.
< The apparatus draws nominal non-operating
power from the AC outlet with its POWER switch in
the off position.
Pour le CANADA
CORDE DE CONNEXION CA
AC POWER CORD CONNECTION
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
2
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
WARNING : TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
< DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE HOUSING
USING SCREWDRIVER.
This product has been designed and manufactured
according to FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1,
subchapter J, based on the Radiation Control for Health
and Safety Act of 1968“, and is classified as class 1
laser product. There is not hazardous invisible laser
radiation during operation because invisible laser
radiation emitted inside of this product is completely
confined in the protective housings.
The label required in this regulation is shown ①.
①
For U.S.A.
< USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
< IF THIS PRODUCT DEVELOPS TROUBLE, MAKE A
CONTACT WITH OUR SERVICEMAN, AND DO NOT
USE THE PRODUCT IN A TROUBLED STATE.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the equipment and/or the
receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
Changes or modifications to this equipments not
expressly approved by TEAC CORPORATION for
compliance will void the user’s warranty.
Optical pickup :
Type
: SLD104AU
Manufacturer : SONY Corporation
Laser output : Less than 0.5 mW on the objective
lens
Wavelength : 760 - 800 nm
3
IMPORTANT (for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If
the plug fitted is not suitable for the power points in
your home or the cable is too short to reach a power
point, then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off, remove the
fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a
possible shock hazard by inadvertent connection to
the mains supply.
If this product is not provided with a mains plug, or
one has to be fitted, then follow the instructions given
below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the
larger terminal which is marked with the letter E or by
the safety earth symbol | or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from this unit.
Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Compact Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Names of Each Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Remote Control Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CD
Playing a CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Intro Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
The wires in the mains lead on this product are
coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly rated
approved type should be used and be sure to re-fit the
fuse cover.
IF IN DOUBT — CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER KOMPONENT
MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
"ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING"
"VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE
SISÄLTÄÄ
LASERDIODIN.
JOKA
LÄHETTÄ
(NÄKYMÄTÖNTÄ)
SILMILLE
VAARALLISTA
LASERSÄTEILYÄ".
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE
DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER
UTKOBLET UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
Obs! nätströmställaren skiljer ej hela apparaten fran
nätet.
4
Programmed Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TUNER
Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
How to Preset Stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
AUX
Listening to the External Sources . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TIMER
Sleep Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Clock Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Before Use
Read this before operation
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do
NOT lift or move the unit during playback. Doing so
may damage the disc.
When the unit (or a disc) is moved from a cold to a
warm place, or used after a sudden temperature
change, there is a danger of condensation; vapor in
the air could condense on the internal mechanism,
making correct operation impossible. To prevent
this, or if this occurs, leave the unit for one or two
hours with the power turned on. The unit will
stabilize at the temperature of its surroundings.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft
cloth or use diluted mild soap liquid. Be sure to
remove any excess completely. Do not use thinner,
benzine or alcohol as they may damage the surface
of the unit.
ENGLISH
< As the unit may become warm during operation,
always leave sufficient space around the unit for
ventilation.
< The voltage supplied to the unit should match the
voltage as printed on the rear panel. If you are in
any doubt regarding this matter, consult an
electrician.
< Choose the installation location of your unit
carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close
to a source of heat. Also avoid locations subject to
vibrations and excessive dust, heat, cold or
moisture.
< Do not place the unit on any high heat-producing
units like your amplifier/receiver.
< Do not open the cabinet as this might result in
damage to the circuitry or electrical shock. If a
foreign object should get into the set, contact your
dealer or service agency.
< When removing the power plug from the wall outlet,
always pull directly on the plug, never yank the
cord.
< To keep the laser pickup clean, do not touch it, and
do not forget to close the disc tray when not using
the CD player.
< Do not attempt to clean the unit with chemical
solvents as this might damage the finish. Use a
clean, dry cloth.
< Keep this manual in a safe place for future
reference.
Beware of condensation
Voltage Conversion
(General export models only)
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing the
unit for moving, be sure to remove the disc. Then,
press the power switch to turn the power off, and
disconnect the power cord. Moving this unit with the
disc loaded may result in damage to this unit.
Be sure to remove the power cord from the AC outlet
before repositioning the voltage converter switch.
CAUTION
The product shall not be exposed to dripping or
splashing and that no object filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the product.
Do not install this equipment in a confined space
such as a book case or similar unit.
1. Locate the voltage selector on the bottom of the
unit.
2. Using a flat-bladed screwdriver, set to the
appropriate 230V or 120V position according to
your area.
IN NORTH AMERICA USE ONLY ON 120 V SUPPLY.
5
Compact Disc
Discs which can be played on this unit:
• Conventional audio CDs bearing the CD-DA logo
on the label:
?
• Properly finalized CD-R discs
Note:
< Depending on the quality of the disc and/or the
condition of the recording, some CD-R discs may not
be playable.
< CD-RW discs cannot be played on this unit.
< Copy-protected discs and other discs which do not
conform to the CD standard may not play back
correctly in this player.
If you use such discs in this unit, TEAC Corporation
and its subsidiaries cannot be responsible for any
consequences or guarantee the quality of
reproduction. If you experience problems with such
non-standard discs, you should contact the
producers of the disc.
< Never use such chemicals as record sprays,
antistatic sprays or fluid, benzine or thinner to clean
the discs. Such chemicals will do irreparable
damage to the disc’s plastic surface.
< Discs should be returned to their cases after use to
avoid dust and scratches that could cause the laser
pickup to “skip.”
< Do not expose discs to direct sunlight or high
humidity and temperature for extended periods.
Long exposure to high temperatures will warp the
disc.
< CD-R discs are more sensitive to the effects of heat
and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is
important that they are not stored in a location
where direct sunlight will fall on them, and which is
away from sources of heat such as radiators or
heat-generating electrical devices.
< Printable CD-R discs aren’t recommended, as the
label side might be sticky and damage the unit.
< Do not stick papers or protective sheets on the
discs and do not use any protective coating spray.
< Always place the disc on the disc tray with the label
side uppermost. (Compact discs can be played or
recorded only on one side.)
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the
information on the label side. Never use a ball-point
or hard-tipped pen, as this may cause damage to
the recorded side.
< To remove a disc from its storage case, press down
on the center of the case and lift the disc out,
holding it carefully by the edges.
< Never use a stabilizer. Using commercially available
CD stabilizers with this unit will damage the
mechanisms and cause them to malfunction.
< Do not use irregular shape CDs (octagonal, heartshape, etc.). CDs of this sort can damage the unit.
How to remove the disc
How to hold the disc
< Should the disc become dirty, wipe the surface
radially with a soft, dry cloth.
6
< If you are in any doubt as to the care and handling
of a CD-R disc, read the precautions supplied with
the disc, or contact the disc manufacturer directly.
Connection
CAUTION:
Do not plug the power cord of any
component into AC outlets and do not turn their
POWER switches on until all connections have been
performed.
How to connect external sources
Connection of FM antenna
(U.S.A./Canada and General export models only)
Connect the lead-type FM antenna to the FM antenna
terminal. Secure it in the location providing optimum
reception.
ENGLISH
R
L
LINE OUT
VCR, DVD PLAYER, ETC.
In an area where FM signals are weak, 75-ohm
unbalanced-type outdoor FM antenna (3 elements or
more) is recommended.
< Read instructions of each component you intend to
use with this unit.
< Make sure to connect:
white
white
white
white
L
R
L
R
red
red
red
red
< Be sure to insert each plug securely. To prevent
hum and noise, do not bundle the connection cords
with the power cord or speaker cord.
7
Names of Each Control
TOP
SIDE
T
A
B
U
FRONT
REMOTE CONTROL
C D E F G H
I J K L M
S
C
E
V
D
S R Q
P
O
N
W
X
O
R
Q
L
Z
F
M
J
REAR
Y
A B
8
C
A SNOOZE button
After the on time is reached, use this button to turn
the unit off for 5 minutes.
B BASS CONTROL knob
Q BAND button
Use this button to select FM or AM.
R DISPLAY button
Use this button to change the display mode.
Use this control knob to adjust the bass level.
S TIMER/SLEEP button
C POWER switch
Use this button to set the timer or sleep timer.
Press this switch to turn the unit on and off.
T DIMMER button
D MEMORY/CLOCK ADJ button
Use this button to program tracks or to adjust the
clock.
E FUNCTION button
U PHONES
Insert the headphones plug into the PHONES jack,
and adjust the volume.
Both stereo and monaural earphones can be used
with this unit.
ENGLISH
Press this button repeatedly to select a function.
Select “CD” to play a disc.
Select “TUNER” to listen to the radio.
Select “AUX” to listen to the external sources
connected to the AUX input jacks.
Use this button to dim the display and unit lighting.
V Numeric buttons
W SHUFFLE button
F TUNING button
Press this button up or down to tune in a station.
G Remote sensor
H Disc tray
I Display
Use this button to select shuffle playback mode.
X INTRO button
Use this button to start the Intro Check.
Y MUTING button
To cut the sound temporarily, press the MUTING
button. Press the MUTING button again to restore
the sound. If you change the volume during the
muting, the muting will be canceled.
J VOLUME button
Press this button up or down to adjust the volume.
Z BASS BOOST button
Press this button to switch bass boost on and off.
K OPEN/CLOSE button (L)
Use this button to open and close the disc tray.
L STOP button (H)
Use this button to stop playback.
M PLAY/PAUSE button (y/J)
Use this button to start or pause playback.
N SKIP/SEARCH buttons (.m/,/)
Press these buttons to skip tracks.
Hold down these buttons to search for a part of a
track.
O REPEAT/PRESET button
Use this button to change the repeat mode or select
a preset number and station.
P Speakers (stereo)
A AUX IN jacks
Connect external sources to these jacks.
B FM antenna terminal (with U.S.A./Canada and
General export models)
Connect lead-type FM antenna to this terminal.
FM feeder antenna (with EUROPE model)
Tune in an FM station and extend the lead to find the
best position for the reception. Then fix it to the wall
with thumb tacks or the like.
C AC Power Cord
Plug this AC power cord into an AC wall socket.
The equipment draws nominal nonoperating
power from the AC outlet with its POWER switch
in the OFF position.
9
Remote Control Unit
The provided Remote Control Unit allows the unit to be
operated from a distance.
When operating the remote control unit, point it
towards the REMOTE SENSOR on the front panel of the
unit.
< Even if the remote control unit is operated within the
effective range, remote control operation may be
impossible if there are any obstacles between the
unit and the remote control.
< If the remote control unit is operated near other
appliances which generate infrared rays, or if other
remote control devices using infrared rays are used
near the unit, it may operate incorrectly. Conversely,
the other appliances may operate incorrectly.
Precautions concerning batteries
< Be sure to insert the batteries with correct positive
“+“ and negative “_“ polarities.
< Use batteries of the same type. Never use different
types of batteries together.
< Rechargeable and non-rechargeable batteries can
be used. Refer to the precautions on their labels.
< When the remote control unit is not to be used for a
long time (more than a month), remove the batteries
from the remote control unit to prevent them from
leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the
battery compartment and replace the batteries with
new ones.
< Do not heat or disassemble batteries and never
dispose of old batteries by throwing them in a fire.
Battery Installation
1 Remove the battery compartment cover.
2 Insert two “AAA“ (R03, SUM-4) dry batteries. Make
sure that the batteries are inserted with their
positive “+“ and negative “_“ poles positioned
correctly.
3 Close the cover.
RESET Switch
Battery Replacement
If the distance required between the remote control
unit and main unit decreases, the batteries are
exhausted. In this case replace the batteries with new
ones.
In the following cases, function buttons may not
work properly.
1) When the system is damaged by some electrical
shock.
2) When the power is irregular or has electrical
noise.
In these cases, press the RESET switch once or
twice lightly with a pencil or a ball-point pen.
