TEAC SL-D950 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de acoplamiento
Tipo
El manual del propietario
64
Lea estas instrucciones antes de intentar
cualquier operación
< La unidad puede calentarse durante su
funcionamiento, por lo que habrá que dejar espacio
suficiente alrededor para su ventilación.
< La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir
con el valor indicado en el panel posterior. En caso
de duda, consulte a un electricista.
< Elija cuidadosamente el emplazamiento de la
unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa
ni cerca de fuentes de calor. Evite los lugares
expuestos a vibraciones o a un exceso de suciedad,
frío, calor o humedad.
< No coloque la unidad sobre un
amplificador/receptor.
< No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían
dañarse los circuitos o producirse descargas
eléctricas. Si entra algún objeto extraño en la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor o
empresa de servicios lo antes posible.
< Cuando desconecte el cable de la toma mural,
estire únicamente el conector y nunca el propio
cable.
< No intente limpiar la unidad con disolventes
químicos, ya que podría dañar el acabado. Use un
paño limpio y seco.
< Conserve este manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a altas
velocidades. NO levante ni mueva la unidad
durante la reproducción. El disco podría resultar
dañado.
TRASLADO DE LA UNIDAD
Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla
para su traslado, no olvide extraer el disco y
devolver la bandeja del disco a su posición original.
A continuación, presione el interruptor de potencia
para apagar la unidad y desconecte el cable de
alimentación. Si traslada la unidad con el disco
insertado, podrían ocasionarse daños en esta
unidad.
Antes de utilizar la unidadÍndice
Gracias por confiar en TEAC. Lea atentamente
este manual para obtener el mejor rendimiento
de la unidad.
Antes de utilizar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Interruptor de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cómo escuchar los CD/MP3 (en discos). . . . . . . . . . 76
Reproducción MP3 (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cómo escuchar los CD/MP3 (en discos/USB) . . . . . . 78
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Reproducción repetida/aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . 82
Escucha de iPod (utilización de la plataforma
iPod DS-22 se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . 83
Control del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Audición de una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . 85
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
RDS (búsqueda PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Mantenimiento
Si se ensucia la superficie de la unidad, pase un
paño suave o utilice jabón líquido normal diluido.
Limpie cualquier resto líquido que pueda quedar en
la unidad. No utilice aguarrás, bencina ni alcohol,
ya que podría dañar la superficie de la unidad.
Atención a la condensación
Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno
frío a uno cálido, o se utiliza después de un cambio
repentino de temperatura, existe el riesgo de
condensación: el vapor del aire se podría condensar
en el mecanismo interno y provocar errores de
funcionamiento. Para evitarlo, o en caso de que
suceda, deje la unidad encendida una o dos horas.
Así se estabilizará a la temperatura ambiental.
PRECAUCIÓN
< No permita que ningún líquido se derrame o
salpique este aparato.
< No coloque objetos que contengan líquidos,
como jarrones, encima de este aparato.
< No instale este aparato confinado en un espacio
reducido, como podría ser encastrado en una
estantería o lugar similar.
< Este aparato recibe corriente nominal no
operativa de la salida de corriente AC aún
cuando su interruptor POWER o STANDBY/ON
esté en la posición ON.
< Para desconectar completamente la entrada de
corriente, el enchufe del aparato debe
desconectarse del suministro eléctrico, ya que el
dispositivo de desconexión es el enchufe del
aparato. El enchufe del aparato no debe estar
obstruido O debe ser fácilmente accesible
durante su utilización.
< Conecte siempre los aparatos de clase ! como
éste a salidas de corriente con toma a tierra.
< Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no se deben exponer al calor excesivo
tal como sol, fuego o similares.
< Un exceso de presión de sonido desde los
audífonos y auriculares puede originar pérdida
auditiva.
Información para los usuarios sobre la recogida
y desecho de equipos antiguos y pilas usadas
La presencia de estos símbolos en los productos,
embalajes y/o documentos incluidos significa que
las pilas y los productos eléctricos y electrónicos
usados no se deben desechar junto con la basura
del hogar. Para el tratamiento, la recuperación y
el reciclaje adecuados de productos antiguos y de
las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida
asignados, de acuerdo con la legislación del país
y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Mediante la correcta eliminación de estos
productos y pilas, estará contribuyendo a
conservar recursos muy valiosos y a prevenir los
posibles efectos negativos sobre la salud humana
y el medio ambiente que pueden derivarse de
una manipulación inadecuada de los desechos.
Para obtener más información sobre la recogida y
el reciclaje de productos antiguos y las pilas
usadas, póngase en contacto con su
ayuntamiento, su servicio de recogida de
desechos o el punto de venta donde adquirió
estos productos.
Información sobre la eliminación de desechos
en países fuera de la Unión Europea
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión
Europea. Si desea desechar estos productos,
póngase en contacto con las autoridades locales
o distribuidor y pida información sobre el método
correcto para desecharlos.
Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos
ejemplos de símbolos de la parte inferior
derecha):
Este símbolo se puede usar en combinación con
el símbolo de una sustancia química. En este
caso, cumple con los requisitos establecidos por
la directiva para la sustanciala química indicada.
ESPAÑOL
65
66
< Nunca utilice sustancias químicas tales como
aerosol para discos, aerosoles o fluidos
antiestáticos, benceno o diluyente para limpiar los
discos compactos. Dichas sustancias químicas
causarán un daño irreparable en la superficie
plástica del disco.
< Los discos deben volverse a poner en su caja
después de utilizarlos para evitar el polvo polvos y
las rayas, ya que estos podrían causar que “salte”
el sensor del láser.
< No exponga los discos a la luz directa del sol o a la
humedad y temperatura alta durante períodos
largos. La exposición prolongada a altas
temperaturas puede ondular el disco.
< Los discos CD-R/CD-RW son más sensibles a los
efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD
ordinarios. Es importante que no se almacenen en
una ubicación donde la luz directa del sol caiga
sobre ellos, y que esté lejos de fuentes de calor
tales como radiadores o dispositivos eléctricos que
generan calor.
< No se recomiendan los discos CD-R/CD-RW
imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede
estar pegajoso y dañar la unidad.
< No pegue papeles u hojas de protección en los
discos y no use ningún rociador de recubrimiento
de protección.
< Use un rotulador para escribir la información del
lado de la etiqueta. Nunca use un bolígrafo, ya que
ésta puede causar daños sobre el lado grabado.
< Nunca use un estabilizador. El uso de
estabilizadores de CD disponibles comercialmente
con esta unidad dañará los mecanismos y
provocará un mal funcionamiento.
< No utilice CDs de forma irregular (octagonales, en
forma de corazón, etc.). Los CDs de esta clase
pueden dañar la unidad.
< Si tiene alguna dura respecto al cuidado y manejo
de un disco CD-R/CD-RW, lea las precauciones
suministradas con el disco, o póngase en contacto
directamente con el fabricante del disco.
Discos que se pueden reproducir en esta unidad:
CDs de audio convencionales que llevan el
logotipo “Compact Disc Digital Audio”:
Discos CD-R/CD-RW finalizados de manera
adecuada
Nota:
< Dependiendo de la calidad del disco y/o de las
condiciónes de la grabación, algunos discos CD-R
no se pueden reproducir.
< Los discos protegidos contra copia y otros discos
que no están conformes a la norma de CD pueden
no reproducirse correctamente en este aparato
reproductor.
Si usa dichos discos en esta unidad, TEAC
Corporation y sus filiales no se responsabilizarán de
ninguna consecuencia o garantizar la calidad de
reproducción. Si experimenta problemas con discos
que no son estándar, debe ponerse en contacto
con los productores del disco.
< Siempre coloque el disco con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (Los discos compactos se pueden
reproducir o grabar solamente de un lado.)
< Para retirar un disco de la caja de almacenamiento,
presione en el centro de la caja y saque el disco
hacia arriba, sosteniéndolo con cuidado por los
lados.
Cómo retirar el disco Cómo sostener el disco
< En caso de que se ensucie el disco, frote la
superficie radialmente (del orificio central hacia
fuera) con un paño suave y seco.
Discos
ESPAÑOL
67
Compatibilidad MP3
< Con esta unidad se puede reproducir la música MP3
grabada en un disco CD-R/CD-RW o almacenada en
una memoria USB.
< Los nombres de los archivos MP3 sólo utilizan
caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede
mostrar correctamente ni símbolos ni caracteres de
tamaño completo o 2 bytes de anchura (japonés,
chino, etc.). Así mismo, asegúrese de usar la
extensión de archivo “.mp3”.
< El disco deberá tener cerrada la sesión de grabación
para poderse reproducir.
< El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660.
< Si hay más de 192 carpetas o archivos grabados en
el disco, es posible que la unidad no pueda
reproducirlos correctamente.
< Los archivos MP3 son mono o estÈreo en formato
MPEG-1 Audio Layer 3. Esta unidad puede
reproducir archivos MP3 con una frecuencia de
muestreo de 44.1 kHz Û 48 kHz y una velocidad de
bits de 320 kbps o menor con velocidades de bits
fijas o variables.
< El audio codificado a 128 kbps deberá sonar con
una calidad similar a la de los CD-Audio normales.
Aunque la unidad reproducirá las pistas MP3 de
menor velocidad, la calidad del sonido se reducirá
considerablemente.
Interruptor de emergencia
Si el disco está atascado, retírelo siguiendo este
procedimiento.
Con la unidad activada, introduzca un clip grande y
enderezado en el orificio de emergencia del panel
posterior de la unidad. A continuación, presione el
interruptor en el orificio.
< Si aparece “EJECT ERROR“, ajuste el interruptor
POWER situado en el panel posterior en OFF
(apagado) y vuélvalo a poner en ON (encendido) o
desenchufe el cable eléctrico de la salida y vuelva a
encenderlo.
< Si extrae el disco mientras la unidad está
encendida, el mecanismo seguirá bloqueado. En
este caso pulse el botón EJECT una vez para
recuperar el disco.
< El interruptor de emergencia no funcionará si el
aparato no está conectado a la salida CA o si la
unidad está apagada o en modo de espera
(standby).
68
Conexión
123
I
HF
GE
DC
BA
J
PRECAUCIÓN:
< Apague la energía de todos los equipos antes de realizar las conexiones.
< Lea las instrucciones de cada componente que pretenda usar con esta unidad.
< Asegúrese de insertar el conector de manera segura. Para evitar los ruidos y vibraciones, no junte los cables de
conexión.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la batería no está bien colocada.
Sustituir sólo por una igual o equivalente.
ESPAÑOL
69
Conector USB
Conecte su memoria portátil USB a esta toma.
Si hay un iPod shuffle conectado a este conector,
no se podrá reproducir la música.
AUX IN
En esta entrada puede conectar un reproductor de
audio portátil.
Más detalles en la página 85.
ANTENA 75 $ FM
En el modo FM, sintonice una emisora de
frecuencia modulada y despliegue el cable hasta
lograr la mejor recepción. La antena quizá deba
reorientarse si cambia la unidad de
emplazamiento.
AM ANTENNA
Conecte la antena de bucle de AM en esta toma y
mueva hasta obtener la mejor recepción.
Si lo desea, puede anclar la antena de AM a una
pared como se indica en la ilustración:
BASS CONTROL
Utilice este dial de control para ajustar el sonido de
graves hacia arriba o hacia abajo.
Conector para la plataforma iPod
DS-22
Conecte una plataforma iPod DS-22 (se vende por
separado).
< Asegeúrese de que el lateral A de la etiqueta o
el enchufe están hacia arriba.
< Introduzca bien el enchufe hasta que se oiga un
ligero ”clic”.
F
E
D
C
B
A
Interruptor POWER
Una vez conectado el cable eléctrico a una toma
de pared de CA, ajuste este interruptor a ON
(encendido).
Cable de energía CA
Conecte este cable de energía CA a la toma de
corriente.
Compartimento de la pila
La pila suministra energía de reserva al reloj y la
memoria integrados cuando la unidad está
temporalmente desconectada de la corriente.
Instalación de la pila
1.Afloje el tornillo de fijación.
2.Empuje el otro extremo de la tapa del
compartimento para abrirla.
3.Inserte una pila de Ion-litio CR2032 con el polo
positivo
+ hacia el externo.
4.Cierre la tapa.
Recambio de la pila
Si el reloj indica una hora incorrecta, cambie la
pila por una nueva.
Precauciones sobre la pilas de botón
< Asegúrese de insertar las pilas con las polaridades
positiva “
+” y negativa “_ ” en la posición
correcta.
< No caliente o desmonte las pilas y nunca se
deshaga de ellas arrojándolas al fuego.
PHONES (auriculares)
Para la escucha en privado, conecte los auriculares
a esta toma y regule el volumen con el botón
VOLUME o la rueda VOLUME.
Más detalles en la página 75.
J
I
H
G
Software de iPod compatible
Si el iPod no funciona con el SL-D950 o con el mando
a distancia, una actualización de software puede
resolver el problema.
