Transcripción de documentos
CBX-300_EnFrEs.book Page 1 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
English
Français
Español
Getting Started ........................... En-2
CD Tuner Audio System
CBX-300
Instruction Manual
Thank you for purchasing an Onkyo CD Tuner Audio System.
Please read this manual thoroughly before making any connections and plugging it in.
Following the instructions in this manual will enable you to obtain
optimum performance and listening enjoyment from your new CD
Tuner Audio System.
Please retain this manual for future reference.
Premiers pas .................................Fr-2
Primeros pasos ...........................Es-2
Connections .............................. En-16
Branchements ........................... Fr-16
Conexiones ................................ Es-16
Basic Operation ....................... En-20
Manipulations de base .......... Fr-20
Funcionamiento básico ....... Es-20
Playing CDs ............................... En-22
Lecture d’un CD........................ Fr-22
Reproducción de un CD ...... Es-22
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir opté pour un chaîne Hi-Fi Radio
CD Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement de votre nouvel chaîne Hi-Fi Radio CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Playing Your iPod .................... En-30
Lecture d’un iPod..................... Fr-30
Utilizar el iPod........................... Es-30
Listening to the Radio .......... En-32
Écoute de la radio.................... Fr-32
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el sistema de audio con sintonizador y CD de
Onkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo audio con
sintonizador y CD.
Guarde este manual para futuras referencias.
Escuchar la radio .................... Es-32
Clock and Timer ....................... En-40
Horloge et minuterie............... Fr-40
Reloj y Temporizador ............ Es-40
Miscellaneous........................... En-49
Divers ............................................. Fr-49
Varios ............................................ Es-49
En Fr Es
CBX-300_EnFrEs.book Page 2 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Es-2
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
S3125A
podría recibir lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
CBX-300_EnFrEs.book Page 3 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
8. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los
discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta
unidad conectada a una toma de red.
Es-3
CBX-300_EnFrEs.book Page 4 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Precauciones—Continúa
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto
láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Es-4
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
CBX-300_EnFrEs.book Page 5 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Accesorios incluidos
Características
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
General
Controlador remoto
(Batería preinstalada)
Antena FM de interiores
• Sistema de audio con sintonizador de CD con base
Dock para iPod*1 integrada
• Compatible con iPod (5ª generación, photo y 4ª generación), iPod nano (2ª generación y 1ª generación), e
iPod mini (a partir de agosto de 2007)
• Altavoces hi-fi estéreo integrados
• Controle el iPod con el controlador remoto
• Recargue el iPod mientras escucha música
• 3 ajustes de ecualizador predefinidos
• Entrada de línea para fuente externa de audio
• Jack para auriculares
• Pantalla con brillo ajustable
• Seguridad de memoria sin batería
Altavoces
• Diafragma OMF
• Controlador aero acústico para un sonido potente y
natural
Antena en bucle AM
Radio
•
•
•
•
Adaptadores A y B de la base Dock para iPod
Sintonizador AM/FM
30 presintonías
Nombrar las presintonías
RDS (Radio Data System “Sistema de información de
radio”) (sólo para el modelo europeo)
• Función Auto Preset en FM
Reproductor de CDs
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país).
• Reproducir CDs de audio, CDs de MP3/WMA*2
(CD-R y CD-RW)
• 4 modos de reproducción: Normal, Random, Memory
y 1-folder
• Función de repetición de 2 modos (pista actual o todas
las pistas)
• Lista de reproducción de 25 pistas
Temporizadores y reloj
•
•
•
•
4 temporizadores programables
Temporizador Sleep
Función Snooze
Programación automática del reloj AccuClock (sólo
para el modelo europeo)
*1 iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
*2 Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o otros
países.
Es-5
CBX-300_EnFrEs.book Page 6 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Contenido
Instrucciones de seguridad importantes......... 2
Precauciones...................................................... 3
Accesorios incluidos ......................................... 5
Características ................................................... 5
Contenido ........................................................... 6
Descripción del Receptor de CD ...................... 7
Paneles superior y frontal ..........................................7
Pantalla ......................................................................8
Panel posterior ...........................................................9
Controlador remoto (RC-713S) ...............................10
Notas sobre los discos.................................... 13
Instalar los adaptadores de la base
Dock para iPod ................................................. 15
Conexión de la antena ..................................... 16
Conectar una fuente externa
de audio/vídeo .................................................. 18
Notas sobre las conexiones......................................18
Conectar otros componentes....................................18
Conectar el televisor o el proyector .........................18
Conexión del cable de alimentación .............. 19
AccuClock—Programación automática del reloj
(sólo para el modelo europeo) .................................19
Funcionamiento básico ................................... 20
Activar el CBX-300.................................................20
Ajuste del volumen ..................................................20
Selección de la fuente de entrada.............................20
Utilizar auriculares...................................................20
Silenciamiento del sonido........................................21
EQ predefinido ........................................................21
Cambiar el brillo de la pantalla................................21
Reproducción de un CD .................................. 22
Utilizar los botones del panel superior ....................22
Uso del controlador remoto .....................................23
Visualizar información del CD................................23
Selección de los archivos del MP3/WMA...............24
Reproducir los archivos MP3/WMA de una única
carpeta......................................................................26
Visualización de la información de MP3/WMA .....26
Reproducción memorizada ......................................27
Reproducción aleatoria ............................................28
Reproducción repetición..........................................28
Configuración de las preferencias
para el MP3/WMA ..................................................28
Utilizar el iPod .................................................. 30
Utilizar los botones del panel superior ....................30
Utilizar el controlador remoto .................................31
Navegar por los menús del iPod con el controlador
remoto. .....................................................................31
Es-6
Escuchar la radio ............................................. 32
Sintonizar emisoras de radio ................................... 32
Presintonizar emisoras FM automáticamente
(Auto Preset) ........................................................... 33
Presintonizar emisoras FM/AM manualmente ....... 34
Seleccionar emisoras presintonizadas..................... 35
Visualizar información de radio.............................. 36
Recepción de RDS
(sólo para el modelo europeo)................................. 36
Asignar nombres a las presintonías......................... 37
Copiar presintonías ................................................. 38
Eliminar el nombre de una presintonía ................... 39
Borrar presintonías.................................................. 39
Configuración del reloj .................................... 40
Ajustar el reloj......................................................... 40
AccuClock con una emisora específica
(sólo para el modelo europeo)................................. 41
Uso de las funciones del Timer ...................... 42
Acerca de los temporizadores ................................. 42
Programación de un temporizador .......................... 43
Activar y desactivar los temporizadores ................. 45
Comprobar los ajustes del temporizador................. 45
Utilizar la función Snooze
(repetición de alarma) ............................................. 46
Uso del temporizador Sleep .................................... 47
Ajustar el volumen máximo............................. 48
Solucionar Problemas ..................................... 49
Especificaciones .............................................. 53
CBX-300_EnFrEs.book Page 7 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Descripción del Receptor de CD
Paneles superior y frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
Panel superior
*1
L
*2
M
N
O
*2
*1
*1: Conducto del altavoz para Aero
Acoustic Drive
*2: Altavoces
Panel frontal
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Botón STANDBY/ON (20, 40, 44)
G Botón [ ] (expulsar) (22)
Ajustar el CBX-300 a On o a Standby.
B Botón DISPLAY (23, 26, 30, 36)
Al presionar este botón, cambia la información
visualizada en la pantalla.
C Botón Reproducir/Pausar [ /
] del iPod
(30)
Inicia o pausa la reproducción en un iPod.
D Botones Anterior y Siguiente
[
/ ]/[ /
] (22, 30, 35)
Para la reproducción de CDs y del iPod, el botón
Anterior [
/ ] selecciona la pista anterior.
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la
pista actual. Si lo mantiene pulsado durante la
reproducción rebobina. También se utiliza para
seleccionar presintonías de radio.
Para la reproducción de CDs y del iPod, el botón
Siguiente [ /
] selecciona la siguiente pista. Si
lo mantiene pulsado durante la reproducción avanza
rápidamente. También se utiliza para seleccionar
presintonías de radio.
E Botón Reproducción/Pausa [
] del CD (22)
Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la
reproducción pausa la reproducción.
/
F Botón [ ] (detener) (22)
Para detener la reproducción del CD.
Para expulsar un CD cargado.
H Botones VOLUME [ / ] (20)
Para ajustar el volumen.
I Botón INPUT (20, 35)
Para la selección de una fuente de entrada.
J SNOOZE (46)
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada
ajustada para la repetición de alarma, si pulsa cualquiera de estos botones la reproducción se detendrá
durante el número de minutos ajustados, al igual
que la función snooze que puede encontrar en la
mayoría de despertadores.
K iPod Dock (15, 30)
Puede colocar el iPod aquí. Se incluye una funda
protectora extraíble para proteger el conector de la
base Dock.
L Indicador STANDBY (19, 20)
Se enciende en el modo Standby.
M Ranura para discos (22)
El CD se carga aquí.
N Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 8.
O Sensor del controlador remoto (12)
Recibe señales del controlador remoto.
Es-7
CBX-300_EnFrEs.book Page 8 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Pantalla
7
1
2 3 4
8
9
5
J
A Indicador SLEEP
B Indicador MP3
Se ilumina cuando se carga un CD de MP3.
C Indicador WMA
Se ilumina cuando se carga un WMA CD.
D Indicador FOLDER
Se ilumina mientras se visualiza el número y nombre de una carpeta MP3/WMA.
E Indicador MUTING
L
M
N O
J Indicador FILE
Se ilumina cuando se visualiza un número de
archivo MP3/WMA y un nombre.
K Indicador TRACK
Parpadea cuando el CBX-300 está silenciado.
F Indicadores del modo Playback
1FOLDER: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción de carpeta.
MEMORY: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción memorizada.
RANDOM: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción aleatoria.
REPEAT: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción con repetición de todas las pistas.
REPEAT 1: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción con repetición de una pista.
/
El indicador Play se ilumina para la reproducción.
El indicador Pause se ilumina mientras la reproducción está pausada.
H Indicadores TIMER
Muestran el estado de los temporizadores.
TIMER: Se ilumina cuando se ha programado un
temporizador.
1, 2, 3, 4: Si se ha programado un temporizador, el
número se iluminará.
: Se ilumina cuando se ha ajustado un tiempo
para la repetición de alarma.
I Indicadores de sintonización
AUTO: Se ilumina cuando está seleccionado el
modo Auto y desaparece cuando se selecciona el
modo Mono.
Es-8
K
: Se ilumina cuando el CBX-300 sintoniza
correctamente una emisora de radio.
FM ST: Se ilumina al recibir una señal FM estéreo.
RDS (Sólo para el modelo europeo): Se ilumina cuando el CBX-300 se sintoniza a una emisora
de radio que acepta el sistema RDS (Radio Data
System).
Se ilumina cuando se activa la función Sleep.
G Indicadores de reproducción y pausa
6
Se ilumina cuando se visualiza el número de pista
de un CD.
L Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
TITLE: Se ilumina cuando se visualiza el título de
un archivo MP3/WMA.
ARTIST: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de artista de un archivo MP3/WMA.
ALBUM: Se ilumina cuando se visualiza el nombre
de álbum de un archivo MP3/WMA.
M Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
Estos indicadores se iluminan cuando se visualiza el
tiempo total o el tiempo restante del disco o de la
pista.
N Indicador CH
Se ilumina cuando se visualiza el número de una
presintonía de radio.
O Área de mensajes
Aquí se visualiza información variada, incluyendo
los números de presintonías de radio, la frecuencia
de sintonización, la hora, el volumen, los ajustes de
temporización, los ajustes de modo, etc.
CBX-300_EnFrEs.book Page 9 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Panel posterior
1
2
3
5
4
6
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Terminales AM ANTENNA (16, 17)
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
B Jack PHONES (20)
Este mini-jack estéreo sirve para conectar unos auriculares estéreo para escuchar en privado.
C Jacks INPUT LINE (18)
Esta entrada de audio analógica sirve para conectar
un otra fuente de audio externa.