10
Playing a CD (1)
1 2
1 Press the POWER switch to turn the unit ON.
4
35 6
5 Press the OPEN/CLOSE button (L) to close the disc
tray.
“CD”.
< When no disc is in the unit, “no dISC” will be
displayed.
ENGLISH
2 Press the FUNCTION button repeatedly to select
6 Press the PLAY/PAUSE button (y /J ) to start
playback.
Playback starts from the first track.
When playback of all the tracks has finished, the
unit stops automatically.
3 Press the OPEN/CLOSE button (L) to open the disc
tray.
4 Place a disc with the printed label face up.
< Never place more than one disc in the CD player.
< The total number of the tracks and total play time of
the disc is displayed.
< It takes a few seconds for the unit to read the
contents of the disc. No button will work during
reading. Wait until the total number of the tracks
and total play time of the disc is displayed.
11
Playing a CD (2)
A B
F
A To stop playback
Press the STOP button (H) to stop playback.
CD
D Search for a part of a track
During playback, hold down the SKIP/SEARCH
button (.m or ,/) and release it when
the part you want to listen to is found.
B To suspend playback temporarily (pause mode)
Press the PLAY/PAUSE button (y/J). Playback
stops at the current position.
E Direct access play
Press the numeric buttons corresponding to the
required track. The player starts from the specified
track directly.
To resume playback, press the PLAY/PAUSE button
(y/J) again.
C To skip to the next or a previous track
During playback, press the SKIP/SEARCH button
(.mor,/) repeatedly until the desired
track is found. The selected track will be played
from the beginning.
Example 1:
To select the track No.5:
Example 2:
To select the track No.23:
In the stop mode, press the SKIP/SEARCH button
(.mor,/) repeatedly until the desired
track is found, and press the PLAY/PAUSE button
(y/J) to start playback from the selected track.
< When the .m button is pressed once during
playback, the track being played will be played from
the beginning. To return to the beginning of the
previous track, press the .m button twice.
< During programmed playback, the next or previous
track in the program is played.
12
Intro Check
F DISPLAY button
During playback, press this button repeatedly to
change the display mode as follows:
Playing time of the current track
Remaining time of the disc
Clock display
< Clock display and timer mode display appears for 4
seconds and returns to original display.
< In the stop mode, remaining time of the disc cannot
be selected.
< This function is operational both in the stop mode
and during normal playback.
ENGLISH
Timer mode display
The Intro Check function allows only the beginning of
each track to be played for 10 seconds.
Press the INTRO button.
The INTRO indicator lights in the display, and the Intro
Check will start.
< To return to the normal playback, press the INTRO
button again.
< To stop the Intro Check function, press the STOP
button (H).
< The Intro Check function also works together with
SHUFFLE or REPEAT ONE/ALL functions.
< The Intro Check function also works together with
the PROGRAM function.
13
Repeat Playback
Shuffle Playback
REPEAT/PRESET
Every time the REPEAT/PRESET button is pressed, the
REPEAT indicator lights or blinks, and the mode is
changed as follows :
Tracks can be played randomly.
Press the SHUFFLE button in the stop or play mode.
The tracks will be played randomly.
repeat one track
repeat all the tracks
(off)
Repeat one track
Press the REPEAT/PRESET button once during
playback. The repeat indicator blinks.
The track being played will be played repeatedly. If
you press the SKIP/SEARCH button (.m or
, / ) or the numeric buttons and select
another track, the track you select will be played
repeatedly.
It is also possible to select a track to be repeated in
the stop mode. Press the REPEAT/PRESET button
and then select the track number by pressing the
SKIP/SEARCH button (.m or ,/) or the
numeric buttons. Press the PLAY/PAUSE button
(y/J) to start playback.
Repeat all the tracks
All the tracks of the disc will be played repeatedly.
Press the REPEAT/PRESET button twice. The repeat
indicator lights steadily.
< During program playback, only the programmed
tracks will be played in order repeatedly.
< If one of the following buttons is pressed, repeat
mode will be canceled:
OPEN/CLOSE button (L)
STOP button (H)
POWER switch
FUNCTION button
14
< If you press the SKIP/SEARCH button (,/)
during shuffle playback, next track will be randomly
selected and played.
If you press the SKIP/SEARCH button (.m),
the currently played track will be played from the
beginning.
A track cannot be replayed during shuffle playback.
< To stop shuffle playback, press the STOP button (H).
< To cancel the shuffle playback mode, press the
SHUFFLE button.
< If one of the following buttons is pressed, shuffle
mode will be canceled:
OPEN/CLOSE button (L)
STOP button (H)
POWER switch
FUNCTION button
Programmed Playback (1)
2
Up to 20 tracks can be programmed in the desired
order.
1 Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop
mode.
“MEMORY” indicator blinks, and “P-01” appears on
the display.
3 Within 10 seconds, press the MEMORY/CLOCK ADJ
button.
The track is programmed, and “P-02” is displayed.
ENGLISH
< Shuffle playback does not work during program
playback.
< Insert a disc and select “CD” before beginning
programming.
13
4
Repeat steps 2 and 3 to program more tracks.
< You can program up to 20 tracks.
< You can also use the front panel buttons to select a
track number. In this case, press the SKIP/SEARCH
button to select a track number and then press the
MEMORY/CLOCK ADJ button while “MEMORY” is
blinking on the display.
< To cancel the program mode, press the STOP button
(H).
2 Within 10 seconds, press the numeric buttons to
select a track.
4 When the selection of track numbers is completed,
press the PLAY/PAUSE button (y /J ) to start
program playback.
Example 1:
To select the track No.5:
Example 2:
To select the track No.23:
If the PLAY/PAUSE button (y /J ) isn’t pressed
within 10 seconds, the MEMORY indicator will go
off. In that case, press the MEMORY/CLOCK ADJ
button and then press the PLAY/PAUSE button
(y/J) to start program playback.
The programmed contents are kept in memory even
after the FUNCTION button is pressed or the power
is turned off.
< If the numeric buttons aren’t pressed within 10
seconds, program mode will be canceled.
15
Programmed Playback (2)
Numeric buttons
MEMORY/CLOCK ADJ
STOP
To check the programmed order
In the stop mode, press the MEMORY/CLOCK ADJ
button repeatedly to show the track numbers that
have been stored in memory.
To cancel the program playback mode
Press the STOP button (H).
“MEMORY” indicator disappears, but the
programmed contents aren’t lost.
To add a track to the end of the program
In the stop mode, press the MEMORY/CLOCK ADJ
button repeatedly until a track number (00) appears
on the display.
Select a track number by pressing the numeric
buttons, and then press the MEMORY/CLOCK ADJ
button.
The track is added to the end of the program.
To overwrite the program
In the stop mode, press the MEMORY/CLOCK ADJ
button repeatedly until the track number to be
changed appears on the display.
Select a new track number by pressing the numeric
buttons, and then press the MEMORY/CLOCK ADJ
button.
To return to the program mode, press the
MEMORY/CLOCK ADJ button.
To clear program
In the stop mode, do either of the following to clear
the program:
Press the OPEN/CLOSE button (L) and open it.
Press the MEMORY/CLOCK ADJ button and then the
STOP button (H).
< If the unit is disconnected from the power supply,
the programmed contents will be cleared.
16
Listening to the Radio
1 2
4
3
1 Press the POWER switch to turn the unit ON.
Selecting stations which cannot be
tuned
automatically
(manual
selection).
ENGLISH
Press the TUNING button up or down repeatedly
until the station you want to listen to is found.
2 Press the FUNCTION button repeatedly to select
“TUNER”.
3 Press the BAND button to select FM or AM.
If the reception is poor
4 Select the station you want to listen to (auto
selection).
Press the TUNING button up or down until the
frequency display begins to change.
AM broadcast
Turn around the unit to find the best position for AM
stations.
FM broadcast
For a good reception, turn around the antenna so
that you can get the stations clearly.
When a station is tuned in, the tuning process will
stop automatically.
< Press the TUNING button again to stop the auto
selection.
17
How to Preset Stations
35 2
11
In each band, up to 10 stations can be stored in preset
memories.
42
5 Within 10 seconds, press the MEMORY/CLOCK ADJ
button.
1 Press the BAND button to select FM or AM.
< If you press the numeric buttons (1–0) of the remote
control unit, you can store the station directly. In
this case you don’t have to press the
MEMORY/CLOCK ADJ button.
2 Press the TUNING button and tune in a station to be
stored as a preset station.
To store more stations, repeat steps 1 to 5 .
How to select preset stations
1 Press the BAND button to select FM or AM.
3 Press the MEMORY/CLOCK ADJ button.
2 Press the REPEAT/PRESET button repeatedly and
select a preset channel.
4 Within 10 seconds, select a preset channel to store
the station using the REPEAT/PRESET button.
18
If you press the numeric buttons (1–0) of the remote
control unit, you can select a preset channel
directly. To select preset number 10, press “0” of
the remote control unit.
Sleep Timer
Listening to the External Sources
1 2
TIMER/SLEEP
You can connect external sources such as VCR deck
or TV to the AUX input jacks.
1 Press the POWER switch to turn the unit ON.
The power can be switched off at the specified time.
When the power is on, press the TIMER/SLEEP (or the
SLEEP button of the remote control unit) button
repeatedly until the desired time appears on the
display.
ENGLISH
2 Press the FUNCTION button repeatedly to select
“AUX”.
The sleep time can be changed at 10-minute intervals.
90
80
70
10
(OFF)
19
Clock Adjustment
MEMORY/CLOCK ADJ
DISPLAY
1 In the CD mode or the TUNER mode, press the
DISPLAY button to select clock display.
.m ,/
5 Press the .mor,/ button to set the
current hour.
“:” blinks in the clock display.
< In the TUNER mode, use the TUNING button.
< If the AUX is selected or the unit is off, press and
hold the MEMORY/CLOCK ADJ button for 2 or more
seconds, and continue the procedure from step 3 .
< Press the STOP button to cancel the time setting. (In
the TUNER mode, press the DISPLAY button.)
6 Press the MEMORY/CLOCK ADJ button.
2 Within
4 seconds, press and hold the
MEMORY/CLOCK ADJ button for 2 or more seconds.
7 Press the .mor,/ button to set the
current minute.
3 Press the .m or ,/ button to select
“12H” or “24H”.
< In the TUNER mode, use the TUNING button.
8 Press the MEMORY/CLOCK ADJ button to finish the
time setting mode.
If you select “12H”, “AM” indicator appears in the
morning and “PM” indicator appears after noon.
< In the TUNER mode, use the TUNING button.
4 Press the MEMORY/CLOCK ADJ button.
20
The clock starts from 00 second.
< If the unit is disconnected from the power supply for
more than 3 minutes, the clock and timer setting will
be reset.
< If the unit is disconnected for less than 3 minutes
the time displayed may not be correct.
Timer (1)
MEMORY/CLOCK ADJ
DISPLAY
Adjust the clock before setting the timer.
.m ,/
4 Press the MEMORY/CLOCK ADJ button.
Setting the timer
1 Press the DISPLAY button to change the timer
ENGLISH
mode. (In the CD mode or the TUNER mode, press
the button twice.)
The minute blinks on the display.
The “TIMER” indicator blinks on the display.
5 Press the .mor,/ button to set the
start time (minute).
Press the TIMER button to change the timer mode,
when using the remote control unit.
In the TUNER mode, use the TUNING button.
2 Within
4 seconds, press and hold the
MEMORY/CLOCK ADJ button for 2 or more seconds
to change the timer setting mode.
The “TIMER” and hour blinks on the display.
6 Press the MEMORY/CLOCK ADJ button.
Time setting is finished and blinking of the “TIMER”
indicator will stop.
3 Press the .mor ,/ button to set the
start time (hour).
In the TUNER mode, use the TUNING button.
21
Timer (2)
2
B
1
Activating the timer
1 Press and hold the TIMER/SLEEP button for 2 or
more seconds.