Visite el sitio web de Apple y descárguese el software
de iPod más reciente.
http://www.apple.com/la/ipod/download/
o
http://www.apple.com/es/ipod/download/
70
Funciones
O
E
A
B
C
F
L
H
D
M
K
Q
H
G
F
E
C
B
G
A A
C D G JH IE F
R Q P L KNO M
B
Altavoces (estereo)
FUNCTION
Use este botón para seleccionar una fuente (CD,
USB, iPod, TUNER, AUX).
FM/AM
En modo TUNER, use este botón para seleccionar
AM o FM.
Bandeja del disco
ALARM 1, ALARM 2
Mantenga presionados estos botones más de 2
segundos para entrar en el modo de ajuste del
temporizador.
Estos botones también se utiliza para activar o
desactivar la función de temporizador.
MEMORY/CLOCK ADJ
En modo CD o USB, use este botón para programar
pistas.
En el modo TUNER, use este botón para guardar
una presintonía en la memoria.
Este botón también se usa para el ajuste del reloj.
SNOOZE/DIMMER ( )
Después de que se haya llegado a la hora
preestablecida, use este botón para apagar la
unidad durante cinco minutos.
Este botón también se usa para atenuar la pantalla.
G
F
E
D
C
B
A
Nota:
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones
del manual se refieren únicamente a los nombres
de los botones y controles del panel frontal. Los
botones y controles correspondientes del mando a
distancia funcionan de la misma manera.
ESPAÑOL
71
DISPLAY
Cuando el equipo está en modo de espera, use este
botón para comprobar la hora de
activación/desactivación del temporizador.
En modo CD, USB o TUNER, si aparece el reloj,
utilice este botón para comprobar la pista actual, el
tiempo de reproducción transcurrido o la
frecuencia.
Mientras la función Snooze esté activada, use este
botón para mostrar la hora actual.
EJECT
Use este botón para cubierta del disco.
Pantalla
Reproducción/Pausa (
y/J)
Use este botón para iniciar la reproducción o activar
la pausa.
Detener (H)
Utilice este botón para detener la reproducción.
VOLUME
Gire este dial o pulse el botón “+” o “–” para
ajustar el volumen.
Subwoofer
STANDBY/ON ( )
Use este botón para encender o apagar la unidad.
TUNING/MULTI JOG
En modo TUNER, gire este botón para sintonizar
una emisora.
En el modo CD o USB, gire este botón para
seleccionar las pistas cuando realice la
programación.
Este botón también se utiliza para ajustar el reloj y
configurar el temporizador.
AUTO TUNING/TIME (/°) / Saltar/Buscar
(
.m/,/)
En el modo TUNER, use estos botones para
sintonizar emisoras.
En el modo CD, USB o iPod, use este botón para
saltar pistas. Mantenga pulsado el botón para
buscar una parte concreta de la pista.
Estos botones también se utilizan para ajustar el
reloj y configurar el temporizador.
Q
P
O
N
M
L
K
J
I
H
Sensor remoto
Cuando se maneja el mando a distancia, apunte
hacia aquí.
SLEEP
Use este botón para programar la desconexión
automática.
INTRO/PTY
En el modo CD o USB, utilice este botón para
reproducir la parte inicial.
En el modo FM TUNER, utilice este botón para
seleccionar un tipo de programa para RDS.
PRESET/SCROLL/FOLDER (/°)
En modo TUNER, use estos botones para
seleccionar una presintonía.
En modo iPod, use estos botones para desplazarse
por el menú.
MUTING
Use este botón para silenciar el sonido.
MP3/RDS
En el modo FM TUNER, utilice este botón para
seleccionar un modo RDS.
Durante la reproducción de un disco MP3 una
tarjeta de memoria USB, utilice este botón para
visualizar el nombre de la carpeta actual. Si pulsa
repetidamente aparecerá el nombre/nombre del
archivo, título, número de la carpeta/número de
archivo.
MENU
En modo iPod, use este botón para retroceder al
menú anterior.
FM MODE/PLAY MODE
En el modo FM TUNER, use este botón para
seleccionar entre los modos estéreo o monoaural.
Cuando se encuentre en modo CD o USB, use este
botón para programar las pistas.
SELECT
En modo iPod, use este botún para confirmar la
selección en los menús.
H
G
F
E
D
C
B
A
R
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado le permite controlar
el aparato a distancia.
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el
sensor remoto en el panel frontal del aparato.
< Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo (5 m), es imposible
controlarla a distancia si hay obstáculos entre el
reproductor y el mando a distancia.
< Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si se emplean otros
aparatos con un mando a distancia por rayos
infrarrojos cerca del reproductor, es posible que éste
no funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.
Instalación de las pilas
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2. Introduzca la batería de litio (CR2032, 3V).
3. Cierre la tapa.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria
para un control correcto entre el mando y el
reproductor, la batería está agotada. En este caso,
sustituya la batería por una nueva.
Precauciones con las pilas
< No caliente ni desmonte las pilas, y no arroje nunca
las pilas usadas al fuego.
< Debe prestarse atención a los aspectos
medioambientales de desecho de baterías.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la batería no está bien
colocada.
Sustituir sólo por una igual o equivalente.
72
Se ilumina en modo repetición o aleatorio.
Se ilumina cuando está programado el
temporizador.
Se ilumina durante la reproducción de CD o USB.
Con la unidad encendida, uno de estos indicadores
se ilumina para identificar la fuente seleccionada.
Se ilumina cuando la unidad está silenciada.
Muestra el reloj digital, la frecuencia, el tiempo
transcurrido, el temporizador o los canales
preestablecidos, etc
Se ilumina cuando una emisora stéréo FM está
sintonizada.
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de
radio FM con RDS.
Se ilumina cuando está activada la función SLEEP
(desconexión automática).
Se ilumina cuando se reproduce un fichero MP3.
Se ilumina en modo de programa o modo de
sintonización preestablecida.
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Pantalla
EA DB C
F
G
I
J
K H
ESPAÑOL
73
Pulse el botón CLOCK ADJ.
Parpadea el valor de “minuto”.
Pulse el botón TIME ( o °) o gire la rueda
MULTI JOG para ajustar el minuto actual.
Pulse el botón CLOCK ADJ.
El reloj comienza a funcionar.
6
o
5
4
Ajuste del reloj
Pulse el botón CLOCK ADJ.
Parpadea ”12 HR” o ”24 HR”. Si desea cambiar el
modo de hora, pulse el botón
o °.
< Cuando no se pulse ningún botón durante 8
segundos, el modo de ajuste del reloj se cancelará.
Pulse el botón CLOCK ADJ una vez más.
Parpadea el valor de ”hora”.
Pulse el botón TIME ( o °) o gire la rueda
MULTI JOG para ajustar la hora actual.
o
3
2
1
CLOCK ADJMULTI JOG
TIME
74
Funcionamiento básico
Pulse el botón STANDBY/ON ( ) para
encender la unidad.
< La unidad se enciende con la última fuente de
sonido seleccionada. Si el iPod que está en la
reproducción es insertado en la bas DS-22, el SL-
D950 se apagará automáticamente y comenzará a
reproducir del iPod.
< Si inserta el disco en modo de espera, el SL-D950 se
encenderá automáticamente y comenzará la
reproducción del disco.
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar una
fuente.
< Para oír una fuente externa conectada a la entrada
AUX IN, selecciona AUX.
< Si selecciona “iPod” cuando no hay ningún iPod en
la base, el botón y el indicador iPod de la pantalla
aparecerán intermitentes.
Ponga en marcha la fuente y regule el
volumen con la rueda VOLUME.
El volumen se puede ajustar entre MIN (0) y MAX
(40). Si desea reducir o elevar el volumen de forma
continuada, mantenga pulsado los botones
VOLUME –/+.
3
2
1
1 32
Intensidad luminosa
Puede cambiar el brillo del panel frontal. Utilice el
botón DIMMER (atenuación) para cambiar el brillo
en tres niveles.
< Esta función quedará cancelada cuando se apague
la unidad con el botón STANDBY/ON ( ).
Silenciamiento
Para silenciar el sonido momentáneamente,
pulse el
botón MUTING. Pulse de nuevo MUTING para
restablecer el sonido.
< El indicador MUTING se ilumina en la pantalla para
informar de que está activado el silenciamiento.
< Si modifica el nivel de sonido o la fuente, el
silenciamiento quedará cancelado.
ESPAÑOL
75
Ajuste de graves (bass)
Gire la rueda BASS CONTROL del panel posterior.
Auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ajuste
el volumen.
PRECAUCIÓN
Reduzca siempre el nivel de volumen antes de
conectar los auriculares. PARA EVITAR DAÑOS EN
EL SISTEMA AUDITIVO, no se coloque los auriculares
antes de conectarlos.
Temporizador
Al pulsar repetidamente el botón SLEEP se puede
ajustar un intervalo (de 90 a 10 minutos), después
de lo cual se apagará la unidad automáticamente y
cambiará a modo Standby (en espera).
Cada vez que pulse el botón SLEEP cambia la
indicación de hora en 10 minutos.
< Si quiere comprobar el tiempo que queda, pulse el
botón SLEEP una vez.
< Si pulsa el botón SLEEP dos veces, el temporizador
esta cancelado.
90 80 10
………
OFF
76
Cómo escuchar los CD/MP3 (en discos)
231
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar
“CD”.
Inserte un disco con la parte impresa hacia
arriba.
Cuando inserte el disco en cada función, el SL-
D950 cambiará la función a “CD” y comenzará la
reproducción.
< No pulse con excesiva fuerza el disco.
< Nunca coloque más de un disco en la unidad.
< No pegue etiquetas, etc. en las caras del disco ya
que podría causar un funcionamiento incorrecto.
< No utilice CDs con formas irregulares.
2
1
< La unidad tarda unos segundos en cargar el disco.
Ningún botón funcionará durante la carga. Espere
hasta que aparezca el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción del disco.
< Cuando no se coloca ningún disco en el
reproductor, en la pantalla aparece “NO DISC” (no
hay disco).
Cuando se coloca un disco CD
Número total de pistas Tiempo total de reproducción
Cuando se coloca un disco MP3
Número total de carpetas Número total de pistas
Pulse el botón reproducir/pausa (y/J) para
comenzar la reproducción.
La reproducción comienza desde la primera pista
del disco.
< Las pistas MP3 grabadas fuera de carpetas se
colocarán automáticamente en la carpeta “ROOT”,
y la reproducción se iniciará automáticamente
desde la primera pista de dicha carpeta ROOT.
< Cuando se ha terminado la reproducción de todas
las pistas, la unidad se detiene automáticamente.
No mueva la unidad cuando haya un disco
dentro. El disco podría resultar dañado y
funcionar incorrectamente.
3
ESPAÑOL
77
Reproducción MP3 (USB)
< NO puede utilizar un disco duro USB de gran
capacidad con este aparato.
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar
“USB”.
Conecte su memoria USB al conector USB.
< Usted puede invertir los pasos y .
< La unidad tarda unos segundos en cargar la
memoria portátil USB. Ningún botón funcionará
durante la carga. Espere hasta que se
desplieguen el número total de pistas y el
número total de carpetas de la memoria USB.
< Si hay un iPod shuffle conectado a este conector,
no se podrá reproducir la música.
Cuando se carga una memoria potártil USB
Número total de carpetas Número total de pistas
21
2
1
Pulse el botón reproducir/pausa (y/J) para
comenzar la reproducción.
La reproducción comienza desde la primera pista de
la memoria USB.
< Las pistas MP3 grabadas fuera de carpetas se
colocarán automáticamente en la carpeta
“ROOT”, y la reproducción se iniciará
automáticamente desde la primera pista de dicha
carpeta ROOT.
< Cuando se ha terminado la reproducción de
todas las pistas, la unidad se detiene
automáticamente.
3
78
Cómo escuchar los CD/MP3 (en discos/USB)
Para suspender la reproducción
temporalmente (modo de pausa)
Pulse el botón reproducir/pausa (G/J) durante la
reproducción. La reproducción se detiene en la
posición actual. Para retomar la reproducción, pulse
el botón reproducir/pausa (
G/J) otra vez.
Para detener la reproducción
Pulse el botón detener (H ) para detener la
reproducción.
MULTI JOG
Para saltar a la pista siguiente o a la
anterior
Durante la reproducción, pulse el botón saltar
(
.o/) de manera repetida hasta que se
encuentre la pista deseada. La pista seleccionada
se reproducirá desde el inicio.
En modo de paro, pulse el botón saltar
(
.o/) de manera repetida o gire la rueda
MULTI JOG hasta que se encuentre la pista que
desea escuchar. Pulse el botón reproducir/pausa
(
G/J) para comenzar la reproducción de la pista
seleccionada.
< Cuando se pulse el botón . durante la
reproducción, la pista que se está reproduciendo
comenzará desde el principio. Para regresar al
comienzo de la pista anterior, pulse el botón
.
dos veces.
< Durante la reproducción programada, se reproduce
la pista siguiente o la anterior en el programa.
Busque una parte de una pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado el
botón saltar (
.o/) y libérelo cuando se
encuentre la parte que desee escuchar.