D Jack VIDEO OUT (18)
Esta salida de vídeo compuesto sirve para conectar
a una entrada de vídeo en el televisor o proyector.
Utilícela cuando desee utilizar un televisor o un
proyector para ver vídeos o pases de diapositivas
mientras el iPod está insertado en la base Dock para
iPod del CBX-300.
* Sólo funciona con iPods que permitan la salida de
vídeo.
E Jack FM ANTENNA (16, 17)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
F AC INLET (19)
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente
de pared adecuada.
Consulte la página 16–19 para más información
acerca de la conexión.
Es-9
CBX-300_EnFrEs.book Page 10 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Controlador remoto (RC-713S)
Para más detalles sobre el uso del controlador remoto para controlar el iPod, consulte la página 31.
Los números de página entre paréntesis indican dónde
encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Botón STANDBY/ON (20)
Activa el CBX-300 o lo deja en modo Standby.
B Botón SLEEP (47)
Se usa para programar el temporizador Sleep, que
apaga el CBX-300 a una hora especificada.
C Botón DISPLAY (23, 26, 30, 36, 37, 40)
J
K
L
A
B
3
4
M
5
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
6
7
8
9
Se utiliza para cambiar la información mostrada en
la pantalla. También se utiliza para seleccionar
caracteres al nombrar las presintonías de radio.
D Botón DIMMER (21)
Ajusta el brillo de la pantalla a normal u oscuro
(sólo funciona mientras el CBX-300 está activado).
E Botones de número (23, 35, 37, 40)
Se utilizan para seleccionar pistas y presintonías de
radio. También se utilizan para ajustar el reloj, ajustar los temporizadores e introducir nombres para las
presintonías de radio.
F Botones Rewind/Fast Forward [
]/[ ] y
[ TUNING]/[TUNING ] (23, 31, 32)
Se utilizan para rebobinar o avanzar rápido la reproducción de un CD. Además se utilizan para sintonizar la radio y editar los nombres de las presintonías.
G Botones Anterior/Siguiente [
]/[
]y
[ PRESET]/[PRESET ] (23, 31, 35)
Se utiliza para selecciona la pista de CD anterior o
siguiente. También se utiliza para seleccionar
presintonías de radio y editar los nombres de las
presintonías.
H Botones de funcionamiento de los CDs (23)
: Para poner en pausa la reproducción.
: Detiene la reproducción.
: Empieza la reproducción.
I Botones de control del iPod (31)
Extraiga la película de plástico antes de
utilizar el controlador remoto.
ALBUM [ / ]: Selecciona álbumes en un iPod.
PLAYLIST [ / ]: Selecciona listas de reproducción en un iPod.
iPod Reproducción/Pausa [ / ]: Inicia o
pausa la reproducción en un iPod.
J Botón SNOOZE (46)
Cuando se ha iniciado la reproducción temporizada
ajustada para la repetición de alarma, si pulsa cualquiera este botón la reproducción se detendrá
durante el número de minutos ajustados, al igual
que la función snooze que puede encontrar en la
mayoría de despertadores.
Es-10
CBX-300_EnFrEs.book Page 11 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
K Botón CLOCK CALL (40)
Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la
hora.
L Botones INPUT [ ]/[ ] (20)
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
M Botón MUTING (21)
Enmudece el CBX-300.
N Botones VOLUME [ / ] (20, 23)
Para ajustar el volumen.
O Botón FOLDER (24, 25)
Se utiliza para seleccionar carpetas MP3/WMA.
P Botón TIMER (40, 41, 43, 45)
Se utiliza para ajustar los temporizadores y el reloj.
Q Botón MENU/NO/CLEAR (29, 31, 33, 34, 37–
39, 48)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para seleccionar, cancelar y eliminar.
R Botón YES/MODE/SHUFFLE (26–28, 31, 32,
41)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para confirmar y seleccionar modos.
S Botón ENTER (24–27, 29, 31, 33, 34, 37–41,
43–45, 48)
Se utiliza para confirmar varias funciones y ajustes.
T Botón REPEAT (28, 31)
Ajusta la reproducción con repetición.
U Botón PRESET EQ (21)
Selecciona los ajustes de ecualizador definidos.
V Botón TUNER (32, 33, 35)
Selecciona radio FM o AM como fuente de entrada.
Es-11
CBX-300_EnFrEs.book Page 12 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Cambiar la batería
Uso del controlador remoto
Utilice sólo una batería del mismo tipo (CR 2025, batería
tipo botón de litio).
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del CBX-300 tal como se
muestra a continuación.
1
Mientras presione la lengüeta de bloqueo
hacia el centro del controlador remoto,
deslice el soporte de la batería para
extraerlo.
Sensor del controlador remoto
CBX-300
2
Extraiga la batería gastada del soporte de
la batería, introduzca una batería nueva y
vuelva a colocar el soporte de la batería
en el controlador remoto.
Positivo (+) hacia arriba
Soporte de la batería
Símbolo de
polaridad (+)
Tipo de batería
Lengüeta de bloqueo
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
intente cambiar la batería.
• Al retirar el soporte de las baterías, procure no dañarse
las uñas.
• Un uso incorrecto de las baterías de litio puede provocar un incendio, o quemaduras a causa de los productos químicos. Manténgala fuera del alcance de los
niños. No la desmonte, no la cargue, no la ponga a más
de 100˚C, ni la queme.
PRECAUCIÓN:
El peligro de la explosión si batería es reemplazada
inexactamente.
Reemplace sólo con el tipo mismo o equivalente.
Es-12
30°
ro
x.
5
30°
Ap
Lengüeta de bloqueo
m
Parte posterior del
controlador remoto
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el CBX-300 está sujeto a una luz fuerte,
como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora
de llevar a cabo la instalación.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el CBX-300 está instalado cerca de un
equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada sobre el controlador remoto, ya que
se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del CBX-300.
CBX-300_EnFrEs.book Page 13 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Notas sobre los discos
Discos compatibles
El CBX-300 es compatible con los siguientes discos.
Disco
Logotipo
Formato o tipo de
archivo
CD Audio
PCM
CD-R
CD Audio, MP3, WMA
Discos realizados con el ordenador
personal
Los discos realizados con el ordenador personal, incluyendo aquellos que tengan un formato compatible, pueden no funcionar correctamente en el CBX-300 debido a
ajustes incorrectos del software del masterizador. Consulte los manuales suministrados con el software del
masterizador para obtener mayor información acerca de
la compatibilidad.
Compatibilidad con MP3/WMA
CD-RW
CD Audio, MP3, WMA
CD Extra
CD Audio (Sesión 1),
MP3/WMA (Sesión 2)
• Algunos CDs de audio usan un tipo de protección que
no es conforme con el CD estándar oficial. Visto que
se trata de discos no estándar, puede ser que no se
reproduzcan correctamente en el CBX-300.
• El CBX-300 es compatible con discos CD-R y CDRW. No obstante, puede ser que algunos discos CD-R
y CD-RW no funcionen correctamente por los
siguientes motivos: las características del masterizador, características del disco o bien si el disco está
dañado o sucio. Para mayor información, consulte el
manual suministrado con el masterizador. La condensación de humedad o suciedad en la lente óptica del
lector también pueden afectar a la reproducción.
• El CBX-300 admite discos de 8 cm y 12 cm.
• El CBX-300 no admite los tipos de discos que no están
mencionados en la lista.
• No utilice discos con formas poco habituales, como
los que se muestran a continuación, ya que pueden
dañar el CBX-300.
• No utilice discos que contengan restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos
que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto
puede dañar el CBX-300 y podría impedir quitar el
disco de la forma idónea.
• El CBX-300 puede reproducir archivos MP3 y WMA
que se hayan grabado en discos CD-R y CD-RW.
• Los discos deben ser compatibles con ISO 9660 Level
1 o Level 2, o con Romeo o Joliet. Formatos aceptados: Mode 1, Mode 2 Form 1.
• Se aceptan los discos multisesión, sin embargo, algunos discos multisesión pueden tardar mucho a cargarse y es posible que algunos no se terminen de
cargar. Al crear CDs recomendamos que utilice una
sesión única (disc-at-once) y seleccione “Disc Close”.
• Puede determinar el orden con qué el CBX-300 debe
reproducir los archivos MP3/WMA en una carpeta
escribiendo un prefijo numérico de 3 dígitos en el
nombre del archivo. Por ejemplo, “001.Track.mp3”,
“002.Track.mp3”, etc.
• Los nombres de disco, archivo y carpeta pueden contener hasta 30 caracteres. Los nombres de carpeta y
archivo MP3/WMA (omitiendo la extensión) se muestran en la pantalla.
• El CBX-300 acepta hasta 499 carpetas y archivos
MP3/WMA. Los archivos y carpetas que excedan
dicha cantidad no se reproducirán. Tenga en cuenta
que si la estructura del archivo y de la carpeta es muy
complicada, es posible que el CBX-300 no pueda leer
o reproducir todos los archivos MP3/WMA del disco.
• No se reconocerán los archivos MP3/WMA que no
tengan una extensión correcta. Para evitar ruidos y un
mal funcionamiento, no utilice estas extensiones para
otros tipos de archivos.
■ MP3
• El formato de los archivos MP3 debe ser MPEG1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una frecuencia de
muestreo entre 8kHz y 48kHz y una frecuencia de bits
entre 8 kbps y 320 kbps. Los archivos incompatibles
no se pueden reproducir.
• Los archivos MP3 deben tener una extensión de nombre de archivo “.mp3” o “.MP3”.
• Son compatibles los archivos MP3 (VBR) con una frecuencia de bits variable de 8 kbps a 320 kbps. (Los
tiempos de reproducción se pueden visualizar de
forma incorrecta.)
Es-13
CBX-300_EnFrEs.book Page 14 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Notas sobre los discos—Continúa
■ WMA
• Los archivos WMA deben tener la opción de
copyright desactivada.
• Compatible con frecuencias de muestreo entre 8kHz y
48kHz y una frecuencia de bits entre 32 kbps y 192
kbps. Los archivos incompatibles no se pueden reproducir.
• Permite frecuencias de bits (VBR) de 32 kbps a 192
kbps. (Los tiempos de reproducción se pueden visualizar de forma incorrecta con VBR).
• Los archivos WMA deben tener una extensión de
nombre de archivo “.wma” o “.WMA”.
Manejo de los discos
Acerca de WMA
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal y como se muestra en la
figura.
Cara inferior
WMA significa Windows Media Audio y es una tecnología de compresión del audio desarrollada por Microsoft
Corporation. El audio se puede codificar en formato
WMA utilizando Windows Media® Player.
Organización del contenido del disco
Limpieza de los discos
■ CD de audio
Los CDs de audio contienen pistas.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
CD Audio
■ Disco MP3/WMA
Los discos MP3/WMA contienen archivos
MP3/WMA que están organizados en carpetas.
Carpeta 1
Carpeta 2
Archivo 1 Archivo 2 Archivo 3
Archivo 1 Archivo 2
MP3/WMA (CD-R/CD-RW)
• Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden
influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la
forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio,
frote desde el centro hacia la parte externa, tal y como
se muestra en la figura. Nunca frote en dirección circular.
✔
• Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el
disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo
con un paño seco.
• Nunca utilice líquidos detergentes con base de disolventes, como diluyente o gasolina, detergentes comerciales o nebulizadores antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenamiento de los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el cuarto de baño o cerca de un humidificador.
• Almacene los discos en sus estuches colocados de
forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos
encima de discos no protegidos, puede causar deformaciones, arañazos u otros daños a los discos.
Es-14
CBX-300_EnFrEs.book Page 15 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Instalar los adaptadores de la base Dock para iPod
Acerca de los adaptadores de la base Dock
para iPod
Los adaptadores de la base Dock para iPod incluidos
pueden utilizarse con una amplia gama de modelos de
iPod (de 4ª generación y photo) e iPod mini, sin
embargo, si dispone del adaptador de la base Dock Universal para iPod de Apple, le recomendamos que utilice
esta última.
Si dispone de un iPod de 5ª generación o posterior, o de
un iPod nano, asegúrese de utilizar el adaptador para
base Dock que se le entregó con el mismo.
