ONKYO CS-445 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CD Receiver
CR-445
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur l’ampli-tuner CD
de Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel
ampli-tuner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de CD
Onkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha
de su nuevo receptor de CD.
Guarde este manual para futuras referencias.
Premiers pas ................................. Fr-2
Primeros pasos ........................... Es-2
Branchements ............................ Fr-13
Conexiones ................................ Es-13
Manipulations de base ............... Fr-18
Funcionamiento básico ............ Es-18
Lecture d’un CD ......................... Fr-20
Reproducción de un CD ........... Es-20
Lecture de fichiers à partir
de votre iPod / iPhone .... Fr-27
Reproducción de su
iPod / iPhone ... Es-27
Écoute de la radio ...................... Fr-30
Escuchar la radio ...................... Es-30
Horloge et minuterie .................. Fr-36
Reloj y Temporizador ................ Es-36
Divers .......................................... Fr-40
Varios .......................................... Es-40
Es-2
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS O DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA
HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU
INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN
CASO DE AVERÍA SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE
REPARACIÓN CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito
en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de
avisar al usuario de la presencia de “tensiones
peligrosas” no aisladas dentro de la caja del
producto que son de magnitud suficiente como
para constituir un riesgo de descargas eléctricas a
p
ersonas.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario
de la presencia de instrucciones importantes de
operación y mantenimiento (reparación) en la
literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparato
(incluyendo amplificadores) que genere calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con conectores con toma a tierra y / o
polarizados. Los conectores polarizados tienen
dos contactos, uno más ancho que el otro. Un
conector con toma a tierra tiene dos contactos y
un tercero para la toma a tierra. El contacto
ancho o el tercer contacto se instalan con fines de
seguridad. Si el conector suministrado no encaja
en la toma de corriente disponible, acuda a un
técnico electricista cualificado para que le
substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser
pisado o atrapado, en especial en los conectores,
y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones
especificados por el fabricante.
12. Use sólo el carrito, soporte, trípode, abrazadera o
mesa indicados por el
fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si
utiliza un carrito, tenga
cuidado, al desplazar el
conjunto de carrito /
aparato, ya que si se
vuelca podría recibir
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo
personal cualificado. Es necesario reparar el
aparato cuando ha recibido algún tipo de daño,
como por ejemplo si el cable de alimentación o el
enchufe han sufrido daños, si se ha derramado
algún líquido en el interior del aparato o si algún
objeto ha caído en el aparato, o si éste ha
quedado expuesto a la lluvia o humedad y no
funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación. Desenchufe el
aparato de la toma de corriente y solicite los
servicios de personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe estén
dañados,
B. En el interior del aparato hayan entrado
objetos sólidos o líquidos,
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o
al agua,
D. El aparato parezca no funcionar
adecuadamente aunque se sigan las
instrucciones de operación. Ajuste solamente
los controles indicados en el manual de
instrucciones, ya que un ajuste inadecuado
podría resultar en daños, y podría requerir el
trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal,
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de
las aberturas del aparato, ya que podrían tocar
puntos de tension peligrosos o cortocircuitar
partes, lo que resultaría en un incendio o
descargas eléctricas.
El equipo no debe ser expuesto a gotas ni a
salpicaduras y nunca coloque objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de
éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga
las regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería,
asegúrese de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debe estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda
circular.
ADVERTENCIA PARA
CARRITOS
Precauciones
Es-3
1.
Derechos de autor de las grabaciones
—A
menos que se utilice de forma exclusivamente
personal, la grabación de material protegido por
los derechos de autor es ilegal sin el permiso del
propietario de los derechos de autor.
2.
Fusible de CA
—El fusible de CA se encuentra
en el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar
la unidad, póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
3.
Mantenimiento
—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y
detergente suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use
paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos
de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la
serigrafía del panel.
4.
Alimentación
ADVERTENCIA
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona
cumpla con los requisitos de voltaje indicados en
la etiqueta de características que se encuentra en
el panel posterior de esta unidad (por ejemplo,
CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para
desconectar esta unidad de la fuente de
alimentación de CA. Asegúrese de que el
conector esté siempre operativo (fácilmente
accesible).
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby, el equipo no se
desactiva completamente.
Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un
periodo de tiempo prolongado, desconecte el
cable de alimentación de la toma CA.
5.
Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas
—Nunca utilice esta unidad ni su
cable de alimentación si tiene las manos húmedas
o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido
en el interior de esta unidad, hágalo revisar por
su distribuidor Onkyo.
6.
Prevención de pérdida auditiva
Precaución
Un exceso de presión de sonido de los
auriculares puede causar pérdida de audición.
7.
Baterías y exposición al calor
Advertencia
Las baterías (el pack de baterías o las baterías
instaladas) no deberán ser expuestas a un calor
excesivo como por ejemplo la luz solar directa,
fuego o similares.
8.
Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la
misma forma en que estaba empaquetado
originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico
o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que
los paneles superior y posterior de esta unidad
se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo
período de tiempo, es posible que al activarla
de nuevo no funcione correctamente, por lo que
es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los
discos y desactive la alimentación.
9.
Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de
esta unidad sea la adecuada, especialmente si la
instala en un mueble para equipos de audio. Si
la ventilación es insuficiente, la unidad puede
sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol
ni a fuentes de calor, ya que su temperatura
interna puede aumentar y hacer que se reduzca
la duración de la vida útil del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie
inclinada, porque puede no funcionar
correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor,
radio o VCR, la calidad del sonido puede
resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
10.
Condensación de humedad
La condensación de humedad puede
dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
La un
idad se traslada de un lugar frío a
otro cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador
de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada
de una habitación con aire acondicionado a
un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad
de que se produzca condensación de humedad.
Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos
componentes internos de esta unidad.
Precauciones—Continúa
Es-4
Si se produce condensación, desenchufe el cable
de alimentación y deje la unidad durante dos o
tres horas a temperatura ambiente.
Esta unidad contiene un sistema de láser
semiconductor y se clasifica como “CLASS 1
LASER PRODUCT” (producto láser de la clase
1). Así que para utilizar este modelo
correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en
contacto con el establecimiento donde adquirió la
unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no
intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE
1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI
UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS
A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA
INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS
DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ,
PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel
posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT
(producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en
el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no
retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo
lleve a cabo personal cualificado.
Para los modelos norteamericanos
Información de la FCC para el usuario
PRECAUCIÓN:
Aquellos cambios o modificaciones realizados por el
usuario que no hayan sido aprobados por la parte
responsable del cumplimiento podrían invalidar la
autorización del usuario para manejar el equipo.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y encontrado en pleno
cumplimiento con los límites para dispositivos
digitales de Clase B, en conformidad con la Parte 15
de las normas de la FCC. Estos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una
instalación residencial.
Este equipo produce, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no es instalado y utilizado
conforme a las instrucciones, puede producir
interferencias dañinas en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de la
no aparición de interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa interferencias dañinas
en la recepción de radio o televisión, las cuales
pueden determinarse encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda que el usuario intente corregir
las interferencias utilizando una o más de las
siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
Conectar el equipo a una toma con diferente
circuito a la del receptor.
Consultar con el distribuidor o solicitar la
asistencia de un técnico cualificado de
radio/televisión.
PRECAUCIÓN:
EL USO DE CUALQUIER OTRO CONTROL,
AJUSTE O PROCEDIMIENTO DE AQUELLOS
AQUÍ ESPECIFICADOS PODRÍA CAUSAR
PELIGROSOS NIVELES DE EXPOSICIÓN A
RADIACIONES.
Para los modelos canadienses
NOTA:
ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE
CON LA NORMATIVA ICES-003 CANADIENSE.
Para los modelos que posean un cable de corriente
con un conector polarizado:
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
ASEGÚRESE DE QUE LA CLAVIJA ANCHA DEL
CONECTOR CONCUERDE CON LA RANURA
ANCHA DEL ENCHUFE, Y DE QUE ESTÉ
COMPLETAMENTE INTRODUCIDA.
Características Accesorios incluidos
Es-5
Amplificador
Amplificador digital
1 Entrada de audio
Presalida del altavoz de subgraves
Reproductor de CDs
Reproducción de CDs, MP3 / WMA*
1
, CD-Rs y
CD-RWs *
2
Programación de 25 pistas
3 Modos de repetición (TRACK / FULL /
1 FOLDER)
4 Modos de reproducción (NORMAL / RANDOM
/ MEMORY / 1 FOLDER)
iPod / iPhone*
3
Fabricado para iPod touch (1ª y 2ª generación),
iPod classic, y iPod nano (2ª, 3ª, 4ª y 5ª generación)
Fabricado para iPhone 3GS, iPhone 3G, y iPhone
Conexión digital
Sintonizador y Otros
40 Presintonías FM / AM
4 Programas de temporizador (PLAY / ONCE o
EVERY)
Temporizador Sleep
Copia de memoria sin baterías
Clavija para auriculares
Panel frontal de aluminio
Bornes de altavoces
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
Mando a distancia (RC-791S) y dos baterías
(R6 / AA)
Antena FM de interiores
Antena espira AM
Nota:
En los catálogos y embalajes, la letra al final del
nombre del producto indica el color. Las
especificaciones e instrucciones son las mismas
independientemente del color.
*1.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas, o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
*2. Asegúrese de usar discos que hayan sido finalizados.
*3. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, y iPod touch son marcas de Apple
Inc., registradas en los EEUU y en otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido
diseñado para conectarse específicamente a iPod o iPhone, respectivamente, y ha sido
certificado por el desarrollador para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple.
Apple no se hace responsable del manejo de este dispositivo ni del cumplimiento de las
normas de seguridad y reglamentación.
Antes de usar el Receptor de CDs
Es-6
Colocación de las baterías
1
Abra el compartimento de la batería,
tal y como se muestra.
2
Inserte dos baterías (R6 / AA) en el
compartimiento de las baterías.
Siga cuidadosamente el diagrama de
polaridad (símbolos positivo (+) y negativo
(–)) que se encuentra dentro del
compartimiento de las baterías.
3
Cuando las baterías están instaladas
y colocadas correctamente, coloque
la cubierta del compartimiento.
Notas:
Si el mando a distancia no funciona
correctamente, cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas,
ni distintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el mando a
distancia durante mucho tiempo, quite las
baterías para evitar posibles pérdidas y
corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Uso del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el
sensor del mando a distancia del receptor de CD.