Press the TIMER button, when using the remote
control unit.
A To cancel the timer mode
Press and hold the TIMER/SLEEP button for 2 or
more seconds.
The “TIMER” indicator disappears from the display.
Press the TIMER button, when using the remote
control unit.
2 Press the POWER button to turn the unit off.
B How to use the snooze function
After the on time is reached, press the SNOOZE
button and the unit will turn off for 5 minutes then
turn on again.
The unit will turn on at the specified time every day.
For the timer to start playback of a CD, press the
FUNCTION button to select “CD”, insert a disc and
adjust the volume before turning the unit off.
For the timer to start the radio, tune in a station and
adjust the volume before turning the unit off.
Don’t forget to turn the unit off, or the timer won’t
work.
< The stop time cannot be set. When the timer
playback has been finished, press the POWER
switch to turn the unit off.
< If the unit is disconnected from the power supply for
more than 3 minutes, the clock and timer settings
will be reset.
22
The “SNOOZE” indicator appears on the display
while snooze function is activated.
You can use this function repeatedly.
Troubleshooting
If you have problems with your system, look through
this chart and see if you can solve the problem yourself
before calling your dealer or TEAC service center.
General
No power
e Check the connection to the AC power supply.
No sound.
e Adjust the volume.
e If muting is on, press the MUTING button.
The sound is noisy.
e The unit is too close to a TV set or similar
appliances. Install the unit further from them, or
turn them off.
Cannot listen to any station, or signal is too weak.
e Tune in the station properly.
e If a TV is near the unit, turn it off.
e Rotate the unit or antenna wire for the best
reception position.
TUNER Section
Frequency Range (FM):
87.50 MHz to 108.00 MHz (100 kHz step)
(U.S.A./Canada Model, General Export Model)
87.50 MHz to 108.00 MHz (50 kHz step)
(Europe Model)
Frequency Range (AM):
520 kHz to 1,710 kHz (10 kHz step)
(U.S.A./Canada Model, General Export Model)
522 kHz to 1,620 kHz (9 kHz step)
(Europe Model)
CD PLAYER Section
Frequency Response:
20 Hz to 20 kHz (±1dB)
Wow and Flutter:
Unmeasurable
ENGLISH
Tuner
Specifications
SPEAKER SYSTEM Section
Type:
65 mm 1-way x 2
80 mm subwoofer x 1
Impedance:
8 ohms (L & R)
8 ohm (subwoofer)
CD Player
Cannot play.
e Load a disc with label side up.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e Don’t use scratched, damaged or warped discs.
e Depending on the quality of the disc and/or the
condition of the recording, some CD-R discs may
not be playable.
e CD-RW discs cannot be played on this unit.
e Copy-prohibited discs may not be playable.
Sound skips.
e Place the unit on a stable place to avoid vibration
and shock.
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.
e Don’t use scratched, damaged or warped discs.
Remote Control Unit
Remote control doesn’t work.
e If the batteries are exhausted, change the
batteries.
e Use remote control unit within the range (5m/15ft)
and point at the front panel.
e Clear obstacles between the remote control unit
and the main unit.
e If a fluorescent light is near the unit, put it off.
GENERAL
Total Output Power:
15 W
Power Requirements:
120 V, 60 Hz (U.S.A./Canada Model)
230 V, 50 Hz (Europe Model)
120/230 V, 50-60 Hz (General Export Model)
Power Consumption:
40 W
Dimension ( W x H x D ):
389 x 213 x 216 mm (15-7/8" x 8-3/8" x 8-1/2")
Weight:
6.0 kg (13-3/16 lbs)
Standard Accessories:
U.S.A./Canada Model, General Export Model
Remote Control Unit (RC-917)
FM lead-type antenna
Europe Model
Remote Control Unit (RC-917)
< Design and specifications are subject to change
without notice.
< Illustrations may differ slightly from production
models.
23
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil
TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les
meilleures performances possibles de cet appareil.
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disques Compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Boîtier de télécomande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
CD
Lecture du CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Function de contrôle d’introductions . . . . . . . . . . . . . . 33
Lecture répétitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lecture programmée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
TUNER
Ecoute radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Comment préréglé une station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
AUX
Ecoute à partir d’une source externe . . . . . . . . . . . . . . 39
TIMER
Minuterie sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
24
Avant Utilisation
Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareil
NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT L’ECOUTE
D’UN DISQUE
Pendant une écoute, le disque tourne à grande
vitesse. Ne soulevez pas cet appareil et ne le
déplacez pas pendant l’écoute d’un disque. En effet,
vous risqueriez d’endommager ce disque.
CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET APPAREIL
Lorsque vous changez de lieu d’installation ou
lorsque vous emballez cet appareil pour le déplacer,
n’oubliez pas de retirer le disque. Ensuite, appuyez
sur le bouton POWER pour couper la chaîne.
Débranchez le câble électrique. Si vous déplacez cet
appareil alors qu’il contient un disque, vous risquez
d’endommager cet appareil.
En cas de déplacement de l’appareil (ou d’un disque)
d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas
d’utilisation après un changement de température
brutale, il y a un risque de condensation. La vapeur
contenue dans l’air peut se condenser sur le
mécanisme interne et affecter le bon
fonctionnement de l’appareil. Pour éviter ceci, ou au
cas où cela venait à se produire, laisser l’appareil
sous tension pendant une heure ou deux. Ceci lui
permettra de se stabiliser à la température
ambiante.
Entretien
Si la surface de l’appareil devient sale, nettoyer
celle-ci à l’aide d’un chiffon doux ou utiliser un
liquide de nettoyage neutre. La nettoyer entièrement.
Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou d’alcool car
ils risquent d’endommager la surface de l’appareil.
FRANÇAIS
< L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il
fonctionne, laisser un dégagement suffisant audessus de l’appareil afin de permettre une
ventilation naturelle.
< La tension d’alimentation de l’appareil doit être celle
indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute,
contacter un électricien.
< Choisir avec soin l’endroit où vous placerez votre
appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou
près d’une source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets à des vibrations, à de la poussière
excessive, à la chaleur, au froid ou à l’humidité.
< Ne pas placer l’unité sur des unités produisant de
fortes chaleurs tels que votre amplificateur/
récepteur.
< Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de
provoquer des dommages aux circuits ou des chocs
électriques. Si un objet rentre dans l’appareil,
contacter votre revendeur.
< Lors du débranchement du cordon d’alimentation de
la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non sur
le cordon.
< Pour garder le capteur laser propre, ne pas y
toucher et ne pas oublier de fermer le tiroir du
disque.
< Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des
solvants chimiques car ceci pourrait endommager
le fini de l’appareil. Utiliser un chiffon propre et sec.
< Garder soigneusement ce manuel d’instructions
pour une référence ultérieure.
Risque de condensation
Conversion de tension
(Modèle d’exportation générale seulement)
Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de
changer la position du convertisseur de tension.
ATTENTION
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou aux
projections d’eau; ne pas poser d’objets contenant
de l’eau, tels qu’un vase, ou un liquide quelconque,
sur l’appareil.
1. Positionner le sélecteur de tension au bas de
l’unité.
2. Utilisant un tourne-vis à lame plate, placer en
position 230V ou 120V selon votre local.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit clos tel
qu’une bibliothèque ou un meuble fermé.
DANS L’AMÉRIQUE DU NORD: UTILISABLE SUR 120 V
D’ALIMENTATION UNIQUEMENT.
25
Disques Compacts
Disques pouvant être lus avec ce lecteur :
• CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur
l’étiquette :
?
• Disques CD-R correctement finalisés
Note :
< Selon la qualité du disque et/ou la qualité de
l’enregistrement, certains disques CD-R risquent de
ne pas pouvoir être lus.
< Cet appareil ne permet pas de lire les disques CDRW.
< Les disques protégés contre la reproduction, ainsi
que les disques non-conformes à la norme CD
risquent de ne pas pouvoir être lus correctement par
ce lecteur.
Si vous utilisez de tels disques dans cette unité,
TEAC Corporation et ses filiales ne sont pas tenues
pour responsables de toute conséquence ou de la
garantie de la qualité de la reproduction. En cas de
problèmes avec ce type de disque non standardisé,
contactez le fabricant du disque.
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face
imprimée sur le dessus (les disques compacts ne
sont enregistrés que sur une seule face.)
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur
la partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant
à bien le tenir par les bords.
Comment sortir un disque de son emballage
Comment tenir le disque
< Si la surface du disque est sale, l’essuyer
soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec.
26
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que
des sprays, des liquides antistatiques, de l’essence
ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces
produits chimiques risquent de provoquer des
dégâts irréparables sur la surface en plastique du
disque.
< Ranger les disques dans leur étui après utilisation
afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne
se dépose, ceci pouvant compromettre la lecture
par la tête laser.
< Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil, à une température élevée ou à une humidité
excessive pendant une période prolongée. De telles
expositions risquent de provoquer une déformation
du disque.
< Les disques CD-R sont plus sensibles aux effets de
la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques
compacts ordinaires. Il est donc particulièrement
important de les ranger dans un endroit à l’abri de la
lumière directe du soleil et de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs ou des appareils
électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.
< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R
inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant
d’être collante et d’endommager l’appareil.
< Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de
protection sur le disque; ne pas utiliser de spray
destiné à déposer sur le disque une couche de
protection.
< Utiliser, pour écrire des informations sur la face
portant l’étiquette, un feutre utilisant une encre à
base d’huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de
stylo à pointe dure, qui risquerait d’abîmer la
surface enregistrée du disque.
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation,
avec cet appareil, de stabilisateurs pour CD
disponibles dans le commerce, pourrait
endommager les mécanismes de l’appareil et
provoquer son dysfonctionnement.
< Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière
(octogonale, en forme de coeur, etc.), ceux-ci
risquant d’endommager l’appareil.
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R,
lire les instructions fournies avec le disque ou
contacter directement le fabricant du disque.
Connexions
AVERTISSEMENT:
Ne pas brancher aucun
composants et ne pas les allumer jusqu’à temps que
toutes les connextions soit faites.
Pour connecter des appareils externes
Branchement de l’antenne FM
(modèle Etats-Unis/Canada et modèle général
d’exportation uniquement)
Branchez le fil de l’antenne FM sur le connecteur FM,
ensuite le fixer dans la position qui donne la meilleure
réçeption.
R
L
LINE OUT
FRANÇAIS
LECTEUR DVD, VCR, ETC.
Où le signal FM est faible, it sera nécessaire d’utiliser
une antenne de trois ou plus éléments extérieure FM
de 75 ohms.
< Lire les instructions de chaque appareil que vous
avez l’intention d’utiliser avec cet appareil.
< S’assurer de connecter:
blanc
blanc
blanc
L
R
rouge
blanc
L
R
rouge
rouge
rouge
< S’assurer que chaque fiche est enfoncée bien à
fond. Pour éviter le ronflement, éloignez les câbles
de raccordement du cordon d’alimentation et des
câbles des haut-parleurs.
27
Nomenclature
DESSUS
CÔTÉ
T
A
B
U
DEVANT
TÉLÉCOMMANDE
C D E F G H
I J K L M
S
C
E
V
D
S R Q
P
O
N
W
X
O
R
Q
L
Z
F
M
J
DERRIÈRE
Y
A B
28
C
A Touche SNOOZE
Après que l’appareil s’est allumé, utiliser cette
touche pour l’éteindre pour 5 minutes.
B Bouton CONTROLE DES GRAVES
Utiliser ce bouton de commande pour régler le
niveau des basses.
C Commutateur POWER
Appuyer sur cette touche pour allumer ou éteindre
l’appareil.
D Touche MEMORY/CLOCK ADJ
Utiliser cette touche pour programmer les pistes ou
régler l’horloge.
E Touche FUNCTION
Appuyer plusieurs fois sur cette touche pour
sélectionner une fonction.