El CBX-300 se entrega con dos adaptadores para base
Dock. Cada adaptador contiene una letra en la parte posterior, A o B, como se muestra, por lo que puede determinar con qué modelos de iPod es compatible.
• Cuando inserte o retire el iPod, hágalo con cuidado
según en la dirección de la base Dock, en el mismo
ángulo que el conector de la base Dock.
Instalar los adaptadores de la base Dock
para iPod
1. Retirar la funda protectora de la base Dock
Guarde la funda protectora en un lugar seguro, para
poder colocarla de nuevo si no va a utilizar la base
Dock durante un periodo prolongado.
Parte superior del CBX-300
Funda protectora
A
A
Presione la lengüeta hacia delante y
levante la funda protectora
2. Instalar el adaptador de la base Dock
Mantenga el adaptador con la ranura en la parte
posterior e insértelo en la base Dock hasta que encaje
en su lugar.
B
B
La tabla siguiente muestra qué modelos de iPod son
compatibles con cada adaptador. Asegúrese de utilizar el
adaptador correcto para su iPod.
Modelo iPod
MENU
iPod de 4ª generación y
U2 Special Edition
A
20GB (incluyendo
U2 Special Edition)
B
✔
✔
40GB
Asegúrese de que la ranura
quede en la parte posterior.
MENU
Retirar los adaptadores de la base Dock
✔
Para retirar el adaptador de la base Dock, inserte un
pequeño destornillador plano en la ranura y extráigalo,
como se muestra a continuación.
iPod mini
MENU
iPod photo
30GB
✔
40GB
✔
60GB
✔
Notas:
• Si inserta el iPod en la base Dock del CBX-300 sin el
adaptador apropiado instalado, puede dañar el conector de la base Dock. Incluso si instala el adaptador
correcto, no mueva a la fuerza el iPod mientras esté en
la base Dock, ya que también podría dañar el conector
de la base Dock.
Es-15
CBX-300_EnFrEs.book Page 16 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Conexión de la antena
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM
y la antena en bucle AM de interiores que se suministran
y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores
disponibles en el mercado.
El CBX-300 no recibirá las señales de radio si no se
conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena
si desea usar el sintonizador.
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está
diseñada sólo para uso en interiores.
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección.
Asegúrese de que los cables están bien fijados y
de que los terminales de entrada sujetan los cables
pelados y no la parte aislada.
Conector de antena FM
Terminales de entrada de antena AM
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Cuando el CBX-300 esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena
FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado (consulte página 17).
Es-16
Presione
Inserte el cable
Suelte
Cuando el CBX-300 está preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta
lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
CBX-300, del cable de alimentación y del televisor.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM
de exteriores disponible en el mercado (consulte
página 17).
CBX-300_EnFrEs.book Page 17 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Conexión de la antena—Continúa
Conexión de una antena FM de exteriores
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de
interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores
disponible en el mercado.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal
como se muestra.
Antena de exteriores
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
El adaptador no se incluye con el CBX-300.
Deberá adquirir un adaptador tipo push. Los
conectores atornillables tipo F no se
pueden conectar.
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera,
no obstante, a veces se obtienen mejores resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM de
exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una
posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor
de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se
instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse
conectada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al CBX-300
Al televisor o VCR
Es-17
CBX-300_EnFrEs.book Page 18 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Conectar una fuente externa de audio/vídeo
Notas sobre las conexiones
• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales
que se suministran con los demás componentes.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y verificado todas las conexiones.
Codificación por colores de las
conexiones.
amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo
compuesto.
Izquierda
(blanco)
Audio analógico
Derecha (rojo)
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
Vídeo compuesto
Las conexiones de audio tipo RCA suelen estar
codificadas con los colores rojo y blanco. Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (suelen indicarse con la letra
“L”). Utilice los conectores rojos para conectar las
entradas y salidas de audio del canal derecho (suelen
indicarse con la letra “R”).
Las conexiones de vídeo compuesto suelen estar
codificadas con el color amarillo. Utilice los conectores
Conectar otros componentes
(Amarillo)
(Amarillo)
• Inserte los conectores por
¡Correcto!
completo para que la conexión sea
correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o un
funcionamiento defectuoso).
¡Incorrecto!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio alejados de los cables de alimentación.
Conectar el televisor o el proyector
Conecte los jacks INPUT LINE del CBX-300 a los otros
jacks de salida de audio del componente.
Reproductor de DVDs
Televisor
Pletina de cassettes
Grabador de MDs
Si dispone de un iPod que permita la salida de vídeo,
puede ver vídeos y pases de diapositivas en un televisor
o proyector mientras esté insertado en la base dock para
iPod del CBX-300. Con un cable de vídeo compuesto
disponible en el mercado, conecte el jack VIDEO OUT
del CBX-300 a una entrada de vídeo compuesto del
televisor o proyector.
Televisor
: Flujo de la señal
etc.
VIDEO INPUT
Panel posterior del CBX-300
Panel posterior del
CBX-300
rojo
blanco
rojo
blanco
Cable de vídeo compuesto
Cable de audio analógico (RCA)
: Flujo de la señal
Sugerencia:
• Para escuchar el componente, seleccione la fuente de
entrada LINE (consulte la página 20).
Es-18
Notas:
• Para visualizar vídeos y pases de diapositivas en el
televisor o en el proyector, en el iPod, defina el ajuste
TV Out a On.
• Según el modelo del iPod y la versión del software,
puede que las funciones para rebobinar y avanzar
rápido, así como foto siguiente y anterior no estén disponibles.
• La visualización en un televisor con modelos de iPod
que no aceptan salida de vídeo no es posible.
CBX-300_EnFrEs.book Page 19 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Conexión del cable de alimentación
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, complete y compruebe de nuevo todas las otras conexiones.
• Al activar el CBX-300 se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos
del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el CBX-300 a otro circuito distinto.
• No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el CBX-300. El cable de alimentación incluido está
diseñado para utilizarse exclusivamente con el CBX-300, y no debería utilizarse con ningún otro equipo.
• Nunca desconecte el cable de alimentación del CBX-300 si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo
hiciera podría causar una descarga eléctrica. Desconecte siempre primero el cable de alimentación de la toma de
pared, y a continuación el CBX-300.
1
2
Cable de alimentación incluido
A la toma de corriente de pared
(El tipo de conector varía según el país).
1
Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET del CBX-300.
2
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
AccuClock—Programación automática del reloj (sólo para el modelo europeo)
Para que la función AccuClock funcione correctamente, el CBX-300 debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que
significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de conectar el cable de alimentación (consulte la página 16 y 17).
La primera vez que conecte el cable de alimentación a una toma de corriente, la función AccuClock buscará automáticamente una emisora RDS de radio que esté emitiendo información CT (hora de reloj) y ajustará el reloj en consecuencia. Mientras se recibe la información CT, aparecerá “AccuClock…” de forma tenue en la pantalla, tal como se muestra.
Tenga en cuenta que el ajuste del reloj puede tardar unos minutos.
Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa durante 2 segundos, tal como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.
Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración del reloj” en la página 40.
Es-19
CBX-300_EnFrEs.book Page 20 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Funcionamiento básico
STANDBY/ON
PHONES
(Panel posterior)
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
Indicador STANDBY
(Panel frontal)
VOLUME
INPUT
Activar el CBX-300
CBX-300
Selección de la fuente de entrada
Controlador
remoto
Para activar el CBX-300, pulse el botón [STANDBY/
ON] del CBX-300 o del controlador remoto. El indicador STANDBY se apaga.
Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] para ajustar el
CBX-300 a Standby. El indicador STANDBY se iluminará.
Ajuste del volumen
CBX-300
Controlador
remoto
Puede seleccionar CD, iPod, FM, AM o LINE, que
puede ser un componente externo.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse los botones
INPUT [ ]/[ ] del controlador remoto varias veces.
En el CBX-300, pulse el botón [INPUT] varias veces.
Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden
siguiente.
CD
iPod
Es-20
AM
LINE
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini
clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Puede ajustar el volumen y enmudecer el sonido de la
forma habitual.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los
auriculares están conectados.
Jack PHONES
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para subir el volumen
o el botón VOLUME Down [ ] para bajarlo.
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[ ]
del controlador remoto.
El intervalo ajustable es: Min, 1–43*, Max.
* Según el ajuste de volumen máximo, este valor puede
ser 43–49 (consulte la página 48).
FM
CBX-300_EnFrEs.book Page 21 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Funcionamiento básico—Continúa
Cambiar el brillo de la pantalla
DIMMER
MUTING
Puede ajustar el brillo de la pantalla del
CBX-300. Pulse el botón [DIMMER] del
controlador remoto repetidamente para
seleccionar las siguientes opciones:
Normal
Dim
PRESET EQ
Silenciamiento del sonido
Para enmudecer el CBX-300, pulse el botón
[MUTING] del controlador remoto. El
indicador MUTING parpadea y aparece
“Muting” en la pantalla durante unos
segundos.
El indicador MUTING parpadea
Para desenmudecer el CBX-300, vuelva a pulsar el botón
[MUTING].
Sugerencia:
Mientras el CBX-300 está enmudecido:
• Pulse los botones VOLUME [ / ] del CBX-300, o
los botones VOLUME [ ]/[ ] del controlador
remoto para enmudecer el CBX-300.
• Si desactiva el CBX-300, la próxima vez que lo active,
el CBX-300 se desenmudecerá.
EQ predefinido
Con los tres ajustes de ecualizador predefinidos del CBX-300, puede cambiar el tono
del sonido.
Para seleccionar un ajuste de ecualizador
predefinido, pulse el botón [PRESET EQ]
del controlador remoto varias veces. Los
ajustes de ecualizador se seleccionan en el
orden siguiente.
STANDARD
DYNAMIC
VOCAL
CLEAR
Es-21
CBX-300_EnFrEs.book Page 22 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Reproducción de un CD
Utilizar los botones del panel superior
/
Pantalla
Ranura para disco
1
Coloque el CD en la bandeja con la
etiqueta hacia arriba.
• Pantalla del CD de
audio
“DISC TOTAL” se iluminará
cuando se visualice la
información del disco.
Número total
de pistas
Nombre del disco
• Pantalla del CD
MP3/WMA
Puede insertar discos de 8cm sin adaptador.
2
Para iniciar la reproducción, pulse
el botón Reproducir/Pausa CD
[ / ].
Número total
de carpetas
Tiempo de
reproducción
total
Número total
de pistas
Selección de la pista
Para detener la reproducción:
Pulse el botón Stop [ ].
La reproducción se detendrá automáticamente cuando se
haya reproducido la última pista.
Para insertar una pausa en la reproducción:
Pulse el botón Reproducir/Pausa CD [ / ]. Aparecerá el indicador Pausa . Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausa CD
[ / ].
Para retirar el CD:
Pulse el botón de expulsión [ ].
Sugerencias:
• Si inserta un CD con el CBX-300 en Standby, se activará automáticamente.
• Si pulsa el botón Eject [ ] mientras el CBX-300 está
en Standby, se activará automáticamente y se expulsará el CD.
Es-22
Para volver al principio de la pista
que se está reproduciendo, pulse el
botón Anterior [
/
].
Pulse el botón Anterior [
/
]
varias veces para seleccionar pistas anteriores.
Con la reproducción detenida, pulse el botón Anterior
[
/
] para seleccionar la pista anterior.
Pulse el botón Siguiente [
/
] varias veces para
seleccionar pistas siguientes.
Avanzar rápido y rebobinar
Para avanzar rápido o rebobinar
durante la reproducción o mientras la reproducción está
pausada, pulse y mantenga pulsado el botón Siguiente [
/
] o Anterior [
/
],
respectivamente.
Pulse y mantenga
pulsado
CBX-300_EnFrEs.book Page 23 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Uso del controlador remoto
Para seleccionar pistas utilice los
botones numéricos como se
indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
La pista #8
Púlselo para visualizar más
información del CD
Pulse:
La pista #10
Púlselo para ajustar el volumen
La pista #34
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para
subir el volumen. Pulse el botón
VOLUME Down [ ] para bajarlo.