Notas:
Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor de CD está sujeto a
una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa
del sol o luces fluorescentes de tipo invertido.
Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la
instalación.
Si se utiliza un mando a distancia similar en la
misma habitación, o si el receptor de CD está
instalado cerca de un equipo que utiliza rayos
infrarrojos, puede que el mando a distancia no
funcione correctamente.
No coloque nada sobre el mando a distancia
como por ejemplo un libro, ya que se podrían
pulsar los botones inadvertidamente y agotar las
baterías.
Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor de CD se instala en
una estantería detrás de puertas con cristales
oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora de
llevar a cabo la instalación.
El mando a distancia no funcionará
correctamente si hay algún obstáculo entre él y el
sensor del mando a distancia del receptor de CD.
A
p
p
r
ox
.
5
m
(
1
6
f
t
.
)
Aprox. 5 m
Sensor del mando
a distancia
Contenido
Es-7
Primeros
Primeros
pasos
pasos
Instrucciones
Instrucciones
de
de
segu
segur
idad
idad im
portantes
portantes .
2
2
Precau
Precauc
io
ion
es
es ..
..
...
..
...
..
...
..
...
..
...
..
..
..
..
..
...
..
..
..
..
..
..
..
..
..
...
..
..
..
..
...
... 3
Característ
Característi
cas
cas ..
..
...
..
...
..
...
..
...
..
...
..
..
..
..
..
...
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
... 5
Accesorios
Accesorios
incluidos
incluidos
...............................
............................... 5
Antes
Antes
de
de
usar
usar
el
el re
ceptor
ceptor
de
de
CD
CD
............
............
6
6
Colocación
Colocación
de
de
las
las
baterías
baterías
..................
.................. 6
Uso
Uso
del
del
mando
mando a
distancia
distancia
..................
..................
6
6
Descrip
Descripc
ión
ión
d
d
el
el
receptor
receptor
de
de CD
................
................ 8
Panel
Panel
frontal
frontal ..
..
.....
...
....
...
........
..
..
..
..
..
...
..
..
..
..
..
...
..
..
..
..
..
... 8
Panel
Panel
poster
posteri
or
or
....................................
.................................... 8
Pantalla
Pantalla
............................................... 9
Mando a
distan
distanc
ia
ia
............
.................
..........
............
10
10
Notas
Notas
sobre
sobre
los
los
discos
discos
.........................
......................... 11
Co
Co
ne
nexio
ne
nes
Cone
Conex
ión
ión
de
de
las
las
an
ant
enas
enas
......................
......................
13
13
Conexió
Conexión
de
de an
ten
tena
FM
FM de
int
inte
ri
riores
.....
.....
13
13
Conexió
Conexión
de
de la an
tena
tena de
es
espira AM
......
......
13
13
Cone
Conex
ión
ión
de
de
una
una
an
ant
ena
ena
FM
FM
de
de
exte
exter
io
iores
.
14
14
Cone
Conex
ión
ión
de
de
los
los
altavoces
altavoces
....................
....................
15
15
Cone
Conex
ión
ión
de
de ot
ros
ros
componen
components
............
............
16
16
Cone
Conex
ión
ión
de
de
un
un altavoz
de
de s
ubg
ubgraves
.........
.........
16
16
Co
Con
ex
exi
ón
ón d
e e
e eq
ui
uip
os
os
de rep
de repr
od
odu
cc
cci
ón
ón d
e
e s
onido
onido
.....
.....
16
16
Cone
Conex
ión
ión
de
de
una
una
televisión
televisión
...............
...............
17
17
Fu
Fun
ci
cionamiento b
ási
ásico
Activar
Activar
el
el
receptor
receptor
de
de
CD
CD
..................
..................
18
18
Ajuste
Ajuste
del
del
volumen
volumen
............................
............................
18
18
Selec
Selecc
ión
ión
de
de
la
la
fuente
fuente
de
de
entrada
entrada
...
...
18
18
Utilizar
Utilizar
auri
auric
ul
ula
res
res
............................
............................
18
18
Util
Utilizar la f
unc
unción “Sup
er
er Bass (Su
pe
pergr
av
aves)”
....
....
19
19
Rep
Repr
oduc
oducción
de
de
un
un
CD
CD
Utilizar
Utilizar
el
el
receptor
receptor
de
de
CD
CD
..................
..................
20
20
Uso
Uso
del
del
mando
mando a
distancia
distancia
................
................
21
21
Vi
sualizar
sualizar
información
información
del
del
CD
CD
...........
...........
21
21
Selección
Selección
de
de
archivos
archivos
MP3
MP3 /
WM
WMA
...
...
22
22
Vis
ua
ualización de la inf
or
ormación de MP3 / WMA
...
...
23
23
Rep
Repr
oduc
oducc
ión
ión
de
de
una
una
carpeta
carpeta
...........
...........
23
23
Rep
Repr
oduc
oducc
ión
ión
ale
alea
toria
toria
.....................
.....................
24
24
Rep
Repr
oduc
oducc
ión
ión
con
con
repeti
repetic
ión
ión
............
............
24
24
Rep
Repr
oduc
oducc
ión
ión
memorizada
memorizada
...............
...............
24
24
Co
Config
ur
ura
ci
ción de
las
las prefer
en
encias
pa
para
el
el MP3
/
/ WMA
...
...
25
25
Rep
Repr
oduc
oducc
ión
ión
de
de
su
su
iPod
iPod /
iPhone
iPhone
Instalac
n del ad
ap
aptador de acople
un
universal
de
del
iP
iP
od
od / iP
ho
hone
...
...
27
27
Rep
Repr
oduc
oducc
ión
ión
de
de
iPod
iPod /
iPhone
iPhone
........
........
27
27
Ut
il
ili
zació
zación
de
del m
en
enú del
iPo
iPod /
iPh
iPhone (sólo m
and
ando a di
sta
stan
cia
cia)
....
....
28
28
Vi
sualiza
sualizac
ión
ión
de
de
la
la
in
inf
ormación
ormación
del
del
archivo
archivo
de
de
músic
música
...
...
28
28
Ajustes
Ajustes
del
del
iPod
iPod /
iPhone
iPhone
...
....
..
..
..
..
..
...
....
.....
..
.. 29
Escuchar
Escuchar la
radio
radio
Sint
oni
oniza
ció
ción de
emiso
emisoras
d
de ra
di
dio
FM/
FM/
AM
AM
....
....
30
30
Vis
ual
uali
zac
zación de la i
nf
nform
ac
ación de
F
FM / AM ra
dio
dio
. 31
. 31
Presi
nt
ntoni
zar
zar emisoras FM a
ut
utomáticamente
(A
(A
uto
uto Preset)
. 31
. 31
Pr
es
esint
oni
onizar emisoras FM / AM manualmente
..... 3
..... 31
Sele
ccion
ccionar em
is
isor
as
as pr
esi
esin
to
ton
izad
izadas
.....
.....
32
Asignar
Asignar
nombres
nombres a
las
las
presin
presint
onías
onías
...
...
33
33
Copiar
Copiar
presintonías
presintonías
............................
............................
34
34
Elim
in
inar el
nombr
nombre
de un
de una pr
esi
esin
to
ton
ía
ía
..... 34
Borrar
Borrar
presintonías
presintonías
............................
............................
34
34
Ajuste
Ajuste
del
del
brill
brillo
de
de
pant
pant
all
alla
................
................
35
35
Reloj y Tempori
za
zador
Configuraci
Configuración
del
del
relo
reloj
..........................
..........................
36
36
Uso
Uso
de
de
los
los
tempori
temporiz
ado
ador
es
es
....................
....................
37
37
Progra
Program
ación
ación
de
de
un
un
tempori
temporiz
ador
ador
.....
.....
37
37
Activar y de
sa
sactivar los
temp
tempo
rizad
rizadores
...
...
39
39
Comp
Compr
ob
obar los
aj
aju
st
stes del
temporizad
temporizador
..
..
39
39
Uso
Uso del
tempo
tempor
iza
izad
or
or
Sle
Sleep
...............
...............
39
39
Var
io
ios
Solucionar
Solucionar
Pro
Prob
lemas
lemas
...........................
...........................
40
40
¿C
ómo
ómo reaj
ust
ustar
los
los valores de
b
rica?
rica?
.....
.....
40
40
Especificaciones
Especificaciones
...................................
...................................
44
44
Ajuste
Ajuste
de
de grav
es,
es,
agu
agud
os
os y bala
nce
nce . 19
Silenciamiento
Silenciamiento
del
del
sonido
sonido
.................
................. 18
Descripción del Receptor de CD
Es-8
Panel frontal
1 Botón INPUT
2 Botón ON/STANDBY
3 Indicador STANDBY
4 Sensor del mando a distancia
5 Pantalla
6 Control VOLUME
7 Botón / multicontrol TONE/BALANCE
8 Clavija PHONES
9 Bandeja del disco
10 Botones Anterior / Siguiente [ ] / [ ] y
PRESET [ ] / [ ]
11 Botón Detener [ ]
12 Botón Reproducción / Pausa [ ]
13 Botón Abrir / Cerrar [ ]
Panel posterior
1 LINE IN
2 VIDEO OUT
3 AM ANTENNA
4 SPEAKERS
5 SUBWOOFER PRE OUT
6 Cable de alimentación
7 FM ANTENNA
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Es-9
Pantalla
1 Indicadores INPUT
2 Indicadores de formato de archivo
MP3
WMA
3 Indicador S.BASS
4 Indicador FOLD
5 Indicadores del modo de reproducción
1FOLD
MEM
RDM
(REPEAT)
(REPEAT 1)
6 Indicadores de sintonización
AUTO
FM ST
7 Indicador de modo de menú del iPod
8 Indicador MUTING
9 Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
10 Área de mensajes
11 Indicador FILE
12 Indicador TRACK
13 Indicadores de reproducción [ ] y pausa [ ]
14 Indicadores TIMER
15 Indicadores DISC, TOTAL
16 Indicador SLEEP
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Es-10
Mando a distancia
1 Botón SLEEP
2 Botón ON/STANDBY
3 Botones numéricos
4 Botones Anterior / Siguiente [ ] / [ ]
5 Botones INPUT [ ] / [ ]
6 Botón STOP
7 Botón reproducción / pausa [ ] CD
8 Botones retroceso rápido / avance rápido
[] / []
9 Botón reproducción / pausa [ ] iPod
10 Botones PLAYLIST / FOLDER [
] / [
]
11 Botones ALBUM [
] / [
]
12 Botón TIMER
13 Botón CLOCK CALL
14 Botón DISPLAY
15 Botón MODE
16 Botón MENU / CLEAR
17 Botón ENTER
18 Botón FOLDER
19 Botón VOLUME [ ] / [ ]
20 Botón TUNER
21 Botón MUTING
22 Botón REPEAT
23 Botón SHUFFLE / RANDOM
24 Botón TONE
25 Botón S.BASS
Notas sobre los discos
Es-11
Precauciones sobre la reproducción
Se pueden utilizar los discos compactos (CDs) con el
siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta.
