Transcripción de documentos
FSI_T433.book Page 1 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Français
FM/AM Tuner
T-433
Español
Italiano
Introduction
Fr-2
Introducción
Es-2
Introduzione
It-2
Manuel d’instructions
Branchements
Fr-10
Merci d’avoir choisi ce tuner FM/AM Onkyo. Veuillez
lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de
brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau tuner et de découvrir un plaisir d’écoute
incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Conexiones
Es-10
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el sintonizador FM/AM
de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de
proceder a la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo sintonizador.
Conserve el manual para consultas futuras.
Collegamenti
It-10
Ecoute de sources audio
Fr-14
Reproducción de fuentes
de sonido
Es-14
Ascolto delle sorgenti audio
It-14
Dépannage
Fr-28
Resolución de problemas
Es-28
Soluzione dei problemi
It-28
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un sintonizzatore FM/AM
Onkyo. Leggere il presente manuale prima di
effettuare i collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo
piacere d’ascolto con questo sintonizzatore.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
Caractéristiques techniques
Fr-29
Especificaciones
Es-29
Caratteristiche tecniche
It-29
Fr Es I t
FSI_T433.book Page 2 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Es-2
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode, ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
S3125A
podría recibir lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
FSI_T433.book Page 3 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY no desactiva por completo al esta
unidad. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante
un periodo de tiempo prolongado, desconecte el
cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
Para los modelos británicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable
de alimentación de esta unidad la debe realizar únicamente personal de mantenimiento cualificado.
IMPORTANTE
Los cables de la línea de alimentación están codificados
por color según el siguiente código:
Azul:
neutro
Marrón: cargado
Puesto que puede que los colores de los cables de red de
este aparato no correspondan con las marcas de color
que identifican los terminales de la clavija que se está
utilizando, conviene realizar lo siguiente:
El cable de color azul debe estar conectado al terminal
marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marrón debe estar conectado al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE
El conector está equipado con un fusible apropiado. Si
tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución
debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe
tener la misma frecuencia de amperios que se indica en
el conector. Compruebe si el fusible incluye la marca
ASTA o BSI.
Si el conector del cable de alimentación no es adecuado
para las tomas de zócalo, córtelo y añada un conector
adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros, de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Memoria de seguridad
El T-433 utiliza un sistema de seguridad de memoria sin
batería- para conservar las sintonías de radio predefinidas así como otros ajustes mientras está desconectado o
en caso de fallo de alimentación. Aunque no se requieren baterías, el T-433 necesita haber estado conectado a
una toma de CA para cargar el sistema de la batería
seguridad.
Una vez cargado, el T-433 conservará los ajustes
durante varias semanas, aunque el tiempo exacto
depende del entorno y será más corto en climas húmedos.
El sistema de seguridad no conserva la hora.
Es-3
FSI_T433.book Page 4 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Características
Accesorios suministrados
❑ 30 presintonias FM/AM
❑ Sintonización automática y presintonías
en FM/AM
❑ 4 temporizadores programables &
temporizador sleep.
❑ Nombres para identificar con facilidad
las presintonías
❑ RDS (CT, PS, RT)
❑ Función Acculock
❑ Chasis de alta rigidez y anti resonancia
❑ Pantalla fluorescente azul
❑ Panel frontal de aluminio pulido
❑ RI compatible (Remoto interactivo)
Comprobar que están presentes los siguientes accesorios:
Cable de audio (60 cm)
Cable
(60 cm)
Para utilizar
, el T-433 debe estar conectado con un
cable
y un cable de audio.
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
En los catálogos y en el paquete, la letra que aparece al
final del nombre del producto indica el color del T-433.
Las especificaciones y el funcionamiento son las mismas independientemente del color.
Es-4
FSI_T433.book Page 5 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes ..................................................................2
Precauciones ...............................................................................................................3
Características.............................................................................................................4
Accesorios suministrados..........................................................................................4
Índice ............................................................................................................................5
Panel frontal y posterior .............................................................................................6
Panel frontal ..........................................................................................................6
Display...................................................................................................................7
Panel posterior ......................................................................................................7
Mando a distancia .......................................................................................................8
Mando a distancia RC-613S (se entrega con el amplificador integrado A-933)....8
Utilización del mando a distancia ..........................................................................9
Conexiones
Conectar el T-433 ......................................................................................................10
Acerca de las funciones del sistema ...................................................................10
Conexiones del sistema (necesarias para utilizar los temporizadores)...............11
Conectar el cable de alimentación de otro componente .....................................11
Conectar un amplificador.....................................................................................11
Conectar la antenas ..................................................................................................12
Conectar la antena FM interior ............................................................................12
Conectar la antena en bucle AM .........................................................................12
Conectar una antena FM exterior........................................................................13
Conectar una antena AM exterior........................................................................13
Reproducción de fuentes de sonido
Encendido del T-433..................................................................................................14
Primera configuración (sólo para modelos europeos) ..........................................14
Escuchar la radio ......................................................................................................16
Presintonizar todas las emisoras automáticamente (Auto Preset)......................16
Presintonizar las emisoras manualmente............................................................16
Seleccionar emisoras presintonizadas ................................................................17
Asignar nombres a las presintonías ....................................................................18
Borrar presintonías ..............................................................................................19
Visualizar información .........................................................................................19
Modo FM .............................................................................................................19
Funcionamiento del sintonizador con el controlador remoto RC-613S
(incluido con el A-933) .....................................................................................19
Utilizar RDS (sólo para modelos europeos) ........................................................20
Sintonizar emisoras de radio manualmente ........................................................20
Ajustar el reloj manualmente ...................................................................................21
Utilizar los temporizadores.......................................................................................22
Acerca de los temporizadores .............................................................................22
Programar los temporizadores ............................................................................23
Utilizar el temporizador Sleep..............................................................................27
Otros
Resolución de problemas.........................................................................................28
Especificaciones .......................................................................................................29
Es-5
FSI_T433.book Page 6 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Panel frontal y posterior
Panel frontal
1
2
34 5 6 7
ACCUCLOCK
TUNING
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
8
TIMER
CLEAR
MEMORY
FM MODE
BAND
TUNING / PRESET
B
C
DISPLAY
STANDBY
9 0
A
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A Botón STANDBY/ON (14)
B
C
D
E
F
G
H
Es-6
Este botón se utiliza para pasar el T-433 a On (activado) o a Standby (espera).
Indicador ACCUCLOCK (14)
Este indicador parpadea cuando la función Accuclock ajusta automáticamente el reloj, y se queda
iluminado fijo cuando se ha completado el ajuste del
reloj. Si el reloj no se puede ajustar, no se ilumina.
Indicador TUNING (16)
Este indicador se ilumina cuando se selecciona el
modo Tuning.
Indicador PRESET (17)
Este indicador se ilumina cuando se selecciona el
modo Preset.
Botón KEY MODE (16)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo
Tuning o el modo Preset. También se utiliza cuando
se da nombre a las presintonías.
Botón TIMER (22)
Este botón se utiliza para programar los temporizadores.
Botón MEMORY (16)
Este botón se utiliza para guardar y borrar las
presintonías.
Botón FM MODE (19)
Este botón se utiliza para ajustar el modo estéreo o
mono de la FM .
I Indicador STANDBY (14)
J
K
L
M
Este indicador se ilumina cuando el T-433 se
encuentra en modo Standby.
Botón DISPLAY (19)
Este botón se utiliza para visualizar en la pantalla
información variada.