ESPAÑOL
79
Para visualizar la información de
MP3
Durante la reproducción del disco MP3 o de la
memoria USB, pulse el botón MP3. La información
sobre la pista actual se muestra del modo
siguiente:
*: Información de la pista
< Aparecerán los primeros 15 caracteres del nombre
de carpeta/nombre de archivo. Aparecen los
primeros 30 caracteres del TITLE/ARTIST/ALBUM.
Para saltar a la carpeta siguiente
(MP3)
Pulse el botón SCROLL ( o °) para pasar a la
carpeta siguiente.
(visualización normal)
número de carpeta/número de archivo
TITLE/ARTIST/ALBUM (*) (desplazamiento)
nombre de carpeta/nombre de archivo (desplazamiento)
Reproducción de la parte inicial
Cuando está en el modo de parada, pulse el botón
INTRO. La unidad reproduce 10 segundos al
principio de cada pista secuencialmente.
Pulse el botón INTRO otra vez para cancelar la
reproducción de la parte inicial.
80
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 60 pistas en el orden
deseado.
La funcione de reproducción aleatoria no funcionan
durante la reproducción programada.
< Cuando aparezca el reloj, pulse el botón DISPLAY
una vez para volver a la reproducción normal.
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar
“CD” o “USB”.
En el modo stop, pulse el botón MEMORY.
Número de pista Número de programa
En la pantalla parpadea “MEMORY”.
<
Para cancelar el modo de programa, pulse el botón
detener (
H)
.
2
1
251 3 4
Pulse de manera repetida el botón saltar (.
o / ) o gire la rueda MULTI JOG para
seleccionar una carpeta en un disco MP3 o
memoria USB y, a continuación, pulse el botón
MEMORY.
< Las pistas MP3 grabadas fuera de carpetas irán a la
carpeta “01” (ROOT).
< Salte este paso cuando se reproduce un disco CD.
Pulse repetidamente el botón saltar (. o
/ ) o gire la rueda MULTI JOG para
seleccionar una pista, y después pulse el botón
MEMORY.
La pista se programa y se aparece “P-02”.
< Repita los pasos y para programar más pistas.
< Usted puede programar hasta 60 pistas.
Cuando se completa la selección de los
números de pista, pulse el botón
reproducir/pausa (
G/J) para comenzar la
reproduccieón programada.
< Cuando ha terminado la reproducción de todas las
pistas programadas, o si se oprime uno de los
siguientes botones, el indicador MEMORY se
apagará y se cancelará el modo de programa:
FUNCTION, STANDBY/ON
El programa se mantiene en la memoria hasta que
se abre la cubierta del disco o se interrumpe el
suministro de electricidad. Usted puede regresar a
la reproducción programada pulsando el botón
MEMORY y el botón reproducir/pausa (
G/J). (Si se
seleccionó otra fuente, seleccione el modo CD o
USB pulsando antes el botón FUNCTION).
5
43
4
3
ESPAÑOL
81
Verificación del orden programado
En modo de parada, pulse repetidamente el botón
MEMORY. Se mostrarán en pantalla el número de
pista y el número de programa.
Borrado de un programa
Para borrar el contenido programado, pulse el
botón MEMORY y el botón detener (
H) durante
más de 2 segundos.
< Si se desconecta la unidad del suministro de
energía, se borrará el contenido programado.
MULTI JOG MEMORY
Adición de una pista al final del
programa
En el modo de parada, pulse de manera repetida el
botón MEMORY hasta que aparezca “00” ó “000”
en la pantalla. Seleccione un número de pista
utilizando el botón saltar (
. o /) o la rueda
MULTI JOG, y después pulse el botón MEMORY. La
pista se agrega al final del programa.
Sobrescribir el programa
En el modo de parada, pulse de manera repetida el
botón MEMORY hasta que aparezca en la pantalla
el número de programa que se va a cambiar.
Seleccione un nuevo número de pista utilizando el
botón saltar (
. o /) o la rueda MULTI JOG y
después pulse el botón MEMORY.
82
Las pistas se reproducirán en modo de repetición o en
modo aleatorio.
Seleccione un modo de reproducción durante
la reproducción. Alternativamente, seleccione
el modo de reproducción en el modo parada y
pulse el botón reproducir/pausa (
G/J) para
iniciar la reproducción.
Cada vez que se pulsa el botón PLAY MODE, el
modo cambia de la siguiente manera:
Cuando se selecciona el modo CD
Cuando se carga un disco MP3 o una memoria
USB
< Si se abre la cubierta del disco o si se pulsa uno de
los siguientes botones, se cancelará el modo de
repetición:
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON
(desplazamiento)
REPEAT REPEAT ALL
REPEAT FOLDER
SHUFFLE
(desplazamiento)
REPEAT REPEAT ALL
SHUFFLE
Reproducción repetida/aleatoria
Repetir una pista
Pulse el botón PLAY MODE una vez durante la
reproducción. Se enciende “REPEAT”.
La pista que se está reproduciendo se volverá a
reproducir de manera repetida. Si se pulsa el botón
saltar (
. o /) y se selecciona otra pista, la
pista que seleccionó se reproducirá de manera
repetida.
También es posible seleccionar una pista que se va
a repetir en el modo de parada. Pulse el botón
PLAY MODE, seleccione una pista pulsando el
botón saltar (
. o /) o la rueda MULTI JOG, y
después pulse el botón reproducir/pausa (
G/J)
para comenzar la reproducción.
Repetir todas las pistas
Todas las pistas se van a reproducir de manera
repetida.
Pulse repetidamente el botón PLAY MODE hasta
que se encienda “REPEAT ALL”.
Durante la reproducción programada, las pistas
programadas se van a reproducir de manera
repetida.
Repetir todas las pistas de una
carpeta (MP3)
Todas las pistas en una carpeta se van a reproducir
de manera repetida.
Pulse dos veces el botón PLAY MODE. Se
encenderá “REPEAT FOLDER”.
Reproducción manera aleatoria
Pulse repetidamente el botón PLAY MODE hasta
que aparezca “SHUFFLE” en la pantalla.
Para detener la reproducción aleatoria, pulse
el botón detener (
H).
< Si pulsa el botón / durante la reproducción
aleatoria, la siguiente pista se seleccionará de
manera aleatoria y se reproducirá. Si pulsa una vez
el botón
., la pista reproducida actualmente se
reproducirá desde el principio.
< La reproducción aleatoria no funciona durante la
reproducción programada.
< Durante la reproducción aleatoria, todas las pistas
se reproducirán de forma aleatoria, pero se
reproducirá la misma pista.
ESPAÑOL
83
Puede reproducir un iPod conectando una
plataforma iPod (se vende por separado) a SL-
D950. El modelo compatible es la plataforma iPod
TEAC DS-22. Antes de utilizarlo, conéctelo al
conector DS-22 en el panel posterior. Para más
detalles, consulte las instrucciones de la
plataforma iPod DS-22.
Introduzca su iPod en la plataforma iPod DS-22
conectada a SL-D950.
Después pulse el botón de reproducir/pausa
(
y/J) del iPod o del SL-D950. El SL-D950 se
apagará automáticamente y comenzará a
reproducir la lista de canciones del iPod.
< La batería del iPod se recarga al máximo siempre
que el iPod está conectado a la base y el SL-D950 al
suministro de alimentación.
< Si conecta unos auriculares al iPod, el sonido se
emitirá por los altavoces del SL-D950 y por los
auriculares.
Escucha de iPod (utilización de la plataforma iPod DS-22 se vende por separado)
Selección del modo iPod
Seleccione “iPod” con el botón FUNCTION. Si ya
hay un iPod conectado a la base, se iniciará la
reproducción.
Cuando una plataforma iPod DS-22 no esté
conectada a SL-D950, no puede seleccionar ”iPod”.
Si no hay un iPod en la base, el botón y el indicador
iPod de la pantalla aparecerán intermitentes.
Conexión de un iPod a este sistema
Salida de vídeo del iPod
Realice los siguientes ajustes en el menú de su iPod
para emitir vídeo a un TV a través de la base dock
del sistema.
En el menú [Video], seleccione [Video Settings].
Conmute [TV OUT] a [On] o [Ask].
Si conmutó [TV OUT] a [Ask], el iPod pregunta si
desea emitirlo en el TV cada vez que reproduzca
vídeo.
Nota:
Si emite vídeo a un TV desde un iPod, el vídeo no
aparece en la pantalla del iPod. iPod touch no
contiene este menú. Deberá especificar si emite
vídeo a un TV cada vez que lo reproduzca.
Uso de la alarma en su iPod touch
Si especifica [Slide to power off] en el iPod touch,
no puede utilizar la alarma, aún cuando el iPod
touch esté conectado al sistema.
Para utilizar la alarma del iPod touch, no seleccione
[Slide to power off]. (Puede apagarse la pantalla sin
problema.)
Si el vídeo se muestra en la pantalla del iPod touch,
no se podrá utilizar la alarma, aun cuando el iPod
touch esté conectado al sistema.
Para utilizar la alarma del iPod touch, seleccione un
elemento distinto de Video.
84
Control del iPod
Para interrumpir momentáneamente la
reproducción (pausa)
Pulse el botón reproducir/pausa (G/J) durante la
reproducción. La reproducción se detiene en la
posición actual, y la lectura de tiempo parpadea.
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el
botón reproducir/pausa (
G/J).
Búsqueda de un fragmento de la pista
Durante la reproducción, mantenga pulsado más de
dos segundos el botón saltar (
. o /) y libérelo
cuando encuentre el fragmento que desea oír.
Para saltar a la pista siguiente o anterior
Durante la reproducción, pulse repetidamente el
botón saltar (
. o /) hasta localizar la pista
deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde
el principio.
< Si pulsa el botón . durante la reproducción, la
pista en curso se reproducirá desde el principio. Para
retroceder al principio de la pista anterior, pulse dos
veces el botón
..
C
B
A
ABC
Para retroceder al menú anterior
Pulse el botón MENU. Este botón tiene las mismas
funciones que el mismo botón del iPod.
Para elegir una opción de menú
Pulse los botones SCROLL (/°) en el mardo a
distancia para desplazar hasta la opción que desee
seleccionar, y pulse el botón SELECT.
ESPAÑOL
85
Reproduce la fuente sonora y ajuste el
volumen tanto del SL-D950 como del
reproductor de audio.
Cuando use la toma PHONES del minirreproductor,
deberá ajustar su volumen o es posible que no oiga
el sonido del SL-D950.
< Si eleva demasiado el volumen del minirreproductor,
es posible que distorsione el sonido del SL-D950. En
tal caso, reduzca el nivel hasta que desaparezca la
distorsión, y después seleccione un volumen
confortable en el SL-D950.
3
Audición de una fuente externa
Conecte la toma PHONES (salida de audio) de
un reproductor de audio portátil a la toma AUX
IN del SL-D950 utilizando el cable con
miniconector estéreo suministrado.
Puede usar este método de conexión si el iPod no
dispone de conector para la base o, en caso de que
lo tenga, no hay disponible un adaptador adecuado.
Seleccione “AUX” con el botón FUNCTION.
2
1
1 32
86
Seleccione “TUNER” con el botón FUNCTION.
Seleccione FM o AM con el botón FM/AM.
Selección automática de una emisora.
Mantenga pulsado más de 2 segundos el botón
AUTO TUNING (
o °), y libérelo cuando la
lectura de frecuencia comience a cambiar.
Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se
detiene automáticamente.
< Para detener la selección automática, pulse el botón
AUTO TUNING.
Selección manual de emisoras que no se pueden
sintonizar automáticamente
Si pulsa momentáneamente el botón AUTO TUNING
(
. o /) o gira la rueda TUNING, la frecuencia
cambiará en pasos fijos. Pulse el botón AUTO
TUNING repetidas veces o la rueda TUNING hasta
localizar la emisora que desea recibir.
o
3
2
1
31 2
TUNING
Escucha de la radio
Compruebe la frecuencia del
sintonizador
Si aparece el reloj, pulse el botón DISPLAY para
visualizar la banda y frecuencia actuales durante 20
segundos.
Si la recepción de baja calidad
Para disfrutar de la mejor recepción, gire la antena
hasta que las emisoras se sintonicen nítidamente.
Botón FM MODE
Pulse este botón para conmutar entre los modos
estéreo y monofónico.
STEREO (estéreo)
Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y
el indicador “STEREO” se ilumina en la pantalla.
< Si el sonido se recibe distorsionado y el indicador
“STEREO” luce intermitente, significa que la señal
no tiene suficiente intensidad para una correcta
recepción estéreo. En tal caso, seleccione el mode
MONO.
MONO
Seleccione este modo si la recepción de FM estéreo
es débil. El sonido será monofónico y con menos
ruido.
ESPAÑOL
87
Cómo seleccionar presintonías
Pulse el botón FM/AM para seleccionar FM o
AM.
Pulse los botones PRESET (
/°) en el mando
a distancia repetidas veces hasta localizar la
presintonía deseada.