No utilice discos diseñados para otros propósitos que
no sean el de audio, como por ejemplo CD-ROMs de
ordenadores. El ruido anormal podría dañar los
altavoces o el amplificador.
* Este receptor de CD es compatible con discos
CD-R y CD-RW.
Tenga en cuenta que algunos discos podrán no
ser reproducidos debido a las características del
disco, ralladuras, contaminación o al estado de
grabación. Un disco grabado con un grabador de
CDs de audio no será reproducido a menos que
haya sido completado.
Nunca utilice discos que tengan un diseño especial
(como por ejemplo en forma de corazón u octágono).
Este tipo de discos podría atascarse y dañar el
receptor de CD.
Reproducción de CDs con función de
control-copia
Algunos CDs de audio con la función control-copia
no cumplen con las normativas oficiales para CDs.
Son discos especiales y no pueden ser reproducidos
con este receptor de CD.
Reproducción de discos MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R /
CD-RW podrán ser reproducidos con este receptor de
CD.
Utilice discos que hayan sido grabados de acuerdo
al sistema de archivos de nivel 2 ISO 9660. (La
profundidad admitida de directorio es de ocho
niveles, la misma que el nivel 1 ISO 9660)
No se podrán reproducir los discos grabados con el
sistema de archivo jerárquico (HFS).
Se pueden reconocer y reproducir hasta un máximo
de 99 carpetas (incluyendo la carpeta raíz), y hasta
un máximo de 499 carpetas (incluyendo raíz) y
archivos.
Cierre siempre la bandeja del disco.
Notas:
Un disco grabado con una grabadora u ordenador
personal puede no ser siempre reproducido.
(Causa: Las características del disco, disco
dañado o sucio, suciedad en las lentes del
reproductor, condensación, etc.)
Un disco grabado en un ordenador personal
puede no ser reproducido debido a los ajustes de
la aplicación o entorno. Grabe el disco con el
formato apropiado. (Contacte con el diseñador de
la aplicación para más detalles.)
Un disco con capacidad de almacenamiento
insuficiente puede no ser reproducido
adecuadamente.
Reproducción de discos MP3
Solo son compatibles los archivos MP3 con la
extensión “.MP3” o “. mp3”.
Este receptor de CD es compatible con los archivos
grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps),
con frecuencia de muestreo 32 / 44,1 / 48 kHz.
Las velocidades de transferencia variables (VBR)
de entre 32 kbps y 320 kbps son compatibles. El
tiempo de información durante la reproducción
VBR puede no ser visualizado correctamente.
Reproducción de discos WMA
Las iniciales WMA significan "Windows Media
®
Audio”, una tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft Corporation USA.
Solo son compatibles los archivos WMA con la
extensión “.WMA” o “. wma”.
Codifique el archivo WMA con una aplicación
aprobada por Microsoft Corporation USA. El
archivo puede no ser reproducido correctamente si
ha sido codificado con una aplicación no
autorizada.
Las velocidades de transferencia variables (VBR)
de entre 64 kbps y 160 kbps (32 / 44,1 / 48 kHz)
son compatibles. El tiempo de información durante
la reproducción VBR puede no ser visualizado
correctamente.
Los archivos WMA protegidos por los derechos de
autor no pueden ser reproducidos.
No son compatibles WMA Pro, Lossless ni Voice.
* Windows Media es una marca registrada o una
marca de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y / o en otros países.
*
*
Notas sobre los discos—Continúa
Es-12
Manejo de los discos
Sujete los discos por el borde, o por el centro y el
borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la
superficie que no tenga nada impreso).
No coloque papeles ni pegatinas, ni escriba en la
superficie de reproducción o de la etiqueta del disco.
Tenga cuidado de no rallar o dañar el disco.
Precauciones con los discos de alquiler
No utilice los discos si tienen residuos de cinta
adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas,
o discos con etiquetas decorativas. Este tipo de
discos podría quedarse atascado en el receptor de CD,
o podría dañar el receptor de CD.
Precauciones con los discos impresos
con tinta de inyección
No deje un CD-R / CR-RW con una etiqueta impresa
por una impresora de inyección en el receptor de CD
durante mucho tiempo. El disco podría quedarse
atascado en el receptor de CD, o podría dañar el
receptor de CD.
Extraiga el disco del receptor de CD cuando no lo
esté reproduciendo, y guárdelo en su carcasa. Es muy
sencillo que un disco recién impreso se quede
atascado, y no deberá ser reproducido
inmediatamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el receptor de CD tendrá
problemas a la hora de leer las señales, y la calidad
del audio puede disminuir. Si el disco está sucio,
limpie las huellas dactilares y la suciedad con
cuidado con un paño suave. Limpie ligeramente
desde el centro hacia afuera.
Para eliminar manchas o suciedad difícil de quitar,
limpie el disco con un paño suave empapado en agua,
y a continuación séquelo con un paño seco. No
utilice aerosoles de limpieza
para grabaciones analógicas o
agentes antiestáticos, etc. Nunca
utilice químicos volátiles como
bencina o diluyente de pintura,
ya que pueden quedarse
impregnados en la superficie del
disco.
Superficie de la etiqueta
(superficie impresa)
Superficie de
reproducción
Conexión de las antenas
Es-13
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de
interior y la antena en espiral AM suministradas, así
como cómo conectar la antena comercialmente
disponible.
El receptor de CD no recibirá las señales de radio si
no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar
la antena si desea usar el sintonizador.
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada
solo para uso en interiores.
1
Instale la antena FM, como se
muestra.
2
Utilice chinchetas o algo similar para
fijar la antena FM en su posición
correcta.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena
FM de exteriores disponible en el mercado (consulte
la página 14).
Conexión de la antena de espira AM
La antena de espira interior adjunta es solamente para
uso en interiores.
1
Ensamble la antena de espira AM,
insertando las pestañas en la base,
tal y como se muestra.
2
Conecte el terminal para la antena en
espira AM en la toma de la antena
AM, tal y como se muestra.
Introduzca el enchufe
com
p
letamente en la toma.
Chinchetas, etc.
Clavija de antena FM
Clavija de antena AM
Receptor
de CD
Conexión de las antenas—Continúa
Es-14
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores
disponible en el mercado.
Notas:
Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera, no obstante, a veces se obtienen útiles resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
Para mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una
posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM.
La antena de exteriores se debe situar lejos de posibles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas de exteriors deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
Las antenas de exteriores deben tener una toma a tierra de acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV / FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV / FM, como se muestra.
Divisor de antena
TV/FM
Al receptor de CD Al televisor o VCR
Conexión de los altavoces
Es-15
Conexión de los altavoces
Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del receptor de CD. Conecte el altavoz
izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L).
Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del receptor de CD.
Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del receptor de CD.
Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
Conecte altavoces sólo con una impedancia de entre 4 y 16
:
. La conexión de un altavoz con un nivel de
impedancia inferior podría dañar el receptor de CD.
Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor de CD.
No conecte el cable del altavoz a los conectores L y R al mismo tiempo (ej. 1). No conecte más de dos
conectores de altavoz al mismo altavoz (ej. 2).
ej. 1 ej. 2
Postes terminales
Pele unos 15 mm de aislante desde los extremos de los cables
del altavoz, y retuérzalos con fuerza. Desatornille el terminal.
Introduzca el cable pelado hasta el fondo, asegurándose de que
toque el eje roscado del centro. Atornille fuertemente el terminal.
Receptor de CD
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Cables
rojos
Cable del
altavoz
Conexión de otros componentes
Es-16
Notas sobre las conexiones
Antes de realizar cualquier conexión, lea los
manuales que se suministran con los demás
componentes.
No conecte el cable de alimentación hasta que
haya realizado y verificado todas las conexiones.
Codificación por colores de las conexiones
Las conexiones de audio RCA suelen estar
codificadas por colores: rojo y blanco. Utilice los
conectores rojos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal derecho (etiquetados con la letra
“R”). Utilice los conectores blancos para conectar las
entradas y salidas de audio del canal izquierdo
(etiquetados con la letra “L”).
Nota:
No coloque objetos sobre el receptor de CD para
evitar que interfieran con una ventilación correcta.
Conexión de un altavoz de subgraves
El receptor de CD dispone de una clavija SUBWOOFER PRE OUT para conectar un altavoz de subgraves
autoamplificado (es decir, un altavoz de subgraves con un amplificador integrado).
Conexión de equipos de reproducción de sonido
El siguiente diagrama muestra cómo conectar equipos de reproducción de sonido.
Conecte los clavijas LINE IN del receptor de CD a la pletina del casete o grabadora MD, etc. clavijas OUTPUT
(PLAY).
Receptor de CD
: Flujo de la señal
Altavoz de subgraves autoamplificado
Cable de audio analógico (RCA)
: Flujo de la señal
(blanco)
(rojo)
(blanco)
(rojo)
Receptor de CD
Panel posterior de
casete Onkyo
Conexión de otros componentes—Continúa
Es-17
Conexión de una televisión
El receptor de CD está dotado de una clavija VIDEO OUT, para la salida de la señal de vídeo.
Para visualizar los contenidos de los "vídeos" y las "fotos" de su iPod en la televisión, conecte el cable tal y
como se describe a continuación.
Notas:
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
Al activar el receptor de CD se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros
equipos eléctricos que se encuentren dentro del mismo circuito. Si esto causa problemas enchufe el receptor
de CD en otro circuito diferente.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
Receptor de CD
A
la toma de corriente de pared
Cable de alimentación
(La figura varía dependiendo del país.)
: Flujo de la señal
Receptor de CD
Funcionamiento básico
Es-18
Activar el receptor de CD
Para activar el receptor de CD, pulse el botón
[ON/STANDBY] del receptor de CD o del mando
a distancia.