Sélectionner “CD” pour lire un disque.
Sélectionner “TUNER” pour écouter la radio.
Sélectionner “AUX” pour écouter des sources
externes connectées aux prises d’entrée AUX.
F Touche TUNING
G Capteur de télécommande
H Tiroir de disque
I Afficheur
J Touche VOLUME
Appuyer sur la touche vers le haut ou vers le bas
pour régler le volume.
K Touche OPEN/CLOSE (L)
Utiliser cette touche pour changer le mode
d’affichage.
S Touche TIMER/SLEEP
Utiliser cette touche pour régler le minuteur ou le
minuteur de mise en veille.
T Touche DIMMER
Utiliser cette touche pour réduire l’affichage et
l’éclairage de l’unité.
U ÉCOUTEURS
Insérer la prise des écouteurs dans cette prise et
régler le volume.
Les écouteurs stéréos et monos peuvent être
utiliser avec cet appareil.
V Touche numériques
W Touche SHUFFLE
Utiliser cette touche pour choisir le mode de lecture
aléatoire.
X Touche INTRO
Utiliser cette touche pour débuter la vérification
Intro.
FRANÇAIS
Appuyer sur cette touche vers le haut ou vers le bas
pour rechercher une station.
R Touche d’affichage
Y Touche MUTING
Pour couper le son provisoirement, appuyer sur la
touche MUTING. Pour rétablir le son, appuyer à
nouveau sur cette même touche. Le fait de modifier
le volume sonore alors que la fonction MUTING est
activée a pour effet d’annuler la fonction MUTING.
Z Touche BASS BOOST
Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver
le bass boost.
Appuyer sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
tiroir.
L Touche STOP (H)
Utiliser cette touche pour arrêter la lecture.
M Touche PLAY/PAUSE (y/J)
Utiliser cette touche pour débuter ou pausé la
lecture.
N Touches SKIP/SEARCH (.m/,/)
Appuyer sur ces touches pour sauter des pistes.
Tenir appuyer ces touches pour chercher une
section d’une piste.
O Touche REPEAT/PRESET
Utiliser cette touche pour changer le répétage ou
choisir un numéro préréglé et une station.
A Prises d’entrées AUX
Brancher des sources externes à ces prises.
B Borne d’antenne FM (avec modèle Etats-
Unis/Canada et modèle général d’exportation)
Brancher l’antenne FM à ce borne.
Antenne FM (avec modèle EUROPE)
Syntoniser un poste FM et étendre l’antenne pour
trouver lameilleure position de réception. Ensuite
tenir en place sur le mur en utilisant des punaises
ou autre.
C Cordon d’alimentation
Brancher ce cordon d’alimentation dans une prise
murale CA.
P Haut-parleurs (stéréo)
Q Touche BAND
Utiliser cette touche pour choisir le AM ou le FM.
L’équipement fonctionne à raison d’une
alimentation nominale de non fonctionnement à
partir d’une prise de courant alternative, avec la
touche POWER en position OFF.
29
Boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande à distance defourni permet la commande à
distance de l’appareil.
Pour l’utilisation du boîtier de télécommande, le diriger
vers le détecteusation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteur de télécommande du panneau
avant de l’appareil.
< Même si le boîtier de télécommande est activé dans
la zone de fonctionnement, la commande à distance
peut être impossible s’il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le
voisinage d’autres appareils générant des rayons
infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant
des rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien fonctionner.
Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Précautions à observer concernant les
piles
< Bien placer les piles en respectant les polarités plus
+ et moins _ .
< Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer
d’utiliser des types de pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se
référer à leurs étiquettes pour les précautions à
respecter.
< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé
pendant une longue période (pluss d’un mois),
retirer les piles du boîtier de télécommande pour
éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le
liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
< Ne pas chauffer ou démonter les piles et ne jamais
jeter les anciennes piles dans un feu.
Mise en place des piles
1 Retirer le couvercle du compartiment des piles.
2 Introduire deux piles “AAA“ (R03, SUM-4). S’assurer
que les piles sont correctement mises en respectant
les polarités plus + et moins _ .
3 Fermer le couvercle.
Commutateur RESET
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont
usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des
nouvelles.
Dans les cas suivants, les boutons de fonctions
peuvent ne pas fonctionner correctement.
1) Quand le système est endommagé par un choc
électrique.
2) Quand l’alimentation est irrégulière ou bruyante.
Dans ces cas, appuyer la touche RESET une ou deux
fois avec un crayon ou un stylo.
30
Lecture du CD (1)
1 2
1 Appuyer sur le commutateur d’alimentation pour
allumer l’appareil.
2 Appuyer sur la touche FUNCTION répététivement
pour choisir “CD”.
3 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour ouvrir
35 6
5 Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L ) pour
fermer le tiroir de disque.
6 Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) pour
débuter la lecture.
FRANÇAIS
< Si il n’y a pas de disque dans l’appareil “no dISC”.
4
La lecture débute à la première piste.
Quand toute les pistes ont jouées, l’appareil s’arrête
automatiquement.
le tiroir de disque.
4 Déposer le disque, face imprimée vers le haut.
< Ne jamais déposer plus d’un disque dans l’appareil.
< Le nombre total de playes et la durée totale de
lecture du disque s’affichent.
< L’appareil prend quelque secondes pour lire le
contenu du disque. Aucune touche fonctionne
durant cette lecture. Attendre que le nombre total
de pistes et la durée totale de lecture du disque est
affiché.
31
Lecture du CD (2)
A B
F
A Pour l’arrêt de la lecture
Appuyer sur la touche STOP (H) pour arrêter la
lecture.
B Pour un arrêt momentanné de la lecture (mode
pause)
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (y /J ). La
lecture s’arrête à la position courante.
Pour continuer la lecture appuyer sur la touche
PLAY/PAUSE (y/J) de nouveau.
CD
C Pour sauter vers la piste suivante ou précédente
Durant la lecture, appuyer sur la touche SKIP/
SEARCH (. m ou, / ) répététivement
jusqu’à temps que la piste désirée est trouvée. La
piste choisie va jouée à partir du début.
En mode arrêt, appuyer sur la touche SKIP/SEARCH
(. m ou, / ) répététivement jusqu’à
temps que la piste désirée est trouvée et appuyer
sur la touche PLAY/PAUSE (y/J) pour commencer
la lecture de la piste choisie.
< Quand la touche .m est appuyée une fois
durant la lecture, la piste qui joue sera rejouée à
partir du début. Pour retourner au début de la piste
précédente appuyer sur la touche.m deux
fois.
< Durant la lecture programmée, la piste suivante ou
précédente du programme est jouée.
D Recherche d’une section de piste
Durant la lecture, tenir appuyer la touche
SKIP/SEARCH (.mou,/) et relacher
quand vous avez atteint la section de piste désirée.
32
Fonction de contrôle d’introductions
E Lecture à accès direct
Appuyer sur les touches numériques correspondant
au morceau voulu. Le lecteur commence
directement à partir du morceau spécifié.
Exemple 1:
Pour lire à partir du 5ème morceau:
Exemple 2:
Pour lire à partir du 23ème morceau:
< Cette fonction est opérationnelle dans le mode arrêt
et pendant la lecture normale.
Appuyer sur la touche INTRO.
L’indicateur INTRO s’allume dans l’affichage, et la
vérification INTRO débutera.
< Pour retourner à une lecture normale, appuyer sur la
touche INTRO de nouveau.
< Pour arrêter la fonction vérification INTRO, appuyer
sur la touche STOP (H).
< La fonction de contrôle d’introductions marche
également avec les fonctions SHUFFLE ou REPEAT
ONE/ALL.
< La fonction de contrôle d’introductions marche
également avec la fonction PROGRAM.
FRANÇAIS
F Touche DISPLAY
La fonction de contrôle d’introductions permet de lire
seulement le début de chaque piste pendant 10
secondes.
Durant la lecture, appuyer cette touche
répététivement pour changer le mode d’affichage
tel qu’il suit:
Durée de la lecture de la piste courante
Temps qui reste sur le disque
Affichage de l’horloge
Affichage de la minuterie
< Affichage de l’horloge et minuterie apparaissent
pour 4 secondes seulement.
< En mode d’arrêt, le temps qui reste du disque ne
peut pas être choisi.
33
Lecture répétitive
Lecture aléatoire
REPEAT/PRESET
Chaque fois que la touche REPEAT/PRESET est
appuyée, l’indicateur REPEAT s’allume ou clignote et le
mode est changé tel qu’il suit :
répétition d’une piste
répétition de toute les pistes
(éteint)
Répétition d’une piste
Appuyer sur la touche REPEAT/PRESET une fois
durant la lecture. L’indicateur de répétition clignote.
La piste courante est rejouée répététivement. Si
vous appuyez sur la touche SKIP/SEARCH
(. m ou , / ) ou sur les touches
numériques et choisissez une autre piste, cette
piste sera jouée répététivement.
Il est aussi possible de choisir une piste à être
répéter en mode arrêt. Appuyer sur la touche
REPEAT/PRESET et ensuite choisir le numéro de la
piste en appuyant sur la touche SKIP/SEARCH
(. m ou , / ) ou sur les touches
numériques. Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE
(y/J) pour commencer la lecture.
Répétition de toute les pistes
Toute les pistes du disque seront répétées.
Appuyer sur la touche REPEAT/PRESET deux fois.
L’indicateur repeat s’allume solidement.
< Durant la lecture programmée, seulement les pistes
programmées seront jouées dans l’ordre
répététivement.
< Si une des touches suivantes est appuyée, le
répétage est annulé:
touche OPEN/CLOSE (L)
touche STOP (H)
commutateur POWER (ALIMENTATION)
touche FUNCTION
34
Les pistes peuvent être jouer aléatoirement.
Appuyer sur la touche SHUFFLE mode arrêt (stop) ou
en mode lecture (play).
Les pistes seront sélectionnées et lues de façon
aléatoire.
< Si vous appuyez sur la touche SKIP/SEARCH
(, / ) durant la lecture aléatoire, la piste
suivante sera choisir aléatoirement et jouée.
Si vous appuyez sur la touche SKIP/SEARCH
(.m), la piste courante sera jouée du début.
Une piste ne peut pas être jouer durant la lecture
aléatoire.
< Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyer sur la
touche STOP (H).
< Pour annuler la lecture aléatoire, appuyer sur la
touche SHUFFLE.
< Si une des touches suivantes est appuyée, la
lecture aléatoire est annulée:
touche OPEN/CLOSE (L)
touche STOP (H)
commutateur POWER
touche FUNCTION
Lecture programmée (1)
2
Jusqu’à 20 pistes peuvent être programmer dans
l’ordre désiré.
< La lecture aléatoire ne fonctionne pas durant la
lecture programmée.
< Insérer un disque et sélectionner ”CD” avant le
début de la programmation.
1 Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ durant
2 En dedans de 10 secondes, appuyer sur les touches
3 En dedans de 10 secondes, appuyer sur la touche
MEMORY/CLOCK ADJ.
La piste est programmée et “P-02” est affiché.
Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer
d’autre pistes.
< Vous pouvez programmés jusqu’à 20 pistes.
< Vous pouvez aussi utiliser les touches du panneau
avant pour choisir un numéro de morceau. Dans ce
cas, appuyer sur la touche SKIP/SEARCH pour
choisir un numéro de morceau, puis appuyer sur la
touche MEMORY/CLOCK ADJ pendant que
“MEMORY” clignote sur l’affichage.
< Pour annuller la programmation, appuyer sur la
touche STOP (H)
FRANÇAIS
le mode arrêt.
L’indicateur “MEMORY” clignote et “P-01” est
affiché.
13
4
numériques pour choisir une piste.
4 Quand vous avez terminés avec votre sélection de
pistes, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (y/J)
pour commencer la lecture programmée.