Pantalla
Consulte la página siguiente.
Botón BAND (16)
Este botón se utiliza para seleccionar la banda FM o
AM.
Botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (16)
Estos botones se utilizan para sintonizar las emisoras de radio, con el modo Tuning, o para seleccionar
los presintonías, con el modo Preset. (Para seleccionar el modo, se utiliza el botón [KEY MODE]).
También se utilizan para programar los temporizadores o para dar nombre a las presintonías.
FSI_T433.book Page 7 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Panel frontal y posterior—Continúa
Display
1 2 34
5
6
7
A Indicador SLEEP
D Indicador AUTO
Este indicador se ilumina cuando se ha programado
el temporizador sleep.
B Indicadores TIMER
Estos indicadores indican el estado de los temporizadores.
: Se ilumina cuando se ha ajustado la grabación
por temporizador.
Números 1~4: Se ilumina cuando se ha ajustado un
temporizador.
C Indicador MEM
Este indicador se ilumina al guardar presintonías de
radio.
Este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto
para el modo FM.
/FM ST Indicadores
E
Estos indicadores muestran el estado de recepción
de radio.
F Indicador RDS
Este indicador se ilumina cuando se sintoniza a una
emisora de radio FM con soporte RDS.
G Área de mensajes
Aquí se visualiza información variada, como el
número de presintonía, la frecuencia de sintonización, la hora, el nivel de volumen, la hora sleep, los
ajustes de modo, etc.
Panel posterior
1
2
3 4
5
6
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A FM ANTENNA (75Ω) (12)
Este jack sirve para conectar la antena FM para interior incluida o una antena FM para exterior.
B AM ANTENNA (12)
Estos terminales de entrada sirven para conectar la antena
en bucle AM incluida o una antena AM para exterior.
C OUT (11)
Estos jacks de salida deberían conectarse a una
entrada de audio analógico en el amplificador utilizando el cable de audio incluido.
REMOTE CONTROL (11)
D
Estos dos jacks
(Remote Interactive) idénticos
pueden conectarse a los jacks
de otros compo-
nentes Onkyo para controlarlos de forma interactiva. Para utilizar
, el T-433 debe estar
conectado con un cable
y un cable de audio.
E AC OUTLET (11)
Esta toma de CA se puede utilizar para suministrar
alimentación eléctrica a otro componente.
F Cable de alimentación (11, 14)
El cable de alimentación debe conectarse a una
fuente de alimentación apropiada.
Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 10~13.
Es-7
FSI_T433.book Page 8 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Mando a distancia
Mando a distancia RC-613S (se entrega con el amplificador integrado A-933)
A Botón ON (14)
STANDBY
ON
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10/0
>10
GROUP
B
2
3
FM
AM
CLEAR
CD
C
MD
TAPE /CDR
4
VOLUME
PRESET
D
PRESET
MUTING
5
7
VOLUME
SLEEP
E
TIMER
6
8
ENTER
INPUT
MEMORY
REPEAT
DISPLAY
RANDOM
P MODE
SCROLL
CLOCK
CALL
RC-613S
F
9
G
H
I
Es-8
Púlselo una vez para activar el A-933. Púlselo de
nuevo para activar el T-433 (y cualquier otro componente conectado mediante
). Para activar el
A-933 y el T-433, pulse el botón [FM] o [AM].
Botón FM (16)
Puede utilizarse este botón para seleccionar FM.
Si el T-433 y el A-933 están conectados con un
cable, al pulsar este botón mientras el sistema está
en Standby sólo se activarán T-433 y A-933. El
resto de componentes seguirán en Standby.
Botón AM (16)
Puede utilizarse este botón para seleccionar AM.
Si el T-433 y el A-933 están conectados con un
cable, al pulsar este botón mientras el sistema está
en Standby sólo se activarán T-433 y A-933. El
resto de componentes seguirán en Standby.
Botones Tuning [ ]/[ ] (19)
Cuando la fuente de entrada del A-933 se ajusta a
TUNER, estos botones se pueden utilizar para que
sintonicen emisoras de radio.
Botones PRESET [ ]/[ ] (19)
Cuando la fuente de entrada del A-933 se ajusta a
TUNER, estos botones se pueden utilizar para
seleccionar presintonías.
TIMER, ENTER & Botones [ ]/[ ] (22)
Estos botones se utilizan para programar los temporizadores.
Botón SLEEP (27)
Este botón se utiliza para programar el temporizador sleep.
Botones INPUT [ ]/[ ]
Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente
de entrada TUNER en el A-933.
Botón CLOCK CALL (15)
Este botón se utiliza para visualizar el reloj.
FSI_T433.book Page 9 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Mando a distancia—Continúa
Utilización del mando a distancia
El T-433 no dispone de su propio controlador remoto,
pero puede controlarse utilizando el RC-613S controlador remoto que se entrega con el amplificador integrado
A-933 de Onkyo. El T-433 y el A-933 deben estar
conectados con un cable
y un cable de audio para
que funcione.
Cuando controle el T-433 con el controlador remoto del
A-933, apunte el controlador al sensor del control
remoto del A-933, tal como se muestra.
A-933
Sensor del
control remoto
30°
30°
5m
RC-613S
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el A-933 está expuesto a una luz intensa,
como por ejemplo la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el A-933.
• Si se utiliza otro controlador remoto del mismo tipo
en la misma sala, o si el A-933 está instalado cerca de
un equipo que utilice rayos infrarrojos, es posible que
el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque objetos encima del controlador remoto,
como por ejemplo un libro, ya que se podrían pulsar
los botones inadvertidamente y gastar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el A-933 se instala en rack detrás de puertas con cristales ahumados. Téngalo en cuenta al
instalar el A-933.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor de control
remoto del A-933.
Es-9
FSI_T433.book Page 10 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Conectar el T-433
Antes de realizar las conexiones
• Consultar siempre las instrucciones incluidas con
el componente que se esté conectando.
• No enchufar el cable de alimentación antes de realizar todas las conexiones.
• No unir cables de conexión de audio con los
cables de alimentación y de los altavoces. Esto
podría perjudicar la calidad del sonido.
• Para evitar interferencias, aleje los cables de alimentación y de los altavoces el máximo posible de
la antena del sintonizador.
Codificación por colores de la conexión
de audio RCA
• El conector rojo se utiliza para el canal derecho y
el conector blanco, para el izquierdo.
Izquierdo (blanco)
I
Derecho (rojo)
D
• Inserte con firmeza los conectores para que la
conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
¡Derecha!
¡Mal!
Acerca de las funciones del sistema
Si conecta otro componente de la serie Separate Collection de Onkyo al T-433 con el
y los cables de audio suministrados, puede utilizar las siguientes funciones del sistema. Los cables
son cables específicos para utilizar con
productos de Onkyo.
Conectar componentes de la serie Separate Collection de
Onkyo.
Consulte el manual de instrucciones
del amplificador.
Activación automática
Cuando active el equipo o inicie la reproducción en el T-433, el amplificador se activará automáticamente. (El conmutador POWER del amplificador debe ajustarse a ON para que esto funcione).
Cambio directo
Al seleccionar una presintonía o al seleccionar las bandas FM o AM, el amplificador seleccionará automáticamente
la entrada del sintonizador.
Funcionamiento del control remoto
Puede controlar el T-433 utilizando el controlador remoto del
A-933.
Consulte la página 8 para más información.
Temporizador programable
Puede programar los temporizadores del T-433 para iniciar
automáticamente la reproducción o la grabación en una hora
determinada.