El indicador STANDBY se apaga.
Vuelva a pulsar el botón [ON/STANDBY] para
ajustar el receptor de CD a Standby. El indicador
STANDBY se iluminará.
Ajuste del volumen
Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar el volumen o en el sentido
contrario para disminuir el volumen.
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]
/ [ ] del mando a distancia.
Selección de la fuente de entrada
Pulse repetidamente los botones INPUT [ ] /
[ ] del mando a distancia para seleccionar la
fuente de entrada. En el receptor de CD, pulse el
botón [INPUT] varias veces. Las fuentes de
entrada se seleccionan en el orden siguiente.
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte sus
auriculares estéreo a las mini clavijas del
PHONES.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los
auriculares están conectados.
Nota:
Si selecciona iPod como fuente de entrada, la
salida de los auriculares no tiene sonido. Si utiliza
auriculares, conéctelos directamente al iPod.
Silenciamiento del sonido
Para enmudecer la salida del receptor de CD, pulse
el botón [MUTING] del mando a distancia. El
indicador MUTING parpadea en la pantalla. Para
desactivar la función silencio del receptor de CD,
pulse de nuevo el botón [MUTING].
Sugerencia:
Mientras el receptor de CD está enmudecido:
El receptor de CD se desenmudecerá si utiliza
el control [VOLUME] en el receptor de CD o
si pulsa los botones VOLUME [ ] / [ ] en el
mando a distancia.
Si desactiva el receptor de CD, la próxima vez
que lo active, el receptor de CD se
desenmudecerá.
Indicador STANDBY
Funcionamiento básico—Continúa
Es-19
Ajuste de graves, agudos y balance
1
Pulse el botón [TONE] para
seleccionar “Bass (Graves)”.
2
Utilice los botones [ ] / [ ]
para ajustar los graves.
Pulse [ENTER] y luego utilice los
botones [ ] / [ ] para ajustar
los agudos.
El ajuste por defecto es “0”. Puede ajustar
los graves y los agudos de –4 a +4.
Pulse [ENTER], y a continuación
utilice los botones [ ] / [ ]
para ajustar el balance.
El ajuste predeterminado es “0”. Puede
ajustar el balance desde L+5 a 0, y a
continuación 0 a R+5.
Sugerencia:
Para ajustar los
graves, agudos y el
balance, puede
utilizar el botón /
multicontrol TONE
/ BALANCE.
Notas:
Si no pulsa ningún
botón durante 8 segundos, la pantalla
anterior aparecerá automáticamente.
Utilizar la función “Super Bass
(Supergraves)”
Para desactivar la función Súpergraves,
pulse el botón [S.BASS].
El indicador S.BASS desaparecerá. Para activar la
función Súpergraves, pulse de nuevo el botón
[S.BASS].
Notas:
El ajuste predeterminado de la función Súpergraves
es Act.
Botón TONE / BALANCE
Multicontrol TONE /
BALANCE
Reproducción de un CD
Es-20
Utilizar el receptor de CD
1
Presione el botón [ ] para abrir la
bandeja de disco.
Sugerencia:
Si pulsa el botón [ ] cuando el receptor de
CD se encuentra en Standby, el receptor de
CD se activará y la bandeja del disco se
abrirá.
2
Coloque el CD en la bandeja con la
etiqueta hacia arriba.
Coloque los CDs de 8 cm en el centro de la
bandeja.
3
Para iniciar la reproducción, pulse el
botón Play / Pause [ ].
A continuación aparece el indicador “
”.
La bandeja del disco se cerrará y la
reproducción empezará.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón [ ]. La reproducción se
detendrá automáticamente cuando se haya
reproducido la última pista.
Para insertar una pausa en la
reproducción:
Pulse el botón [ ]. Se visualizará el
indicador . Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar el botón
[].
Para retirar el CD:
Pulse el botón de expulsión [ ] para abrir
la bandeja del disco.
Pantalla durante la parada
• Pantalla del CD de audio
• Pantalla del DISC MP3 / WMA
Selección de la pista
Para regresar al principio de la pista que está siendo
actualmente reproducida, pulse el botón [ ].
Pulse el botón [ ] repetidamente si quiere
seleccionar pistas anteriores.
Pulsar el botón [ ] mientras la reproducción
está detenida seleccionará la pista anterior.
Pulse el botón [ ] repetidamente si quiere
seleccionar pistas posteriores.
En DISC MP3 / WMA, puede seleccionar archivos
MP3 / WMA de otra carpeta (consulte la página
22).
Número total
de carpetas
Número total de
pistas
Nombre de disco o formato de archivo
“DISC TOTAL” se iluminará cuando se
visualice la información del disco.
Número total
de pistas
Tiempo de
reproducción
total
Pantalla
Bandeja del disco
Reproducción de un CD—Continúa
Es-21
Uso del mando a distancia
Visualizar información del CD
Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del mando a
distancia varias veces para visualizar la siguiente información del CD.
Nota:
Consulte la página 23 para más detalles sobre cómo visualizar la información MP3 / WMA.
Para seleccionar pistas utilice
los botones numéricos como se
indica en los ejemplos
siguientes
Para seleccionar: Pulse:
La pista #8
La pista #10
La pista #34
se utiliza para introducir números
superiores a 10.
En DISC MP3/WMA, puede
seleccionar archivos en la carpeta
actual con estos botones.
Pulse para seleccionar carpetas
En MP3/ WMA DISC, pulse el botón [
]
para seleccionar la siguiente carpeta, y
pulse el botón [
] para seleccionar la
carpeta anterior.
Púlselo para seleccionar pistas
Pulse el botón Anterior [ ] para
localizar el principio de la pista que
se está reproduciendo o que está
pausada. Púlselo varias veces para
seleccionar las pistas anteriores.
Pulse el botón Siguiente [ ]
varias veces para seleccionar las
pistas siguientes.
En DISC MP3 / WMA, puede
seleccionar archivos de otras carpetas
(consulte la página 22).
Púlselo para iniciar la reproducción
Púlselo para el avance rápido o
el rebobinado rápido
Durante la reproducción o con la
reproducción pausada, mantenga
pulsado el botón Avance rápido [ ]
para el avance rápido o el botón
Retroceso rápido [ ] para el
rebobinado rá
p
ido.
Púlselo para visualizar más
información del CD
Púlselo para ajustar el volumen.
Pulse el botón VOLUME arriba [ ]
para subir el volumen. Pulse el botón
VOLUME abajo [ ] para bajarlo.
Pulsar reproducción Play / Pause
Si pulsa este botón mientras el
receptor de CD está en modo de
espera encenderá el receptor de CD y
la reproducción empezará.
Para reanudar la reproducción, pulse
este botón.
Aparece en pantalla el tiempo de pista
transcurrido.
El tiempo de pista restante se visualiza con “–”.
El tiempo restante del disco es visualizado con
"–" y el indicador TOTAL.
Reproducción de un CD—Continúa
Es-22
Selección / Reproducción de archivos
MP3 / WMA
En un DISC MP3 / WMA, los archivos MP3 / WMA
pueden organizarse de forma jerárquica: las carpetas
pueden contener archivos y subcarpetas, como se
indica a continuación. En el receptor de CD, todas las
carpetas aparecen en el mismo nivel, facilitando
seleccionarlas sin importar su jerarquía.
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3 /
WMA específico para la reproducción, todos los
archivos MP3 / WMA del CD se reproducirán en
orden numérico, empezando por el archivo #1.
Selección de archivos MP3 / WMA
Las carpetas de todos los archivos MP3 / WMA
aparecen en el mismo nivel.
Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse
el botón [SHUFFLE / RANDOM] para cancelarla
antes de continuar.
1
Mientras la reproducción está
detenida, pulse el botón [FOLDER].
El receptor de CD pasa al modo All Folder
y aparece en la pantalla el nombre de la
primera carpeta.
2
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar las otras carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta que
contenga archivos MP3 / WMA. Para
reproducir el primer archivo en la carpeta
seleccionada ir al paso 4.
3
Para acceder a los archivos en la
carpetas, pulse el botón [FOLDER].
En la pantalla aparece el nombre del primer
archivo MP3 / WMA en la carpeta.
Utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar los archivos MP3 / WMA de la
carpeta.
Para seleccionar otra carpeta, vuelva a
pulsar el botón [FOLDER] y utilice los
botones [ ] / [ ] para seleccionarla.
4
Para comenzar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o [ ].
La reproducción empezará con el archivo o
carpeta que se haya especificado y
continuará hasta que se hayan reproducido
todos los archivos MP3 / WMA del disco.
Para seleccionar un archivo MP3 / WMA de otra
carpeta durante la reproducción, pulse el botón
[FOLDER], seleccione la carpeta utilizando los
botones [ ] / [ ] y luego pulse [ENTER].
Entonces utilice los botones [ ] / [ ] para
seleccionar los archivos MP3 / WMA de dicha
carpeta.
Introducir una pausa en la reproducción
Para introducir una pausa en la reproducción,
pulse el botón [ ]. Para reanudar la
reproducción, vuélvalo a pulsar.
Selección de carpetas y archivos de MP3 /
WMA por número
1 Pulse el botón [FOLDER].
Se visualiza el nombre de la carpeta actual.
2 Utilice los botones numéricos para
introducir los números de carpetas.
Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará
con el primer archivo MP3 / WMA de la
carpeta que se haya especificado. Si la
reproducción ya está en curso, pulse
[ENTER] para reproducir el primer archivo
MP3 / WMA de la carpeta especificada.
Para seleccionar: Pulse:
Carpeta #8
Carpeta #10
Carpeta #34
se utiliza para introducir números
superiores a 10.
Botones
numéricos
Carpeta1
Carpeta2 Carpeta3 Carpeta4
Raíz
Archivo1
Archivo10
Archivo11
Archivo13
Archivo12
Archivo18
Archivo14
Reproducción de un CD—Continúa
Es-23
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de archivo.
La reproducción empieza.
Si una carpeta contiene más de 99 archivos
MP3 / WMA, los números de archivo de dos
dígitos deben estar precedidos de ceros. Para
especificar el archivo #5, pulse [>10], [0], [0],
y [5].