Exemple 1:
Pour lire à partir du 5ème morceau:
Exemple 2:
Pour lire à partir du 23ème morceau:
< Si les touches numériques ne sont pas pressées en
moins de 10 secondes, le mode programmation est
annulé.
Si la touche PLAY/PAUSE (y/J) n’est pas appuyée
en dedans de 10 secondes, l’indicateur MEMORY
s’éteint. Dans ce cas, appuyer sur la touche
MEMORY/CLOCK ADJ et ensuite appuyer sur la
touche PLAY/PAUSE (y/J) pour commencer la
lecture prorammée.
La programmation est retenue en mémoire même si
la touche FUNCTION est appuyée ou l’appareil est
éteint.
35
Lecture programmée (2)
Touches numériques
MEMORY/CLOCK ADJ
STOP
Pour vérifier l’ordre de programmation
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche
MEMORY/CLOCK ADJ répététivement, pour voir les
numéros de pistes entreposés en mémoire.
Pour ajouter une piste à la fin du programme
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche
MEMORY/CLOCK ADJ répététivement jusqu’à temps
que le numéro de piste (00) est affiché.
Choisir un numéro de piste en appuyant sur les
touches numériques, puis appuyer sur la touche
MEMORY/CLOCK ADJ.
La piste est ajoutée à la fin du programme.
Pour recouvrir un programme
En mode arrêt, appuyer la touche MEMORY/CLOCK
ADJ répététivement jusqu’ à temps que le numéro de
piste à changer est affiché.
Choisir un nouveau numéro de piste en appuyant
sur les touches numériques, puis appuyer sur la
touche MEMORY/CLOCK ADJ.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyer sur la touche STOP (H).
Le témoin ”MEMORY” s’allume, mais le contenu de
la programmation n’est pas perdu.
Pour retourner en mode programmation, appuyer
sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.
Pour vidanger la programmation
En mode d’arrêt, réaliser une des opérations
suivantes pour annuler le programme:
Appuyer sur la touche OPEN/CLOSE (L ) pour
l’ouvrir.
Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ puis
sur la touche STOP (H).
< Si l’appareil est débranché, la programmation est
vidangée.
36
Ecoute radio
1 2
4
3
1 Appuyer sur le commutateur POWER pour allumer
l’appareil.
Sélection des stations impossibles à
régler automatiquement (réglage
manuel).
Appuyer plusieurs fois sur la touche TUNING vers le
haut ou vers le bas jusqu’à obtention de la station
souhaitée.
2 Appuyer sur la touche FUNCTION répététivement
pour choisir “TUNER”.
FRANÇAIS
3 Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner FM
ou AM.
Si la récepion est mauvaise
4 Sélectionner la station que vous voulez écouter
(auto sélection).
Appuyer sur la touche TUNING vers le haut ou vers
le bas jusqu’à temps que la fréquence affichée
commence à changer.
Transmission AM
Tourner l’apparail pour trouver la meilleure position
pour les postes AM.
Transmission FM
Pour améliorer la réception, orienter l’antenne
jusqu’à ce que vous captiez parfaitement les
stations désirées.
Quand une station est captée, le processus de
réglage s’arrête automatiquement.
< Appuyer une nouvelle fois sur la touche TUNING
pour arrêter la sélection automatique.
37
Comment préréglé une station
35 2
11
Pour chaque bande, jusqu’à 10 stations peuvent être
entreposer en mémoire.
42
5 Dans les 10 secondes qui suivent, appuyer sur la
touche MEMORY/CLOCK ADJ.
1 Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner FM
ou AM.
< Si vous appuyez sur les touches numériques (1–0)
de la télécommande, vous pouvez entreposer la
station directement. Dans ce cas, il n’est pas
nécessaire
d’appuyer
sur
la
touche
MEMORY/CLOCK ADJ.
2 Appuyer sur la touche TUNING et syntonisez la
station pour être entreposer comme station
préréglée.
Pour mémoriser d’autres stations, répéter les
étapes 1 à 5 .
Sélection des stations préréglées
1 Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner FM
ou AM.
3 Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.
2 Appuyer
sur la touche REPEAT/PRESET
répététivement et choisir une station préréglé.
4 Dans les 10 secondes qui suivent, sélectionner un
canal préréglé pour mémoriser cette station à
l’aide de la touche REPEAT/PRESET.
Si vous appuyez sur les touches numériques (1–0)
de la télécommande, vous pouvez choisir une
station préréglée directement. Pour choisir le
préréglé numéro 10, appuyer “0” sur la
télécommande.
38
Ecoute à partir d’une source externe
Minuterie sommeil
1 2
TIMER/SLEEP
Il est possible de connecter des appareils externes
tels qu’une VCR ou un téléviseur aux prises d’entrée
AUX.
1 Appuyer sur le commutateur d’alimentation pour
allumer l’appareil.
L’appareil peut être éteint à une heure choisie.
Quand l’appareil est allumé, appuyer sur la touche
TIMER/SLEEP (ou la touche SLEEP de la
télécommande) répététivement jusqu’à temps que
l’heure désirée est affichée.
2 Appuyer sur la touche FUNCTION répététivement
pour choisir “AUX”.
90
80
70
10
FRANÇAIS
La minuterie sommeil peut être régler à des intervales
de 10 minutes.
(éteint)
39
Réglage de l’horloge
MEMORY/CLOCK ADJ
DISPLAY
1 En mode de CD ou de TUNER, appuyer sur la touche
DISPLAY pour choisir l’affichage de l’horloge.
“:” clignote dans l’afficheur de l’horloge.
.m ,/
5 Appuyer sur la touche .m ou ,/ pour
régler l’heure.
< En mode de TUNER, utiliser la touche TUNING.
< En cas de sélection de AUX ou si l’unité est éteinte,
maintenir pressée la touche MEMORY/CLOCK ADJ
pendant 2 secondes ou plus et continuer la
procédure à partir de l’étape 3 .
< Appuyer sur la touche STOP pour annuler le réglage
de l’heure. (En mode de TUNER, appuyer sur la
touche DISPLAY.)
2 En dedans de 4 secondes, appuyer et retenir la
touche MEMORY/CLOCK ADJ pour 2 secondes ou
plus.
3 Appuyer sur la touche .m ou ,/ pour
6 Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.
7 Appuyer sur la touche .m ou ,/ pour
régler les minutes.
< En mode de TUNER, utiliser la touche TUNING.
choisir “12H” ou “24H”.
8 Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ pour
finir le réglage de l’horloge.
Si vous choisisez “12H”, le témoin “AM” s’allume
pour le matin et le témoin “PM” s’allume pour
l’après-midi.
< En mode de TUNER, utiliser la touche TUNING.
4 Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.
40
L’horloge démarre à 00 seconde.
< Si l’appareil est débranché pour plus de 3 minutes,
l’horloge et la minuterie devront être régler de
nouveau.
< Si l’appareil est débranché pour moins de 3 minutes,
il est possible que l’heure affichée est inexacte.
Minuterie (1)
MEMORY/CLOCK ADJ
DISPLAY
Régler l’horloge avant de régler la minuterie.
.m ,/
4 Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.
Réglage de la minuterie
1 Appuyer sur la touche DISPLAY pour changer le
mode de minuterie. (En mode de CD ou de TUNER,
appuyer sur la touche deux fois.)
Le témoin “TIMER” clignote.
Les minutes clignotent.
FRANÇAIS
5 Appuyer sur la touche .mou ,/ pour
régler le temps du démarrage (minute).
Appuyer sur la touche TIMER pour changer le mode
de miuterie, quand vous utilisez la télécommande.
2 En dedans de 4 secondes, appuyer et retenir la
touche MEMORY/CLOCK ADJ pour 2 secondes ou
plus pour changer le mode de réglage de la
minuterie.
“TIMER” et l’heure clignotent.
En mode de TUNER, utiliser la touche TUNING.
6 Appuyer sur la touche MEMORY/CLOCK ADJ.
Le réglage de l’heure est terminé et le clignotement
du témoin “TIMER” s’arrête.
3 Appuyer sur la touche .mou ,/ pour
régler le temps du démarrage (heure).
En mode de TUNER, utiliser la touche TUNING.
41
Minuterie (2)
2
B
1
Activation de la minuterie
1 Appuyer et retenir la touche TIMER/SLEEP pour 2
secondes ou plus.
Appuyer sur la touche TIMER, quand vous utilisez la
télécommande.
A Pour annulement du mode minuterie
Appuyer et retenir sur la touche TIMER/SLEEP pour
2 secondes ou plus.
Le témoin “TIMER” disparait.
Appuyer sur la touche TIMER, quand vous utilisez la
télécommande.
2 Appuyer sur la touche POWER pour éteindre
l’appareil.
B Comment utiliser la fonction sommeil
Une fois que l’heure de mise en marche est atteinte,
appuyer sur la touche SNOOZE et l’appareil
s’éteindra pour 5 minutes pour ensuite revenir en
marche.
L’appareil s’allumera à l’heure spécifiée chaque
jour.
Pour une lecture minutée d’un CD, appuyer sur la
touche FUNCTION pour choisir “CD”, insérer un
disque et régler le volume avant d’éteindre
l’appareil.
Pour une lecture minutée de la radio, capter une
station et régler le volume avant d’éteindre
l’appareil.
Ne jamais oublier d’éteindre l’appareil, sinon la
minuterie ne fonctionnera pas.
< L’heure d’arrêt ne peut pas être régler. Quand la
lecture minutée est terminée, appuyer sur la touche
POWER pour éteindre l’appareil.
< Si l’appareil est débranché pour plus de 3 minutes,
l’horloge et la minuterie devront être régler de
nouveau.
42
Le témoin “SNOOZE” s’allume quand la fonction
sommeil est activée.
Vous pouvez utiliser cette fonction répététivement.
Guide de dépannage
En cas de problème, commencer par chercher dans ce
tableau pour voir si on peut trouver soi-même la
solution avant de contacter le revendeur ou le centre
de service client TEAC.
Généralité
L’appareil ne s’allume pas.
e Vérifiez que l’appareil est bien branché à la
source d’alimentation CA.
Aucun son ne sort des enceintes.
e Réglez le volume.
e Si la fonction “Silence” est active, appuyez sur la
touche MUTING.
Bruits parasites.
e L’appareil est placé à proximité d’un poste de
télévision ou d’un autre appareil analogue.
Installez l’appareil plus loin de ces derniers, ou
mettez ceux-ci hors tension.
Syntonisateur
Lecteur de disque compact
Ne fonctionne pas.
e Placez un disque compact dans la platine, face
imprimée vers le haut.
e Si le disque est sale, en nettoyer la surface.
e Evitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou
voilés.
e Dépendant de la qualité du disque et/ou la
condition de l’enregistrement, certain disques CDR ne joueront pas.
e Les disques CD-RW ne joueront pas.
e Disques défense de copie ne joueront pas.
Le son n’est pas stable.
e Placez l’appareil sur un support stable de façon à
éviter les vibrations et les chocs.
e Si le disque est sale, en nettoyer la surface.
e Evitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou
voilés.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
e Si les batteries sont usées, remplacez-les.
e Sans dépasser la portée (5 m) de la
télécommande, l’orientez vers la face avant de
l’appareil.
e Enlevez tout objet pouvant faire obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
e Eteignez tout éclairage fluorescent à proximité de
cet appareil.
Section SYNTONISATEUR
Gamme de fréquence (FM):
87,50 MHz à 108,00 MHz (étape 100 kHz)
(Modèle Etats-Unis/Canada, Modèle général
d’exportation)
87,50 MHz à 108,00 MHz (étape 50 kHz)
(Modèle Europe)
Gamme de fréquence (AM):
520 kHz à 1710 kHz (étape 10 kHz)
(Modèle Etats-Unis/Canada, Modèle général
d’exportation)
522 kHz à 1620 kHz (étape 9 kHz)
(Modèle Europe)
Section LECTEUR DISQUE COMPACTE
Réponse de fréquence:
20 Hz à 20 kHz (±1dB)
Pleurage & scintillement:
Non-mesurable
Section Système de HAUT-PARLEUR
Type:
65 mm 1 voie x 2
80 mm subwoofer x 1
Impédance:
8 ohms (L et R)
8 ohm (subwoofer)
FRANÇAIS
Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore
trop faible.
e Se régler précisément sur la station désirée.
e Si l’appareil se trouve à proximité d’un poste de
télévision, éteindre ce dernier.
e Installez de nouveau l’antenne après avoir repéré
la meileure position de réception.