Consulte la página 22 para más información.
• La simple conexión de un cable
no activará las funciones del sistema. Deberá realizar también una conexión de
audio. Consulte la página 11 para más información.
• Consulte el manual de instrucciones incluido con cada componente para más información acerca de las
funciones del sistema.
Es-10
FSI_T433.book Page 11 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Conectar el T-433—Continúa
Conexiones del sistema (necesarias
para utilizar los temporizadores)
Para utilizar los temporizadores del T-433con otros
componentes de la serie Separate Collection de Onkyo,
conecte los cables de alimentación, los cables
y los
cables de audio como se muestra a continuación.
• Conecte el cable de alimentación del T-433a una toma
de CA que no esté controlada por ningún conmutador
de forma que no se puedan producir cortes de corriente.
• Realice las conexiones necesarias para los cables de
audio. Para más información, consulte el manual de
instrucciones del A-933.
Precaución:
Asegúrese de que la especificación de potencia máxima
del componente conectado al AC OUTLET no exceda la
capacidad impresa en el panel posterior del T-433
(100W).
Conectar un amplificador
Utilice el cable de audio suministrado para conectar los
jacks OUT L/R del T-433 a los jacks de entrada analógicos del amplificador, tal como se muestra.
Para utilizar las funciones del sistema
, utilice el
cable
suministrado para realizar una conexión
.
T-433
A la toma de
corriente
A-933
L
GND
L
L
R
R
SPEAKERS
B
A
R
PHONO (MM)
TUNER
LINE
CD
L
L
AC OUTLET
L
R
L
R
SUBWOOFER
PREOUT
R
MAIN IN
R
OUT
MD
R
IN
OUT
IN
TAPE/CDR
REMOTE
CONTROL
L
AC 230-240V
50 Hz
UNSWITCHED
TOTAL 100W MAX.
Cable
suministrado
T-433
Cable
suministrado
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO.A-933
A or B :
A + B:
4 OHMS MIN. /SPEAKER
8 OHMS MIN. /SPEAKER
L
C-733
R
TUNER
DIGITAL
OUT OPTICAL
ANALOG
OUT
CONPACT DISC PLAYER
REMOTE
CONTROL
MODEL NO. C- 733
Amplificador
L
R
Nota:
Cuando use el reloj o las funciones de temporizador del
T-433, conecte el cable de alimentación del T-433 a una
toma de CA que no esté controlada por ningún conmutador de forma que no se puedan producir cortes de
corriente.
Conectar el cable de alimentación de
otro componente
Notas:
• El T-433 dispone de dos jacks
. Ambos son idénticos, por lo que puede utilizar cualquiera de ellos.
• Para utilizar
, debe establecer una conexión de
audio entre el T-433 y el otro componente.
• Utilice sólo cables
específicos para conexiones
.
• Si utiliza el T-433 junto con otro componente de la
serie Separate Collection de Onkyo, como el A-933,
consulte también el manual de instrucciones de ese
componente.
El T-433 dispone de un AC OUTLET en el panel posterior. Se puede utilizar para conectar el cable de alimentación de otro componente de audio que quiera utilizar
con el T-433.
Es-11
FSI_T433.book Page 12 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Conectar la antenas
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el
mercado.
Conector de antena FM
Terminales de entrada de antena AM
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
La conexión de la antena es sensible a la polaridad. Conecte el cable negro al terminal de masa.
( ) Conecte el otro cable al otro terminal.
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los
cables pelados y no la parte aislada.
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Cuando el T-433 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM
y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
2
Presione
Inserte el cable
Suelte
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
AM
Negro
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño
al utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Es-12
Cuando el T-433 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM
y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
T-433, del televisor, de los cables de altavoz y de
los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado.
FSI_T433.book Page 13 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Conectar la antenas—Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena exterior
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
Adaptador de la antena (no incluido)
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el
exterior, pero a veces se pueden obtener mejores
resultados instalándolas en un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Negro
Blanco
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un
divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al T-433
Al televisor o VCR
Es-13
FSI_T433.book Page 14 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Encendido del T-433
STANDBY/ON
ACCUCLOCK
TUNING
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
TIMER
BAND
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
STANDBY
1
Conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente adecuada (o a la toma AC OUTLETque se encuentra en el panel
posterior del A-933).
2
Pulse el botón [STANDBY/ON]
del T-433.
El T-433 se activa y el indicador
STANDBY se apaga.
STANDBY/ON
Para desactivar el T-433, pulse el botón
[STANDBY/ON]. El T-433 entrará en
modo Standby.
El T-433 no se encuentra completamente desactivado en el modo Standby.
Utilizar el controlador remoto del A-933
STANDBY
ON
ON
STANDBY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10/0
>10
GROUP
FM
AM
CLEAR
CD
MD
TAPE /CDR
RC-613S (mando a distancia
suministrado con el A-933)
Si utiliza el T-433 junto con el amplificador A-933 de la
serie Separate Collection de Onkyo, pulse una vez el
botón [ON] del controlador remoto para activar el
A-933 y púlselo de nuevo para activar el T-433.
Para pasar el sistema al modo Standby, pulse el botón
[STANDBY] del controlador remoto.
Nota:
Para activar sólo el A-933 y el T-433, pulse el botón
[BAND] del T-433 o los botones [FM] o [AM] del controlador remoto.
Es-14
Primera configuración
(sólo para modelos
europeos)
La primera vez que active el T-433, la función Accuclock ajusta automáticamente el reloj utilizando la
información CT (“Clock Time”, hora de reloj) presente
en las emisiones radio con RDS. Durante el ajuste del
reloj, “WAIT” parpadea en la pantalla, tal como se
muestra en la figura. El ajuste del reloj puede tardar
hasta 5 minutos.
Una vez ajustado el reloj, el mensaje “CLOCK ADJUSTED” se desplaza por la pantalla y la fecha y hora se
visualizan durante unos instantes, tal como se muestra
en la figura.
La función Accuclock actualiza automáticamente el
reloj a diario a las 2 A.M., 3 A.M., y 2 P.M.
Si el reloj no está ajustado, consulte “Ajustar el reloj
manualmente” on page 21.
FSI_T433.book Page 15 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Primera configuración (sólo para modelos europeos)—Continúa
Ajustar Accuclock a una emisora
específica
5
La función Accuclock normalmente utiliza la emisora
de FM con la señal más fuerte para ajustar el reloj. Si el
reloj no se puede ajustar correctamente utilizando esta
emisora, puede especificar la emisora de FM que utiliza
la función Accuclock. Debe ser una emisora de FM que
soporte RDS CT (Información horaria).
TIMER
ACCUCLOCK
TUNING
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
MEMORY
BAND
TIMER
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
STANDBY
MEMORY
Pulse el botón [MEMORY].
Cuando se ajusta el reloj, el mensaje
“WAIT” parpadea en la pantalla. Puede
tardarse unos minutos a ajustar el reloj.
Cuando el reloj se ha ajustado, el mensaje “CLOCK ADJUSTED” pasa por
la pantalla, y la fecha y la hora se
visualizan por un instante.
Notas:
• Si el reloj no se ajusta correctamente, especifique otra
emisora de FM y vuelva a intentarlo, o ajuste el reloj
manualmente (consulte la página 21).
• Si no desea que el reloj se actualice automáticamente
cada día, puede desactivar la función Accuclock (consulte la página 15).
TUNING/PRESET
Antes de continuar, active el T-433.
1
TIMER
2
MEMORY
3
Pulse el botón [TIMER].