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
Con CDs MP3/WMA, puede seleccionar archivos en la carpeta actual con
estos botones.
Pulse para avanzar rápido o
rebobinar
Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el
botón de avance rápido [
] para avanzar rápido o el botón de rebobinado
[
] para rebobinar.
Púlselo para seleccionar pistas
• Pulse el botón Anterior [
] para
localizar el principio de la pista que se
está reproduciendo o que está pausada. Púlselo varias veces para
seleccionar las pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [
] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
En CDs MP3/WMA, puede seleccionar
archivos de otras carpetas (consulte las
páginas 24 y 25).
Púlselo para iniciar la reproducción
Si pulsa este botón cuando el CBX-300
se encuentra en Standby, el CBX-300
se activará y la reproducción se iniciará.
Pulse para detener la reproducción.
Púlselo para insertar una pausa
en la reproducción
Para reanudar la reproducción, pulse el
botón Pause [ ] o Play [ ].
Visualizar información del CD
Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del controlador remoto
varias veces para visualizar la siguiente información del CD.
Ningún indicador.
Normalmente, se visualiza el tiempo transcurrido.
“REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante de una pista.
“TOTAL REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante del disco.
Si el tiempo total es superior a 99 minutos
y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
Nota:
• Para información sobre los
discos MP3/WMA, ver
página 26.
Es-23
CBX-300_EnFrEs.book Page 24 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Selección de los archivos del MP3/
WMA
En un MP3/WMA CD, los archivos pueden organizarse
de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el
CBX-300, existen dos modos para seleccionar archivos
MP3/WMA: el modo Navigation y el modo All Folder.
En el modo Navigation, puede seleccionar archivos
MP3/WMA navegando por la jerarquía de carpetas,
moviéndose por las carpetas y subcarpetas. En el modo
All Folder, todas las carpetas aparecen en el mismo
nivel, facilitando la selección de carpetas independientemente de la jerarquía.
Carpeta1
Raíz
Archivo1
quía de carpetas. Este modo puede utilizarse sólo cuando
la reproducción está parada.
Si la reproducción aleatoria o la reproducción 1-folder
está seleccionada actualmente, pulse el botón [YES/
MODE] para cancelarla antes de proceder.
1
Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER].
El CBX-300 entra en el modo Navigation y se visualiza “Root” en la pantalla.
2
Pulse el [ENTER].
En la pantalla aparece el nombre del
primer carpeta que está debajo de la
raíz.
Archivo10
Carpeta2
Carpeta3
Carpeta4
Archivo11
Archivo14
Archivo12
Archivo13
Si el disco no tiene carpetas, se visualiza el nombre del primero archivo.
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar otras carpetas y
archivos del mismo nivel.
No podrá seleccionar las subcarpetas ni
las carpetas que no tengan archivos
MP3/WMA.
4
Para acceder a los archivos o
subcarpetas del interior de otra
carpeta, seleccione la carpeta y
luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para seleccionar los
archivos y subcarpetas de dicha carpeta.
Archivo18
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3/WMA
específico para la reproducción, todos los archivos MP3/
WMA del CD se reproducirán en orden numérico, empezando por el archivo #1.
Selección de los archivos del MP3/WMA en
el modo Navigation
Para subir un nivel, pulse el botón
[MENU/NO].
FOLDER
/
ENTER
Mediante el modo Navigation es posible seleccionar los
archivos del MP3/WMA navegando a través de la jerar-
Es-24
5
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir [ ].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3/
WMA del disco.
CBX-300_EnFrEs.book Page 25 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Selección de los archivos de MP3/WMA en
el modo All Folder
Botones
numéricos
FOLDER
/
ENTER
Con el modo All Folder no tendrá que navegar por la
jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que
contienen archivos MP3/WMA aparecen en el mismo
nivel.
Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse el
botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar.
1
Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER] durante
2 segundos.
El CBX-300 pasa al modo All Folder y
aparece en la pantalla el nombre del primer carpeta.
4
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir [ ].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3/
WMA del disco.
Para seleccionar un archivo MP3/WMA de otra carpeta
durante la reproducción, pulse el botón [FOLDER],
seleccione la carpeta utilizando los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] y luego pulse [ENTER]. Utilice
los botones Anterior y Siguiente [
]/[
] para
seleccionar los archivos MP3/WMA de la carpeta.
■ Introducir una pausa en la reproducción
Para pausar la reproducción, pulse el botón Pausa [ ].
Para reanudar la reproducción, vuélvalo a pulsar.
■ Anulación de los modos Navigation y
All Folder
Para anular el modo Navigation o el modo All Folder
mientras se seleccionan los archivos de MP3/WMA,
pulse el botón [ ] (detener).
■ Seleccionar las carpetas y los archivos por
números
Los archivos y las carpetas pueden seleccionarse durante
la reproducción o cuando la reproducción esté parada.
1 Pulse el botón [FOLDER] durante 2 segundos
para entrar en el modo All Folder.
2 Para introducir números de carpeta utilice los
2
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar las otras carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3/WMA.
Para reproducir el primero archivo en la
carpeta seleccionado, ir al punto 4.
botones numéricos como se indica en los ejemplos
siguientes.
Para acceder a los archivos en la
carpetas, pulse el botón
[FOLDER].
En la pantalla aparece el nombre de la
primera archivosde MP3/WMA en la
carpetas.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para seleccionar los
archivos MP3/WMA de la carpeta.
Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará con el
primer archivo MP3/WMA de la carpeta que se
haya especificado. Si la reproducción ya está en
curso, pulse [ENTER] para reproducir el primer
archivo MP3/WMA de la carpeta especificada.
Para seleccionar:
Pulse:
Carpeta #8
Carpeta #10
Carpeta #34
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
3 Pulse los botones numéricos para introducir el
número de archivo.
Para seleccionar:
Pulse:
Archivo #8
Archivo #10
Archivo #34
Para seleccionar otra carpeta, vuelva a
pulsar el botón [FOLDER] y utilice los
botones Anterior y Siguiente [
]/
[
] para seleccionarla.
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Comienza la reproducción del archivo especificado.
Es-25
CBX-300_EnFrEs.book Page 26 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Si un archivo contiene 99 o menos archivos MP3/
WMA, tendrá que introducir dos dígitos cuando
pulse el botón [>10]. Si una carpeta contiene 100 o
más archivos, tendrá que introducir tres dígitos
cuando pulse el botón [>10]. En este caso, los
números de uno o dos dígitos deben ir precedidos
por ceros.
Reproducir los archivos MP3/WMA
de una única carpeta
Puede visualizar distinta información del archivo MP3/
WMA que se esté reproduciendo, como por ejemplo el
título, el artista y el álbum.
Durante la reproducción, pulse
varias veces el botón [DISPLAY]
para visualizar la siguiente
información MP3/WMA.
Tiempo de trascurrido: La duración del tiempo en el
cual se ha estado reproduciendo el archivos de MP3/
WMA actual (visualización por defecto). Si el tiempo
transcurrido es superior a 99 minutos y 59 segundos, se
visualizará “– –:– –”.
DISPLAY
/
Visualización de la información de
MP3/WMA
YES/MODE
Nombre del archivo: Nombre del archivo de MP3/
WMA actual.
ENTER
Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3/
WMA de todas las carpetas del disco. Con la reproducción de 1 carpeta, sólo se reproducirán los archivos MP3/
WMA de la carpeta que se haya especificado.
1
Pulse el botón [YES/MODE]
varias veces hasta que aparezca
el indicador 1FOLDER.
Indicador 1FOLDER
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar la carpeta.
Puede seleccionar cualquier carpeta
que contenga archivos MP3/WMA.
3
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Reproducir [ ].
La reproducción empezará con el primer archivo MP3/WMA de la carpeta
que se haya especificado y continuará
hasta que se hayan reproducido todos
los archivos MP3/WMA de dicha carpeta.
Es-26
Title: Título de la canción actual (si existe la etiqueta).
Artist: Nombre del artista (si existe la etiqueta).
Album: Título del álbum (si existe la etiqueta).
Velocidad de muestreo y velocidad en bits: Velocidad
de muestreo y velocidad en bits del archivo de MP3/
WMA actual.
Notas:
• También puede usar el botón [DISPLAY] del
CBX-300 para visualizar esta información.
• Para visualizar el nombre del disco, con la reproducción parada, pulse [DISPLAY].
• Si el nombre de un archivo o carpeta contiene un carácter que no se puede visualizar, se visualiza como
“File_n” o “Folder_n”, “n” es el número de un archivo
o carpeta.
CBX-300_EnFrEs.book Page 27 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Reproducción memorizada
Para eliminar pistas de la lista de
reproducción:
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista
de reproducción de hasta 25 pistas.
Pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que
lo pulse eliminará la última pista de la
lista de reproducción.
Botones
numéricos
(ver página 23.)
(Estos botones
no funcionan
durante la
reproducción
memorizada.)
Notas:
• Si la duración total de la reproducción
es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”.
• Puede añadir un máximo de 25 pistas a
la lista de reproducción. Si intenta
añadir más pistas, visualizará el mensaje “Memory Full”.
CLEAR
ENTER
YES/MODE
/
/
3
La reproducción de memoria sólo puede ajustarse
cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción está detenida.
1
Pulse [YES/MODE] varias veces
hasta que el indicador MEMORY
se ilumine en la pantalla.
Indicador MEMORY
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar la primera pista que
desea añadir a la lista de
reproducción y luego pulse
[ENTER].
Número de pista que
tiene que almacenarse en la memoria
El tiempo total
de las pistas
programadas
Para empezar la reproducción de
memoria, pulse el botón Play [ ].
Pista que se está reproduciendo
En el CBX-300, pulse el botón Play/
Pause [ / ] para iniciar la reproducción de memoria.
■ Seleccionar otras pistas durante la
reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción
durante la reproducción de memoria, utilice los botones
Anterior y Siguiente [
]/[
].
■ Comprobar el contenido de la lista de
reproducción
Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproducción, con la reproducción detenida, utilice los botones de
rebobinado y avance rápido [
]/[
] para desplazarse por la lista de reproducción.
■ Eliminar pistas de la lista de reproducción
Con la reproducción de memoria detenida, pulse el
botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la
última pista de la lista de reproducción.
La lista de reproducción se eliminará cuando cancele la
reproducción de memoria, cuando seleccione la reproducción aleatoria, cuando desactive el CBX-300 o
cuando extraiga el CD.
Repita este paso para añadir pistas adicionales a la lista de reproducción.
También puede utilizar los botones
numéricos del controlador remoto para
seleccionar pistas.
Para seleccionar archivos MP3/WMA
para la reproducción de memoria:
En el modo Navigation, utilice los pasos
1–4 de la página 24. En el modo All Folder, utilice los pasos 1–4 de la página 25.
Es-27
CBX-300_EnFrEs.book Page 28 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco
se reproducirán en orden aleatorio.
REPEAT
YES/MODE
Pulse [REPEAT] varias veces
hasta que el indicador REPEAT o
REPEAT 1 se ilumine en la
pantalla.
La reproducción aleatoria sólo puede ajustarse cuando la
fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción
está detenida.
1
Pulse [YES/MODE] varias veces
hasta que el indicador RANDOM
se ilumine en la pantalla.
La reproducción Repeat-1 no puede combinarse con la
reproducción de memoria, la reproducción aleatoria ni la
reproducción 1-folder.
Indicador RANDOM
2
Para iniciar la reproducción
aleatoria, pulse el botón Play [
Indicador REPEAT o REPEAT 1
].
■ Cancelar la reproducción con repetición
Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el
botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicadores
REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan.
La reproducción con repetición se cancelará automáticamente al extraer el CD o cuando el CBX-300 esté en
Standby.
Pista que se está reproduciendo
■ Cancelar la reproducción aleatoria
Para cancelar la reproducción aleatoria, detenga la reproducción y pulse el botón [YES/MODE] varias veces
hasta que el indicador RANDOM desaparezca.
La reproducción aleatoria se cancelará automáticamente
al extraer el CD o cuando el CBX-300 esté en Standby.