2
1
Presintonías
Puede almacenar emisoras de FM y AM en los canales
del 1 al 20.
Sintonice una emisora (véase la página 86).
< Si aparece el reloj, pulse el botón DISPLAY para
visualizar la banda y frecuencia.
Pulse el botón MEMORY.
Antes de 10 segundos, seleccione con PRESET
(
/°) en el mando a distancia un número de
presintonía para asignarle la emisora.
Antes de 10 segundos, pulse el botón
MEMORY.
Para almacenar otras emisoras, repita los pasos a
.
4
1
4
3
2
1
88
RDS
El sistema RDS es un servicio que permite a las
emisoras enviar información adicional junto con la
señal habitual de la programación de radio.
RDS funciona en la banda FM únicamente en
Europa.
Sintonice una emisora de FM con RDS (véase la
página 86).
El indicador RDS se ilumina y el nombre del servicio
de programación (nombre de emisora) aparece en
la pantalla.
Pulse el botón RDS.
Cada vez que pulse el botón RDS, el modo RDS
cambiará en el siguiente orden:
PS (nombre del servicio de programación)
Cuando seleccione PS, la frecuencia se mostrará
durante 3 segundos y después el nombre del
servicio (emisora). Si no hay datos PS, se visualizará
“NO PS”.
PTY (tipo de programa)
Cuando seleccione PTY, se visualizará el tipo de
programa.
Parpadea el valor de PTY en la pantalla.
Si no hay datos PTY, se visualizará “NO PTY”.
RT (radiotexto)
Cuando seleccione RT, se visualizarán las noticias
de las emisoras mediante un juego de 64 símbolos.
Parpadea el valor de RT en la pantalla.
Si no hay datos RT, se visualizará “NO TEXT”.
2
1
Señal horaria (CT) de RDS
La configuración del reloj se ajustará
automáticamente con los datos CT.
Si sintoniza una emisora RDS que emita datos CT
incorrectos, es posible que el reloj se ajuste
incorrectamente y que llegue a afectar al
funcionamiento del temporizador.
No importa que modo RDS esté seleccionado, la
unidad recibe los datos CT y ajusta el reloj.
Para activar o desactivar el modo CT, mantenga
pulsado el botón RDS durante más de 3
segundos y, a continuación, pulse el botón
AUTO TUNING/TIME (
/°) para seleccionar
activar o desactivar.
ESPAÑOL
89
1
3
2
RDS (búsqueda PTY)
Esta función permite buscar emisoras por tipo de
programa.
Pulse el botón FM/AM para seleccionar FM.
Pulse el botón PTY repetidamente para
seleccionar el tipo de programa.
Antes de 5 segundos, pulse el botón AUTO
TUNING/TIME (
o °).
Se inicia la búsqueda.
< Cuando se localiza el programa seleccionado, la
búsqueda se interrumpe y el tipo de programa se
visualiza en la pantalla.
< Si no se encuentra el mismo tipo de programa
durante la búsqueda PTY, se detendrá en la
frecuencia inicial.
< Si quiere detener la búsqueda, pulse el botón PTY.
3
2
1
PTY (tipo de programa)
NEWS: noticias, convocatorias, opinión pública,
informes, actualidad.
AFFAIRS: oferta variada, temas de actualidad,
debates, análisis, etc.
INFO: información o referencias cotidianas,
previsión meteorológica, guía de
consumo, temas sanitarios, etc.
SPORT: programas relacionados con el mundo
del deporte.
EDUCATE: información educativa y cultural.
DRAMA: series dramáticas, conciertos, etc.
CULTURE: programación cultural de ámbito
nacional o local, actos religiosos,
filosofía, ciencias sociales, lenguaje, cine,
etc.
SCIENCE: ciencias naturales, tecnología, etc.
VARIED: programas populares, concursos,
entretenimiento, entrevistas, comedia,
sátira, etc.
POP M: programación sobre música comercial,
popular, volumen de ventas de discos,
etc.
ROCK M: música moderna generalmente
compuesta e interpretada por jóvenes.
EASY M: temas populares que normalmente duran
menos de cinco minutos.
LIGHT M: música clásica, instrumental, coral, ligera,
interpretada por no profesionales.
CLASSICS: música orquestal, grandes óperas,
sinfónica, cámara, etc.
OTHER M: otros estilos musicales (rhythm & blues,
reggae, etc.).
WEATHER: información meteorológica, previsiones…
FINANCE: información financiera, comercial,
bursátil, etc.
CHILDREN: programas infantiles.
SOCIAL: temas sociales.
RELIGION: programas religiosos.
PHONE IN: programas en los que los oyentes
participan por teléfono.
TRAVEL: información sobre viajes.
LEISURE: programas sobre actividades recreativas y
de ocio.
JAZZ: música de jazz.
COUNTRY: música country
NATION M: música nacional.
OLDIES: música de la llamada época dorada.
FOLK M: música folk
DOCUMENT:documentales.
TEST
ALARM: mensajes urgentes, información sobre
desastres naturales, etc.
90
Temporizador 1
< La unidad puede ajustarse a dos opciones diferentes
de alarma independientemente.
< Ponga el reloj en hora antes de programar el
temporizador (véase la página 73).
Ajuste del temporizador
Mantenga pulsado durante más de 2 segundos
el botón de ALARM 1 o ALARM 2 para que
aparezca “ON TIME”.
El reloj y el indicador del temporizador ( o )
parpadearán en la pantalla.
< Si no pulsa ningún botón de 8 sequndos, el modo
de ajuste del temporizador quedará cancelado.
Pulse el botón TIME ( o °) o gire la rueda
MULTI JOG para ajustar la hora y, a
continuación, pulse los botones ALARM 1 o
ALARM 2.
Pulse el botón TIME (
o °) o gire la rueda
MULTI JOG para ajustar el minuto y, a
continuación, pulse los botones ALARM 1 o
ALARM 2.
3
2
1
MULTI JOGTIME
ALARM 1, ALARM 2
La hora de activación ha sido ajustada.
Parpadean “OFF TIME” y el valor de la hora de
desactivación.
Pulse el botón TIME ( o °) o gire la rueda
MULTI JOG para ajustar la hora y, a
continuación, pulse los botones ALARM 1 o
ALARM 2.
Pulse el botón TIME (
o °) o gire la rueda
MULTI JOG para ajustar el minuto y, a
continuación, pulse los botones ALARM 1 o
ALARM 2.
La hora de desactivación ha sido ajustada.
La fuente parpadea.
Seleccione una fuente de sonido (CD, USB,
TUNER o iPod) con el botón TIME (
o °) o la
rueda MULTI JOG y, a continuación, pulse la
ALARM 1 o ALARM 2.
Ajuste el volumen con el botón TIME (
o °)
o la rueda MULTI JOG y, a continuación, pulse
ALARM 1 o ALARM 2.
El volumen del modo de temporizador se puede
ajustar entre 10 y MAX (40).
El temporizador ya está programado.
7
6
5
4
ESPAÑOL
91
< Cuando la fuente esté ajustada a “CD“ pero no se
ha cargado ningún disco y también si se selecciona
la fuente “USB“ pero no se ha conectado ninguna
memoria USB, el temporizador funcionará en modo
TUNER.
< Si se ha seleccionado “iPod” como fuente pero no
hay un iPod conectado, la unidad cambiará al modo
TUNER.
< Si se ha seleccionado “TUNER” como fuente, la
unidad se pondrá en funcionamiento con la última
emisora sintonizada.
< Puede confirmar los detalles de los ajustes ALARM
1/ ALARM 2 pulsando el botón DISPLAY en el modo
standby (espera). Cada vez que se pulsa el botón
DISPLAY, la pantalla cambia de la siguiente manera.
ON TIME (ALARM 1)
B
OFF TIME (ALARM 1)
B
Source (ALARM 1)
B
Volume (ALARM 1)
B
ON TIME (ALARM 2)
B
OFF TIME (ALARM 2)
B
Source (ALARM 2)
B
Volume (ALARM 2)
B
Normal display (clock)
Para activar el temporizador
Una vez programado el temporizador, pulse el
botón ALARM 1 o ALARM 2 para activarlo.
En la pantalla aparece el indicador del temporizador
(or).
Prepare la fuente de sonido.
Cuando la fuente esté ajustada a "CD”, coloque un
disco CD.
Cuando la fuente esté ajustada a “USB“, conecte la
memoria USB en el conector USB.
Cuando la fuente esté ajustada a “iPod”, introduzca
el iPod.
Cuando la fuente esté ajustada a “TUNER”,
sintonice una emisora.
Pulse el el botón STANDBY/ON ( ) para el
modo de espera.
No olvide ponal la unidad en modo standby,
porque de lo contrario el temporizador no
funcionaría.
Si activa el temporizador cuando la unidad está
encendida, la unidad se apagará cuando el
temporizador llegue a la hora de desactivación.
< Cuando el temporizador encienda la unidad, el
volumen de reproducción se elevará gradualmente
hasta el nivel definido por el usuario.
3
2
1
STANDBY/ON
ALARM 1, ALARM 2
92
Especificaciones
Sección de sintonizador
Margen de frecuencias . .FM: 87,5 MHz-108,0 MHz
AM: 522 kHz-1620 kHz
Sección del REPRODUCTOR DE CD
Respuesta de frecuencia . . . 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Ululación y ondulación . . . . . . . . . . . . No medibles
Sección del SISTEMA DE ALTAVOCES
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 mm (L y R)
76 mm (Subwoofer)
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohmios (L y R)
4 ohmios (Subwoofer)
GENERAL
Salida total de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 W
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V c.a., 50 Hz
Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 W
Dimensiones (An x Al x Lg)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 x 190 x 230 mm
Peso (neto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg
Accesorios éstandar
Mondo a distancia (RC-1209) x 1
Baterías para el mando a distancia (CR2032) x 1
Batería para la copia de seguridad de la memoria
(CR2032) x 1
Antena FM x 1
Antena de cuadro de AM x 1
Cable estéreo con miniconector x 1
Manual del usuario x 1
Póliza de garantía x 1
< El diseño y las especificaciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
< El peso y las dimensiones son aproximados.
< Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
modelos de producción.
Para desactivar el temporizador
Si no va a utilizar el temporizador, pulse el botón
ALARM 1 o ALARM 2 para desactivarlo.
El indicador Temporizador ( or ) desaparece
de la pantalla.
Pulse de nuevo el botón ALARM 1 o ALARM 2 para
activar el temporizador.
Cómo utilizar la función Snooze
(Zumbador)
Después de que se llegue a la hora preestablecida,
pulse el botón SNOOZE y la unidad se apagará
durante 5 minutos adicionales y después se volverá
a encender.
Usted puede utilizar esta función de manera
repetida.
< Si desea saber la hora actual después de haber
pulsado el botón SNOOZE, pulse el botón DISPLAY.
Se visualiza la hora actual durante unos 3 segundos
y cambia a “SNOOZE“.
< Mientras el temporizador y Snooze estén
funcionando, ninguna otra opción podrá estar en
funcionamiento a excepción del botón DISPLAY.
< Si se ajusta el modo TIMER OFF a una hora incluida
en el rango de función de repetición, dicha función
se cancela automáticamente y el SL-D950
permanece en modo de espera.
SNOOZE/DIMMER
ALARM 1, ALARM 2
Temporizador 2
ESPAÑOL
93
Si tiene algún problema con su sistema, busque en esta
tabla y verá si puede resolver el problema usted mismo
antes de llamar a su distribuidor o al centro de servicio
de TEAC.
En general
No hay alimentación.
e Verifique la conexión al suministro de energía CA.
Verifique y asegúrese que la fuente de CA no es
una salida con interruptor, y si la es, que el
interruptor esté encendido. Asegúrese que haya
alimentación en la salida CA conectando otro
artículo tal como una lámpara o un ventilador.
e Ajuste el interruptor POWER del panel posterior en
ON (encendido).
No sale sonido de los altavoces.
e Seleccione la fuente pulsando el botón FUNCTION.
e Ajuste el volumen.
e Saque el conector de los altavoces de la entrada
PHONES.
e Si el indicador MUTING está iluminado en la
pantalla, pulse el botón MUTING.
El sonido es ruidoso.
e La unidad está demasiado cerca de un TV o
aparatos similares. Instale la unidad lejos de ellos o
apáguelos.
El mando a distancia no funciona.
e Si se ha agotado la batería, cámbiela por una
nueva (véase página 72).
e Use el mando a distancia dentro del rango
(5 m) y apunte hacia el panel frontal.
e Quite los obstáculos entre el mando a distancia y
la unidad principal.
e Si hay una luz fuerte cerca de la unidad, apáguela.
Reproductor de CD
No puede reproducir.
e Cargue un disco con el lado de reproducción hacia
arriba.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie de éste.
e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un
disco pregrabado.
e Dependiendo del disco, etc. tal vez no sea posible
reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo
con otro disco.
e No se pueden reproducir discos CD-R/RW no
finalizados. Finalice dicho disco en un grabador de
CD y vuelva a intentarlo.