“CLOCK” aparece en la pantalla.
Si el reloj ya se ha ajustado, aparecerá
una opción de temporizador. En este
caso, deberá pulsar el botón [TIMER]
repetidamente hasta que se visualice
CLOCK.
Pulse el botón [MEMORY].
“AUTO” aparece en la pantalla. Si se
visualiza “MANUAL”, utilice los
botones TUNING/PRESET [ ]/[ ]
para seleccionar “AUTO”.
Pulse el botón [MEMORY].
En pantalla se visualiza lo siguiente.
MEMORY
Seleccionar el formato horario de 12 o 24
horas
Antes de continuar, active el T-433.
1
Pulse el botón [TIMER] varias
veces hasta que aparezca el indicador “24H/12H” en la pantalla.
2
Pulse el botón [MEMORY].
3
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar
“24H” o “12H”.
4
Pulse el botón [MEMORY].
El ajuste por defecto es 24H.
Seleccionar la visualización o no del reloj
(Clock Display On / Off) desde el modo
Standby
Pulse el botón [DISPLAY] del T-433.
DISPLAY
4
TUNING / PRESET
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para sintonizar una
emisora de FM.
Se visualiza el indicador RDS cuando
sintoniza una emisora de RDS, tal
como se indica a continuación.
Cuando la visualización del reloj está desactivada (off),
el indicador ACCUCLOCK se apaga.
Visualizar la Hora & Día de la semana.
(sólo para el controlador remoto)
Pulse el botón [CLOCK CALL] del controlador remoto.
CLOCK
CALL
Sugerencia:
Si pulsa el botón [MEMORY], el
T-433 buscará automáticamente una
emisora adecuada.
Utilice de nuevo el botón [CLOCK CALL] para desactivar la visualización de la hora y del día de la semana.
Puede ahorrar energía si selecciona que la hora no se
visualice cuando el T-433 esté en modo Standby.
Es-15
FSI_T433.book Page 16 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Escuchar la radio
Puede guardar hasta 30 de sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida.
Puede presintonizar manualmente las sintonías, o automáticamente usando la función Preset.
Notas:
• Puede presintonizar un máximo de 30 emisoras de
FM/AM. Si intenta guardar más emisoras, aparecerá
el mensaje “FULL” en la pantalla.
• Si utiliza el controlador remoto al mismo tiempo que
escucha una emisora de radio AM puede provocar
interferencias.
• Si el cable de alimentación está desconectado, o si se
produce un corte de alimentación durante más de 2
semanas, es posible que se pierdan los ajustes predefinidos, en cuyo caso, deberá guardarlos de nuevo.
Presintonizar todas las emisoras
automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset, puede buscar y guardar en
una sola vez todas las emisoras de radio que estén disponibles en su área.
Notas:
• Al utilizar la función Auto Preset se sustituirán todas
los presintonías.
• Coloque las antenas de forma que consiga la mejor
recepción posible (consulte la página 12).
Nota:
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se
guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía
(consulte página 19).
Presintonizar las emisoras manualmente
Aquí puede sintonizar individualmente las emisoras y
guardarlas como presintonías. Así puede guardar emisoras en el orden que desee.
Notas:
• Puede guardar hasta 30 emisoras, y puede ser en cualquier combinación de emisoras de FM y AM. Por
ejemplo, 17 emisoras de FM y 13 emisoras de AM, o
8 emisoras de FM y 22 emisoras de AM.
• Aunque los esquemas de numeración de las
presintonías de FM y AM empiezan por el número 1,
no tiene importancia, ya que las presintonías de FM y
AM se seleccionan de forma independiente.
• Puede guardar las emisoras en las presintonías en
cualquier orden. Por ejemplo, puede guardar algunas
emisoras de AM en las presintonías 2, 1, 9 etc.
Indicador TUNING
KEY MODE
MEMORY
MEMORY
ACCUCLOCK
ACCUCLOCK
TUNING
TUNING
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
PRESET
TIMER
BAND
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
KEY MODE
STANDBY/ON
BAND
TIMER
STANDBY
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
STANDBY
BAND
MEMORY
Mantenga pulsado el botón
[MEMORY] durante más de 5
segundos hasta que se inicie la
sintonización automática.
Al pulsar el botón [MEMORY], primero se ilumina el indicador MEM. A
continuación, “AUTO PRESET” parpadea en la pantalla, seguido de la frecuencia de sintonización y empieza la
sintonización automática. La sintonización automática se detiene cuando al
encontrar una emisora y el indicador
se ilumina.
TUNING/PRESET
1
Utilice el botón [BAND] para
seleccionar FM o AM.
BAND
La banda cambia entre FM y AM cada
vez que se pulsa el botón.
2
KEY MODE
AUTO
MEM
TUNING
Empezando por la parte baja de la
banda de frecuencia, el T-433 busca y
guarda automáticamente hasta 20 emisoras de FM, y a continuación hasta 10
emisoras de AM .
Es-16
PRESET
Utilice el botón [KEY MODE] para
seleccionar el modo Tuning (el
indicador TUNING se ilumina).
Se cambia de modo Tuning a modo
Preset cada vez que se pulsa el botón.
FSI_T433.book Page 17 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Escuchar la radio—Continúa
3
TUNING / PRESET
Pulse un botón TUNING/PRESET
[ ]/[ ] durante 1 segundo
hasta que se inicie la sintonización automática.
La visualización de la frecuencia cambia durante la búsqueda.
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
4
Pulse el botón [MEMORY].
Después de guardar las presintonías
puede
• Seleccionarlas y disfrutar de sus emisoras favoritas
• Darles nombre para identificarlas con facilidad (consulte la página 18).
• Borrarlas (consulte la página 19).
Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas
(consulte la página 16).
Indicador PRESET
Indicador MEM
KEY MODE
MEMORY
ACCUCLOCK
TUNING
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
TIMER
BAND
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
Aparecerá el indicador MEM y el
número de presintonía parpadeará. Si
no realiza el siguiente paso en menos
de 8 segundos, el T-433 volverá a la
condición anterior y el indicador MEM
desaparecerá.
Nota:
No pulse el botón [MEMORY] durante
demasiado tiempo porque el indicador
AUTO PRESET puede parpadear en la
pantalla y se activará la función Auto
Preset, sustituyendo todas las
presintonías previamente almacenadas.
5
TUNING / PRESET
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar un
número de presintonía del 1 al
30.
STANDBY
BAND
TUNING/PRESET
Antes de continuar, active el T-433.
1
Utilice el botón [BAND] para
seleccionar FM o AM.
BAND
La banda cambia entre FM y AM cada
vez que se pulsa el botón.
2
KEY MODE
6
MEMORY
Vuelva a pulsar el botón
[MEMORY] para guardar una emisora.
La emisora se guarda, el número de
presintonía deja de parpadear y el indicador MEM desaparece.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio favoritas.
Nota:
Si guarda una emisora en una presintonía que ya tenía
guardada una emisora, ésta se sustituirá.
TUNING
Utilice el botón [KEY MODE] para
seleccionar el modo Preset (el
indicador PRESET se ilumina).
Se cambia de modo Tuning a modo
Preset cada vez que se pulsa el botón.
PRESET
3
TUNING / PRESET
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar
una presintonía.
Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el
botón Arriba [ ] para seleccionar la
presintonía siguiente.
El número de la presintonía seleccionada actualmente aparece en la pantalla.