Visualización de la información de MP3 /
WMA
Puede visualizar distinta información del archivo
MP3 / WMA que se esté reproduciendo, incluyendo
etiquetas, como por ejemplo el título, el nombre del
artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse varias
veces el botón [DISPLAY] para
visualizar la siguiente información
MP3 / WMA.
File name:
-
Elapsed time
La duración del tiempo en el cual se ha estado
reproduciendo el archivo de actual (visualización
por defecto).
-
File name
Nombre del archivo actual.
- Folder name
Nombre de la carpeta actual.
-
Sampling rate and bitrate
Velocidad de muestreo y velocidad
en bits del archivo actual.
Title:
-
Elapsed time
La duración del tiempo en el cual se ha estado
reproduciendo el archivo actual (visualización
por defecto).
-
Title name
Título del archivo actual (si hay una etiqueta).
-
Artist name
Nombre del artista (si hay una etiqueta).
-
Album name
Nombre del álbum (si hay una etiqueta).
Notas:
Si no hay ningún dato, se visualizará [Unknown
Title] (Título desconocido) [Unknown Artist]
(Artista desconocido) [Unknown Album] (Álbum
desconocido).
Para visualizar el nombre del disco, con la
reproducción parada, pulse [DISPLAY].
Si el nombre de un archivo o carpeta contiene un
carácter que no puede ser visualizado, “File_n” o
“Folder_n” será visualizado (“n” es el número
del archivo o carpeta).
Si el nombre de un título, artista o álbum
contiene un carácter que no puede ser visualizado,
un “
y
(punto centrado)” será visualizado en lugar
de dichos caracteres.
Varias reproducciones
Puede combinar la reproducción “Aleatoria”,
“Repetición” y “Memorizada”.
Reproducción de una carpeta
Normalmente, se reproducirán todos los archivos
MP3 / WMA de todas las carpetas del disco. Con la
reproducción de 1-Folder, sólo se reproducirán los
archivos MP3 / WMA de la carpeta que se haya
especificado.
1
Pulse el botón [MODE] varias veces
hasta que aparezca el indicador
1FOLDER ( ).
Reproducción de un CD—Continúa
Es-24
2
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar la carpeta.
Puede seleccionar cualquier carpeta que
contenga archivos MP3 / WMA.
3
Para comenzar la reproducción,
pulse [ENTER] o el botón [ ].
La reproducción empezará con el primer
archivo MP3 / WMA de la carpeta que se
haya especificado y continuará hasta que se
hayan reproducido todos los archivos MP3 /
WMA de dicha carpeta.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del
disco se reproducirán en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria solo puede ser
seleccionada cuando la reproducción está detenida.
1
Pulse [SHUFFLE / RANDOM] varias
veces hasta que el indicador RANDOM
( ) se ilumine en la pantalla.
2
Para iniciar la reproducción aleatoria,
pulse el botón [ ].
Cancelar la reproducción aleatoria
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el
botón [SHUFFLE / RANDOM] varias veces hasta
que el indicador RANDOM desaparezca.
Si pulsa el botón [ ] para abrir la bandeja del
disco, se cancelará la reproducción aleatoria.
Reproducción con repetición
Con el modo de reproducción con Repetición podrá
reproducir todo el CD repetidamente, reproducir una
pista repetidamente.
Pulse [REPEAT] varias veces hasta
que el indicador REPEAT ( ) o
REPEAT 1 ( ) se ilumine en la
pantalla.
Cancelar la reproducción con repetición
Para cancelar la reproducción con repetición, pulse
el botón [REPEAT] varias veces hasta que los
indicadores REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan.
Si pulsa el botón [ ] para abrir la bandeja del
disco, se cancelará la reproducción con repetición.
Reproducción memorizada
Con la reproducción memorizada, puede crear una
lista de reproducción de hasta 25 pistas.
La reproducción memorizada sólo puede ajustarse
cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la
reproducción está detenida.
Botones
numéricos
Reproducción de un CD—Continúa
Es-25
1
Pulse [MODE] varias veces hasta que
el indicador MEMORY se ilumine en
la pantalla.
Indicador MEMORY
Número de lista de reproducción
2
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar la primera pista que
desea añadir a la lista de
reproducción y luego pulse [ENTER].
Repita este paso para añadir pistas
adicionales a la lista de reproducción.
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar pistas.
Para seleccionar archivos MP3 /
WMA para la reproducción
memorizada:
Consulte la página 22 para más detalles
sobre cómo seleccionar archivos MP3 /
WMA.
Para eliminar pistas de la lista de
reproducción:
Pulse el botón [MENU / CLEAR]. Cada
vez que lo pulse eliminará la última pista de
la lista de reproducción.
Notas:
Si la duración total de la reproducción es
superior a 99 minutos y 59 segundos, se
visualizará “– –:– –”.
Puede añadir un máximo de 25 pistas a la
lista de reproducción. Si intenta añadir
más pistas, visualizará el mensaje
“Memory Full”.
3
Para empezar la reproducción de
memoria, pulse el botón [ ].
En el receptor de CD, pulse el botón
[ ] para iniciar la reproducción
memorizada.
Seleccionar otras pistas durante la
reproducción memorizada
Para seleccionar otras pistas de la lista de
reproducción durante la reproducción memorizada,
utilice los botones [ ] / [ ] del mando a
distancia.
Comprobar el contenido de la lista de
reproducción
Para comprobar qué pistas contiene la lista de
reproducción, con la reproducción detenida, utilice
los botones [ ] / [ ] para desplazarse por la
lista de reproducción.
Eliminar pistas de la lista de reproducción
Con la reproducción memorizada detenida, pulse
el botón [MENU / CLEAR]. Cada vez que lo
pulse eliminará la última pista de la lista de
reproducción.
Cancelación de la reproducción memorizada
Para cancelar la reproducción memorizada, pulse
repetidamente el botón [MODE] hasta que
desaparezca el indicador MEMORY.
La reproducción memorizada se cancela al
presionar el botón [ ] para abrir la bandeja de
disco.
Configuración de las preferencias para
el disco
Con las preferencias disco, puede cambiar el modo
en que la información del archivo MP3 / WMA será
visualizada en pantalla así como el modo en que el
disco MP3 / WMA será reproducido.
Las preferencias sólo pueden ajustarse cuando la
fuente de entrada está establecida en CD y la
reproducción se encuentra detenida.
1
Pulse varias veces el botón [MENU /
CLEAR] hasta que aparezca “MP3 /
WMA Info?”.
2
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar la preferencia que
desea cambiar.
Estas preferencias se explican en la
columna siguiente.
Pista que se está reproduciendo
Número de pista que tiene que
almacenarse en la memoria
El tiempo total de las
pistas programadas
Reproducción de un CD—Continúa
Es-26
3
Pulse [ENTER].
4
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar las opciones de
preferencia.
5
Pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado la preferencia, se
visualizará “Complete (Finalizado)” en la
pantalla.
Para cancelar el procedimiento en cualquier
momento, pulse el botón [MENU / CLEAR].
Preferencias (*: predeterminado)
MP3 / WMA Info?
Seleccione la información de archivo MP3/ WMA
que va a ser visualizada al principio de la
reproducción.
También puede cambiarse la información relativa con
el botón [DISPLAY].
File Name
*
:
Nombre de archivo, nombre de carpeta,
frecuencia de muestreo, y velocidad en bits.
Title:
El título del archivo actual, el nombre del
artista, y el título del album.
Info Scroll?
Seleccione el método de desplazamiento de los
títulos (nombre de archivo) visualizados durante la
reproducción.
Not Display:
No se visualizará el título (nombre de
archivo).
Once
*
:
Se visualiza una vez el título (nombre de
archivo), y a continuación el tiempo de
reproducción.
Repeat:
Se visualiza repetidamente el título (nombre
de archivo).
CD Extra?
Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y
mediante ella se establece si la música en la sesión de
audio o los archivos de MP3 / WMA en la sesión de
datos se reproducen o no.
Audio
*
:
Se reproducirá la música en la sesión de
audio.
MP3 / WMA:
Se reproducirán archivos MP3 / WMA.
Prefix Num?
Esta preferencia determina si los números al
principio de los nombres de los archivos o carpetas
serán visualizados o no.
Cuando cree un DISC MP3/ WMA en un ordenador
personal, cada nombre de archivo recibirá asignado
un número. Si no desea que estos números aparezcan
en la pantalla, escoja “Not Display”.
Display
*
:
El nombre del archivo o carpeta, incluyendo
los números, será visualizado tal y como es.
Not Display:
El nombre del archivo o carpeta será
visualizado pero los números estarán ocultos.
La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres
de archivos y carpetas numerados y cómo se
visualizarán con las opciones “Display” y “Not
Display”.
Nombre de
archivo / carpeta
Opción “Hide Number?”
Display Not Display
01 Pops 01 Pops Pops
10-Rock 10-Rock Rock
16_Jazz 16_Jazz Jazz
21th Century
21th
Century
21th
Century
05-07-20 Album
05-07-20
Album
Album
Dimmer?
Seleccione el brillo de pantalla.
Off
*
:
Normal
1:
Atenuado
2:
Más atenuado
Reproducción de su iPod / iPhone
Es-27
A
segúrese de que la ranura
está en la parte trasera.
Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido. Si utiliza auriculares,
conéctelos directamente al iPod.
Antes de utilizar su iPod con el receptor de CD, asegúrese de actualizar su iPod con la última versión de software
disponible en la página web de Apple.
Si deja el iPod en pausa cuando lo está utilizando por sí solo, eventualmente pasará a hibernación. Si lo introduce
en el acople del receptor de CD en este estado, necesitará esperar un momento antes de que su iPod esté listo
para uso.
Siempre extraiga su iPod antes de mover el receptor de CD.
Dependiendo de su iPod, o del tipo de contenido que está siendo reproducido, algunas funciones pueden no
funcionar como se esperaba.
Instalación del adaptador de acople universal del iPod / iPhone
Primero, con la ranura del adaptador mirando hacia la parte posterior, encaje en la parte frontal del adaptador y a
continuación pulse en la parte trasera hasta que oiga un clic. Para extraer el adaptador, levante la parte trasera. Si
encuentra dificultades a la hora de extraer el adaptador, introduzca un objeto fino en la ranura y empuje el
adaptador hacia arriba.
Siempre utilice el adaptador de acople universal adjuntado con el modelo de iPod para ajustar correctamente el
iPod en el receptor de CD.