Solución de problemas
El sonido salta.
e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar
la vibración y los golpes.
e Si el disco está sucio, limpie la superficie de éste.
e No use discos rayados, dañados u ondulados.
Reproductor iPod
No se puede insertar el iPod.
e Compruebe el adaptador de la base (consulte las
instrucciones de DS-22).
e Limpie o despeje de obstáculos el conector de la
base del iPod, e insértelo de nuevo.
No se inicia la reproducción.
e Retire el iPod de la base, espere unos segundos y
vuelva a insertarlo.
e Una actualización de software puede resolver el
problema. Visite el sitio web de Apple y
descárguese el software de iPod más reciente
(véase página 69).
No puede manejar el iPod.
e Libere el interruptor HOLD.
Sintonizador
No se puede escuchar ninguna estación, o la señal
está demasiado débil.
e Sintonice la emisora de manera adecuada.
e Cambia el sitio de la unidad o gire la antena para
la mejor recepción.
Si no se puede recuperar el funcionamiento
normal, ajuste el interruptor POWER en OFF
(apagado) y vuelva a colocarlo en ON (encendido)
o desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente y conéctelo otra vez.

Transcripción de documentos

Índice Antes de utilizar la unidad Gracias por confiar en TEAC. Lea atentamente este manual para obtener el mejor rendimiento de la unidad. Lea estas instrucciones antes de intentar cualquier operación Antes de utilizar la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Interruptor de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Cómo escuchar los CD/MP3 (en discos). . . . . . . . . . 76 Reproducción MP3 (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Cómo escuchar los CD/MP3 (en discos/USB) . . . . . . 78 Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Reproducción repetida/aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . 82 Escucha de iPod (utilización de la plataforma iPod DS-22 se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . 83 Control del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Audición de una fuente externa . . . . . . . . . . . . . . . 85 Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 < La unidad puede calentarse durante su funcionamiento, por lo que habrá que dejar espacio suficiente alrededor para su ventilación. < La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir con el valor indicado en el panel posterior. En caso de duda, consulte a un electricista. < Elija cuidadosamente el emplazamiento de la unidad. No coloque la unidad a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor. Evite los lugares expuestos a vibraciones o a un exceso de suciedad, frío, calor o humedad. < No coloque la amplificador/receptor. unidad sobre un < No abra la carcasa de la unidad, ya que podrían dañarse los circuitos o producirse descargas eléctricas. Si entra algún objeto extraño en la unidad, póngase en contacto con su distribuidor o empresa de servicios lo antes posible. < Cuando desconecte el cable de la toma mural, estire únicamente el conector y nunca el propio cable. Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 < No intente limpiar la unidad con disolventes químicos, ya que podría dañar el acabado. Use un paño limpio y seco. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 < Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas. RDS (búsqueda PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCIÓN Durante la reproducción, el disco gira a altas velocidades. NO levante ni mueva la unidad durante la reproducción. El disco podría resultar dañado. TRASLADO DE LA UNIDAD Si tiene que cambiar de sitio la unidad o embalarla para su traslado, no olvide extraer el disco y devolver la bandeja del disco a su posición original. A continuación, presione el interruptor de potencia para apagar la unidad y desconecte el cable de alimentación. Si traslada la unidad con el disco insertado, podrían ocasionarse daños en esta unidad. 64 Mantenimiento Si se ensucia la superficie de la unidad, pase un paño suave o utilice jabón líquido normal diluido. Limpie cualquier resto líquido que pueda quedar en la unidad. No utilice aguarrás, bencina ni alcohol, ya que podría dañar la superficie de la unidad. Atención a la condensación Si la unidad (o un disco) se traslada de un entorno frío a uno cálido, o se utiliza después de un cambio repentino de temperatura, existe el riesgo de condensación: el vapor del aire se podría condensar en el mecanismo interno y provocar errores de funcionamiento. Para evitarlo, o en caso de que suceda, deje la unidad encendida una o dos horas. Así se estabilizará a la temperatura ambiental. La presencia de estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos incluidos significa que las pilas y los productos eléctricos y electrónicos usados no se deben desechar junto con la basura del hogar. Para el tratamiento, la recuperación y el reciclaje adecuados de productos antiguos y de las pilas usadas, llévelos a los puntos de recogida asignados, de acuerdo con la legislación del país y las directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Mediante la correcta eliminación de estos productos y pilas, estará contribuyendo a conservar recursos muy valiosos y a prevenir los posibles efectos negativos sobre la salud humana y el medio ambiente que pueden derivarse de una manipulación inadecuada de los desechos. Para obtener más información sobre la recogida y el reciclaje de productos antiguos y las pilas usadas, póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida de desechos o el punto de venta donde adquirió estos productos. Información sobre la eliminación de desechos en países fuera de la Unión Europea Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar estos productos, póngase en contacto con las autoridades locales o distribuidor y pida información sobre el método correcto para desecharlos. ESPAÑOL PRECAUCIÓN < No permita que ningún líquido se derrame o salpique este aparato. < No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima de este aparato. < No instale este aparato confinado en un espacio reducido, como podría ser encastrado en una estantería o lugar similar. < Este aparato recibe corriente nominal no operativa de la salida de corriente AC aún cuando su interruptor POWER o STANDBY/ON esté en la posición ON. < Para desconectar completamente la entrada de corriente, el enchufe del aparato debe desconectarse del suministro eléctrico, ya que el dispositivo de desconexión es el enchufe del aparato. El enchufe del aparato no debe estar obstruido O debe ser fácilmente accesible durante su utilización. < Conecte siempre los aparatos de clase ! como éste a salidas de corriente con toma a tierra. < Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no se deben exponer al calor excesivo tal como sol, fuego o similares. < Un exceso de presión de sonido desde los audífonos y auriculares puede originar pérdida auditiva. Información para los usuarios sobre la recogida y desecho de equipos antiguos y pilas usadas Nota sobre el símbolo de las pilas (los dos ejemplos de símbolos de la parte inferior derecha): Este símbolo se puede usar en combinación con el símbolo de una sustancia química. En este caso, cumple con los requisitos establecidos por la directiva para la sustanciala química indicada. 65 Discos Discos que se pueden reproducir en esta unidad: • CDs de audio convencionales que llevan el logotipo “Compact Disc Digital Audio”: • Discos CD-R/CD-RW finalizados de manera adecuada Nota: < Dependiendo de la calidad del disco y/o de las condiciónes de la grabación, algunos discos CD-R no se pueden reproducir. < Los discos protegidos contra copia y otros discos que no están conformes a la norma de CD pueden no reproducirse correctamente en este aparato reproductor. Si usa dichos discos en esta unidad, TEAC Corporation y sus filiales no se responsabilizarán de ninguna consecuencia o garantizar la calidad de reproducción. Si experimenta problemas con discos que no son estándar, debe ponerse en contacto con los productores del disco. < Nunca utilice sustancias químicas tales como aerosol para discos, aerosoles o fluidos antiestáticos, benceno o diluyente para limpiar los discos compactos. Dichas sustancias químicas causarán un daño irreparable en la superficie plástica del disco. < Los discos deben volverse a poner en su caja después de utilizarlos para evitar el polvo polvos y las rayas, ya que estos podrían causar que “salte” el sensor del láser. < No exponga los discos a la luz directa del sol o a la humedad y temperatura alta durante períodos largos. La exposición prolongada a altas temperaturas puede ondular el disco. < Los discos CD-R/CD-RW son más sensibles a los efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD ordinarios. Es importante que no se almacenen en una ubicación donde la luz directa del sol caiga sobre ellos, y que esté lejos de fuentes de calor tales como radiadores o dispositivos eléctricos que generan calor. < Siempre coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. (Los discos compactos se pueden reproducir o grabar solamente de un lado.) < No se recomiendan los discos CD-R/CD-RW imprimibles, ya que el lado de la etiqueta puede estar pegajoso y dañar la unidad. < Para retirar un disco de la caja de almacenamiento, presione en el centro de la caja y saque el disco hacia arriba, sosteniéndolo con cuidado por los lados. < No pegue papeles u hojas de protección en los discos y no use ningún rociador de recubrimiento de protección. Cómo retirar el disco Cómo sostener el disco < En caso de que se ensucie el disco, frote la superficie radialmente (del orificio central hacia fuera) con un paño suave y seco. < Use un rotulador para escribir la información del lado de la etiqueta. Nunca use un bolígrafo, ya que ésta puede causar daños sobre el lado grabado. < Nunca use un estabilizador. El uso de estabilizadores de CD disponibles comercialmente con esta unidad dañará los mecanismos y provocará un mal funcionamiento. < No utilice CDs de forma irregular (octagonales, en forma de corazón, etc.). Los CDs de esta clase pueden dañar la unidad. < Si tiene alguna dura respecto al cuidado y manejo de un disco CD-R/CD-RW, lea las precauciones suministradas con el disco, o póngase en contacto directamente con el fabricante del disco. 66 Interruptor de emergencia Compatibilidad MP3 < Con esta unidad se puede reproducir la música MP3 grabada en un disco CD-R/CD-RW o almacenada en una memoria USB. < Los nombres de los archivos MP3 sólo utilizan caracteres alfanuméricos. Esta unidad no puede mostrar correctamente ni símbolos ni caracteres de tamaño completo o 2 bytes de anchura (japonés, chino, etc.). Así mismo, asegúrese de usar la extensión de archivo “.mp3”. < El disco deberá tener cerrada la sesión de grabación para poderse reproducir. < El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660. < Si hay más de 192 carpetas o archivos grabados en el disco, es posible que la unidad no pueda reproducirlos correctamente. < Los archivos MP3 son mono o estÈreo en formato MPEG-1 Audio Layer 3. Esta unidad puede reproducir archivos MP3 con una frecuencia de muestreo de 44.1 kHz Û 48 kHz y una velocidad de bits de 320 kbps o menor con velocidades de bits fijas o variables. Con la unidad activada, introduzca un clip grande y enderezado en el orificio de emergencia del panel posterior de la unidad. A continuación, presione el interruptor en el orificio. < Si aparece “EJECT ERROR“, ajuste el interruptor POWER situado en el panel posterior en OFF (apagado) y vuélvalo a poner en ON (encendido) o desenchufe el cable eléctrico de la salida y vuelva a encenderlo. < Si extrae el disco mientras la unidad está encendida, el mecanismo seguirá bloqueado. En este caso pulse el botón EJECT una vez para recuperar el disco. ESPAÑOL < El audio codificado a 128 kbps deberá sonar con una calidad similar a la de los CD-Audio normales. Aunque la unidad reproducirá las pistas MP3 de menor velocidad, la calidad del sonido se reducirá considerablemente. Si el disco está atascado, retírelo siguiendo este procedimiento. < El interruptor de emergencia no funcionará si el aparato no está conectado a la salida CA o si la unidad está apagada o en modo de espera (standby). 67 Conexión PRECAUCIÓN: < Apague la energía de todos los equipos antes de realizar las conexiones. < Lea las instrucciones de cada componente que pretenda usar con esta unidad. < Asegúrese de insertar el conector de manera segura. Para evitar los ruidos y vibraciones, no junte los cables de conexión. A B E C D G F H 1 68 I 2 J 3 PRECAUCIÓN Peligro de explosión si la batería no está bien colocada. Sustituir sólo por una igual o equivalente. A Conector USB Conecte su memoria portátil USB a esta toma. Si hay un iPod shuffle conectado a este conector, no se podrá reproducir la música. B AUX IN En esta entrada puede conectar un reproductor de audio portátil. Más detalles en la página 85. C ANTENA 75 $ FM En el modo FM, sintonice una emisora de frecuencia modulada y despliegue el cable hasta lograr la mejor recepción. La antena quizá deba reorientarse si cambia la unidad de emplazamiento. D AM ANTENNA Conecte la antena de bucle de AM en esta toma y mueva hasta obtener la mejor recepción. Si lo desea, puede anclar la antena de AM a una pared como se indica en la ilustración: G Interruptor POWER Una vez conectado el cable eléctrico a una toma de pared de CA, ajuste este interruptor a ON (encendido). H Cable de energía CA Conecte este cable de energía CA a la toma de corriente. I Compartimento de la pila La pila suministra energía de reserva al reloj y la memoria integrados cuando la unidad está temporalmente desconectada de la corriente. Instalación de la pila 1. Afloje el tornillo de fijación. 