Es-17
FSI_T433.book Page 18 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Escuchar la radio—Continúa
Asignar nombres a las presintonías
Se puede asignar un nombre a las presintonías de radio
para identificarlas fácilmente. Los nombres no pueden
tener más de 8 caracteres de la selección siguiente.
Corregir caracteres
Si el modo Name Edit no está seleccionado, siga los
pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.
KEY MODE
_ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVW
XY Z
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
"'&()[]*+,-./=?0123456789
ACCUCLOCK
TUNING
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
MEMORY
BAND
TIMER
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
STANDBY
El guión bajo (_) realmente es un espacio.
DISPLAY
MEMORY
ACCUCLOCK
TUNING
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
BAND
TIMER
CLEAR
MEMORY
FM MODE
1
KEY MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
STANDBY
DISPLAY
TUNING/PRESET
2
TUNING / PRESET
1
Seleccione la presintonía a la
cual desee asignar un nombre.
Consulte la página 17 para seleccionar
las presintonías.
2
DISPLAY
3
TUNING / PRESET
Pulse y mantenga pulsado el
botón [DISPLAY] durante 3 para
seleccionar el modo Name Edit.
El cursor aparece en la pantalla.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar
los caracteres.
3
4
TUNING / PRESET
5
6
4
MEMORY
5
DISPLAY
Pulse el botón [MEMORY] para
seleccionar el carácter.
El cursor pasa al siguiente carácter.
Repita los pasos 3 y 4 para insertar los demás caracteres. Pulse
el botón [DISPLAY] cuando haya
terminado.
La frecuencia se visualiza de nuevo en
la pantalla.
Sugerencias:
• Para cancelar el proceso de dar nombre sin guardarlo,
pulse el botón [MEMORY].
• Después de entrar el octavo carácter, al pulsar el
bótón [MEMORY] el cursor se situará en el primer
carácter.
Es-18
KEY MODE
TUNING/PRESET
Pulse el botón [KEY MODE] para
cambiar el cursor de una línea
fina a una línea gruesa.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para seleccionar el
carácter a editar.
Vuelva a pulsar el botón [KEY
MODE] para que el cursor vuelva
a una línea fina.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para cambiar el
carácter.
MEMORY
Pulse el botón [MEMORY] para
que el cursor se desplace al
carácter siguiente.
DISPLAY
Pulse el botón [DISPLAY] para
guardar el nombre y salir del
modo Name Edit.
Nota:
Este equipo no permite utilizar algunas características
de edición de textos, como desplazar los caracteres
hacia la derecha al insertar un carácter nuevo, o desplazar los caracteres hacia la izquierda al borrar un carácter.
FSI_T433.book Page 19 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Escuchar la radio—Continúa
Borrar todos los caracteres en un solo
paso
Si el modo Name Edit no está seleccionado, siga los
pasos 1 y 2 de la columna de la izquierda.
CLEAR
MEMORY
FM MODE
Mientras mantiene pulsado el
botón [MEMORY], pulse el botón
[FM MODE].
Nota:
Antes de proceder seleccione el modo
Name Edit. Si no estuviera seleccionado, se eliminaría la presintonía
actual.
Modo FM
FM MODE
En lugares donde la señal es débil o la
recepción es ruidosa, pulse el botón [FM
MODE] para escuchar en modo mono (el
indicador AUTO apagado). Reducirá el
ruido y los cortes de recepción.
Para volver al modo estéreo, pulse de
nuevo el botón [FM MODE] (el indicador
AUTO se ilumina).
Funcionamiento del sintonizador
con el controlador remoto RC-613S
(incluido con el A-933)
Borrar presintonías
Las presintonías se pueden borrar del modo siguiente.
1
2
CLEAR
MEMORY
FM MODE
Seleccione la presintonía que
desee eliminar.
Consulte la página 17 para seleccionar
las presintonías.
Mientras mantiene pulsado el
botón [MEMORY], pulse el botón
[FM MODE].
En la pantalla, el número de la presintonía se convierte en un símbolo “--” y
se borra.
Visualizar información
Al pulsar varias veces el botón [DISPLAY] del T-433,
puede visualizar la frecuencia de sintonización, el texto
(nombre de la presintonía o RDS) o el reloj.
Frecuencia
Seleccionar FM o AM
Estos botones se utilizan
para seleccionar FM o
AM.
Si el T-433 y el A-933 se
encuentran en Standby,
pulsando cualquiera de
estos botones activará el
T-433 y el A-933.
STANDBY
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10/0
>10
GROUP
FM
AM
CLEAR
CD
MD
TAPE /CDR
Sintonizar manualmente
Pulse el botón Abajo [ ]
para disminuir la frecuencia
de sintonización.
Pulse el botón Arriba [ ]
para aumentar la frecuencia
de sintonización.
VOLUME
PRESET
PRESET
MUTING
VOLUME
SLEEP
TIMER
ENTER
INPUT
MEMORY
REPEAT
DISPLAY
Seleccionar presintonías
de radio
Pulse el botón Abajo [ ]
para seleccionar la presintonía anterior.
Pulse el botón Arriba [ ]
para seleccionar la presintonía siguiente.
Visualizar el reloj
Pulse el botón [CLOCK CALL]
para visualizar el reloj.
RANDOM
P MODE
SCROLL
CLOCK
CALL
DISPLAY
RC-613S
Texto (nombre de la presintonía o RDS)
Reloj
Nota:
• Si la presintonía actual no tienen nombre, no se visualizará ningún texto.
• Si el reloj no se ha ajustado, no se visualizará la hora.
Nota:
Si usa un controlador remoto para un amplificador
Onkyo Separate Collection distinto, consulte las instrucciones de funcionamiento en el manual del equipo.
Es-19
FSI_T433.book Page 20 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Escuchar la radio—Continúa
Utilizar RDS
(sólo para modelos europeos)
Sintonizar emisoras de radio
manualmente
RDS son las siglas de Radio Data System y es un
método de transmisión de información en las señales de
radio FM. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El T-433 acepta los siguientes tipos de información
RDS:
Indicador TUNING
ACCUCLOCK
ACCUCLOCK
TUNING
BAND
TUNING/PRESET
1
Utilice el botón [BAND] para
seleccionar FM o AM.
La banda cambia entre FM y AM cada
vez que se pulsa el botón.
BAND
2
KEY MODE
Utilice el botón [KEY MODE] para
seleccionar el modo Tuning (el
indicador TUNING se ilumina).
Se cambia de modo Tuning a modo
Preset cada vez que se pulsa el botón.
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
STANDBY
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, el texto se desplaza por la pantalla.
Nota:
Para visualizar el texto, debe sintonizar una emisora FM
que acepte RT (texto de radio).
TIMER
BAND
■ RT: Radio Text (Texto de radio)
Visualización de texto de radio (RT)
PRESET
DISPLAY
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora.
Nota:
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
TUNING
KEY MODE
STANDBY/ON
■ PS: Program Service Name (Nombre de servicio
de programa)
KEY MODE
BAND
TIMER
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING
PRESET
TUNING / PRESET
DISPLAY
STANDBY
3
DISPLAY
TUNING / PRESET
DISPLAY
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para mostrar la información siguiente.
Frecuencia
Reloj
Nombre de la presintonía o PS (nombre de
servicio de programa)
RT (Radio Text)
Notas:
• Si la emisora no utiliza el RDS, sólo se visualizará la
frecuencia, el nombre de la presintonía (consulte la
página 18) y el reloj. Si la presintonía no tiene nombre, sólo se visualizará la frecuencia y el reloj.