Nota:
La terminal de conexión de la ranura podría verse dañada si el iPod está ajustado en la ranura del receptor de CD
sin utilizar el adaptador de acople universal.
Adquiera un adaptador de acople comercialmente disponible a la hora
de utilizar un iPhone o cuando el adaptador de acople haya sido dañado
o extraviado.
Reproducción de iPod / iPhone
1
Introducir su iPod en el acople del
receptor de CD para iPod.
Levante la cubierta del acople, introduzca su
iPod asegurándose de que esté ajustado
correctamente.
Notas:
Debe instalar el adaptador de acople
universal apropiado para iPod antes de
insertar un iPod.
Para prevenir que el conector de acople se
dañe, no retuerza o fuerce su iPod en el
acople, y tenga cuidado de no zarandear
su iPod a la hora de introducirlo.
No lo utilice con un accesorio de iPod,
como por ejemplo transmisores FM y
micrófonos, ya que pueden causar un
funcionamiento incorrecto.
Si utiliza una funda con su iPod, siempre
extráigala antes de introducirlo.
De lo contrario podría no conectarse
adecuadamente y producir un
funcionamiento incorrecto.
Dependiendo del modelo de iPod/iPhone
o de la versión del software, el proceso de
"Reading" requerido para finalizar la
conexión podría llevar 30 segundos. Si la
conexión no se establece incluso después
de un minuto, saque el iPod/iPhone de la
unidad una vez, y trate de configurarlo
otra vez.
2
Utilice los botones INPUT [ ] / [ ]
para seleccionar “iPod”.
Si no hay ningún iPod conectado, se
visualizará “iPod No Device”.
3
Para comenzar la reproducción, pulse
el botón [ ].
La reproducción comenzará.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón [ ]. Aparece el indicador
Pause . Para reanudar la reproducción,
pulse de nuevo el botón [ ].
Notas:
Puede ver los contenidos de “videos” y “fotos"
de su iPod en la televisión (consulte página 17).
Confirme su iPod si la salida de vídeo está
disponible.
El nivel del volumen es ajustado utilizando el
multicontrol VOLUME [ ] / [ ] o los botones
del mando a distancia.
Si ajusta el volumen en su iPod no producirá
ningún efecto.
En caso de que mueva sin querer el control del
volumen de su iPod, asegúrese de que el nivel del
volumen no esté ajustado demasiado alto antes de
volver a conectar sus auriculares.
Reproducción de su iPod / iPhone—Continúa
Es-28
Utilización del menú del iPod / iPhone
(sólo mando a distancia)
1
Pulse el botón [MENU/ CLEAR] para
visualizar el menú del iPod en el iPod.
Un indicador de punto
(indicador de
modo del menú del iPod) aparecerá en la
pantalla el receptor de CD. Para acceder al
menú superior del iPod, pulse el botón
[MENU / CLEAR].
2
Pulse los botones [ ]
/
[] y
mueva el artículo del menú del iPod
(resalte).
3
Pulse el botón [ENTER] para
seleccionar el artículo.
Notas:
Los artículos del menú del iPod solo pueden ser
desplazados cuando el indicador esté
encendido. En este estado, los botones [ ] /
[ ] no pueden ser utilizados para saltar de
pista. Este estado puede cambiarse por la fuerza
utilizando el botón [ ].
A la hora de manipular el menú del iPod
mediante el receptor de CD, no manipule el iPod
directamente. Esto podría ser la causa de los
problemas de funcionamiento del receptor de
CD.
El nivel del volumen es ajustado utilizando el
multicontrol VOLUME [ ] / [ ] o los botones
del mando a distancia.
Si ajusta el volumen en su iPod no producirá
ningún efecto.
Visualización de la información del
archivo de música
Puede visualizar diversa información sobre los
archivos de música actualmente en reproducción.
Durante la reproducción, pulse el
botón [DISPLAY] repetidamente para
mostrar la siguiente información del
archivo de música.
Indicador de modo del menú del iPod
Botones [ ] / [ ]
Pulse para seleccionar la anterior o siguiente pista.
Pulse para seleccionar el artículo en el menú.
Botones VOLUME [ ] / [ ]
Ajusta el nivel del volumen.
Botones [ ] / [ ]
Durante la reproducción, avanza o retrocede
rápidamente la pista.
Botones ALBUM [ ]
[]
Pulse para seleccionar un álbum del iPod.
Botones PLAYLIST [ ]
[]
Pulse para seleccionar una lista de
reproducción del iPod.
Botón MENU/CLEAR
Pulse para utilizar el menú.
Botón ENTER
Pulse para seleccionar el menú.
Botón Repeat
Pulse para ajustar la función repetición.
Botón RANDOM/SHUFFLE
Pulse para ajustar la función mezclado.
Botón [ ]
Pulse para
reproducción Play / Pause.
Reproducción de su iPod / iPhone—Continúa
Es-29
Title name:
Título del archivo actual.
Artist name:
Nombre del artista.
Album name:
Título del álbum.
Elapsed time:
El transcurso de tiempo en el
que el archivo de música actual
ha sido reproducido
(visualización predeterminada).
Cuando un archivo de música esté en estado de
pausa, aparecerá “iPod”.
Ajustes del iPod / iPhone
1
Extraiga el iPod.
2
Pulse [MENU].
3
Seleccione el ajuste del artículo
deseado utilizando los botones [ ]
/
[].
4
Pulse [ENTER].
5
Seleccione la selección deseada
utilizando los botones [ ]
/ [ ].
6
Pulse [ENTER].
Preferencias (*: predeterminado)
Charging?
Seleccione el método de carga del iPod, el cual está
insertado en el acople del receptor de CD, durante el
modo de espera.
To Full
*
:
Carga completamente el iPod y a
continuación pasa al modo de espera
completo.
Ever:
Mantenga el iPod siempre cargado.
Notas:
Si “To Full” es seleccionado, la carga se detiene
automáticamente una vez que el iPod esté
completamente cargado. Para comenzar de nuevo
la carga, extraiga y vuelva a colocar el iPod o
reinicie el receptor de CD.
Seleccione “Ever”, si se va a dejar durante largos
períodos de tiempo en el modo de espera con el
iPhone introducido en el acople del receptor de
CD.
El consumo máximo de energía durante la carga
del iPod es de 25 W.
Info Scroll?
Seleccione el método de desplazamiento de los
títulos visualizados al comienzo de la reproducción.
Not Display:
No se visualizará el título (nombre de
archivo).
Once:
Se visualiza una vez el título (nombre de
archivo), y a continuación el tiempo de
reproducción.
Repeat
*
:
Se visualiza repetidamente el título (nombre
de archivo).
TV Out?
On
*
:
Seleccione para activar el ajuste de televisión
del iPod.
No Change:
No cambia el ajuste de la salida de televisión
del iPod.
Dimmer?
Seleccione el brillo de la pantalla del receptor de CD.
Off
*
:
Normal
1:
Atenuado
2:
Más atenuado
Escuchar la radio
Es-30
Sintonización de emisoras de radio
FM/ AM
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el
indicador . Cuando se sintoniza una emisora
FM estéreo, aparecen el indicador FM Stereo, como
se muestra a continuación.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción.
En este caso, pase al modo mono utilizando el botón
[MODE] y escuche la emisora en mono.
1
Pulse el botón [TUNER]
repetidamente para seleccionar “FM”
o “AM”.
2
Pulse y mantenga pulsado los
botones [ ] / [ ]hasta que
comience la frecuencia y a
continuación deje de pulsar.
Una vez que se encuentra una emisora, la
sintonización se detiene automáticamente.
La frecuencia de radio puede ser cambiada
en intervalos de 0,2 MHz para FM y en
intervalos de 10 kHz para AM.
Ajuste de las antenas
Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la ubicación de la antena FM mientras
escucha una emisora FM.
1
Cambie la dirección de la antena para determinar la
mejor recepción.
2
Fije la antena mediante chinchetas. (No presione la
chincheta a través de la antena.)
Precaución:
Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
Ajuste de la antena AM
Ajuste la ubicación y posición de la antena AM
mientras escucha una emisora AM para lograr la
mejor recepción.
AUTO FM estéreo
Banda Frecuencia
(La visualización actual dependerá del país)
Escuchar la radio—Continúa
Es-31
Visualización de la información de FM /
AM radio
Pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia
repetidamente para visualizar más información de
radio.
FM / AM
Frecuencia
* Si la presintonía seleccionada no tiene nombre,
“No Name” aparecerá brevemente y la frecuencia
será visualizada. Consulte “Asignar nombres a
las presintonías” en la página 33.
Presintonizar emisoras FM
automáticamente (Auto Preset)
Con la función “Auto Preset (Presintonización
automática)”, puede presintonizar automáticamente a
la vez todas las emisoras de radio FM que estén
disponibles en su área. Las presintonías le permiten
seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que
sintonizar la radio manualmente cada vez que desea
cambiar de emisora. La función preajuste automático
no programa las emisoras de radio AM.
1
Pulse varias veces los botones
[TUNER] o INPUT [ ] / [ ] hasta
que aparezca “FM”.
Asegúrese de que la antena FM está
posicionada para conseguir la mejor
recepción posible.
2
Pulse el botón [MENU / CLEAR] y
luego utilice los botones
[ ] / [ ] para seleccionar “Auto
Preset? (¿Presintonización
automática?)”
3
Pulse [ENTER].
En la pantalla aparece el mensaje de
confirmación “Auto Preset??”.
Para cancelar la función “Auto Preset” en
este paso, pulse el botón [MENU /
CLEAR].
4
Para iniciar la función “Auto Preset”,
pulse [ENTER].
Nota:
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que
se guarde una presintonía sin emisora y que al
seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la
presintonía (consulte la página 34).
Presintonizar emisoras FM / AM
manualmente
Con la función Preset Write, puede presintonizar
manualmente emisoras de radio individuales FM y
AM. Presintonizar facilita la selección de sus
emisoras favoritas y elimina la necesidad de
sintonizar la radio manualmente cada vez que desea
cambiar las emisoras.
Las emisoras FM también pueden ser presintonizadas
automáticamente (consulte la página 31).
Nombre de la
presintonía
*
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán
todas los presintonías existentes.
¡Precaución con Auto Preset!
Puede almacenar hasta un máximo de 40
emisoras presintonizadas, pudiendo ser
cualquier combinación de emisoras AM y FM.
Por ejemplo, 27 FM y 13 AM o 32 FM y 8
AM.