Configuración de las preferencias
para el MP3/WMA
Con las preferencias de MP3/WMA, puede cambiar la
forma en que se visualizará la información del archivo
MP3/WMA y la forma en que se reproducirán los CDs
MP3/WMA.
Reproducción repetición
Con la reproducción con repetición, puede reproducir
todo un CD repetidamente, reproducir una pista repetidamente o puede combinarla con la reproducción de
memoria para reproducir la lista de reproducción repetidamente o con la reproducción aleatoria para reproducir
todas las pistas del disco en orden aleatorio repetidamente. Para un MP3/WMA CD, puede combinar la
reproducción con repetición con la reproducción 1-folder para reproducir todas las pistas de una carpeta especificada repetidamente.
Es-28
/
MENU/NO
ENTER
CBX-300_EnFrEs.book Page 29 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Reproducción de un CD—Continúa
Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden ajustarse
cuando se detiene la reproducción.
1
2
Pulse varias veces el botón
[MENU/NO] hasta que aparezca
“Disc Name?”.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar la preferencia que
desea cambiar.
Estas preferencias se explican en la
columna siguiente.
3
Pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar las opciones de
preferencia.
5
Pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado la preferencia,
visualizará “Complete” en la pantalla.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre de la carpeta se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione una
carpeta MP3/WMA (en el modo All Folder).
En el modo Navigation (consulte la página 24), el nombre de la carpeta se desplaza por la pantalla independientemente de este ajuste.
CD Extra? (Audio/MP3, WMA)
Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante
ella se establece si la música en la sesión de audio o los
archivos de MP3/WMA en la sesión de datos se reproducen o no.
Hide/Number? (Disable/Enable)
Esta preferencia determina si los números del principio
de los nombres del archivo y de la carpeta se visualizarán
o no.
Cuando cree un CD MP3/WMA en un ordenador personal, normalmente no podrá determinar el orden de reproducción de los archivos. Si embargo, si numera los
archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02,
03 etc., se reproducirán en dicho orden. Si no desea que
estos números se visualicen en la pantalla, seleccione
Enable.
La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de
archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán
con las opciones Disable y Enable.
Nombre de
archivo/carpeta
01 Pops
Para cancelar el procedimiento en cualquier momento,
pulse el botón [MENU/NO].
Oculte la preferencia de
números
Disable
01 Pops
Enable
Pops
10-Rock
10-Rock
Rock
16_Jazz
16_Jazz
Jazz
21st Century
21st Century
21st Century
05-07-20 Album
05-07-20 Album
Album
Elementos
En esta sección, cada elemento está seguido por sus
opciones de configuración. La configuración predeterminada se muestra en negrita.
Disc Name? (Display/Not Display)
En esta preferencia se establece si el nombre del disco se
visualiza o no, durante la reproducción de un disco MP3/
WMA.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre del archivo se
desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione un
archivo MP3/WMA.
En el modo Navigation (consulte la página 24), el nombre del archivo se desplaza por la pantalla independientemente de este ajuste.
Folder Key? (Navigation/All Folder)
En esta preferencia se establece el modo de funcionamiento del botón [FOLDER]. Cuando la opción All Folder esté seleccionada, pulse el botón [FOLDER] una vez
para seleccionar el modo All Folder y manténgalo pulsado durante 2 segundos para seleccionar el modo Navigation. Cuando la opción Navigation esté seleccionada,
pulse el botón [FOLDER] una vez para seleccionar el
modo Navigation y manténgalo pulsado durante 2
segundos para seleccionar el modo All Folder.
Es-29
CBX-300_EnFrEs.book Page 30 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Utilizar el iPod
Utilizar los botones del panel superior
No compatible con iPod de 3ª generación.
Notas:
• Antes de utilizar el iPod con el CBX-300, asegúrese
de actualizar el iPod con la última versión de software,
disponible en el sitio web.
• Si deja el iPod en pausa mientras lo utiliza sin ningún
otro dispositivo, finalmente pasará al modo de hibernación. Si en este estado lo inserta en la base Dock del
CBX-300, deberá esperar unos instantes antes de
poder utilizar el iPod.
• Retire siempre el iPod del CBX-300 antes de mover el
CBX-300.
/
iPod
DISPLAY
1
Inserte el iPod en la base Dock
para iPod del CBX-300.
Base Dock
para iPod
iPod
Asegúrese de que el iPod esté correctamente acoplado en la base Dock para
iPod del CBX-300.
El iPod entrará en modo Pausa.
Notas:
• Retire la cubierta protectora de la base
Dock para iPod del CBX-300 y asegúrese de instalar el adaptador para base
Dock adecuado antes de insertar el
iPod (consulte la página 15).
• Para evitar que el conector de la base
Dock se dañe, no gire ni fuerce el
iPod en la base Dock y tenga cuidado
de no tambalear el iPod mientras lo
esté insertando.
• No utilice ningún accesorio del iPod,
como transmisores FM y micrófonos,
ya que podrían provocar un funcionamiento anómalo.
• Si utiliza una funda con el iPod,
retírela antes de insertarlo. De lo contrario, podría conectarse incorrectamente y provocar un funcionamiento
anómalo.
2
Es-30
Pulse el botón Reproducir/Pausa
iPod [ / ].
Inicia la reproducción.
Sugerencia:
• Si pulsa el botón Reproducir/Pausa
[ / ] del iPod mientras el
CBX-300 está en Standby, se activará
automáticamente y se iniciará la
reproducción del iPod.
Seleccionar pistas
Para volver al principio de la pista
que se está reproduciendo o
pausada, pulse el botón Anterior
[
/
].
Pulse el botón Anterior [
/
] varias veces para
seleccionar pistas anteriores.
Pulse el botón Siguiente [
] varias veces para
/
seleccionar las pistas siguientes.
Avanzar rápido y rebobinar
Para avanzar rápido o rebobinar
durante la reproducción o mientras la reproducción está pausada,
pulse y mantenga pulsado el
botón Siguiente [
/
]o
Anterior [
/
], respectivamente.
Pulse y mantenga
pulsado
Introducir una pausa en la reproducción
Para introducir una pausa en la reproducción, pulse el botón Reproducción/Pausa [ / ] del iPod.
Aparecerá el indicador Pausa
en el
iPod. Para reanudar la reproducción,
pulse de nuevo el botón Reproducción/Pausa [ / ].
Retroiluminación del iPod
Para activar la retroiluminación del
iPod, pulse el botón [DISPLAY]. La
retroiluminación se mantendrá activada durante 30 segundos.
CBX-300_EnFrEs.book Page 31 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Utilizar el iPod—Continúa
Utilizar el controlador remoto
Avanzar rápido y rebobinar
Pulse y mantenga pulsado para avanzar
rápido o para rebobinar durante la reproducción o cunado la reproducción esté pausada.
Seleccione canciones
• Pulse el botón Anterior [
] para localizar el principio de la pista que se está
reproduciendo o que está pausada.
Pulse varias veces para seleccionar las
pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [
] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
• Cuando se visualiza un menú, estos botones seleccionan los elementos de menú.
Cancele el mode Menú del CBX-300
Seleccione álbumes
Durante la reproducción, pulse el botón
Arriba [ ] para seleccionar el siguiente
álbum; pulse el botón Abajo [ ] para
seleccionar el álbum anterior.
Seleccione pistas de reproducción
Durante la reproducción, pulse el botón
Arriba [ ] para seleccionar la siguiente
lista de reproducción; pulse el botón Abajo
[ ] para seleccionar la lista de reproducción anterior.
Active la retroiluminación del iPod
La retroiluminación se mantendrá activada
durante 30 segundos.
Seleccione el iPod como la fuente
Visualice el menú
Para seleccionar elementos del
menú
Ajuste la función Aleatorio a canciones, álbumes o no.
Utilice el menú Ajustes del iPod para confirmar el modo que ha seleccionado.
Ajuste la función Repetir a Una,
Todas o Desactivado.
Inicie o pause la reproducción
Si pulsa este botón cuando el CBX-300 se
encuentra en Standby, el CBX-300 se activará y la reproducción se iniciará.
Nota:
• Según del modelo de iPod o el tipo de contenido que se reproduce, es posible que algunas funciones no actúen como
se espera.
Navegar por los menús del iPod con el controlador remoto.
1
Pulse el botón MENU/NO/CLEAR
para visualizar el menú.
Púlselo de nuevo para volver al menú
anterior.
Aparecerá un punto en la parte derecha
de la pantalla del CBX-300 indicando
que qué menú se está visualizando en el
iPod. Este modo Menu.
2
Utilice los botones Anterior [
]
y Siguiente [
] para seleccionar un elemento del menú y
luego pulse [ENTER].
Notas:
• Los elementos de menú sólo pueden seleccionarse mientras se visualiza un punto en la parte derecha de la pantalla del CBX-300 (modo Menu). Durante este periodo
de tiempo, no pueden utilizarse los botones Siguiente
[
] ni Anterior [
] para seleccionar pistas.
• Si el iPod vuelve a la pantalla “Now Playing” pero
todavía se visualiza el punto, espere hasta que desaparezca el punto o pulse el botón CD Stop [ ] para cancelar el modo Menu del CBX-300 antes de utilizar los
botones siguiente [
] y Anterior [
] para seleccionar pistas.
• Además, cuando navegue por los menús del iPod con
el controlador remoto del CBX-300, no utilice ninguno de los botones del iPod, ya que el CBX-300 no
reconocerá las funciones y el CBX-300 interrumpirá
el control del iPod.
Notas sobre el funcionamiento:
El nivel de volumen se ajusta con los botones
VOLUME [ / ] del CBX-300 o con el controlador
remoto. No se puede ajustar el volumen desde el iPod.
En caso de que mueva el control de volumen del iPod
inadvertidamente, antes de volver a conectar los auriculares asegúrese de que el nivel de volumen no sea
demasiado alto.
Es-31
CBX-300_EnFrEs.book Page 32 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Escuchar la radio
Sintonizar emisoras de radio
1
INPUT
Pulse el botón [TUNER] varias
veces para seleccionar FM o AM.
También puede utilizar los botones
INPUT [ ]/[ ] para seleccionar FM o
AM.
,
o
TUNING
YES/MODE
TUNER
Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador
sintonizado. Al recibir una señal FM estéreo,
también aparecerá el indicador FM ST.
AUTO
FM ST
El botón [YES/MODE] se utiliza para seleccionar el
modo Auto o el modo Mono. En modo Auto, la salida
será estéreo o mono de acuerdo con la emisora que se
esté recibiendo. En modo Mono, la salida será mono
independientemente de la emisora.
2
Utilice los botones TUNING [ ]/
[ ] para sintonizar una emisora.
Cada vez que pulse el botón TUNING, la
frecuencia cambiará a 0,2 MHz para FM
y a 10 kHz para AM. Para el modelo
europeo, en intervalos de 0,05 MHz para
FM e intervalos de 9 kHz para AM.
Si mantiene pulsado el botón TUNING,
la frecuencia cambiará continuamente.
Cuando suelte el botón, la sintonización
se detendrá automáticamente así que
encuentre una emisora de radio en emisión.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una recepción correcta. En
este caso, pulse el botón [YES/MODE] para cambiar al
modo Mono y escuchar la emisora en mono.
Ajuste de la antena
■ Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la ubicación de la antena FM mientras escucha una
emisora FM.
1
Cambie la dirección de la
antena para determinar
mejor la recepción.
Es-32
2
■ Ajustar la antena AM
Ajuste la ubicación y la posición de la
antena AM escuchando una emisora
AM para conseguir la mejor recepción posible.
Fije la antena mediante chinchetas.
(No presione la chincheta a través de la antena.)
Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
CBX-300_EnFrEs.book Page 33 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Escuchar la radio—Continúa
Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén
disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio
manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. La función Auto Preset no presintoniza emisoras de radio AM
(consulte la página 34).
¡Precaución con Auto Preset!
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán
todas los presintonías existentes.
INPUT
/
MENU/NO
/
ENTER
TUNER
1
Pulse varias veces los botones
[TUNER] o INPUT [ ]/[ ] hasta
que aparezca “FM”.
o
Asegúrese de que la antena FM está
posicionada para conseguir la mejor
recepción posible.