• En algunos casos, el texto RT puede tardar entre 2 y
15 segundos en visualizarse.
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras se recibe información RT.
• Si sintoniza una emisora RDS que no transmita información RT, aparecerá el mensaje “No Text”.
Es-20
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] para sintonizar una
emisora.
La frecuencia de sintonización se
visualiza en la pantalla.
Cada vez que pulse un botón, la frecuencia FM cambiará en incrementos
de 0,02MHz y la de AM, en incrementos de 9kHz.
Si pulsa el botón durante más de 0,5
segundo, el T-433 encontrará la
siguiente emisora de forma automática.
FSI_T433.book Page 21 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Ajustar el reloj manualmente
Si por alguna razón la función Accuclock no puede
ajustar el reloj, o si desea ajustarlo manualmente, proceda de la forma siguiente.
4
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
MEMORY
TIMER
ACCUCLOCK
TUNING
MEMORY
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
BAND
TIMER
El modo de ajuste de reloj pasa a
manual y aparece el ajuste para el día.
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
STANDBY
DISPLAY
TUNING/PRESET
5
TUNING / PRESET
VOLUME
PRESET
TIMER
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar el día de la
semana.
PRESET
MUTING
VOLUME
SLEEP
TIMER
/ button
Botones
/
ENTER
ENTER
SUN: Domingo
MON: Lunes
TUE: Martes
WED: Miércoles
THU: Jueves
FRI: Viernes
SAT: Sábado
INPUT
MEMORY
REPEAT
RANDOM
P MODE
DISPLAY
SCROLL
CLOCK
CALL
RC-613S
El reloj puede visualizarse en formato de 12- o 24-horas
(consulte la página 15). En este procedimiento se utiliza
el formato de 24 horas.
Puede ajustar el reloj desde el panel frontal del T-433o
desde el controlador remoto del A-933. Si los nombres
de los botones son diferentes, se muestra entre paréntesis el del controlador remoto.
1
TIMER
Pulse el botón [TIMER] varias
veces hasta que aparezca el indicador “CLOCK” en la pantalla.
6
MEMORY
Aparece el ajuste para la hora.
7
TUNING / PRESET
2
Utilice los botones [MEMORY]
(ENTER) para determinar el día
de la semana.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para ajustar la hora.
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
MEMORY
Si mantiene pulsado un botón, la hora
cambia rápido.
Indicador AUTO
8
Aparece el indicador AUTO.
3
TUNING / PRESET
MEMORY
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
El reloj está ajustado.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar “MANUAL”.
El modo cambia entre AUTO y
MANUAL cada vez que se pulsa el
botón.
Nota:
• Para cancelar este procedimiento sin ajustar la hora,
pulse el botón [TIMER].
• Par ajustar el reloj automáticamente con la función
Accuclock, seleccione “AUTO” en el paso 3 y luego
pulse el botón MEMORY (ENTER).
Es-21
FSI_T433.book Page 22 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilizar los temporizadores
El T-433 dispone de cinco temporizadores: cuatro temporizadores programables para reproducir y grabar
automáticamente y un temporizador sleep para desactivar el sistema transcurrido un tiempo especificado.
Puede utilizar los temporizadores con otros componentes de la serie Separate Collection de Onkyo conectados
al A-933 mediante
(para más información acerca de
las conexiones, consulte la página 11).
Ejemplos de uso de los temporizadores
A continuación se muestran tres aplicaciones típicas
para los temporizadores.
■ TIMER 1: Alarma de radio despertador
PLAY–FM–1–EVERY–EVERYDAY–7:00~7:30
■ TIMER 2: Grabar un programa de radio el próximo
domingo
REC–FM–4–TAPE–ONCE–SUN–10:00~12:00
Acerca de los temporizadores
■ TIMER 3: Grabar un programa de radio FM a MDR
de lunes a viernes.
A continuación se describen los ajustes de los cuatro
temporizadores programables. Para más detalles acerca
cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 27.)
REC–FM–1–MD–EVERY–DAYS SET–MON–
FRI–15:00~15:30
Notas:
Tipos de temporizador
• Asegúrese de que el T-433, el componente de reproducción y el componente de grabación estén correctamente
conectados al A-933. Si las conexiones no están correctamente realizadas, es posible que la reproducción o grabación temporizadas no se lleven a cabo.
• Durante la grabación temporizada, el A-933 se enmudece. Para escuchar el sonido mientras se graba, pulse el
botón [MUTING] del controlador remoto.
• Mientras se esté realizando la reproducción o la grabación no
se puede cambiar la hora de inicio o final del temporizador.
• Los temporizadores no se pueden programar si antes no
ha ajustado el reloj, por lo tanto, antes debe ajustar el
reloj (consulte la página 14).
• Al pulsar el botón [TIMER] cuando la reproducción o la
grabación están en progreso se desactivará el temporizador actual.
• Aunque se ajuste correctamente el reloj del T-433, es
posible que la grabación no se inicie en la hora exacta
que ha especificado si los componentes usados para la
grabación requieren unos instantes para leer información
del CD o MD (TOC) antes de empezar la grabación. Por
esta razón, es aconsejable que ajuste el momento de inicio de la grabación 1 minuto antes que la hora deseada.
Puede programar cada temporizador a PLAY o REC.
■ PLAY
Puede utilizar el modo PLAY para iniciar la reproducción
en un componente en un tiempo especificado. Debe
conectar dicho componente al A-933 mediante un cable
. Puede utilizar un temporizador PLAY para activar el
T-433 todas las mañanas, igual que una radio despertador.
■ REC
Puede utilizar el modo REC para iniciar la reproducción en
un componente y la grabación en otro, ambos en un tiempo
especificado. Debe conectar el componente de grabación
(por ejemplo, la platina de cassette o el grabador MD de
Onkyo) y el componente de reproducción al A-933 mediante
un cable
. Puede utilizar un temporizador REC para grabar su programa de radio favorito todos los días.
Componentes de reproducción y de grabación
El componente de reproducción puede ser el T-433 (FM
o AM), otro componente Onkyo (un reproductor de
CDs, un grabador de MD, pletina de cassette, etc.)
conectado al A-933 mediante un cable
, o un componente con su propio temporizador integrado conectado a una entrada de audio en el A-933.
El componente de grabación puede ser un grabador MD
de Onkyo o una pletina de cassette conectado al A-933
mediante un cable
.
Temporizadores con repetición
Se pueden programar los temporizadores para que funcionen una vez (ONCE), cada semana (EVERY), todos
los días (EVERY DAY) o una serie de días (DAYS SET).
■ ONCE
El temporizador funcionará sólo una vez.
■ EVERY
El temporizador funcionará un día a la semana a una
hora determinada.
• EVERYDAY
El temporizador funcionará todos los días.
• DAYS SET
El temporizador funcionará en la serie de días especificada. Con este ajuste, puede configurar un despertador
de lunes a domingo.
Es-22
Acerca de la visualización del temporizador
Indicador TIMER
Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el indicador TIMER en la pantalla. Si un temporizador que se
ha ajustado está activado, se visualiza su número. Un
cuadrado ( ) alrededor de un número indica que se
trata de un temporizador REC.
Prioridad en los temporizadores
Si dos o más temporizadores están programados a la
misma hora de inicio del mismo día, el temporizador con
el número inferior tendrá prioridad y el resto se ignorará.
Temporizador 1: 12:00~13:00 (Este temporizador
tiene prioridad).