Spécifications
GÉNÉRALITÉ
Puissance de sortie totale :
15 W
Alimentation:
120 V, 60 Hz (Modèle Etats-Unis/Canada)
230 V, 50 Hz (Modèle Europe)
120/230 V, 50-60 Hz
(Modèle général d’exportation)
Consommation:
40 W
Dimension ( L x H x P ):
389 x 213 x 216 mm
Poid (net):
6,0 kg
Accessoires Standard
Modèle Etats-Unis/Canada, Modèle général
d’exportation
Télécommande (RC-917)
Antenne FM câblée
Modèle Europe
Télécommande (RC-917)
< Des améliorations peuvent produire des
changements dans les caractéristiques et fonctions
sans préavis.
< Les illustrations peuvent différer légèrement des
modèles de production.
43
Indice
Gracias por comprar un TEAC. Lea este manual con
cuidado para obtener el mejor rendimiento de esta
unidad.
Antes de usar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Disco compacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nombres de cada control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Unidad de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
CD
Reproducción de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Comprobación de introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
TUNER
Cómo escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo preestablecer estaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
AUX
Cómo escuchar fuentes externas . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
TIMER
Contador de tiempo Sleep (dormir) . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste de reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
44
Antes de usar
Leer antes de la operación
< Debido a que la unidad puede calentarse durante la
operación, siempre deje espacio suficiente encima
de la unidad para ventilación.
< El voltaje administrado a la unidad debe coincidir
con el voltaje impreso en el tablero posterior. Si
tiene dudas con respecto a esto, consulte con un
electricista.
< Elija la ubicación de la instalación para su unidad de
manera cuidadosa. Evite colocarla expuesta
directamente a la luz del sol o cerca de una fuente
de calor. Así mismo, evite ubicaciones sujetas a
vibraciones y a polvo, calor o humedad excesivos.
< No coloque la unidad en unidades productoras de
calor, como amplificador/receptor.
< No abra el gabinete ya que esto podría dar como
resultado un daño a los circuitos o una descarga
eléctrica. Si un objeto extraño se llegara a
introducir en el aparato, contacte a su distribuidor.
< Al retirar la conexión de energía de la salida de
pared, siempre jale directamente de la clavija,
nunca tire del cable.
< Para mantener el sensor óptico láser limpio, no lo
toque y no se olvide de cerrar la charola de discos.
< No intente limpiar la unidad con solventes químicos
ya que podrían dañar el acabado. Utilice una tela
limpia y seca.
< Mantenga este manual en un lugar seguro para
referencias futuras.
AL MOVER ESTA UNIDAD
Al cambiar los lugares de instalación o empaque de
la unidad para moverla, asegúrarse de retirar el
disco. Después, oprima el interruptor de energía
para desactivar la energía y desconecte el cable de
energía. El mover esta unidad con el disco cargado
puede dar como resultado un daño a la unidad.
Cuando la unidad (o un disco) se mueve de un lugar
frío a un lugar cálido o cuando está en uso después
de un cambio repentino en la temperatura, existe el
peligro de condensación; el vapor en el aire se
puede condensar en los mecanismos internos,
haciendo que la operación correcta sea imposible.
Para evitar esto, o si esto ocurre, deje la unidad por
una o dos horas con la energía activada. Después la
unidad se estabilizará a la temperatura de su
ambiente.
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie de la unidad, frótela con
una tela suave o utilice un líquido limpiador neutral
diluido. Asegúrese de retirar cualquier fluido
completamente. No utilice thinner, bencina o
alcohol, ya que podrían dañar la superficie de la
unidad.
ESPAÑOL
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira una velocidad
alta. NO levante o mueva la unidad durante la
reproducción. El hacerlo puede dañar el disco.
Cuidado con la condensación
Conversión de voltaje
(Únicamente modelos de exportación en general)
Asegúrese de retirar el cable de energía de la salida
CA antes de volver a colocar el interruptor
convertidor de voltaje.
PRECAUCIÓN
El producto no deberá quedar expuesto a goteos o
salpicaduras, ni servir de base para objetos que
contengan líquido (jarrones, etc.).
1. Localice el selector de voltaje en la parte inferior
de la unidad.
2. Utilice un desarmador plano, ajuste la posición
apropiada para 230V ó 120V de acuerdo con su
área.
No instale este equipo en espacios cerrados tales
como estantes de libros o similares.
EN NORTEAMÉRICA UTILICE ÚNICAMENTE
SUMINISTRO DE 120V.
45
Disco compacto
Discos que se pueden reproducir en esta unidad:
• CD-Audio convencionales con el logotipo CD-DA
en la etiqueta:
?
• Discos CD-R debidamente grabados (con cierre
de sesión)
Nota:
< Según la calidad del disco y el estado de la
grabación, algunos CD-R es posible que no se
puedan reproducir.
< Los discos CD-RW no se pueden reproducir en esta
unidad.
< Los discos protegidos contra copia y otros discos
que no se ajusten al estándar de los CD es posible
que no se reproduzcan correctamente en esta
unidad.
Si utiliza tales dicos en esta unidad, TEAC
Corporation y sus subsidiarias no pueden hacerse
responsable de ninguna consecuancia, ni garantizar
la calidad de reproducción. Si experimenta
problemas con tales discos no estándar, debe
ponerse en contacto con el fabricante de los discos.
< Siempre coloque el disco en la charola de discos
con la etiqueta hacia arriba (los discos compactos
pueden reproducirse o grabarse sólo por un lado).
< Para retirar un disco de su estuche, oprima el
centro del estuche y levante el disco, sosteniéndolo
cuidadosamente por los extremos.
< Nunca utilice sustancias químicas tales como spray
para discos, spray antiestática o fluidos, bencina o
thinner para limpiar los discos. Tales sustancias
químicas causarán un daño irreparable a la
superficie plástica del disco.
< Los discos deben regresarse a sus estuches
después de usarse para evitar polvos y rayones que
podrían causar que “salte” el sensor óptico.
< No exponga los discos a la luz directa del sol o a
humedad y temperatura alta por periodos
prolongados. Una exposición prolongada a altas
temperaturas pandeará el disco.
< Los discos CD-R son más sensibles a los efectos del
calor y los rayos ultravioletas que los CD ordinarios.
Es importante que no se almacenen en donde
directa caiga sobre ellos la luz del sol y que estén
lejos de fuentes de calor tales como radiadores o
dispositivos eléctricos generadores de calor.
< Los discos CD-R imprimibles no son recomendables,
debido a que el lado de la etiqueta puede estar
pegajoso y dañar y la unidad.
< No adhiera papeles u hojas protectoras a los discos
y no utilice spray de recubrimiento de protección.
< Utilice un bolígrafo suave con base de aceite para
escribir la información en el lado de la etiqueta.
Nunca utilice un bolígrafo de punto grueso ya que
esto puede causar daños a lado grabado.
< Nunca utilice un estabilizador. El uso de
estabilizadores de CD disponibles comercialmente
con esta unidad dañará los mecanismos y causarán
un mal funcionamiento.
< No utilice CD de forma irregular (octagonal, forma
de corazón, etc.). Los CD de este tipo pueden dañar
la unidad.
Cómo retirar el disco
Cómo sujetar el disco
< En caso de que se ensucie el disco, frote la
superficie radialmente con una tela suave y seca.
46
< Si tiene dudas acerca del cuidado y manejo de un
disco CD-R, lea las precauciones proporcionadas
con el disco o contacte directamente al fabricante
de discos.
Conexión
PRECAUCIÓN: No conecte el cable de energía de
Cómo conectar fuentes externas
ningún componente en las tomas de CA y no conecte
los interruptores POWER hasta haber completado
todas las conexiones.
Conexión de la antena de FM
(Sólo modelos de exportación EE.UU./Canadá y
General)
Conecte el cable de antena FM al terminal de la antena
FM. Fíjelo en posición siempre que ofrezca una
recepción óptima.
R
L
LINE OUT
VCR, REPRDUCTOR DE DVD, ETC.
< Lea las instrucciones de cada componente que
pretenda utilizar con esta unidad.
ESPAÑOL
En una zona en las que las señales de FM sean débiles,
se recomienda el uso de una antena de FM de exterior
no equilibrada (3 elementos o más) de 75 ohmios.
< Asegúrese de conectar:
blanco
blanco
blanco
L
R
blanco
L
R
rojo
rojo
rojo
rojo
< Compruebe que todos los conectores se hallan bien
sujetos. Para evitar zumbidos y perturbaciones
parásitas, no mezcle los cables de conexión con el
cable de alimentación ni el cable de los altavoces.
47
Nombres de cada control
VISTA SPERIOR
VISTA LATERAL
T
A
B
U
VISTA FRONTAL
MANDO A DISTANCIA
C D E F G H
I J K L M
S
C
E
V
D
S R Q
P
O
N
W
X
O
R
Q
L
Z
F
M
J
VISTA TRASERA
Y
A B
48
C
A Botón SNOOZE
Después de que se llega a la hora, utilice este botón
para apagarla durante 5 minutos.
B Perilla BASS CONTROL
Utilice este mando para ajustar el nivel de los bajos.
C Interruptor POWER
Oprima este interruptor para encender y apagar la
unidad.
D Botón MEMORY/CLOCK ADJ
Utilice este botón para programar las pistas o
ajustar el reloj.
E Botón FUNCTION
Oprima este botón varias veces para seleccionar
una función.
Seleccione “CD” para reproducir un disco.
Seleccione “TUNER” para sintonizar la radio.
Seleccione “AUX” para escuchar fuentes externas
conectadas a las clavijas de entrada AUX.
F Botón TUNING
Oprima este botón hacia arriba o abajo para
sintonizar una emisora.
G Sensor remoto
H Bandeja de disco
I Pantalla
Oprima este botón hacia arriba o abajo para ajustar
el volumen.
K Botón OPEN/CLOSE (L)
Utilice este botón para abrir y cerrar la bandeja de
disco.
Utilice este botón para cambiar el modo de
desplegado.
S Botón TIMER/SLEEP
Utilice este botón para ajustar el tiempo de
despertar o dormir.
T Botón DIMMER
Utilice este botón para reducir el nivel de
iluminación de la pantalla y la unidad.
U Audífonos
Inserte la conexión de los audífonos en la entrada
PHONES (AUDÍFONOS) y ajuste el volumen. Tanto
los audífonos estereo como los audífonos
monoaurales pueden utilizarse con esta unidad.
V Botones numéricos
W Botón SHUFFLE
Utilice este botón para seleccionar el modo de
reproducción al azar.
X Botón INTRO
Utilice este botón para iniciar la Verificación de
Introducción.
Y Botón MUTING
Para cortar el sonido temporalmente, oprima el
botón MUTING. Oprima el botón MUTING otra vez
para restaurar el sonido. Si cambia el volumen
cuando está en estado de MUTING, se cancelará la
condición de silencio.
ESPAÑOL
J Botón VOLUME
R Botón DISPLAY
Z Botón BASS BOOST
Oprima este botón para activar o desactivar el
refuerzo de bajos.
A Conectores AUX IN
L Botón STOP (H)
Conecte las fuentes externas a estos conectores.
Utilice este botón para detener la reproducción.
B Terminal de antena FM (con modelos de
M Botón PLAY/PAUSE (y/J)
Utilice este botón para iniciar o hacer pausa en la
reproducción.