Aunque las presintonías FM y AM comparten
los mismos números, se seleccionan de forma
independiente. Por ejemplo, la presintonía #1
guardará una emisora AM cuando esté
seleccionada la banda AM, y una emisora FM
cuando esté seleccionada la banda FM.
Puede guardar las emisoras en las presintonías
en cualquier orden. Por ejemplo, puede
guardar primero la presintonía #5, luego la #1,
etc.
Acerca de las presintonías
Escuchar la radio—Continúa
Es-32
1
Sintonice la emisora que desea
guardar como presintonía.
2
Pulse el botón [MENU / CLEAR] y
luego utilice los botones [ ] /
[ ] para seleccionar “Preset
Write? (¿Grabar presintonías?)”
3
Pulse [ENTER].
El número de presintonía parpadea. Para
cancelar la función Preset Write en este
paso, pulse el botón [MENU / CLEAR].
4
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar una presintonía.
5
Para guardar la emisora, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora
en la presintonía seleccionada, aparecerá
“Complete (Finalizado)” y se guardará la
emisora.
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía seleccionada, aparecerá el
mensaje “Overwrite? (¿Sobrescribir?)”.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [ENTER].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU /
CLEAR].
Si aparece el mensaje “Memory Full”, las
40 presintonías se han guardado y tendrá
que borrar algunas presintonías antes de
guardar más emisoras (consulte la página
34).
6
Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar
más emisoras de radio.
Seleccionar emisoras presintonizadas
Antes de seleccionar las presintonías, debe
guardarlas (consulte la página 31).
1
Utilice los botones [TUNER] o INPUT
[ ] / [ ] para seleccionar “FM” o
“AM”.
Se seleccionarán las presintonías
seleccionadas la última vez que escuchó la
radio.
2
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar una presintonía.
Pulse el botón [ ] para seleccionar la
presintonía anterior. Pulse el botón [ ]
para seleccionar la presintonía siguiente.
También puede utilizar los números
para seleccionar las
presintonizaciones.
Para seleccionar: Pulse:
Presintonía #8
Presintonía #10
Presintonía #34
se utiliza para introducir números
superiores a 10.
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1. Utilice el botón [INPUT] para seleccionar “FM”
o “AM”.
2. Utilice los botones PRESET [ ] / [ ] para
seleccionar una presintonización.
Botones
numéricos
Escuchar la radio—Continúa
Es-33
Asignar nombres a las presintonías
Puede asignar nombres a las presintonías para poder
identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía
puede contener hasta 12 caracteres.
1
Seleccione la presintonía a la cual
desea asignar un nombre (consulte
la página 32).
2
Pulse el botón [MENU / CLEAR] y
luego utilice los botones [ ] /
[ ] para seleccionar “Name In?
(¿Entrada de nombre?)”
3
Pulse [ENTER].
4
Pulse varias veces el botón
[DISPLAY] para seleccionar uno de
los siguientes grupos de caracteres:
• “A” para letras mayúsculas.
“a” para letras minúsculas.
“1” para números.
5
Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos
repetidamente para seleccionar las letras
disponibles. Por ejemplo, pulse varias
veces el botón [2] para seleccionar: A, B,
C o 2.
Selección de números y símbolos:
Utilice los botones numéricos para
seleccionar números.
Pulse varias veces el botón [>10] para
seleccionar:
, . ’ : - & ( ) [ ]
Nota:
No se pueden introducir todos los símbolos
mediante los botones numéricos. Utilice los
botones [ ] / [ ] para seleccionar
entre toda la gama de símbolos.
Eliminar caracteres:
Para eliminar caracteres, pulse el botón
[MENU / CLEAR]. El carácter que se
encuentre en la posición del cursor será
eliminado. Si no hay ningún carácter en
la posición del cursor o a su derecha, el
carácter de la izquierda será eliminado.
Para continuar introduciendo
caracteres asignados al mismo
botón:
Utilice el botón INPUT [ ], mueva el
cursor e introduzca el siguiente carácter.
Introducir un nuevo carácter:
Mueva el cursor con los botones
INPUT [ ] / [ ], y resalte el carácter
a la derecha de la posición de inserción.
Para cancelar la función de Entrada de
nombre, mantenga pulsado durante 2
segundos el botón [MENU / CLEAR].
6
Cuando haya introducido el nombre,
pulse el botón [ENTER].
Ha asignado el nombre a la presintonía y
aparece “Complete (Finalizado)” en la
pantalla.
Caracteres disponibles
Botón A a 1
1 . / - 1 . / - 1 1
2 A B C 2 a b c 2 2
3 D E F 3 d e f 3 3
4 G H I 4 g h i 4 4
5 J K L 5 j k l 5 5
6 M N O 6 m n o 6 6
7 P Q R S 7 p q r s 7 7
8 T U V 8 t u v 8 8
9 W X Y Z 9 w x y z 9 9
>10
, . ’ : - & ( ) [ ] , . ’ : - & ( ) [ ]
, . ’ : - & ( ) [ ]
10 / 0 0 0 0
FOLDER
(Espacio)
(Espacio)
(Espacio)
Consulte
abajo
Consulte
abajo
Consulte
abajo
El siguiente símbolo puede ser seleccionado con los
botones .
, . ’ : - & ( ) [ ] < > _; @ # ¥ $ %!? + * / =
a
D
P
23
(Espacio)
Botones
numéricos
Escuchar la radio—Continúa
Es-34
Copiar presintonías
Con la función “Preset Copy (Copiar presintonía)”,
puede organizar las presintonías en el orden deseado.
Al copiar una presintonía, el nombre también se
copia.
1
Seleccione la presintonía que desea
copiar (consulte la página 32).
2
Pulse el botón [MENU / CLEAR] y
luego utilice los botones [ ] /
[ ] para seleccionar “Preset
Copy? (¿Copiar presintonía?)”
3
Pulse [ENTER].
Parpadeará el número de presintonía a
copiar.
4
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar una presintonía de
destino.
El número de la presintonía de destino
parpadeará.
5
Para copiar la presintonía, pulse
[ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora
en la presintonía de destino, se copiará la
emisora y aparecerá “Complete
(Finalizado)”.
Si ya se ha guardado una emisora en la
presintonía de destino, aparecerá el mensaje
“Overwrite? (¿Sobrescribir?)”.
Para sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobrescribir la emisora guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU /
CLEAR].
Sugerencia:
Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y
quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía
#5 en la presintonía #1. Para conservar la emisora
que está guardada en la presintonía #1, primero
puede copiarla en una presintonía libre.
Eliminar el nombre de una presintonía
Con la operación siguiente, todos los nombres de la
preselección se borran.
1
Seleccione la presintonía cuyo
nombre desea eliminar (consulte la
página 32).
2
Pulse el botón [MENU / CLEAR] y
luego utilice los botones [ ] /
[ ] para seleccionar “Name
Erase? (¿Borrar-Nombre?)”
3
Para eliminar el nombre de la
presintonía, pulse el botón [ENTER].
El nombre de la presintonía es eliminado y
aparece “Complete (Finalizado)” en la
pantalla.
Borrar presintonías
1
Seleccione la presintonía que desea
borrar (consulte la página 32).
2
Pulse el botón [MENU / CLEAR] y
luego utilice los botones [ ] /
[ ] para seleccionar “Preset
Erase? (¿Borrar presintonías?)”
Escuchar la radio—Continúa
Es-35
3
Pulse [ENTER].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
Para cancelar la función “Preset Erase
(Borrar presintonías)” en este paso, pulse el
botón [MENU / CLEAR].
4
Para eliminar la presintonía, pulse
[ENTER].
La presintonía se elimina y aparece
“Complete (Finalizado)” en la pantalla.
Ajuste del brillo de pantalla
1
Pulse el botón [MENU / CLEAR], y a
continuación utilice los botones
[ ] / [ ] para seleccionar la
“Dimmer?”.
2
Pulse [ENTER].
3
Ajuste el brillo con los botones
[ ] / [ ].
Off:
Normal
1:
Atenuado
2:
Más atenuado
4
Pulse [ENTER].
Configuración del reloj
Es-36
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el
reloj.
1
Pulse [TIMER] varias veces hasta
que aparezca “Clock (Reloj)” en la
pantalla.
2
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar el día de la semana.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
4
Pulse [ENTER].
Sugerencia:
Para cambiar el formato de la hora de 12
horas a 24 horas, pulse el botón
[DISPLAY].
5
Utilice los botones numéricos del
mando a distancia para introducir la
hora real.
También puede utilizar los botones [ ] /
[].
Utilice el botón del mando a distancia
[ > 10] para seleccionar el formato horario
A.M. ó P.M. horas.
6
Pulse [ENTER].
El reloj se habrá ajustado y el segundo
punto empezará a parpadear.
Visualizar la fecha y la hora
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón
[CLOCK CALL] del mando a distancia. Pulse de
nuevo el botón o lleve a cabo otra operación para
cancelar la hora en pantalla.
Si el receptor de CD está en Standby, el día y la hora
serán visualizados durante 8 segundos.
Mientras el receptor de CD está activado, el día y la
hora son visualizados de forma continua.
Botones
numéricos
Uso de los temporizadores
Es-37
El receptor de CD está dotado de cuatro
temporizadores programables para la reproducción
automática, y de un temporizador sleep (dormitar)
para desconectar el receptor de CD tras el período
especificado.
Los temporizadores pueden ser utilizados para
comenzar toda la reproducción en un período
especificado. Puede, por ejemplo, utilizar el
temporizador para encender el receptor de CD cada
mañana, igual que una alarma de radio.
Acerca de los temporizadores
Los diversos ajustes para los cuatro temporizadores
programables son explicados aquí. Para más detalles
sobre el temporizador Sleep, consulte la página 39.
Temporizadores con repetición
Cada temporizador puede ser programado para
funcionar una vez (Once), cada semana (Every),
todos los días (Everyday), o una serie de días (Days
Set).
Once
El temporizador funcionará solo una vez.
Every
El temporizador funcionará cada semana en el
día y hora especificado.
• Everyday
El temporizador funcionará todos los días.
• Days Set
El temporizador funcionará en la serie de días
especificada. Con este ajuste, puede configurar
una alarma matinal de Lunes a Viernes.