Temporizador 2: 12:00~12:30
Si las horas de dos o más temporizadores de un mismo día
se superponen, el temporizador que debe iniciarse antes
tiene prioridad y el/los otro/s temporizador/es se ignora/n.
Temporizador 1: 9:00~10:00
Temporizador 2: 8:00~10:00 (Este temporizador
tiene prioridad).
FSI_T433.book Page 23 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilizar los temporizadores—Continúa
Programar los temporizadores
TIMER
Si no aparaece TIMER 1–4, significa
que el reloj todavía no está ajustado
(consulte la página 14).
➜
ENTER
2
TUNING / PRESET
➜
Esta sección explica cómo programar los temporizadores.
Notas:
• Antes de programar el temporizador, debe ajustar el
reloj (consulte la página 14).
• Para utilizar un temporizador para que active la reproducción de radio (FM/AM), primero debe programar
algunas emisoras de radio (consulte la página 16).
• No se puede cambiar la hora de inicio o final de un
temporizador mientras se realice la reproducción o la
grabación.
• Si en algún punto de este procedimiento se detiene
durante más de 60 segundos, se pasará a la pantalla
anterior y se cancelará el procedimiento.
• Cuando llegue la hora especificada, todos los componentes conectados del sistema pasarán automáticamente a Standby.
<Controlador remoto>
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
<Seleccionar el tipo de temporizador>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar el tipo de temporizador.
MEMORY
O
<Controlador remoto>
TIMER
ACCUCLOCK
TUNING
MEMORY
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
BAND
TIMER
Puede seleccionar PLAY o REC.
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
➜
STANDBY
ENTER
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
TUNING/PRESET
VOLUME
PRESET
TIMER
PRESET
MUTING
VOLUME
SLEEP
3
TUNING / PRESET
TIMER
Botones
/
/ button
ENTER
ENTER
INPUT
REPEAT
RANDOM
P MODE
DISPLAY
SCROLL
CLOCK
CALL
➜
MEMORY
<Seleccione el componente de reproducción>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar el componente
para la reproducción.
MEMORY
RC-613S
Puede programar los temporizadores desde el panel
frontal del T-433o desde el controlador remoto del
A-933. Si los nombres de los botones son diferentes, se
muestra entre paréntesis el del controlador remoto.
Antes de continuar, active el T-433.
<Controlador remoto>
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
➜
1
TIMER
➜
<Seleccione un temporizador>
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar un temporizador.
MEMORY
Puede seleccionar TIMER1, TIMER2,
TIMER3 o TIMER4.
Puede seleccionar FM, AM, TAPE,
MD, LINE o CD.
ENTER
Si ha seleccionado FM o AM, utilice
los botones TUNING/PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar una presintonía de radio y pulse el botón
[MEMORY] (ENTER).
Nota:
Sólo puede seleccionar días consecutivos. Por ejemplo,
no puede seleccionar lunes, miércoles y viernes.
Es-23
FSI_T433.book Page 24 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilizar los temporizadores—Continúa
4
TUNING / PRESET
TUNING / PRESET
➜
➜
<Seleccione el componente de grabación —sólo el modo REC>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar el componente
de grabación.
MEMORY
MEMORY
Si ha selecionado EVERY, puede
seleccionar un día, todos los días o una
serie de días (DAYS SET).
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar una opción.
Puede seleccionar:
MON
TUE
WED
SUN
DAYS SET*
THU
FRI
EVERYDAY
SAT
<Controlador remoto>
Puede seleccionar TAPE o MD.
* Puede especificar una serie de días
<Controlador remoto>
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
➜
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
ENTER
➜
ENTER
5
TUNING / PRESET
<Ajuste el día>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar “ONCE” o
“EVERY”.
TUNING / PRESET
➜
➜
MEMORY
MEMORY
<Controlador remoto>
ONCE: El temporizador funcionará
sólo una vez.
EVERY: El temporizador funcionará
un día a la semana a una hora determinada.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar el último día y a
continuación pulse el botón
[MEMORY] (ENTER).
➜
➜
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
<Controlador remoto>
Si ha seleccionado DAYS SET, puede
seleccionar el primer día y el último
día de la serie.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar el primer día y a
continuación pulse el botón
[MEMORY] (ENTER).
ENTER
Si ha seleccionado ONCE, puede
seleccionar el día.
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para seleccionar el día.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Es-24
ENTER
En este ejemplo, el temporizador está
ajustado para que funcione se jueves a
viernes todas las semanas.
FSI_T433.book Page 25 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilizar los temporizadores—Continúa
6
TUNING / PRESET
<Ajuste la hora de inicio>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para ajustar la hora de inicio.
8
STANDBY/ON
<Pasar a Standby>
Pulse el botón [STANDBY/ON]
del A-933 para ajustar el equipo a
Standby.
➜
MEMORY
<Controlador remoto>
➜
ENTER
7
TUNING / PRESET
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
Sugerencias:
• Una vez ajustada la hora de inicio, la
hora de finalización se ajusta automáticamente a 1 hora más tarde.
• Si se graba en un grabador MD de
Onkyo conectado al A-933 mediante
un cable
, es posible que los primeros segundos no se graben. Para
asegurarse que se graba el programa
entero, ajuste la hora de inicio a un
minuto antes de empezar el programa.
Notas:
• Si el componente de reproducción es un grabador de
MD, aunque seleccione Memory, Random, 1GR o
cualquier otro modo de reproducción, se utilizará la
reproducción normal para la reproducción temporizada.
• Asegúrese de pasar el sistema al modo Standby, de lo
contrario el temporizador no podrá iniciar la reproducción o la grabación.
• Mientras la reproducción o grabación temporizada
está en proceso, puede cancelar el temporizador pulsando el botón [TIMER]. También se puede cancelar
el temporizador programando el temporizador sleep
mientras la reproducción o la grabación temporizada
está en proceso.
<Ajuste la hora de finalización>
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para ajustar la hora de finalización.
➜
MEMORY
Indicadores de temporizador
<Controlador remoto>
➜
Los números muestran los temporizadores que están activados.
muestra los temporizadores que
están ajustados a REC.
ENTER
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER).
Si desea cambiar algún ajuste de los
temporizadores, empiece de nuevo
desde el principio de este procedimiento.
Es-25
FSI_T433.book Page 26 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilizar los temporizadores—Continúa
Desactivar los temporizadores
Comprobar los ajustes del temporizador
Se pueden activar o desactivar los temporizadores que
se hayan ajustado. Es útil, digamos, cuando está de
vacaciones y desea desactivar el temporizador que utiliza como despertador.
Nota:
Antes de activar o desactivar un temporizador, debe
ajustar el reloj (consulte la página 14).
Puede comprobar los ajustes de un temporizador de la
forma siguiente.
TIMER
ACCUCLOCK
TUNING
MEMORY
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
BAND
TIMER
CLEAR
MEMORY
FM MODE
TUNING / PRESET
DISPLAY
STANDBY
TIMER
VOLUME
ACCUCLOCK
TUNING
PRESET
KEY MODE
STANDBY/ON
BAND
TIMER
PRESET
CLEAR
MEMORY
FM MODE
PRESET
MUTING
TUNING / PRESET
DISPLAY
TIMER
STANDBY
VOLUME
SLEEP
TIMER
TUNING/PRESET
ENTER
ENTER
VOLUME
PRESET
INPUT
MEMORY
REPEAT
RANDOM
P MODE
DISPLAY
SCROLL
PRESET
MUTING
CLOCK
CALL
TIMER
VOLUME
SLEEP
RC-613S
TIMER
/ button
Botones
/
ENTER
INPUT
MEMORY
REPEAT
DISPLAY
RANDOM
P MODE
SCROLL
1
TIMER
CLOCK
CALL
➜
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador, a continuación pulse el
botón [MEMORY] (ENTER).