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar “AutoPreset?”
3
Pulse [ENTER].
En la pantalla parece el mensaje de
confirmación “AutoPreset??”.
4
Para iniciar la función Auto Preset,
pulse [ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 20
emisoras y las presintonías se guardan
por orden de frecuencia.
Nota:
• Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se
guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía
(consulte la página 39).
Después de guardar las presintonías
puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 35)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 37)
• Copiarlas (consulte la página 38)
• Borrarlas (consulte la página 39)
Para cancelar la función Auto Preset en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
Es-33
CBX-300_EnFrEs.book Page 34 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Escuchar la radio—Continúa
Presintonizar emisoras FM/AM manualmente
Con la función Preset Write, puede presintonizar emisoras de radio FM y AM individuales manualmente. Las
presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que
desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 33).
Acerca de las presintonías
MENU/NO
YES/MODE
ENTER
/
• Puede guardar hasta 30 emisoras como presintonías, y puede ser en
cualquier combinación de emisoras FM y AM. Por ejemplo, 27 FM y
3 AM o 22 FM y 8 AM.
• Aunque las presintonías FM y AM comparten los mismos números, se
seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía #1
guardará una emisora FM cuando esté seleccionada la bandaFM, y una
emisora AM cuando esté seleccionada la banda AM.
• Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por
ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5, segundo la #1, etc.
1
Sintonice la emisora que desea
guardar como presintonía
(consulte la página 32).
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar “Preset Write?”
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía seleccionada, aparecerá el
mensaje “Overwrite?”.
o
3
4
5
Es-34
Si aparece el mensaje “Memory Full”,
las 30 presintonías se han guardado y
tendrá que borrar algunas presintonías
antes de guardar más emisoras (consulte
la página 39).
Pulse [ENTER].
El número de presintonía parpadea.
Para cancelar la función Auto Write en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar una presintonía.
Para guardar la emisora, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna
emisora en la presintonía seleccionada,
aparecerá “Complete” y se guardará la
emisora.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [ENTER] o
el botón [YES/MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU/
NO].
6
Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar
más emisoras de radio.
Nota: (Sólo para el modelo europeo)
• Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de
servicio de programa), se visualizará el nombre de la
emisora en lugar de la frecuencia. (Consulte la
página 36 para más información sobre RDS).
Después de guardar las presintonías
puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 35)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 37)
• Copiarlas (consulte la página 38)
• Borrarlas (consulte la página 39)
CBX-300_EnFrEs.book Page 35 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Escuchar la radio—Continúa
Seleccionar emisoras
presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas
(consulte las páginas 33 y 34).
También puede utilizar los botones numéricos como se indica en
los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
Pulse:
Presintonía #8
Presintonía #10
INPUT
/
Botones
numéricos
TUNER
o
Utilice los botones [TUNER] o
INPUT [ ]/[ ] para seleccionar
FM o AM.
Se seleccionarán las presintonías seleccionadas la última vez que escuchó la
radio.
o
Utilice los botones PRESET [ ]/
[ ] para seleccionar una
presintonía.
Pulse el botón PRESET [ ] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el
botón PRESET [ ] para seleccionar la
presintonía siguiente.
2
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
■ Seleccionar presintonías en el panel
superior del CBX-300
PRESET
1
Presintonía #22
1 Utilice el botón [INPUT] para seleccionar FM o AM.
2 Utilice los botones Anterior y Siguiente [
/
]/
[
/
] para seleccionar una presintonía.
Sugerencia:
• Si pulsa el botón [TUNER] del controlador remoto
mientras el CBX-300 está en Standby, se activará
automáticamente y se oirá la emisora que estaba escuchando.
Es-35
CBX-300_EnFrEs.book Page 36 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Escuchar la radio—Continúa
Visualizar información de radio
DISPLAY
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del controlador remoto para visualizar más información de radio.
También puede utilizar el botón [DISPLAY] del panel superior del CBX-300 para visualizar esta información.
FM/AM
Frecuencia
*Nombre del programado
* Si un determinado canal programado no está denominado,
la unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación
indica la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las
presintonías” en la página 37.
Recepción de RDS (sólo para el modelo europeo)
La recepción RDS está disponible sólo en el modelo
europeo y únicamente en las áreas donde están
disponibles las emisiones RDS.
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para
mostrar la información RDS siguiente.
Frecuencia y número programado
Nombre programado (si procede)
Nombre del programa en servicio
Radio Texto (si procede)
Es-36
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El CBX-300 es compatible y permite visualizar datos
RDS del Nombre de servicio de programa (PS) y Texto
de radio (RT).
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el
CBX-300 sintoniza una emisora FM que emite RDS.
Notas:
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras se recibe información RT.
CBX-300_EnFrEs.book Page 37 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Escuchar la radio—Continúa
Asignar nombres a las presintonías
• Seleccionar números:
Utilice los botones numéricos para
seleccionar números.
Puede asignar nombres a las presintonías para poder
identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía
puede contener hasta ocho caracteres.
• Seleccionar símbolos:
Pulse varias veces el botón [>10] para
seleccionar: (espacio) . / * - , ! ? &
’()
Nota:
• No todos los símbolos pueden introducirse utilizando los botones numéricos.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]o[
] para seleccionar entre toda la gama de símbolos.
DISPLAY
Botones
numéricos
MENU/NO
/
YES/MODE
Cuando haya seleccionado el
carácter deseado, pulse [ENTER]
y luego seleccione el siguiente
carácter.
ENTER
1
Seleccione la presintonía a la cual
desea asignar un nombre (consulte la página 35).
2
Pulse el botón [MENU/NO] y a continuación utilice los botones Anterior y Siguiente [
]/[
] para
seleccionar Name In?.
•
Para cambiar o eliminar un carácter
que ya ha introducido, utilice los
botones de Rebobinado y Avance
Rápido [ ]/[ ] para seleccionarlo y luego seleccione otro carácter
o pulse el botón [CLEAR] para eliminarlo.
•
3
Pulse [ENTER].
4
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para seleccionar uno de los
siguientes grupos de caracteres:
• “A” para letras mayúsculas.
• “a” para letras minúsculas.
• “1” para los números.
• Puede insertar símbolos en cualquier
grupo.
Editar caracteres:
Insertar un nuevo carácter:
Para insertar un nuevo carácter, utilice los botones de Rebobinado y
Avance Rápido [ ]/[ ] para
seleccionar el carácter inmediatamente después del punto de inserción. El carácter parpadea. Utilice los
botones Anterior y Siguiente [
]o
[
] para seleccionar “ ”, pulse
[ENTER] y luego seleccione un
nuevo carácter.
Para cancelar la función Name In, pulse
el botón [MENU/NO] durante 2 segundos.
6
Cuando haya introducido el nombre, pulse el botón [YES/MODE].
Ha asignado el nombre a la presintonía y
aparece “Complete” en la pantalla.
Grupo de caracteres
5
• Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos repetidamente para seleccionar las letras disponibles. Por ejemplo, pulse varias
veces el botón [2] para seleccionar: A,
B o C.
Caracteres disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R ST UVW XY Z
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , .
(espacio)
(insertar)
Es-37
CBX-300_EnFrEs.book Page 38 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Escuchar la radio—Continúa
Copiar presintonías
5
Para copiar la presintonía, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, se
copiará la emisora y aparecerá “Complete”.
Con la función Preset Copy, puede organizar las
presintonías en el orden deseado. Al copiar una
presintonía, el nombre también se copia.
o
MENU/NO
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía de destino, aparecerá el mensaje “Overwrite?”.
/
YES/MODE
ENTER
1
Seleccione la presintonía que
desea copiar (consulte la
página 35).
2
Pulse el botón [MENU/NO] y a continuación utilice los botones Anterior y Siguiente [
]/[
] para
seleccionar PresetCopy?.
3
Pulse [ENTER].
Parpadeará el número de presintonía a
copiar.
4
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar la presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino
parpadeará.
Es-38
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse [ENTER] o [YES/
MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU/
NO].
Sugerencia:
• Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y
quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía
#5 en la presintonía #1. Para conservar la emisora que
está guardada en la presintonía #1, primero puede
copiarla en una presintonía libre.
CBX-300_EnFrEs.book Page 39 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Escuchar la radio—Continúa
Borrar presintonías
1
Seleccione la presintonía que
desea borrar (consulte la
página 35).
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar “PresetErase?”
3
Pulse [ENTER].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
MENU/NO
/
YES/MODE
ENTER
Eliminar el nombre de una
presintonía
1
Seleccione la presintonía cuyo
nombre desea eliminar (consulte
la página 35).
2
Pulse el botón [MENU/NO] y luego
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar “NameErase?”
Para cancelar la función Preset Erase en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
4
3
Para eliminar la presintonía, pulse
[ENTER].
La presintonía se elimina y aparece
“Complete” en la pantalla.
Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el botón [ENTER].
El nombre de la presintonía cambia y
aparece “Complete” en la pantalla.
Es-39
CBX-300_EnFrEs.book Page 40 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Configuración del reloj
Ajustar el reloj
STANDBY/ON
DISPLAY
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar el día de la semana.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
6
Pulse [ENTER].
CLOCK
CALL
Botones
numéricos
TIMER
ENTER
/
Si dispone del modelo norteamericano, utilice el
procedimiento siguiente para ajustar el reloj. Si dispone
del modelo europeo, el reloj se ajusta con la función
AccuClock.
La función AccuClock ajusta el reloj automáticamente la
primera vez que se conecta el CBX-300 a una toma de
corriente (consulte la página 19).
Si por alguna razón el reloj no puede ajustarse
automáticamente, utilice el siguiente procedimiento para
ajustarlo manualmente. Tenga en cuenta que si el reloj se
ajusta manualmente, la hora no se actualizará
automáticamente.
1
5
Pulse [TIMER] varias veces hasta
que aparezca “Clock” en la
pantalla.
Si dispone del modelo norteamericano,
vaya al paso 4.
2
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar ManualAdjust.
Para cambiar el formato de la hora entre
12 horas y 24 horas, pulse el botón [DISPLAY].
7
Utilice los botones numéricos del
controlador remoto para introducir la hora actual.
También puede utilizar los botones
Anterior y Siguiente [
]/[
].
Para el formato de 12 horas, utilice el
botón [>10] del controlador remoto para
seleccionar AM o PM.
8
Pulse [ENTER].
El reloj se habrá ajustado y el segundo
punto empezará a parpadear.
Visualizar la fecha y la hora
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón
[CLOCK CALL] del controlador remoto. Pulse el botón
de nuevo o realice una operación diferente para cancelar
la visualización de la hora.
Si el CBX-300 se encuentra en Standby, la fecha y la
hora se visualizará durante 8 segundos.
Si el CBX-300 está activado, la fecha y la hora se visualizarán continuamente.
Utilizar el formato de 12 horas o 24 horas
Sugerencia:
• Si la función AccuClock está
operativa, pulsando el botón [YES/
MODE] el reloj se ajustará en base a la
información RDS CT (consulte el paso
6 de la página 41).
4
Es-40
Pulse [ENTER].
Para cambiar el formato de día y la hora entre 12 horas y
24 horas mientras se visualiza la fecha y la hora en la
pantalla, pulse el botón [DISPLAY].
Visualizar la hora en el modo Standby
Para ajustar el CBX-300 de forma que la hora se visualice constantemente mientras se encuentra en Standby,
active el CBX-300 y mantenga pulsado el botón [STANDBY/ON] durante 2 segundos. Para desactivar esta función, repita este proceso.
Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Standby consume más de energía.
CBX-300_EnFrEs.book Page 41 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Configuración del reloj—Continúa
AccuClock con una emisora
específica (sólo para el modelo
europeo)
Si por alguna razón la función AccuClock no ajusta
correctamente el reloj, puede especificar qué emisora
FM debe utilizar la función AccuClock. Esto es especialmente útil si vive cerca de una frontera donde puede recibir emisoras de zonas horarias diferentes. Tenga en
cuenta que la emisora de FM debe soportar información
RDS CT (hora de reloj).