N Botones SKIP/SEARCH (.m/ ,/)
Oprima estos botones para saltar las pistas.
Mantenga oprimidos estos botones para buscar una
parte de una pista.
O Botón REPEAT/PRESET
Utilice este botón para cambiar el modo de
repetición o seleccione el número preestablecido y
una estación.
P Bocinas (estereo)
Q Botón BAND
Utilice este botón para seleccionar FM o AM.
exportación EE.UU./Canadá y General)
Conecte la antena FM tipo cable a este terminal.
Antena alimentadora de FM
(con modelo
EUROPE)
Sintonice una estación FM y extienda el conductor
para encontrar la mejor posición para la recepción.
Después fíjela en la pared con tachuelas o algún
objeto similar.
C Cable de energía CA
Conecte este cable de energía CA a una conexión
de pared CA.
El equipo toma energía no operacional nominal de
la salida CA con su interruptor POWER en la
posición OFF (APAGADO).
49
Unidad de control remoto
La unidad de control remoto suministrada le permite
controlar el aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia el
sensor remoto en el panel frontal del aparato.
< Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, es imposible el control a
distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el
control remoto.
< Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si se emplean otros
aparatos de control remoto por rayos infrarrojos
cerca del reproductor, es posible que éste no
funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.
Precauciones con las pilas
< Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades
positiva + y negativa _ correctas.
< Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice
diferentes tipos de pilas juntas.
< Pueden utilizarse pilas recargables y no
recargables. Refiérase a las precauciones en sus
rótulos.
< Si no va a utilizar el control remoto por mucho
tiempo (más de un mes), retire las pilas para evitar
pérdidas. Si se produce pérdidas, limpie el líquido
en el interior del compartimiento y cambie las pilas
por nuevas.
< No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas
gastadas al fuego.
Instalación de las pilas
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Coloque dos pilas “AAA“ (R03, SUM-4).
Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con
sus polos positivo + y negativo _ correctamente
posicionados.
3 Cierre la tapa hasta que se trabe.
Interruptor RESET
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para
un control correcto entre el control remoto y el
reproductor, significa que las pilas están gastadas. En
este caso, reemplácelas por nuevas.
Los botones de las funciones pueden no responder
correctamente en los siguientes casos.
1) Cuando alguna descarga eléctrica haya dañado
el sistema.
2) Cuando la corriente sea irregular o experimente
perturbaciones eléctricas.
En estos casos, pulse ligeramente una o dos veces
el interruptor RESET con un lápiz o bolígrafo.
50
Reproducción de CD (1)
1 2
1 Oprima el interruptor POWER para encender la
unidad.
2 Oprima el botón FUNCTION de manera repetida
para seleccionar ”CD”.
< Cuando no hay ningún disco colocado en la unidad,
se mostrará “no dISC” en la pantalla.
3 Oprima el botón OPEN/CLOSE (L) para abrir la
4
35 6
5 Oprima el botón OPEN/CLOSE (L) para cerrar la
bandeja de disco.
6 Oprima el botón PLAY/PAUSE (y /J ) para
comenzar la reproducción.
La reproducción comienza desde la primera pista.
Cuando la reproducción de todas las pistas ha
finalizado, la unidad se detiene automáticamente.
ESPAÑOL
bandeja de disco.
4 Coloque un disco con la etiqueta hacia arriba.
< Nunca coloque más de un disco en la unidad.
< Se despliega en pantalla el número total de pistas y
el tiempo total de reproducción del disco.
< Toma algunos segundos para que la unidad lea el
contenido del disco. Ningún botón funcionará
durante la lectura. Espere hasta que se despliegue
el número total de las pistas y el tiempo total de
reproducción.
51
Reproducción de CD (2)
A B
F
A Para detener la reproducción
Oprima el botón STOP (H ) para detener la
reproducción.
B Para suspender temporalmente la reproducción
(modo de pausa)
Oprima el botón PLAY/PAUSE (y /J ). La
reproducción se detiene en la posición actual.
CD
C Para saltar a la siguiente o a una pista previa
Durante la reproducción, oprima el botón
o
,/)
SKIP/SEARCH
(. m
repetidamente hasta que se encuentre la pista
deseada. La pista seleccionada se reproducirá
desde el comienzo.
En el modo de paro, oprima el botón SKIP/SEARCH
(.m o ,/) repetidamente hasta que se
encuentre la pista deseada y oprima el botón
PLAY/PAUSE (y /J ) para comenzar la
reproducción desde la pista seleccionada.
< Cuando se oprime el botón . m una vez
durante la reproducción, la pista que se está
reproduciendo se reproducirá desde el principio.
Para regresar al comienzo de la pista previa, oprima
el botón .m dos veces.
< Durante la reproducción programada, se reproduce
la pista siguiente o previa en el programa.
Para continuar la reproducción, oprima el botón
PLAY/PAUSE (y/J) nuevamente.
D Búsqueda de una parte de una pista
Durante la reproducción, mantenga oprimido el
botón SKIP/SEARCH (. m o , / ) y
libérelo cuando se ha encontrado la parte que usted
desea escuchar.
52
Comprobación de introducción
E Reproducción por acceso directo
Presione los botones numéricos correspondientes a
la música deseada. El reproductor comienza la
reproducción desde la música especificada.
Ejemplo 1:
Para reproducir a partir de la 5° canción:
La función de comprobación de introducción permite
que sólo el comienzo cada pista sea reproducida
durante 10 segundos.
< Esta función opera tanto en el modo de parada y
durante la reproducción normal.
Ejemplo 2:
Para reproducir a partir de la 23° canción:
F Botón DISPLAY
Presione el botón INTRO.
Se enciende el indicador INTRO en la pantalla y se inicia
la verificación de introducción.
ESPAÑOL
< Para regresara a reproducción normal, oprima el
botón INTRO una vez más.
< Para detener la función de verificación de
introducción, oprima el botón STOP (H).
< La función de comprobación de introducción
también funciona conjuntamente con las funciones
de SHUFFLE o REPEAT ONE/ALL.
< La función de comprobación de introducción
también funciona conjuntamente con la función
PROGRAM.
Durante la reproducción, oprima este botón de
manera repetida para cambiar el modo de
desplegado de la siguiente forma:
Tiempo de reproducción de la pista actual
Tiempo restante del disco
Desplegado de reloj
Desplegado de modo de despertador
< El desplegado de reloj y el desplegado de modo de
despertador aparecen durante cuatro segundos y
después regresan al desplegado original.
< En el modo de paro, no se puede seleccionar el
tiempo restante del disco.
53
Reproducción repetida
Reproducción aleatoria
REPEAT/PRESET
Cada vez que se oprime el botón REPEAT/PRESET, el
indicador REPEAT se enciende o parpadea y el modo
se cambia de la manera siguiente:
Repetir una pista
Repetir todas las pistas
(apagado)
Repetir una pista
Oprima el botón REPEAT/PRESET una vez durante la
reproducción. El indicador de repetición parpadea.
La pista que se está reproduciendo se escuchará de
manera repetida. Si se oprime el botón
SKIP/SEARCH (.m o ,/) o los botones
numéricos y se selecciona otra pista, la pista que
seleccione se reproducirá de manera repetida.
También es posible seleccionar una pista que se
repita durante el modo de paro. Oprima el botón
REPEAT/PRESET y después seleccione el número
de pista oprimiendo el botón SKIP/SEARCH
(.m o ,/) o los botones numéricos.
Oprima el botón PLAY/PAUSE (y/J) para iniciar la
reproducción.
Repetir todas las pistas
Se reproducirán repetidamente todas las pistas del
disco.
Oprima dos veces el botón REPEAT/PRESET. El
indicador de repetición se encenderá
uniformemente.
< Durante la reproducción del programa, únicamente
las pistas programadas se reproducirán en orden
repetidamente.
< Si se oprime uno de los siguientes botones, se
cancelará el modo de repetición:
Botón OPEN/CLOSE (L)
Botón STOP (H)
Interruptor POWER
Botón FUNCTION
54
Las pistas pueden reproducirse aleatoriamente.
Oprima el botón SHUFFLE en el modo de paro o de
reproducción.
Las pistas se van a reproducir al azar.
< Si usted oprime el botón SKIP/SEARCH (,/)
durante la reproducción aleatoria, se seleccionará
la siguiente pista y se reproducirá aleatoriamente.
Si usted oprime el botón SKIP/SEARCH (.m),
la pista que se está reproduciendo actualmente se
reproducirá desde el principio.
Una pista no se puede reproducir durante la
reproducción aleatoria.
< Para detener la reproducción aleatoria, oprima el
botón STOP (H).
< Para cancelar el modo de reproducción aleatoria,
oprima el botón SHUFFLE.
< Si se oprime uno de los siguientes botones, se
cancelará el modo de reproducción al azar:
Botón OPEN/CLOSE (L)
Botón STOP (H)
Interruptor POWER
Botón FUNCTION
Reproducción programada (1)
2
Se pueden programar hasta 20 pistas en el orden
deseado.
< La reproducción aleatoria, no funciona durante la
reproducción programada.
< Coloque un disco y seleccione “CD” previamente.
13
4
3 Dentro de un lapso de 10 segundos, oprima el botón
MEMORY/CLOCK ADJ.
La pista se programa y se despliega “P-02”.
1 Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ en el modo
de paro.
El indicador MEMORY parpadea y aparece “P-01”
en la pantalla.
botones numéricos para seleccionar una pista.
< Usted puede programas hasta 20 pistas.
< Usted también puede utilizar los botones del tablero
frontal para seleccionar un número de pista. En este
caso, oprima el botón SKIP/SEARCH para
seleccionar un número de pista y después oprima el
botón MEMORY/CLOCK ADJ mientras que está
parpadeando el indicador “MEMORY” en la
pantalla.
< Para cancelar el modo de programa, oprima el
botón STOP (H).
ESPAÑOL
2 Dentro de un lapso de 10 segundos, oprima los
Repita los pasos 2 y 3 para programar más pistas.
4 Cuando se ha finalizado la selección de los número
de pistas, oprima el botón PLAY/PAUSE (y/J)
para comenzar la reproducción de programa.
Ejemplo 1:
Para seleccionar la pista No.5:
Ejemplo 2:
Para seleccionar la pista No.23:
< Si no se oprimen los botones numéricos dentro de
los siguientes 10 segundos, se cancelará el modo
de programación.
Si no se oprime el botón PLAY/PAUSE (y/J) en un
periodo de 10 segundos, el indicador MEMORY se
apagará. En ese caso, oprima el botón
MEMORY/CLOCK ADJ y después oprima el botón
PLAY/PAUSE (y /J ) para comenzar la
reproducción de programa.
Los contenidos programados se mantienen en la
memoria aún después de que se oprime el botón
FUNCTION o se desactiva la energía.
55
Reproducción programada (2)
Botones numéricos
MEMORY/CLOCK ADJ
STOP
Para verificar el orden programado
En el modo de paro, oprima el botón
MEMORY/CLOCK ADJ de manera repetida para
mostrar los números de pista que se almacenaron
en memoria.
Para cancelar el modo de reproducción programada
Oprima el botón STOP (H).
Desaparece el indicador “MEMORY”, pero el
contenido programado no se pierde.
Para agregar una pista al final del programa
En el modo de paro, oprima el botón
MEMORY/CLOCK ADJ de manera repetida hasta
que aparezca en pantalla el número de pista (00).
Seleccione el número de pista oprimiendo los
botones numéricos, y después oprima el botón
MEMORY/CLOCK ADJ.
La pista se agrega al final del programa.
Para sobrescribir el programa
En el modo de paro, oprima el botón
MEMORY/CLOCK ADJ de manera repetida hasta
que aparezca en pantalla el número de pista que se
va a cambiar.
Seleccione un nuevo número de pista oprimiendo
los botones numéricos, y después oprima el botón
MEMORY/CLOCK ADJ.