RC-613S
MEMORY
1
TIMER
Pulse el botón [TIMER] varias
veces para seleccionar el temporizador.
<Controlador remoto>
TIMER
➜
<Controlador remoto>
TIMER
ENTER
Si un temporizador está activado, su
número aparece en la pantalla.
2
TUNING / PRESET
Utilice los botones TUNING/PRESET [ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ])
para activar o desactivar el temporizador.
2
MEMORY
Pulse el botón [MEMORY]
(ENTER) varias veces para comprobar los ajustes.
Ejemplo:
<Controlador remoto>
<Controlador remoto>
ENTER
O
Al pulsar el botón [TIMER] cuando la reproducción o la
grabación programadas están en progreso se desactivará
el temporizador actual.
Es-26
↓
…
Pasados 2 segundos, reaparece la pantalla anterior.
↓
La pantalla cambia cada vez que se
pulsa el botón.
FSI_T433.book Page 27 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Utilizar los temporizadores—Continúa
Notas:
• Puede cambiar cada ajuste mientras aparezca en la
pantalla utilizando los botones TUNING/PRESET
[ ]/[ ] (TIMER [ ]/[ ]).
• Si un temporizador está desactivado al cambiar un
ajuste, se activará.
• Una vez comprobados todos los ajustes, si no hay
cambios, reaparecerá la pantalla anterior.
• Puede volver a la pantalla normal en cualquier
momento pulsando el botón [TIMER].
■ Comprobar el tiempo sleep restante
Para comprobar el tiempo que queda antes de desactivarse el equipo, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en
cuenta que si vuelve a pulsar el botón [SLEEP] mientras
se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10
minutos.
■ Cancelar el temporizador sleep
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que desaparezca el indicador SLEEP.
Utilizar el temporizador Sleep
Puede programar el temporizador sleep para que el
equipo se desactive automáticamente después de un
periodo especificado.
Programar con el controlador remoto
MD
TAPE /CDR
VOLUME
PRESET
PRESET
MUTING
VOLUME
SLEEP
SLEEP
TIMER
/ button
Botones
/
ENTER
INPUT
MEMORY
REPEAT
RANDOM
P MODE
DISPLAY
SCROLL
CLOCK
SLEEP
Pulse el botón [SLEEP] varias
veces para programar el tiempo
sleep.
El tiempo se reduce en incrementos de
10 minutos cada vez que se pulsa el
botón (90, 80, 70 etc.).
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] del TIMER para ajustar el
tiempo sleep en incrementos de 1
minuto. Pulse el botón Arriba [ ] para
aumentar el tiempo en incrementos de
1 minuto hasta al valor máximo de 99
minutos. Pulse el botón Abajo [ ]
para disminuir el tiempo en incrementos de 1 minuto hasta al valor mínimo
de 1 minuto.
Si se ha programado el temporizador
sleep, el indicador SLEEP aparece en
la pantalla. Se visualiza el tiempo sleep
durante unos 5 segundos y reaparece la
pantalla anterior.
Es-27
FSI_T433.book Page 28 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Resolución de problemas
Si surgen problemas a la hora de utilizar el T-433, consultar la sección de resolución de problemas para tratar de dar con
la solución. Si no se consigue resolver el problema, contactar con un distribuidor Onkyo.
Alimentación
■ No se puede encender el T-433.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (página 11, 14).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
■ El T-433 se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador TIMER aparece en la pantalla, el T-433 se desactivará automáticamente
después de un periodo especificado.
• Al finalizar la reproducción o la grabación temporizadas, el T-433 cambia automáticamente a modo Standby.
Audio
■ No hay sonido.
• El T-433 no está debidamente conectado. Comprobar todas las conexiones y corregirlas si es necesario.
• Se ha seleccionado la fuente de entrada incorrecta en el amplificador. Comprobar la configuración de la fuente de entrada
del amplificador. Consultar el manual del amplificador.
• Compruebe si la función MAIN IN del A-933 está activada. Consulte el Manual de instrucciones del A-933.
• Asegúrese de que el control de volumen del amplificador esté al mínimo.
Radio
■ La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la
función Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST no se ilumina al sintonizar una
emisora FM estéreo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Compruebe las conexiones de la antena.
Cambie la posición de la antena.
Aleje el T-433 del televisor o del ordenador.
Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador.
Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
Intente ajustar el modo FM a mono.
Si escucha una emisora de AM, es posible que se oigan interferencias al utilizar el controlador remoto.
Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior.
■ La reproducción o grabación temporizadas no funcionan.
• Asegúrese de que el reloj está correctamente ajustado. Si no se ha ajustado el reloj, no se puede llevar a cabo la reproducción
o grabación temporizadas.
• Si alguno de los componentes está activado en la hora programada de activación, el temporizador no tendrá efecto, por lo
que es aconsejable que ajuste de antemano los distintos componentes al modo Standby.
• Si los ajustes de dos o más temporizadores se superponen, alguno de los temporizadores dejará de funcionar, por lo tanto,
es aconsejable que evite que se superpongan al programarlos.
• Asegúrese de que los cables
y los cables de audio estén correctamente conectados.
• Compruebe los ajustes de los componentes de reproducción y grabación. (No se puede llevar a cabo la grabación del temporizador con un CDR).
• Para una grabación programada con una grabadora de MDs, use su entrada de audio analógica.
Mando a distancia
■ El controlador remoto del A-933 no funciona.
• Dirigir el mando a distancia al sensor remoto del A-933 (página 9).
• Para utilizar
, debe establecer una conexión
y una conexión de audio entre el A-933 y el T-433 (página 11).
• Compruebe si la función MAIN IN del A-933 está activada. Consulte el Manual de instrucciones del A-933.
El T-433 contiene un microprocesador para el procesamiento de las señales y las funciones de control. En
situaciones excepcionales, las interferencias acusadas, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden hacer que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de
alimentación, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Para reajustar el T-433 a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [MEMORY],
pulse el botón [STANDBY/ON]. “Aparecerá CLEAR” en la pantalla y el T-433 entrará en modo Standby.
Es-28
FSI_T433.book Page 29 Tuesday, February 15, 2005 3:06 PM
Especificaciones
■ FM
Intervalo de frecuencia de sintonización:
Sensibilidad utilizable:
Relación señal-ruido:
THD (Distorsión harmónica totla):
Respuesta de frecuencia:
Separación estéreo:
87,50–108,00 MHz
Stereo: 17,2 dBf 2,0 µV (75Ω IHF)
Mono: 11,2 dBf 1,0 µV (75Ω IHF)
Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono: 76 dB (IHF-A)
Stereo: 0,3% (1 kHz)
Mono: 0,2% (1 kHz)
20 Hz–15 kHz / ±1,5 dB
45 dB (1 kHz)
■ AM
Intervalo de frecuencia de sintonización:
Sensibilidad utilizable:
Relación señal-ruido:
THD (Distorsión harmónica totla):
522–1611 kHz
30 µV
50 dB
0,7%
■ General
Alimentación:
Consumo:
Consumo en espera:
Dimensiones (An × Al × F):
Peso:
AC 230–240 V, 50 Hz
10 W
1W
275 × 78 × 309 mm
3,0 kg
Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso.
Es-29