2. Empuje el otro extremo de la tapa del compartimento para abrirla. 3. Inserte una pila de Ion-litio CR2032 con el polo positivo + hacia el externo. 4. Cierre la tapa. Recambio de la pila Si el reloj indica una hora incorrecta, cambie la pila por una nueva. Utilice este dial de control para ajustar el sonido de graves hacia arriba o hacia abajo. F Conector para la plataforma iPod DS-22 Conecte una plataforma iPod DS-22 (se vende por separado). < Asegeúrese de que el lateral A de la etiqueta o el enchufe están hacia arriba. < Introduzca bien el enchufe hasta que se oiga un ligero ”clic”. ESPAÑOL E BASS CONTROL Precauciones sobre la pilas de botón < Asegúrese de insertar las pilas con las polaridades positiva “+ ” y negativa “_ ” en la posición correcta. < No caliente o desmonte las pilas y nunca se deshaga de ellas arrojándolas al fuego. J PHONES (auriculares) Para la escucha en privado, conecte los auriculares a esta toma y regule el volumen con el botón VOLUME o la rueda VOLUME. Más detalles en la página 75. Software de iPod compatible Si el iPod no funciona con el SL-D950 o con el mando a distancia, una actualización de software puede resolver el problema. Visite el sitio web de Apple y descárguese el software de iPod más reciente. http://www.apple.com/la/ipod/download/ o http://www.apple.com/es/ipod/download/ 69 Funciones B C D E F G H I A R J A Q P O N M L K A Altavoces (estereo) O E A B C F L G B B FUNCTION Use este botón para seleccionar una fuente (CD, USB, iPod, TUNER, AUX). C FM/AM C E F G H Q K En modo TUNER, use este botón para seleccionar AM o FM. D Bandeja del disco E ALARM 1, ALARM 2 Mantenga presionados estos botones más de 2 segundos para entrar en el modo de ajuste del temporizador. Estos botones también se utiliza para activar o desactivar la función de temporizador. F MEMORY/CLOCK ADJ H M D En modo CD o USB, use este botón para programar pistas. En el modo TUNER, use este botón para guardar una presintonía en la memoria. Este botón también se usa para el ajuste del reloj. G SNOOZE/DIMMER ( Nota: Para simplificar las explicaciones, las instrucciones del manual se refieren únicamente a los nombres de los botones y controles del panel frontal. Los botones y controles correspondientes del mando a distancia funcionan de la misma manera. 70 ) Después de que se haya llegado a la hora preestablecida, use este botón para apagar la unidad durante cinco minutos. Este botón también se usa para atenuar la pantalla. H DISPLAY Cuando el equipo está en modo de espera, use este botón para comprobar la hora de activación/desactivación del temporizador. En modo CD, USB o TUNER, si aparece el reloj, utilice este botón para comprobar la pista actual, el tiempo de reproducción transcurrido o la frecuencia. Mientras la función Snooze esté activada, use este botón para mostrar la hora actual. I EJECT Use este botón para cubierta del disco. J Pantalla K Reproducción/Pausa (y/J) Use este botón para iniciar la reproducción o activar la pausa. L Detener (H) Utilice este botón para detener la reproducción. M VOLUME Gire este dial o pulse el botón “+” o “–” para ajustar el volumen. N Subwoofer ) Use este botón para encender o apagar la unidad. P TUNING/MULTI JOG En modo TUNER, gire este botón para sintonizar una emisora. En el modo CD o USB, gire este botón para seleccionar las pistas cuando realice la programación. Este botón también se utiliza para ajustar el reloj y configurar el temporizador. Q AUTO TUNING/TIME (‡/°) / Saltar/Buscar (.m/,/) En el modo TUNER, use estos botones para sintonizar emisoras. En el modo CD, USB o iPod, use este botón para saltar pistas. Mantenga pulsado el botón para buscar una parte concreta de la pista. Estos botones también se utilizan para ajustar el reloj y configurar el temporizador. Cuando se maneja el mando a distancia, apunte hacia aquí. A SLEEP Use este botón para programar la desconexión automática. B INTRO/PTY En el modo CD o USB, utilice este botón para reproducir la parte inicial. En el modo FM TUNER, utilice este botón para seleccionar un tipo de programa para RDS. C PRESET/SCROLL/FOLDER (‡/°) En modo TUNER, use estos botones para seleccionar una presintonía. En modo iPod, use estos botones para desplazarse por el menú. D MUTING Use este botón para silenciar el sonido. E MP3/RDS En el modo FM TUNER, utilice este botón para seleccionar un modo RDS. Durante la reproducción de un disco MP3 una tarjeta de memoria USB, utilice este botón para visualizar el nombre de la carpeta actual. Si pulsa repetidamente aparecerá el nombre/nombre del archivo, título, número de la carpeta/número de archivo. F MENU ESPAÑOL O STANDBY/ON ( R Sensor remoto En modo iPod, use este botón para retroceder al menú anterior. G FM MODE/PLAY MODE En el modo FM TUNER, use este botón para seleccionar entre los modos estéreo o monoaural. Cuando se encuentre en modo CD o USB, use este botón para programar las pistas. H SELECT En modo iPod, use este botún para confirmar la selección en los menús. 71 Pantalla A B K C J Mando a distancia D I H E G F A Se ilumina en modo repetición o aleatorio. B Se ilumina cuando temporizador. está programado el C Se ilumina durante la reproducción de CD o USB. D Con la unidad encendida, uno de estos indicadores se ilumina para identificar la fuente seleccionada. El mando a distancia suministrado le permite controlar el aparato a distancia. Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor remoto en el panel frontal del aparato. < Aunque se utilice la unidad dentro del margen de funcionamiento efectivo (5 m), es imposible controlarla a distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el mando a distancia. < Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que generen rayos infrarrojos o si se emplean otros aparatos con un mando a distancia por rayos infrarrojos cerca del reproductor, es posible que éste no funcione correctamente. Del mismo modo, es posible que los otros aparatos tampoco funcionen correctamente. Instalación de las pilas E Se ilumina cuando la unidad está silenciada. F Muestra el reloj digital, la frecuencia, el tiempo transcurrido, el temporizador o los canales preestablecidos, etc G Se ilumina cuando una emisora stéréo FM está sintonizada. H Se ilumina cuando se sintoniza una emisora de 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2. Introduzca la batería de litio (CR2032, 3V). radio FM con RDS. 3. Cierre la tapa. I Se ilumina cuando está activada la función SLEEP (desconexión automática). J Se ilumina cuando se reproduce un fichero MP3. K Se ilumina en modo de programa o modo de Cambio de pilas Si nota que ha disminuido la distancia necesaria para un control correcto entre el mando y el reproductor, la batería está agotada. En este caso, sustituya la batería por una nueva. sintonización preestablecida. Precauciones con las pilas < No caliente ni desmonte las pilas, y no arroje nunca las pilas usadas al fuego. < Debe prestarse atención a los aspectos medioambientales de desecho de baterías. PRECAUCIÓN Peligro de explosión si la batería no está bien colocada. Sustituir sólo por una igual o equivalente. 72 Ajuste del reloj 4 Pulse el botón CLOCK ADJ. Parpadea el valor de “minuto”. TIME MULTI JOG CLOCK ADJ 5 Pulse el botón TIME (‡ o °) o gire la rueda 1 Pulse el botón CLOCK ADJ. MULTI JOG para ajustar el minuto actual. Parpadea ”12 HR” o ”24 HR”. Si desea cambiar el modo de hora, pulse el botón ‡ o °. o 6 Pulse el botón CLOCK ADJ. El reloj comienza a funcionar. < Cuando no se pulse ningún botón durante 8 segundos, el modo de ajuste del reloj se cancelará. 2 Pulse el botón CLOCK ADJ una vez más. Parpadea el valor de ”hora”. ESPAÑOL 3 Pulse el botón TIME (‡ o °) o gire la rueda MULTI JOG para ajustar la hora actual. o 73 Funcionamiento básico Intensidad luminosa 2 1 3 1 Pulse el botón STANDBY/ON ( ) para encender la unidad. < La unidad se enciende con la última fuente de sonido seleccionada. Si el iPod que está en la reproducción es insertado en la bas DS-22, el SLD950 se apagará automáticamente y comenzará a reproducir del iPod. < Si inserta el disco en modo de espera, el SL-D950 se encenderá automáticamente y comenzará la reproducción del disco. Puede cambiar el brillo del panel frontal. Utilice el botón DIMMER (atenuación) para cambiar el brillo en tres niveles. < Esta función quedará cancelada cuando se apague la unidad con el botón STANDBY/ON ( ). Silenciamiento Para silenciar el sonido momentáneamente, pulse el botón MUTING. Pulse de nuevo MUTING para restablecer el sonido. 2 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar una fuente. < Para oír una fuente externa conectada a la entrada AUX IN, selecciona AUX. < Si selecciona “iPod” cuando no hay ningún iPod en la base, el botón y el indicador iPod de la pantalla aparecerán intermitentes. 3 Ponga en marcha la fuente y regule el volumen con la rueda VOLUME. 74 El volumen se puede ajustar entre MIN (0) y MAX (40). Si desea reducir o elevar el volumen de forma continuada, mantenga pulsado los botones VOLUME –/+. < El indicador MUTING se ilumina en la pantalla para informar de que está activado el silenciamiento. < Si modifica el nivel de sonido o la fuente, el silenciamiento quedará cancelado. Ajuste de graves (bass) Gire la rueda BASS CONTROL del panel posterior. Temporizador Al pulsar repetidamente el botón SLEEP se puede ajustar un intervalo (de 90 a 10 minutos), después de lo cual se apagará la unidad automáticamente y cambiará a modo Standby (en espera). Cada vez que pulse el botón SLEEP cambia la indicación de hora en 10 minutos. Auriculares 90 80 ……… 10 OFF < Si quiere comprobar el tiempo que queda, pulse el botón SLEEP una vez. < Si pulsa el botón SLEEP dos veces, el temporizador esta cancelado. ESPAÑOL Conecte los auriculares a la toma PHONES y ajuste el volumen. PRECAUCIÓN Reduzca siempre el nivel de volumen antes de conectar los auriculares. PARA EVITAR DAÑOS EN EL SISTEMA AUDITIVO, no se coloque los auriculares antes de conectarlos. 75 Cómo escuchar los CD/MP3 (en discos) < La unidad tarda unos segundos en cargar el disco. Ningún botón funcionará durante la carga. Espere hasta que aparezca el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. < Cuando no se coloca ningún disco en el reproductor, en la pantalla aparece “NO DISC” (no hay disco). 1 3 2 1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar Cuando se coloca un disco CD Número total de pistas Tiempo total de reproducción “CD”. 2 Inserte un disco con la parte impresa hacia arriba. Cuando inserte el disco en cada función, el SLD950 cambiará la función a “CD” y comenzará la reproducción. Cuando se coloca un disco MP3 Número total de carpetas Número total de pistas 3 Pulse el botón reproducir/pausa (y/J) para comenzar la reproducción. < No pulse con excesiva fuerza el disco. < Nunca coloque más de un disco en la unidad. < No pegue etiquetas, etc. en las caras del disco ya que podría causar un funcionamiento incorrecto. < No utilice CDs con formas irregulares. La reproducción comienza desde la primera pista del disco. < Las pistas MP3 grabadas fuera de carpetas se colocarán automáticamente en la carpeta “ROOT”, y la reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista de dicha carpeta ROOT. < Cuando se ha terminado la reproducción de todas las pistas, la unidad se detiene automáticamente. No mueva la unidad cuando haya un disco dentro. El disco podría resultar dañado y funcionar incorrectamente. 76 Reproducción MP3 (USB) < NO puede utilizar un disco duro USB de gran capacidad con este aparato. 1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar 3 Pulse el botón reproducir/pausa (y/J) para comenzar la reproducción. La reproducción comienza desde la primera pista de la memoria USB. “USB”. 