Para regresar al modo de programación, oprima el
botón MEMORY/CLOCK ADJ.
Para borrar el programa
En el modo de paro, realice alguna de las siguientes
acciones para borrar el programa:
Oprima el botón OPEN/CLOSE (L) y ábralo.
Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ después el
botón STOP (H).
< Si la unidad se desconecta del suministro de
energía, los contenidos de programa se borrarán.
56
Cómo escuchar la radio
1 2
4
3
1 Oprima el interruptor POWER para ENCENDER la
unidad.
Selección de estaciones que no se
pueden sintonizar automáticamente
(selección manual).
Oprima el botón TUNING hacia arriba o abajo varias
veces hasta que encuentre la emisora que desea
sintonizar.
2 Oprima el botón FUNCTION de manera repetida
para seleccionar “TUNER”.
3 Oprima el botón BAND para seleccionar FM o AM.
ESPAÑOL
Si la recepción es deficiente
4 Seleccione la estación que quiere escuchar
Transmisión AM
Gire la unidad para encontrar la mejor posición para
las estaciones AM.
Transmisión FM
Para una buena recepción, gire la antena para que
pueda escuchar las estaciones claramente.
(selección automática).
Oprima el botón TUNING hacia arriba o abajo hasta
que el desplegado de frecuencia empiece a
cambiar.
Cuando se sintoniza una estación, el proceso de
sintonización se detendrá automáticamente.
< Oprima nuevamente el botón TUNING para detener
la selección automática.
57
Cómo preestablecer estaciones
35 2
11
En cada banda, se pueden almacenar hasta 10
estaciones en memorias preestablecidas.
42
5 Dentro de un lapso de 10 segundos, oprima el botón
MEMORY/CLOCK ADJ.
1 Oprima el botón BAND para seleccionar FM o AM.
< Si oprime los botones numéricos (1–0) de la unidad
de control remoto, puede almacenar la estación
directamente. En este caso, no tiene que oprimir el
botón MEMORY/CLOCK ADJ.
2 Oprima el botón TUNING y sintonice una estación
que se vaya a almacenar como estación
preestablecida.
Para almacenar más estaciones, repita los pasos 1
a 5.
Cómo seleccionar las estaciones
preestablecidas
3 Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ.
1 Oprima el botón BAND para seleccionar FM o AM.
2 Oprima el botón REPEAT/PRESET de manera
repetida y seleccione un canal preestablecido.
4 Dentro de los 10 segundos siguientes, seleccione
un canal preestablecido para almacenar la
estación utilizando el botón REPEAT/PRESET.
Si oprime los botones numéricos (1–0) de la unidad
de control remoto, usted puede seleccionar
inmediatamente un canal preestablecido. Para
seleccionar el número preestablecido 10, oprima
“0” en la unidad de control remoto.
58
Cómo escuchar fuentes externas
Contador de tiempo Sleep (dormir)
1 2
TIMER/SLEEP
Usted puede conectar fuentes externas tales como el
deck de una videocasetera o la televisión a los
conectores de entrada AUX.
1 Oprima el interruptor POWER para ENCENDER la
unidad.
2 Oprima el botón FUNCTION de manera repetida
para seleccionar “AUX”.
La energía puede desactivarse en el momento
especificado.
Cuando la energía está activada, oprima el botón
TIMER/SLEEP (o el botón SLEEP de la unidad de control
remoto) repetidamente hasta que aparezca la hora
deseada en la pantalla.
El tiempo Sleep puede cambiarse en intervalos de 10
minutos.
90
80
70
10
(apagado)
ESPAÑOL
59
Ajuste de reloj
MEMORY/CLOCK ADJ
DISPLAY
1 En el modo CD o en el modo TUNER, oprima el
botón DISPLAY para seleccionar el desplegado de
reloj.
Empieza a parpadear “:” en el desplegado de reloj.
.m ,/
5 Oprima el botón .m o ,/ para ajustar
la hora actual.
< En el modo TUNER, utilice el botón TUNING.
6 Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ.
< Si se selecciona “AUX” o la unidad está apagada,
oprima y mantenga así el botón MEMORY/CLOCK
ADJ durante dos o más segundos y continúe el
procedimiento desde el paso 3 .
< Oprima el botón STOP para cancelar el ajuste de
hora. (En el modo TUNER, oprima el botón DISPLAY.)
7 Oprima el botón .m o ,/ para ajustar
el minuto actual.
2 Dentro de los siguientes 4 segundos, oprima y
mantenga así el botón MEMORY/CLOCK ADJ
durante 2 ó más segundos.
< En el modo TUNER, utilice el botón TUNING.
8 Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ para
3 Oprima el botón . m o , / para
terminar el modo de ajuste de hora.
seleccionar “12H” o “24H”.
Si selecciona “12H”, el indicador “AM” aparece
para la mañana y aparece el indicador “PM” para la
tarde.
< En el modo TUNER, utilice el botón TUNING.
4 Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ.
60
El reloj comienza desde 00 segundos.
< Si la unidad está desconectada del suministro de
energía durante más de 3 minutos, se van a
reestablecer el ajuste de reloj y de despertador.
< Si la unidad está desconectada durante menos de 3
minutos, el desplegado de hora no será correcto.
Despertador (1)
MEMORY/CLOCK ADJ
DISPLAY
Ajuste el reloj antes de ajustar el despertador.
.m ,/
4 Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ.
Ajuste del despertador
1 Oprima el botón DISPLAY para cambiar el modo del
despertador. (En el modo CD o en el modo TUNER,
oprima el botón dos veces.)
El indicador “TIMER” empieza a parpadear en la
pantalla.
Los minutos parpadean en la pantalla.
5 Oprima el botón .m o ,/ para ajustar
la hora de inicio (minutos).
Oprima el botón TIMER para cambiar el modo de
despertador cuando se utilice la unidad de control
remoto.
mantenga así el botón MEMORY/CLOCK ADJ
durante 2 ó más segundos para cambiar el modo de
ajuste del temporizador.
ESPAÑOL
2 Dentro de los siguientes 4 segundos, oprima y
En el modo TUNER, utilice el botón TUNING.
6 Oprima el botón MEMORY/CLOCK ADJ.
El indicador “TIMER” y la hora parpadean en la
pantalla.
Cuando se termina el ajuste de hora el indicador
“TIMER” dejará de parpadear.
3 Oprima el botón .m o ,/ para ajustar
la hora de inicio (hora).
En el modo TUNER, utilice el botón TUNING.
61
Despertador (2)
2
B
1
Activación del despertador
1 Oprima y mantenga así el botón TIMER/SLEEP
durante 2 ó más segundos.
Oprima el botón TIMER, cuando se utilice la unidad
de control remoto.
2 Oprima el botón POWER para apagar la unidad.
A Para cancelar el modo de despertador
Oprima y mantenga así el botón TIMER/SLEEP
durante 2 ó más segundos.
El indicador “TIMER” desaparece de la pantalla.
Oprima el botón TIMER, cuando se utilice la unidad
de control remoto.
B Cómo utilizar la función Snooze (Zumbador)
Después de que se llegue a la hora, oprima el botón
SNOOZE y la unidad se apagará durante 5 minutos y
después se volverá a encender.
La unidad se encenderá a la hora especificada
todos los días.
Para que el despertador comience la reproducción
de un CD, oprima el botón FUNCTION para
seleccionar “CD”; inserte un disco y ajuste el
volumen antes de apagar la unidad.
Para que el despertador encienda la radio, sintonice
una estación y ajuste el volumen antes de apagar la
unidad.
No olvide apagar la unidad, o el despertador no
funcionará.
< La hora de paro no se puede ajustar. Cuando la
reproducción del despertador ya terminó, oprima el
interruptor POWER para apagar la unidad.
< Si la unidad se desconecta del suministro de
energía durante más de 3 minutos, se
reestablecerán los ajustes de reloj y de
despertador.
62
El indicador “SNOOZE” aparece en la pantalla
mientras se activa la función de zumbador.
Usted puede utilizar esta función de manera
repetida.
Corrección de fallas
Si tiene problemas con su sistema, observe esta tabla y
vea si puede resolver el problema usted mismo antes
de llamar a su distribuidor o al Centro de servicio TEAC.
Generales
Sin energía.
e Verifique la conexión al suministro de energía CA.
Sin sonido.
e Ajuste el sonido.
e Si está activado el silencio, oprima el botón
MUTING.
El sonido es ruidoso.
e La unidad está demasiado cerca de un aparato de
televisión o aparatos similares. Instale la unidad
lejos de ellos o apáguelos.
Sintonizador
No puede escuchar ninguna estación, o la señal es
demasiado débil.
e Sintonice adecuadamente la estación.
e Si cerca de la unidad se encuentra una TV,
apáguela.
e Instale la antena nuevamente después de
localizar la posición para la mejor recepción.
Reproductor de CD
Saltos en el sonido.
e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar
vibraciones y golpes.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del
disco.
e No utilice discos rayados, dañados o pandeados.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
e Si las pilas están agotadas, cámbielas.
e Emplee el mando a distancia sin sobrepasar la
distancia indicada (5 m) y apunte al panel frontal.
e Retire los obstáculos situados entre el mando a
distancia y el equipo.
e Si hay una luz fluorescente cerca del equipo,
apáguela.
Sección del SINTONIZADOR
Rango de frecuencia (FM):
87,50 MHz a 108,00 MHz (paso de 100 kHz)
(Modelos de exportación EE.UU./Canadá y
General)
87,50 MHz a 108,00 MHz (paso de 50 kHz)
(Modelo Europa)
Rango de frecuencia (AM):
520 kHz a 1710 kHz (paso de 10 kHz)
(Modelos de exportación EE.UU./Canadá y
General)
522 kHz a 1620 kHz (paso de 9 kHz)
(Modelo Europa)
Sección del REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia:
20 Hz a 20 kHz (±1dB)
Ululación y ondulación:
No medibles
Sección del SISTEMA DE BOCINAS
Tipo:
65 mm 1-vía x 2
80 mm subwoofer x 1
Impedancia:
8 ohmios (L y R)
8 ohmios (Subwoofer)
GENERALES
ESPAÑOL
No puedo reproducir CD
e Coloque los discos con la etiqueta hacia arriba.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie del
disco.
e No utilice discos rayados, dañados o pandeados.
e Dependiendo de la calidad del disco y/o la
condición del grabado, algunos discos CD-R
pueden no ser reproducibles.
e Los discos CD-RW no se pueden reproducir en
esta unidad.
e No se pueden reproducir discos cuya copia esté
prohibida.
Especificaciones
Energía de salida total:
15 W
Requerimientos de energía:
120 V, 60 Hz
(Modelos de exportación EE.UU./Canadá)
230 V, 50 Hz (Modelo Europa)
120/230 V, 50-60 Hz
(Modelo de exportación General)
Consumo de energía:
40 W
Dimensiones (P x A x P):
389 x 213 x 216 mm
Peso:
6,0 kg
Accesorios estándar:
Modelos de exportación EE.UU./Canadá y
General
Mando a distancia (RC-917)
Antena de FM tipo cable
Modelo Europa
Mando a distancia (RC-917)
< El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
modelos de producción.
63
Z
TEAC CORPORATION
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081
TEAC AMERICA, INC.
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD.
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. De C.V
Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810 México DF
Phone: (525) 581-5500
TEAC UK LIMITED
5 Marlin House, Croxley Business Park, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K. Phone: 01923-819699
TEAC DEUTSCHLAND GmbH
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
TEAC FRANCE S.A.
17, Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France Phone: (1) 42.37.01.02
TEAC ITALIANA S.p.A.
Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD.
280 William Street, Melbourne, Victoria 3000, Australia Phone: (03) 9672-2400
A.B.N. 80 005 408 462
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please
record the model number and serial number and retain them for your
records.
Model number
Serial number
0803. MA-0833A