5
Utilice los botones TUNING [ ]/
[ ] para especificar la frecuencia
de una emisora que emita información RDS CT.
6
Pulse [ENTER].
La frecuencia especificada se utilizará la
próxima vez que se utilice la función
AccuClock.
Si la emisora especificada no emite información RDS, se visualizará “Not RDS” y
no será posible ajustar el reloj.
o
TIMER
TUNING
YES/MODE
/
ENTER
Para utilizar la función AccuClock
ahora, pulse el botón [YES/MODE].
El CBX-300 entrará en modo Standby y
aparecerá “AccuClock…” de forma
tenue en la pantalla mientras la función
AccuClock intente ajustar el reloj
Si el reloj se ajusta debidamente, se mostrará el día y la hora de forma luminosa
durante 2 segundos, tal como se muestra.
1
Pulse varias veces el botón
[TIMER] hasta que aparezca
“Clock”.
2
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar AccuClock.
4
Pulse [ENTER].
Notas:
• Una vez la función AccuClock esté operativa,
actualizará el reloj de forma automática y diariamente
a las 2 y a las 3 de la madrugada y a las 2 de la tarde,
pero sólo cuando el CBX-300 se encuentre en modo
Standby.
• Si ha ajustado la función AccuClock, pero no ajusta la
hora automáticamente, asegúrese de que se está
recibiendo una señal fuerte de la emisora RDS
especificada. Asegúrese también de que la emisora
realmente está emitiendo información CT. Pruebe otra
emisora, si es necesario.
La frecuencia de una emisora que el
CBX-300 haya buscado previamente
aparecerá en la pantalla.
Es-41
CBX-300_EnFrEs.book Page 42 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Uso de las funciones del Timer
El CBX-300 dispone de cinco temporizadores: cuatro
temporizadores programables para reproducir
automáticamente y un temporizador Sleep para
desactivar el CBX-300 una vez transcurrido un período
de tiempo especificado.
Puede utilizar los temporizadores para iniciar la emisión
FM, AM, la reproducción del CD o iPod en una hora
especificada en el CBX-300. Puede utilizar, por ejemplo,
un temporizador para activar el CBX-300 todas las
mañanas, igual que una radio despertador.
Acerca de los temporizadores
A continuación se describen los ajustes de los cuatro
temporizadores programables. Para más detalles acerca
cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 47.
Temporizadores con repetición
Se pueden programar los temporizadores para que
funcionen una vez (Once), cada semana (Every), todos
los días (Everyday) o una serie de días (Days Set).
■ Once
El temporizador funcionará sólo una vez.
■ Every
El temporizador funcionará un día a la semana a una
hora determinada.
•
Everyday
El temporizador funcionará todos los días.
•
Days Set
El temporizador funcionará en la serie de días
especificada. Con este ajuste, puede configurar un
despertador de lunes a domingo.
Ejemplo de temporizador
Para despertarse con su emisora de radio favorita (presintonía #1) por la mañana, puede programar el temporizador de la forma siguiente:
Snooze On➔FM➔#1➔Every➔Everyday➔On 7:00➔Off
7:30
Si quiere la alarma de radio sólo durante los días laborables, seleccione Days Set en lugar de “Everyday” y especifique MON–FRI.
Es-42
Timer Priority
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora
de activación (On), tiene prioridad el temporizador con
el número más bajo. Por ejemplo:
Timer 1: 07:00–13:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Timer 2: 07:00–12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene
prioridad el temporizador más temprano. Por ejemplo:
Timer 1: 9:00–10:00
Timer 2: 08:00–10:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Si las horas de activación y desactivación de dos
temporizadores son las mismas, tendrá prioridad el
temporizador con la hora de inicio más temprana y el
otro temporizador se ignorará. Por ejemplo:
Timer 1: 0:00–1:00 (este temporizador tiene prioridad)
Timer 2: 1:00–2:00
Indicadores del temporizador
Una vez se ha ajustado un
temporizador, aparece el
indicador TIMER en la pantalla.
Si ha ajustado el temporizador
para la repetición de alarma
(snooze), aparecerá un guión
bajo por debajo de su número
(consulte la página 46).
Indicador TIMER
Notas:
• Los temporizadores sólo funcionarán si el CBX-300
está en Standby. Si está activado cuando un
temporizador tiene que iniciar la reproducción, no
pasará nada.
• Mientras se esté realizando la reproducción
programada, no se puede cambiar la hora de
desactivación del temporizador.
CBX-300_EnFrEs.book Page 43 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Programación de un temporizador
Notas:
• Antes de programar los temporizadores deberá ajustar
el reloj.
• Antes de programar un temporizador para que active
la radio, deberá presintonizar la emisora que desea
utilizar. (Consulte las páginas 33 y 34.)
• Si al programar un temporizador no pulsa ningún
botón durante 60 segundos, el procedimiento se
cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
3
Puede seleccionar las fuentes siguientes:
FM, AM, LINE, CD o iPod.
Si ha seleccionado LINE, CD o iPod,
pase al paso 5.
STANDBY/ON
4
Si ha seleccionado FM o AM, utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar la presintonía de radio y
luego pulse [ENTER].
5
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar Once o Every y luego pulse
[ENTER].
Seleccione Once para que la operación se
realice una vez. Seleccione Every para
que la misma operación se realice todas
las semanas.
Botones
numéricos
/
1
TIMER
ENTER
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
Si primero visualiza “Clock”, deberá
ajustar el reloj (consulte las páginas 19 y
40).
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar la fuente y luego pulse
[ENTER].
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar Snooze On o Snooze Off y
luego pulse [ENTER].
Si ha seleccionado Every, pase al paso 7.
6
Si ha seleccionado Once, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para seleccionar el día
y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Prosiga al paso 9.
Es-43
CBX-300_EnFrEs.book Page 44 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
7
Si ha seleccionado Every, utilice
los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para seleccionar el
día, Everyday o Days Set y luego
pulse [ENTER].
Puede seleccionar las opciones siguientes:
MON
TUE
SUN
Days Set
WED
THU
Everyday
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
especificar la hora de
desactivación (Off) y luego pulse
[ENTER].
11
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
especificar el nivel de volumen del
CBX-300 y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar Lst, 1, 2, 3, etc. Lst es
el nivel de volumen ajustado cuando se
desactivó por última vez el CBX-300.
FRI
SAT
Si ha seleccionado algo distinto a Days
Set, pase al paso 9.
8
10
Si ha seleccionado Days Set,
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
seleccionar el primer día y luego
pulse [ENTER].
Vuelva a utilizar los botones
Anterior y Siguiente [
]/[
]
para seleccionar el último día y
luego pulse [ENTER].
Indicador TIMER
Número de temporizador
programado
El ajuste por defecto es 15.
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
9
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
especificar la hora de activación y
luego pulse [ENTER].
También puede utilizar los botones
numéricos del controlador remoto para
introducir la hora. Por ejemplo, para
introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9].
Para cambiar entre A.M. y A.M. para el
formato de visualización del tiempo de
12 horas, pulse el botón [>10].
Nota:
• Cuando haya cambiado la hora de
activación (On), la hora de
desactivación (Off) se ajusta
automáticamente a 1 hora más tarde.
Es-44
12
Pulse el botón [STANDBY/ON]
para ajustar el CBX-300 a Standby.
Notas:
• Asegúrese de ajustar el CBX-300 a
Standby. De lo contrario, el
funcionamiento con temporizador no
funcionaría.
• Cuando el funcionamiento con
temporizador esté en progreso, podrá
cancelarlo pulsando el botón [TIMER]
o [SLEEP].
• La reproducción de memoria, aleatoria
y de 1-carpeta no puede utilizarse con
los temporizadores.
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del temporizador de nuevo, pulse el botón [MENU/NO] en cualquier momento de este procedimiento.
CBX-300_EnFrEs.book Page 45 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Activar y desactivar los
temporizadores
Comprobar los ajustes del
temporizador
Cuando haya programado un temporizador, podrá
activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por
ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee
desactivar el temporizador que utiliza como despertador.
1
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse
[ENTER].
2
Pulse [ENTER] varias veces para
visualizar todos los ajustes del
temporizador.
MENU/NO
TIMER
ENTER
/
1
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4.
2
Utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para seleccionar Timer On o Timer Off.
Notas:
• Puede cambiar los ajustes utilizando
los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
].
• Si cambia los ajustes de un temporizador que esté desactivado, dicho temporizador se activará.
• Para volver a la pantalla anterior en
cualquier momento de este
procedimiento, pulse el botón
[MENU/NO].
o
Cuando se activará un temporizador, su
número se visualiza en la pantalla.
Después de unos segundos, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Es-45
CBX-300_EnFrEs.book Page 46 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Utilizar la función Snooze (repetición
de alarma)
Una vez se ha iniciado la reproducción programada, pulsando el botón [SNOOZE] detendrá la reproducción
durante los minutos determinados. Una vez se haya agotado el tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se iniciará de nuevo, igual que los despertadores
convencionales con función de repetición de alarma. El
intervalo de tiempo por defecto para la repetición de
alarma es de 5 minutos, pero puede ajustarse entre 1 y 30
minutos en intervalos de 1 minuto. Mientras la reproducción programada se encuentra entre los tiempos de activación y desactivación programados, puede utilizar la
función Snooze tantas veces como desee.
SNOOZE
SNOOZE
ENTER
Ajuste de temporizador
Al ajustar el temporizador, seleccione Snooze On (consulte la página 43).
Una vez finalizada la programación del temporizador,
aparecerá un guión bajo por debajo del número del
temporizador, indicando que la función Snooze puede
usarse con dicho temporizador.
Snooze en uso
Una vez iniciada la reproducción, pulse el botón [SNOOZE] del controlador remoto o el botón SNOOZE del
panel superior del CBX-300 (consulte la imagen anterior) para utilizar la repetición de alarma. La reproducción se detendrá y aparecerá el tiempo para la repetición
de alarma en la pantalla. Una vez se haya agotado el
tiempo para la repetición de alarma, la reproducción se
iniciará de nuevo.
Es-46
Ajustar el tiempo de repetición de alarma
Puede cambiar el tiempo de repetición de alarma, pero
sólo durante la reproducción programada (es decir,
mientras el temporizador está activado).
Pulse el botón [SNOOZE] para
que la alarma vuelva a sonar.
Mientras el tiempo de repetición
de alarma se visualice
claramente durante 8 segundos,
utilice los botones Anterior y
Siguiente [
]/[
] para
ajustar el tiempo de repetición de
alarma de 1 a 30 minutos.
El nuevo tiempo de repetición de
alarma se utilizará la próxima vez que
se utilice la función Snooze.
Notas:
• Si pulsa el botón [SNOOZE] mientras el CBX-300
tiene activada la función Snooze, el periodo de tiempo
de repetición de alarma volverá a empezar.
• Para cancelar el tiempo de repetición de alarma mientras el CBX-300 tiene activada la función Snooze,
pulse el botón [STANDBY/ON]. El temporizador se
desactivará y el CBX-300 entrará en modo Standby.
• Cuando se ajusta un temporizador con Snooze
activado, durante la reproducción temporizada, los
botones Anterior [
/ ], Siguiente [ /
], CD
Reproducir/Pausa [ / ], Detener [ ] y Expulsar
[ ] del panel superior del CBX-300 funcionan como
botones SNOOZE. Para utilizar las funciones que
normalmente ejecutan estos botones, utilice los
botones equivalentes del controlador remoto. Para
expulsar un CD con el botón Expulsar [ ], puede
esperar hasta que el temporizador se haya desactivado
a la hora de desactivación programada o cancelar la
hora pulsando el botón [TIMER].
• Incluso si el CBX-300 tiene activado el tiempo de
repetición de alarma, a la hora de desactivación
programada para el temporizador, el CBX-300 pasará
al modo Standby y la reproducción no volverá a
iniciarse.
CBX-300_EnFrEs.book Page 47 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Uso del temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el CBX-300
para que se desactive automáticamente después de un
período de tiempo especificado.