2 Conecte su memoria USB al conector USB. < Usted puede invertir los pasos 1 y 2 . < Las pistas MP3 grabadas fuera de carpetas se colocarán automáticamente en la carpeta “ROOT”, y la reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista de dicha carpeta ROOT. < Cuando se ha terminado la reproducción de todas las pistas, la unidad se detiene automáticamente. < Si hay un iPod shuffle conectado a este conector, no se podrá reproducir la música. ESPAÑOL < La unidad tarda unos segundos en cargar la memoria portátil USB. Ningún botón funcionará durante la carga. Espere hasta que se desplieguen el número total de pistas y el número total de carpetas de la memoria USB. Cuando se carga una memoria potártil USB Número total de carpetas Número total de pistas 77 Cómo escuchar los CD/MP3 (en discos/USB) Para saltar a la pista siguiente o a la anterior MULTI JOG Para suspender la reproducción temporalmente (modo de pausa) Pulse el botón reproducir/pausa (G/J) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual. Para retomar la reproducción, pulse el botón reproducir/pausa (G/J) otra vez. Para detener la reproducción Pulse el botón detener (H ) para detener la reproducción. Durante la reproducción, pulse el botón saltar (.o/) de manera repetida hasta que se encuentre la pista deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde el inicio. En modo de paro, pulse el botón saltar (.o/) de manera repetida o gire la rueda MULTI JOG hasta que se encuentre la pista que desea escuchar. Pulse el botón reproducir/pausa (G/J) para comenzar la reproducción de la pista seleccionada. < Cuando se pulse el botón . durante la reproducción, la pista que se está reproduciendo comenzará desde el principio. Para regresar al comienzo de la pista anterior, pulse el botón . dos veces. < Durante la reproducción programada, se reproduce la pista siguiente o la anterior en el programa. Busque una parte de una pista Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón saltar (.o/) y libérelo cuando se encuentre la parte que desee escuchar. 78 Para visualizar la información de MP3 Durante la reproducción del disco MP3 o de la memoria USB, pulse el botón MP3. La información sobre la pista actual se muestra del modo siguiente: Reproducción de la parte inicial Cuando está en el modo de parada, pulse el botón INTRO. La unidad reproduce 10 segundos al principio de cada pista secuencialmente. Pulse el botón INTRO otra vez para cancelar la reproducción de la parte inicial. nombre de carpeta/nombre de archivo (desplazamiento) TITLE/ARTIST/ALBUM (*) (desplazamiento) número de carpeta/número de archivo (visualización normal) *: Información de la pista ESPAÑOL < Aparecerán los primeros 15 caracteres del nombre de carpeta/nombre de archivo. Aparecen los primeros 30 caracteres del TITLE/ARTIST/ALBUM. Para saltar a la carpeta siguiente (MP3) Pulse el botón SCROLL (‡ o °) para pasar a la carpeta siguiente. 79 Reproducción programada 3 Pulse de manera repetida el botón saltar (. o / ) o gire la rueda MULTI JOG para seleccionar una carpeta en un disco MP3 o memoria USB y, a continuación, pulse el botón MEMORY. < Las pistas MP3 grabadas fuera de carpetas irán a la carpeta “01” (ROOT). < Salte este paso cuando se reproduce un disco CD. 1 3 4 5 2 Se pueden programar hasta 60 pistas en el orden deseado. La funcione de reproducción aleatoria no funcionan durante la reproducción programada. < Cuando aparezca el reloj, pulse el botón DISPLAY una vez para volver a la reproducción normal. 1 Pulse el botón FUNCTION para seleccionar “CD” o “USB”. 4 Pulse repetidamente el botón saltar (. o / ) o gire la rueda MULTI JOG para seleccionar una pista, y después pulse el botón MEMORY. La pista se programa y se aparece “P-02”. 2 En el modo stop, pulse el botón MEMORY. < Repita los pasos 3 y 4 para programar más pistas. < Usted puede programar hasta 60 pistas. 5 Cuando se completa la selección de los números de pista, pulse el botón reproducir/pausa (G /J ) para comenzar la reproduccieón programada. Número de pista Número de programa En la pantalla parpadea “MEMORY”. < Para cancelar el modo de programa, pulse el botón detener (H). 80 < Cuando ha terminado la reproducción de todas las pistas programadas, o si se oprime uno de los siguientes botones, el indicador MEMORY se apagará y se cancelará el modo de programa: FUNCTION, STANDBY/ON El programa se mantiene en la memoria hasta que se abre la cubierta del disco o se interrumpe el suministro de electricidad. Usted puede regresar a la reproducción programada pulsando el botón MEMORY y el botón reproducir/pausa (G/J). (Si se seleccionó otra fuente, seleccione el modo CD o USB pulsando antes el botón FUNCTION). Adición de una pista al final del programa En el modo de parada, pulse de manera repetida el botón MEMORY hasta que aparezca “00” ó “000” en la pantalla. Seleccione un número de pista utilizando el botón saltar (. o /) o la rueda MULTI JOG, y después pulse el botón MEMORY. La pista se agrega al final del programa. MULTI JOG MEMORY Verificación del orden programado Sobrescribir el programa En el modo de parada, pulse de manera repetida el botón MEMORY hasta que aparezca en la pantalla el número de programa que se va a cambiar. Seleccione un nuevo número de pista utilizando el botón saltar (. o /) o la rueda MULTI JOG y después pulse el botón MEMORY. En modo de parada, pulse repetidamente el botón MEMORY. Se mostrarán en pantalla el número de pista y el número de programa. Borrado de un programa ESPAÑOL Para borrar el contenido programado, pulse el botón MEMORY y el botón detener (H) durante más de 2 segundos. < Si se desconecta la unidad del suministro de energía, se borrará el contenido programado. 81 Reproducción repetida/aleatoria Repetir una pista Pulse el botón PLAY MODE una vez durante la reproducción. Se enciende “REPEAT”. La pista que se está reproduciendo se volverá a reproducir de manera repetida. Si se pulsa el botón saltar (. o /) y se selecciona otra pista, la pista que seleccionó se reproducirá de manera repetida. Las pistas se reproducirán en modo de repetición o en modo aleatorio. Seleccione un modo de reproducción durante la reproducción. Alternativamente, seleccione el modo de reproducción en el modo parada y pulse el botón reproducir/pausa (G/J) para iniciar la reproducción. Cada vez que se pulsa el botón PLAY MODE, el modo cambia de la siguiente manera: Cuando se selecciona el modo CD REPEAT REPEAT ALL (desplazamiento) SHUFFLE Cuando se carga un disco MP3 o una memoria USB REPEAT FOLDER REPEAT REPEAT ALL SHUFFLE (desplazamiento) < Si se abre la cubierta del disco o si se pulsa uno de los siguientes botones, se cancelará el modo de repetición: STOP, FUNCTION, STANDBY/ON También es posible seleccionar una pista que se va a repetir en el modo de parada. Pulse el botón PLAY MODE, seleccione una pista pulsando el botón saltar (. o /) o la rueda MULTI JOG, y después pulse el botón reproducir/pausa (G/J) para comenzar la reproducción. Repetir todas las pistas Todas las pistas se van a reproducir de manera repetida. Pulse repetidamente el botón PLAY MODE hasta que se encienda “REPEAT ALL”. Durante la reproducción programada, las pistas programadas se van a reproducir de manera repetida. Repetir todas las pistas de una carpeta (MP3) Todas las pistas en una carpeta se van a reproducir de manera repetida. Pulse dos veces el botón PLAY MODE. Se encenderá “REPEAT FOLDER”. Reproducción manera aleatoria Pulse repetidamente el botón PLAY MODE hasta que aparezca “SHUFFLE” en la pantalla. Para detener la reproducción aleatoria, pulse el botón detener (H). < Si pulsa el botón / durante la reproducción aleatoria, la siguiente pista se seleccionará de manera aleatoria y se reproducirá. Si pulsa una vez el botón ., la pista reproducida actualmente se reproducirá desde el principio. < La reproducción aleatoria no funciona durante la reproducción programada. 82 < Durante la reproducción aleatoria, todas las pistas se reproducirán de forma aleatoria, pero se reproducirá la misma pista. Escucha de iPod (utilización de la plataforma iPod DS-22 se vende por separado) Puede reproducir un iPod conectando una plataforma iPod (se vende por separado) a SLD950. El modelo compatible es la plataforma iPod TEAC DS-22. Antes de utilizarlo, conéctelo al conector DS-22 en el panel posterior. Para más detalles, consulte las instrucciones de la plataforma iPod DS-22. Selección del modo iPod Introduzca su iPod en la plataforma iPod DS-22 conectada a SL-D950. Seleccione “iPod” con el botón FUNCTION. Si ya hay un iPod conectado a la base, se iniciará la reproducción. Después pulse el botón de reproducir/pausa (y/J) del iPod o del SL-D950. El SL-D950 se apagará automáticamente y comenzará a reproducir la lista de canciones del iPod. < La batería del iPod se recarga al máximo siempre que el iPod está conectado a la base y el SL-D950 al suministro de alimentación. Si no hay un iPod en la base, el botón y el indicador iPod de la pantalla aparecerán intermitentes. Conexión de un iPod a este sistema Salida de vídeo del iPod Realice los siguientes ajustes en el menú de su iPod para emitir vídeo a un TV a través de la base dock del sistema. En el menú [Video], seleccione [Video Settings]. Conmute [TV OUT] a [On] o [Ask]. Si conmutó [TV OUT] a [Ask], el iPod pregunta si desea emitirlo en el TV cada vez que reproduzca vídeo. Nota: Si emite vídeo a un TV desde un iPod, el vídeo no aparece en la pantalla del iPod. iPod touch no contiene este menú. Deberá especificar si emite vídeo a un TV cada vez que lo reproduzca. Uso de la alarma en su iPod touch Si especifica [Slide to power off] en el iPod touch, no puede utilizar la alarma, aún cuando el iPod touch esté conectado al sistema. Para utilizar la alarma del iPod touch, no seleccione [Slide to power off]. (Puede apagarse la pantalla sin problema.) Si el vídeo se muestra en la pantalla del iPod touch, no se podrá utilizar la alarma, aun cuando el iPod touch esté conectado al sistema. Para utilizar la alarma del iPod touch, seleccione un elemento distinto de Video. ESPAÑOL < Si conecta unos auriculares al iPod, el sonido se emitirá por los altavoces del SL-D950 y por los auriculares. Cuando una plataforma iPod DS-22 no esté conectada a SL-D950, no puede seleccionar ”iPod”. 83 Control del iPod Para retroceder al menú anterior B C A A Para interrumpir momentáneamente la Pulse el botón MENU. Este botón tiene las mismas funciones que el mismo botón del iPod. reproducción (pausa) Para elegir una opción de menú Pulse el botón reproducir/pausa (G/J) durante la reproducción. La reproducción se detiene en la posición actual, y la lectura de tiempo parpadea. Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón reproducir/pausa (G/J). B Búsqueda de un fragmento de la pista Durante la reproducción, mantenga pulsado más de dos segundos el botón saltar (. o /) y libérelo cuando encuentre el fragmento que desea oír. C Para saltar a la pista siguiente o anterior Durante la reproducción, pulse repetidamente el botón saltar (. o /) hasta localizar la pista deseada. La pista seleccionada se reproducirá desde el principio. < Si pulsa el botón . durante la reproducción, la pista en curso se reproducirá desde el principio. Para retroceder al principio de la pista anterior, pulse dos veces el botón .. 84 Pulse los botones SCROLL (‡/°) en el mardo a distancia para desplazar hasta la opción que desee seleccionar, y pulse el botón SELECT. Audición de una fuente externa 3 Reproduce la fuente sonora y ajuste el volumen tanto del SL-D950 como del reproductor de audio. 2 1 3 1 Conecte la toma PHONES (salida de audio) de un reproductor de audio portátil a la toma AUX IN del SL-D950 utilizando el cable con miniconector estéreo suministrado. < Si eleva demasiado el volumen del minirreproductor, es posible que distorsione el sonido del SL-D950. En tal caso, reduzca el nivel hasta que desaparezca la distorsión, y después seleccione un volumen confortable en el SL-D950. ESPAÑOL Puede usar este método de conexión si el iPod no dispone de conector para la base o, en caso de que lo tenga, no hay disponible un adaptador adecuado. Cuando use la toma PHONES del minirreproductor, deberá ajustar su volumen o es posible que no oiga el sonido del SL-D950. 2 Seleccione “AUX” con el botón FUNCTION. 85 Escucha de la radio Compruebe la frecuencia del sintonizador Si aparece el reloj, pulse el botón DISPLAY para visualizar la banda y frecuencia actuales durante 20 segundos. 1 3 TUNING 2 1 Seleccione “TUNER” con el botón FUNCTION. 2 Seleccione FM o AM con el botón FM/AM. Si la recepción de baja calidad Para disfrutar de la mejor recepción, gire la antena hasta que las emisoras se sintonicen nítidamente. Botón FM MODE 3 Selección automática de una emisora. Pulse este botón para conmutar entre los modos estéreo y monofónico. Mantenga pulsado más de 2 segundos el botón AUTO TUNING (‡ o °), y libérelo cuando la lectura de frecuencia comience a cambiar. Cuando sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene automáticamente. < Para detener la selección automática, pulse el botón AUTO TUNING. STEREO (estéreo) Las emisiones de FM estéreo se reciben en estéreo y el indicador “STEREO” se ilumina en la pantalla. Selección manual de emisoras que no se pueden sintonizar automáticamente Si pulsa momentáneamente el botón AUTO TUNING (. o /) o gira la rueda TUNING, la frecuencia cambiará en pasos fijos. Pulse el botón AUTO TUNING repetidas veces o la rueda TUNING hasta localizar la emisora que desea recibir. < Si el sonido se recibe distorsionado y el indicador “STEREO” luce intermitente, significa que la señal no tiene suficiente intensidad para una correcta recepción estéreo. En tal caso, seleccione el mode MONO. o 86 MONO Seleccione este modo si la recepción de FM estéreo es débil. El sonido será monofónico y con menos ruido. Presintonías Puede almacenar emisoras de FM y AM en los canales del 1 al 20. 