SLEEP
Pulse el botón [SLEEP] varias
veces para seleccionar el tiempo
sleep necesario.
Con el botón [SLEEP], puede ajustar el
tiempo sleep de 90 a 10 minutos en pasos
de 10 minutos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[
]/[
] para ajustar el tiempo
sleep en pasos de 1 minuto de 99 a 1.
Indicador SLEEP
El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador
Sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo Sleep aparece en la pantalla durante unos 8 segundos y, a
continuación, vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón
[SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras
se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minutos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que aparezca “Sleep Off”.
Es-47
CBX-300_EnFrEs.book Page 48 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Ajustar el volumen máximo
Puede ajustar el volumen máximo del CBX-300.
Por defecto, el volumen máximo está ajustado a 44.
Si el contenido que se reproduce es muy bajo y no hay
volumen suficiente con el ajuste de volumen máximo
ajustado a 44, pruebe con un ajuste superior.
Nota:
• Si sube el ajuste de volumen máximo puede producirse una distorsión del audio, mientras escucha a
niveles de volumen cercanos al ajuste Max.
1
Ajuste el CBX-300 a Standby.
2
Mantenga pulsado el botón
MENU/NO durante 5 segundos
hasta que aparezca “Max Vol” en
la pantalla.
Se visualizará el volumen máximo
actual.
/
MENU/NO
ENTER
Es-48
3
Utilice los botones Anterior [
]
y Siguiente [
] para ajustar el
volumen máximo de 44 a 50.
4
Pulse [ENTER].
Se ajusta el nivel de volumen máximo y
aparece “Complete” en la pantalla, y
posteriormente la pantalla vuelve a la
visualización normal.
El valor ajustado aquí es, de hecho, el
valor Max, por lo que no verá el valor
en la pantalla. Por ejemplo, si ajusta el
volumen máximo a 50, los volumen
valores mostrados en la pantalla serán
Min, 1–49, Max.
CBX-300_EnFrEs.book Page 49 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el CBX-300, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el CBX-300 antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el CBX-300 a sus valores por defecto, desactive el
cable de alimentación y mientras mantiene pulsado el botón
[STANDBY/ON], vuelva a conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente. “Aparecerá RESET” en la pantalla y el
CBX-300 entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el CBX-300 se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Alimentación
No se puede encender el CBX-300.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 19).
• Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma AC INLET del CBX-300 (consulte
la página 19).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
El CBX-300 se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador SLEEP aparece en la pantalla, el CBX-300 se desactivará automáticamente después de un periodo especificado (consulte la página 47).
• Al finalizar la reproducción programada, el CBX-300 cambia automáticamente a modo Standby (consulte las páginas
de la 42 a 45).
Audio
No hay sonido.
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el volumen del CBX-300 no esté ajustado muy bajo (consulte la página 20).
Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 20).
Compruebe que el CBX-300 no esté enmudecido (consulte la página 21).
Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte las páginas de la 16 a 19).
Si los auriculares están conectados, la salida de los altavoces internos no emiten ningún sonido (consulte la
página 20).
El sonido no es bueno.
• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 18).
• La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo
lejos del CBX-300.
• Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del CBX-300, por ejemplo si utiliza un teléfono
móvil para llamar, es posible que el CBX-300 produzca interferencias.
• Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del CBX-300 emita un sonido sibilante débil al leer discos
durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el CBX-300 esté sujeto a vibraciones.
• El CBX-300 no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
• Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el
manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, compruebe que el cable de los auriculares no está roto.
Es-49
CBX-300_EnFrEs.book Page 50 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Solucionar Problemas—Continúa
Reproducción CD
El disco no se reproduce.
• Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
• Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte la página 14).
• Si sospecha que la causa es la condensación, espere una hora después de haber encendido la unidad antes de reproducir el disco.
• Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 13).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
• El CBX-300 puede tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos.
La reproducción salta.
• El CBX-300 ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la página 14).
• Es posible que el sonido sea demasiado alto. Baje el volumen (consulte la página 20).
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que haya un disco en el CBX-300. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de pista
válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
No se puede insertar un CD.
• ¿Es posible que ya haya un CD cargado? Pulse el botón Expulsar [ ] para comprobarlo.
• Inserte siempre los CDs horizontalmente y en el centro de la ranura para el CD.
He insertado un CD pero la pantalla muestra “No Disc” y no se reproduce
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, y luego vuelva a conectarlo. Con el CBX-300 en
Standby, intente pulsar el botón CD Reproducir/Pausa [ / ].
iPod
No se emite sonido.
• Asegúrese de que el iPod esté correctamente acoplado en la base Dock para iPod del CBX-300. Incluso las fundas
más finas para iPod pueden provocar que el iPod no se acople correctamente en el conector de la base Dock, por lo
tanto, retire siempre cualquier funda antes de insertar el iPod (consulte la página 30).
• Compruebe que el CBX-300 esté activado, que la fuente de entrada esté ajustada a iPod y que el volumen no sea
demasiado bajo.
No puede controlar el iPod con el controlador remoto del CBX-300.
• Asegúrese de que el iPod esté correctamente acoplado en la base Dock para iPod del CBX-300. Incluso las fundas
más finas para iPod pueden provocar que el iPod no se acople correctamente en el conector de la base Dock, por lo
tanto, retire siempre cualquier funda antes de insertar el iPod (consulte la página 30).
• Puede que no pueda controlar el iPod inmediatamente después de insertarlo en la base Dock para iPod del CBX-300.
En este caso, espere unos instantes a que se detecte el iPod.
• Según del modelo de iPod, la versión del software o el tipo de contenido que se reproduce, es posible que algunas
funciones no actúen como se espera(consulte las páginas 30 y 31).
• No compatible con iPod de 3ª generación.
No hay imagen en el televisor conectado.
• En el iPod, ajuste el ajuste TV Out a On y, a continuación, reproduzca un vídeo o realice un pase de diapositivas.
• Asegúrese de que el iPod acepta salida de vídeo.
• Asegúrese de que, en el televisor, está seleccionada la entrada correcta.
Es-50
CBX-300_EnFrEs.book Page 51 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Solucionar Problemas—Continúa
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la función
Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador FM ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM
estéreo.
•
•
•
•
•
•
•
•
Compruebe las conexiones de la antena (consulte las páginas 16 y 17).
Cambie la posición de la antena (consulte la página 32).
Aleje el CBX-300 del televisor o del ordenador.
Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
Cambie al modo Mono y escuche en mono. El indicador FM ST se apagará (consulte la página 32).
Si escucha una emisora de AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto.
Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 17).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada.
• Si no se recibe alimentación durante mucho tiempo, los ajustes de la radio se perderán. En este caso, ajústelos de
nuevo (consulte las páginas 33 y 34).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones TUNING [
página 32).
]/[
] del controlador remoto para cambiar la frecuencia de la radio (consulte la
La función RDS no funciona. (Sólo para el modelo europeo)
• La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS.
• La señal de la radio es débil. Cambie la posición de la antena. Si esto no funciona, instale una antena FM externa
(consulte la página 17).
Controlador remoto
El controlador remoto no funciona correctamente.
• Sustituya la batería por una nueva.
• La distancia entre el controlador remoto y el CBX-300 podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre
ellos (consulte la página 12).
• El sensor del controlador remoto del CBX-300 puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
• El CBX-300 está situado detrás de las puertas de cristales tintados de un mueble o un rack para equipos de audio.
Componentes externos
No se escucha sonido del giradiscos.
• Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado. Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fondo incorporado, es necesario dotarse de un ecualizador separadamente.
Temporizador
Los temporizadores no funcionan.
• Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 40).
• El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el CBX-300 está activado a la hora de activación
especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby (consulte la página 44).
• El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores múltiples
de manera que no coincidan entre ellos (consulte la página 42).
• Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador
se cancelará y el CBX-300 no se desactivará a la hora de desactivación especificada (consulte la página 44).
• Asegúrese de que la temporización está definida a un ajuste de volumen adecuado (consulte la página 44).
Es-51
CBX-300_EnFrEs.book Page 52 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Solucionar Problemas—Continúa
Reloj
El reloj visualiza –:–
• Se ha producido un corte de corriente y se ha perdido el ajuste de tiempo. Vuelva a ajustar el reloj (consulte las páginas
19 y 40). Todos los temporizadores se ajustarán a “Timer Off” (Temporizador desactivado), por lo tanto, deberá
activar todos los temporizadores necesarios (consulte la página 45). Los ajustes de temporización se mantendrán.
La hora no se visualiza durante el modo Standby.
• Ajuste el CBX-300 para que la hora se visualice en el modo Standby (consulte la página 40).
AccuClock aparece frecuentemente en la pantalla o el reloj no está debidamente ajustado. (Sólo para el modelo
europeo)
• Asegúrese de que la función AccuClock esté correctamente configurada para su uso con una emisora específica (consulte la página 41).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una señal de emisora que es demasiado débil. Pruebe otra emisora (consulte la página 41).
• La función AccuClock está configurada para utilizar una emisora que no está emitiendo información CT (hora de
reloj) o no acepta RDS. Pruebe otra emisora (consulte la página 41).
• La función AccuClock no puede ajustar el reloj. Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 40).
• Una vez fijada una salida de alimentación, la función AccuClock se ejecutará automáticamente.
AccuClock ya no funciona después de haber movido el CBX-300 o la antena. (Sólo para el modelo europeo)
• En el paso 4 del procedimiento “AccuClock with a Specific Station” en la página 41, pruebe a pulsar el botón
[CLEAR] para cambiar la pantalla a “FM---.--MHz” y a continuación pulse el botón [YES/MODE].
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere 5 cinco segundos o más, y vuelva a conectar el
cable.
Desea desactivar la función AccuClock. (Sólo para el modelo europeo)
• Ajuste el reloj manualmente (consulte la página 40).
Otros
“RESET” aparece en la pantalla cuando se conecta el cable de alimentación.
• El cable de alimentación ha estado desconectado durante un periodo de tiempo prolongado, o se ha producido un corte
de corriente prolongado. Se han recuperado todos los ajustes originales de fábrica, por lo tanto, deberá definir de
nuevo cualquier ajuste necesario.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de
la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese
de que el material se grabará correctamente.
El CBX-300 contienen un microordenador. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de
una fuente externa o la electricidad estática puede causar un funcionamiento erróneo o que se bloquee. En el caso poco
probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación, espere como mínimo 10 segundos y conéctelo
de nuevo. Si no se resuelve el problema, recupere los ajustes de fábrica del CBX-300 (consulte la página 49).
Es-52
CBX-300_EnFrEs.book Page 53 Friday, September 14, 2007 9:26 AM
Especificaciones
General
Alimentación
Norteamérica:
Europeo:
Consumo
Norteamérica:
Europeo:
Consumo en Standby
Norteamérica:
Europeo:
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.)
Peso
Sección del sintonizador
AC 120 V, 60 Hz
AC 230 V, 50 Hz
29 W
32 W
Intervalo de frecuencia de sintonización
Norteamérica:
530–1710 kHz
Europeo:
522–1611 kHz
435 × 138 × 267 mm
(17-1/8" × 5-7/16" × 10-1/2")
4,3 kg (9,5 lbs.)
Canal predefinido
LINE
Respuesta de frecuencia
Alcance dinámico de audio
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
armónica total)
Lloro y Trémolo
PHONES
Sección del amplificador
Potencia de salida
30
CD
■ Salida de audio
Salida analógica
■ AM
0,3 W (pantalla del reloj standby
desactivada y ningún iPod insertado)
0,65 W (pantalla del reloj standby
desactivada y ningún iPod insertado)
■ Entrada de audio
Entrada analógica
■ FM
Intervalo de frecuencia de sintonización
Norteamérica:
87,5– 107,9 MHz
Europeo:
87,50– 108,00 MHz
2 canales × 5 W (10% THD)
4 Hz–20 kHz
96 dB
0,085%
Por debajo de los niveles medibles
Altavoces
Tipo
Unidad
Reflejo de la gama completa de bajo
Cono OMF de 8cm (protegido
magnéticamente)
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Es-53