1 Sintonice una emisora (véase la página 86). Cómo seleccionar presintonías 1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar FM o AM. < Si aparece el reloj, pulse el botón DISPLAY para visualizar la banda y frecuencia. 2 Pulse el botón MEMORY. 2 Pulse los botones PRESET (‡/°) en el mando a distancia repetidas veces hasta localizar la presintonía deseada. 3 Antes de 10 segundos, seleccione con PRESET (‡/°) en el mando a distancia un número de presintonía para asignarle la emisora. ESPAÑOL 4 Antes de 10 segundos, pulse el botón MEMORY. Para almacenar otras emisoras, repita los pasos 1 a 4. 87 RDS El sistema RDS es un servicio que permite a las emisoras enviar información adicional junto con la señal habitual de la programación de radio. RDS funciona en la banda FM únicamente en Europa. 1 Sintonice una emisora de FM con RDS (véase la página 86). El indicador RDS se ilumina y el nombre del servicio de programación (nombre de emisora) aparece en la pantalla. 2 Pulse el botón RDS. Cada vez que pulse el botón RDS, el modo RDS cambiará en el siguiente orden: PS (nombre del servicio de programación) Cuando seleccione PS, la frecuencia se mostrará durante 3 segundos y después el nombre del servicio (emisora). Si no hay datos PS, se visualizará “NO PS”. PTY (tipo de programa) Cuando seleccione PTY, se visualizará el tipo de programa. Parpadea el valor de PTY en la pantalla. Si no hay datos PTY, se visualizará “NO PTY”. RT (radiotexto) Cuando seleccione RT, se visualizarán las noticias de las emisoras mediante un juego de 64 símbolos. Parpadea el valor de RT en la pantalla. Si no hay datos RT, se visualizará “NO TEXT”. 88 Señal horaria (CT) de RDS La configuración del reloj se ajustará automáticamente con los datos CT. Si sintoniza una emisora RDS que emita datos CT incorrectos, es posible que el reloj se ajuste incorrectamente y que llegue a afectar al funcionamiento del temporizador. No importa que modo RDS esté seleccionado, la unidad recibe los datos CT y ajusta el reloj. Para activar o desactivar el modo CT, mantenga pulsado el botón RDS durante más de 3 segundos y, a continuación, pulse el botón AUTO TUNING/TIME (‡/°) para seleccionar activar o desactivar. RDS (búsqueda PTY) PTY (tipo de programa) 1 2 3 Esta función permite buscar emisoras por tipo de programa. 1 Pulse el botón FM/AM para seleccionar FM. 2 Pulse el botón PTY repetidamente para seleccionar el tipo de programa. 3 Antes de 5 segundos, pulse el botón AUTO TUNING/TIME (‡ o °). < Cuando se localiza el programa seleccionado, la búsqueda se interrumpe y el tipo de programa se visualiza en la pantalla. < Si no se encuentra el mismo tipo de programa durante la búsqueda PTY, se detendrá en la frecuencia inicial. < Si quiere detener la búsqueda, pulse el botón PTY. noticias, convocatorias, opinión pública, informes, actualidad. AFFAIRS: oferta variada, temas de actualidad, debates, análisis, etc. INFO: información o referencias cotidianas, previsión meteorológica, guía de consumo, temas sanitarios, etc. SPORT: programas relacionados con el mundo del deporte. EDUCATE: información educativa y cultural. DRAMA: series dramáticas, conciertos, etc. CULTURE: programación cultural de ámbito nacional o local, actos religiosos, filosofía, ciencias sociales, lenguaje, cine, etc. SCIENCE: ciencias naturales, tecnología, etc. VARIED: programas populares, concursos, entretenimiento, entrevistas, comedia, sátira, etc. POP M: programación sobre música comercial, popular, volumen de ventas de discos, etc. ROCK M: música moderna generalmente compuesta e interpretada por jóvenes. EASY M: temas populares que normalmente duran menos de cinco minutos. LIGHT M: música clásica, instrumental, coral, ligera, interpretada por no profesionales. CLASSICS: música orquestal, grandes óperas, sinfónica, cámara, etc. OTHER M: otros estilos musicales (rhythm & blues, reggae, etc.). WEATHER: información meteorológica, previsiones… FINANCE: información financiera, comercial, bursátil, etc. CHILDREN: programas infantiles. SOCIAL: temas sociales. RELIGION: programas religiosos. PHONE IN: programas en los que los oyentes participan por teléfono. TRAVEL: información sobre viajes. LEISURE: programas sobre actividades recreativas y de ocio. JAZZ: música de jazz. COUNTRY: música country NATION M: música nacional. OLDIES: música de la llamada época dorada. FOLK M: música folk DOCUMENT: documentales. TEST ALARM: mensajes urgentes, información sobre desastres naturales, etc. ESPAÑOL Se inicia la búsqueda. NEWS: 89 Temporizador 1 La hora de activación ha sido ajustada. Parpadean “OFF TIME” y el valor de la hora de desactivación. 4 Pulse el botón TIME (‡ o °) o gire la rueda MULTI JOG para ajustar la hora y, a continuación, pulse los botones ALARM 1 o ALARM 2. ALARM 1, ALARM 2 TIME MULTI JOG < La unidad puede ajustarse a dos opciones diferentes de alarma independientemente. < Ponga el reloj en hora antes de programar el temporizador (véase la página 73). 5 Pulse el botón TIME (‡ o °) o gire la rueda MULTI JOG para ajustar el minuto y, a continuación, pulse los botones ALARM 1 o ALARM 2. Ajuste del temporizador 1 Mantenga pulsado durante más de 2 segundos el botón de ALARM 1 o ALARM 2 para que aparezca “ON TIME”. La hora de desactivación ha sido ajustada. La fuente parpadea. El reloj y el indicador del temporizador ( parpadearán en la pantalla. o ) < Si no pulsa ningún botón de 8 sequndos, el modo de ajuste del temporizador quedará cancelado. 6 Seleccione una fuente de sonido (CD, USB, TUNER o iPod) con el botón TIME (‡ o °) o la rueda MULTI JOG y, a continuación, pulse la ALARM 1 o ALARM 2. 2 Pulse el botón TIME (‡ o °) o gire la rueda MULTI JOG para ajustar la hora y, a continuación, pulse los botones ALARM 1 o ALARM 2. 7 Ajuste el volumen con el botón TIME (‡ o °) o la rueda MULTI JOG y, a continuación, pulse ALARM 1 o ALARM 2. 3 Pulse el botón TIME (‡ o °) o gire la rueda MULTI JOG para ajustar el minuto y, a continuación, pulse los botones ALARM 1 o ALARM 2. 90 El volumen del modo de temporizador se puede ajustar entre 10 y MAX (40). El temporizador ya está programado. < Cuando la fuente esté ajustada a “CD“ pero no se ha cargado ningún disco y también si se selecciona la fuente “USB“ pero no se ha conectado ninguna memoria USB, el temporizador funcionará en modo TUNER. < Si se ha seleccionado “iPod” como fuente pero no hay un iPod conectado, la unidad cambiará al modo TUNER. ALARM 1, ALARM 2 STANDBY/ON < Si se ha seleccionado “TUNER” como fuente, la unidad se pondrá en funcionamiento con la última emisora sintonizada. Para activar el temporizador 1 Una vez programado el temporizador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 para activarlo. En la pantalla aparece el indicador del temporizador ( or ). 2 Prepare la fuente de sonido. 3 Pulse el el botón STANDBY/ON ( ) para el modo de espera. ON TIME (ALARM 1) B OFF TIME (ALARM 1) B Source (ALARM 1) B Volume (ALARM 1) B ON TIME (ALARM 2) B OFF TIME (ALARM 2) B Source (ALARM 2) B Volume (ALARM 2) B Normal display (clock) ESPAÑOL Cuando la fuente esté ajustada a "CD”, coloque un disco CD. Cuando la fuente esté ajustada a “USB“, conecte la memoria USB en el conector USB. Cuando la fuente esté ajustada a “iPod”, introduzca el iPod. Cuando la fuente esté ajustada a “TUNER”, sintonice una emisora. < Puede confirmar los detalles de los ajustes ALARM 1/ ALARM 2 pulsando el botón DISPLAY en el modo standby (espera). Cada vez que se pulsa el botón DISPLAY, la pantalla cambia de la siguiente manera. No olvide ponal la unidad en modo standby, porque de lo contrario el temporizador no funcionaría. Si activa el temporizador cuando la unidad está encendida, la unidad se apagará cuando el temporizador llegue a la hora de desactivación. < Cuando el temporizador encienda la unidad, el volumen de reproducción se elevará gradualmente hasta el nivel definido por el usuario. 91 Temporizador 2 Especificaciones Sección de sintonizador Margen de frecuencias . .FM: 87,5 MHz-108,0 MHz AM: 522 kHz-1620 kHz Sección del REPRODUCTOR DE CD Respuesta de frecuencia . . . 20 Hz a 20 kHz (±1 dB) Ululación y ondulación . . . . . . . . . . . . No medibles ALARM 1, ALARM 2 SNOOZE/DIMMER Para desactivar el temporizador Si no va a utilizar el temporizador, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 para desactivarlo. El indicador Temporizador ( or ) desaparece de la pantalla. Pulse de nuevo el botón ALARM 1 o ALARM 2 para activar el temporizador. Cómo utilizar la función Snooze (Zumbador) Después de que se llegue a la hora preestablecida, pulse el botón SNOOZE y la unidad se apagará durante 5 minutos adicionales y después se volverá a encender. Usted puede utilizar esta función de manera repetida. < Si desea saber la hora actual después de haber pulsado el botón SNOOZE, pulse el botón DISPLAY. Se visualiza la hora actual durante unos 3 segundos y cambia a “SNOOZE“. < Mientras el temporizador y Snooze estén funcionando, ninguna otra opción podrá estar en funcionamiento a excepción del botón DISPLAY. < Si se ajusta el modo TIMER OFF a una hora incluida en el rango de función de repetición, dicha función se cancela automáticamente y el SL-D950 permanece en modo de espera. 92 Sección del SISTEMA DE ALTAVOCES Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 mm (L y R) 76 mm (Subwoofer) Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ohmios (L y R) 4 ohmios (Subwoofer) GENERAL Salida total de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 W Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V c.a., 50 Hz Consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 W Dimensiones (An x Al x Lg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 x 190 x 230 mm Peso (neto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg Accesorios éstandar Mondo a distancia (RC-1209) x 1 Baterías para el mando a distancia (CR2032) x 1 Batería para la copia de seguridad de la memoria (CR2032) x 1 Antena FM x 1 Antena de cuadro de AM x 1 Cable estéreo con miniconector x 1 Manual del usuario x 1 Póliza de garantía x 1 < El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. < El peso y las dimensiones son aproximados. < Las ilustraciones pueden diferir ligeramente de los modelos de producción. Solución de problemas Si tiene algún problema con su sistema, busque en esta tabla y verá si puede resolver el problema usted mismo antes de llamar a su distribuidor o al centro de servicio de TEAC. El sonido salta. e Coloque la unidad en un lugar estable para evitar la vibración y los golpes. e Si el disco está sucio, limpie la superficie de éste. e No use discos rayados, dañados u ondulados. En general No hay alimentación. e Verifique la conexión al suministro de energía CA. Verifique y asegúrese que la fuente de CA no es una salida con interruptor, y si la es, que el interruptor esté encendido. Asegúrese que haya alimentación en la salida CA conectando otro artículo tal como una lámpara o un ventilador. e Ajuste el interruptor POWER del panel posterior en ON (encendido). No sale sonido de los altavoces. e Seleccione la fuente pulsando el botón FUNCTION. e Ajuste el volumen. e Saque el conector de los altavoces de la entrada PHONES. e Si el indicador MUTING está iluminado en la pantalla, pulse el botón MUTING. El sonido es ruidoso. e La unidad está demasiado cerca de un TV o aparatos similares. Instale la unidad lejos de ellos o apáguelos. No se puede insertar el iPod. e Compruebe el adaptador de la base (consulte las instrucciones de DS-22). e Limpie o despeje de obstáculos el conector de la base del iPod, e insértelo de nuevo. No se inicia la reproducción. e Retire el iPod de la base, espere unos segundos y vuelva a insertarlo. e Una actualización de software puede resolver el problema. Visite el sitio web de Apple y descárguese el software de iPod más reciente (véase página 69). No puede manejar el iPod. e Libere el interruptor HOLD. Sintonizador No se puede escuchar ninguna estación, o la señal está demasiado débil. e Sintonice la emisora de manera adecuada. e Cambia el sitio de la unidad o gire la antena para la mejor recepción. ESPAÑOL El mando a distancia no funciona. e Si se ha agotado la batería, cámbiela por una nueva (véase página 72). e Use el mando a distancia dentro del rango (5 m) y apunte hacia el panel frontal. e Quite los obstáculos entre el mando a distancia y la unidad principal. e Si hay una luz fuerte cerca de la unidad, apáguela. Reproductor iPod Si no se puede recuperar el funcionamiento normal, ajuste el interruptor POWER en OFF (apagado) y vuelva a colocarlo en ON (encendido) o desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y conéctelo otra vez. Reproductor de CD No puede reproducir. e Cargue un disco con el lado de reproducción hacia arriba. e Si el disco está sucio, limpie la superficie de éste. e Se ha cargado un disco en blanco. Cargue un disco pregrabado. e Dependiendo del disco, etc. tal vez no sea posible reproducir discos CD-R/RW. Vuelva a intentarlo con otro disco. e No se pueden reproducir discos CD-R/RW no finalizados. Finalice dicho disco en un grabador de CD y vuelva a intentarlo. 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

TEAC SL-D950 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de acoplamiento
Tipo
El manual del propietario