Ejemplo de temporizador
Para levantarse con su emisora de radio favorita
(presintonía #1) cada mañana, puede programar el
temporizador de la siguiente manera:
FM
ݬ
#1
ݬ
Every
ݬ
Everyday
ݬ
On 7:00 am
ݬ
Off
7:30 am
ݬ
Timer Vol. 15
Si desea que la alarma de radio solo se active durante
los días de diario, seleccione "Days Set" en vez de
"Everyday" y especifique "MON-FRI".
Prioridad de temporizador
Si dos o más temporizadores son programados a la
misma hora, el temporizador con con inferior horario
tendrá prioridad. Por ejemplo:
Temporizador 1:
7:00 A.M. – 1:00 P.M.
(Este temporizador tiene prioridad.)
Temporizador 2:
7:00 A.M.– 11:00 A.M.
Si dos o más temporizadores están superpuestos, el
temporizador con la hora de comienzo más temprana
tendrá prioridad. Por ejemplo:
Temporizador 1:
9:00 A.M. – 10:00 A.M.
Temporizador 2:
8:00 A.M. – 10:00 A.M.
(Este temporizador tiene prioridad.)
Si las horas de activación y desactivación son la
misma, el temporizador con la hora de finalización
más temprana tendrá prioridad y el otro temporizador
será ignorado. Por ejemplo;
Temporizador 1:
1:00 P.M.-2:00 P.M.
(Este temporizador tiene prioridad.)
Temporizador 2:
2:00 P.M. - 3:00 P.M.
Indicadores del temporizador
Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el
indicador TIMER ( ) y el número de
temporizador en la pantalla.
Notas:
Los temporizadores sólo funcionarán si el
receptor de CD está en Standby. Si está activado
cuando un temporizador tiene que iniciar la
reproducción, no pasará nada.
Mientras se esté realizando la reproducción
programada, no se puede cambiar la hora de
desactivación del temporizador.
Programación de un temporizador
Notas:
Antes de programar los temporizadores deberá
ajustar el reloj.
Antes de programar un temporizador para que
active la radio, deberá presintonizar la emisora
que desea utilizar. (Consulte la página 31.)
Si al programar un temporizador no pulsa ningún
botón durante 60 segundos, el procedimiento se
cancelará y volverá a aparecer la pantalla
anterior.
1
Pulse el botón [TIMER] varias veces
para seleccionar el temporizador 1,
2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
Si se visualiza “Clock”, deberá ajustar el
reloj (consulte la página 36).
2
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar la fuente y luego
pulse [ENTER].
Puede seleccionar las fuentes siguientes:
CD, iPod, FM, AM, o LINE
Botones
numéricos
Uso de los temporizadores—Continúa
Es-38
3
Si ha seleccionado “FM” o “AM”,
utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar la presintonía de
radio y luego pulse [ENTER].
4
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar “Once” o “Every” y
luego pulse [ENTER].
Seleccione “Once” para que la operación se
realice una vez. Seleccione “Every” para
que la misma operación se realice todas las
semanas.
5
Si ha seleccionado “Once”, utilice
los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el día y luego pulse
[ENTER].
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT. Vaya al paso 8.
6
Si ha seleccionado “Every”, utilice
los botones [ ] / [ ] para
seleccionar el día, “Everyday” o
“Days Set” y luego pulse [ENTER]. Si
ha seleccionado cualquiera menos
"Days Set" (Ajuste de días), pase al
paso 8.
Puede seleccionar las opciones siguientes:
7
Si ha seleccionado “Days Set”,
utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar el primer día y
luego pulse [ENTER].
Vuelva a utilizar los botones [ ] /
[ ] para seleccionar el último día
y luego pulse [ENTER].
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
8
Utilice los botones [ ] / [ ]
para especificar la hora de activación
y luego pulse [ENTER].
También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir la hora. Por ejemplo, para
introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9].
Notas:
Una vez ajustada la hora de activación,
la hora de desactivación se ajusta
automáticamente a una hora más tarde.
Utilice el botón del mando a distancia
[ > 10] para seleccionar el formato
horario A.M. ó P.M. horas.
9
Utilice los botones [ ] / [ ]
para especificar la hora de
desactivación y luego pulse
[ENTER].
10
Utilice los botones [ ] / [ ]
para especificar el nivel del volumen
del receptor de CD, para el ajuste del
temporizador, y a continuación pulse
[ENTER].
Para mantener el último nivel de volumen
como ajuste del temporizador, pulse el
botón [ ] repetidamente hasta que
"TimerVol.LST" aparezca en la pantalla y
ajuste.
11
El indicador del temporizador 1, 2, 3
ó 4 se iluminará.
Pulse el botón [ON/STANDBY] para
ajustar el receptor de CD a Standby.
Notas:
Asegúrese de ajustar el receptor de CD
a Standby. De lo contrario, el
funcionamiento con temporizador no
funcionaría.
Cuando el funcionamiento con
temporizador esté en progreso, podrá
cancelarlo pulsando el botón [TIMER]
o [SLEEP].
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del
temporizador de nuevo, pulse el botón [MENU /
CLEAR] en cualquier momento de este
procedimiento.
SUN
TUE
MON
Days Set Everyday
WED THU
SAT
FRI
Número de temporizador programado
Indicador TIMER
Uso de los temporizadores—Continúa
Es-39
Activar y desactivar los temporizadores
Cuando haya programado un temporizador, podrá
activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por
ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que
desee desactivar el temporizador que utiliza como
despertador.
1
Pulse el botón [TIMER] varias veces
para seleccionar el temporizador 1,
2, 3 ó 4.
2
Utilice los botones [ ] / [ ]
para seleccionar “Timer On
(Temporizador activado)” o “Timer
Off (Temporizador desactivado)”.
Los números del temporizador ajustan la
luz de "Timer On". Tras unos segundos
reaparecerá la pantalla anterior.
Comprobar los ajustes del temporizador
1
Pulse el botón [TIMER] varias veces
para seleccionar el temporizador 1,
2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
2
Pulse [ENTER] varias veces para
visualizar todos los ajustes del
temporizador.
Notas:
Puede cambiar los ajustes utilizando los
botones [ ] / [ ].
Si cambia los ajustes de un
temporizador que esté desactivado,
dicho temporizador se activará.
Tras confirmar todos los ajustes,
reaparecerá la pantalla anterior.
Para volver a la pantalla anterior en
cualquier momento de este procedimiento,
pulse el botón [MENU / CLEAR].
Uso del temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor
de CD para que se desactive automáticamente
después de un período de tiempo especificado.
Pulse el botón [SLEEP] varias veces
para seleccionar el tiempo sleep
necesario.
Con el botón [SLEEP], puede ajustar el
tiempo sleep (dormitar) de entre 90 a 10
minutos, en decrementos de 10 minutos.
Utilice los botones [ ] / [ ] para
ajustar el tiempo sleep en incrementos de 1
minuto de 99 a 1.
El indicador SLEEP aparece en la pantalla
cuando se ha ajustado el temporizador
Sleep, tal como se muestra a continuación.
El tiempo Sleep aparece en la pantalla
durante unos 8 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el
botón [SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP]
mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá
en 10 minutos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador sleep (dormitar), pulse
repetidamente el botón [SLEEP] hasta que “Sleep
Off” aparezca, a continuación el indicador SLEEP
desaparecerá.
Indicador SLEEP
Solucionar Problemas
Es-40
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de CD, busque la solución en esta sección.
Alimentación
No se puede encender el receptor de CD.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared
(consulte la página 17).
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos o más y conecte de nuevo el
cable.
El receptor de CD se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador TIMER aparece en la pantalla, el receptor de CD se
desactivará automáticamente después de un periodo especificado.
• Al finalizar la reproducción, el receptor de CD cambia automáticamente a modo Standby.
• Si el indicador STANDBY está parpadeando, se habrá activado el circuito de protección del amplificador
integrado. Esto puede suceder si se produce un cortocircuito entre los cables positivo y negativo del cable de
un altavoz.
Audio
No hay sonido.
• Compruebe que el mando de volumen del receptor de CD no esté ajustado en el mínimo
(consulte la página 18).
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 18).
• Compruebe que el receptor de CD no esté enmudecido (consulte la página 18).
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 15).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte las páginas 13-17).
• Cuando los auriculares están conectados, los altavoces no emiten ningún sonido (consulte la página 18).
El sonido no es bueno.
• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 15).
• Asegúrese de que todos los conectores de audio estén bien conectados (consulte las páginas 16-17).
• La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor.
Coloque tal dispositivo lejos del receptor de CD.
• Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor de CD, por ejemplo si
utiliza un teléfono móvil para llamar, es posible que el receptor de CD produzca interferencias.
• Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del receptor de CD emita un sonido sibilante débil al
leer discos durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy
silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el receptor de CD esté sujeto a vibraciones.
• El receptor de CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni
vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
• Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza,
consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. Al mismo tiempo, compruebe que el
cable de los auriculares no está roto.
• Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido.
Calidad de audio
• La calidad de audio será perfecta pasados de 10 a 30 minutos después de que el receptor de CD se haya
activado y haya tenido tiempo para calentarse.
• Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación o del altavoz para no perjudicar la calidad
del sonido.
¿Cómo reajustar los valores de fábrica?
1. Antes de desenchufar el cable de alimentación, ajuste el receptor de CD al estado
STANDBY.
2. Mientras mantiene pulsado el botón [ON/STANDBY] en la unidad principal, conecte el
cable de alimentación de energía.
"RESET" aparecerá en pantalla, a continuación el receptor de CD pasa al estado
STANDBY.
Solucionar Problemas—Continúa
Es-41
Reproducción CD
La reproducción salta.
• El receptor de CD ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte las páginas 11-12).
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que haya un disco en el receptor de CD. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir
números de pista válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
El disco no se reproduce.
• Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
• Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte las páginas 11-12).
• Si sospecha que existe condensación, desenchufe el cable de alimentación y deje el receptor de CD durante
dos o tres horas a temperatura ambiente antes de reproducir ningún disco.
• Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R / RW (consulte la página 11).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
• El receptor de CD puede tardar un tiempo en leer CD que tengan muchas pistas o archivos.
No se pueden reproducir DISCs MP3 / WMA.
• Utilice sólo discos con formato ISO 9660 Level 1 o Level 2 (consulte la página 11).
• El disco no está finalizado. Finalice el disco.
• Compruebe si el formato de archivo es compatible o no (consulte la página 11).
• No se reconocen los archivos MP3 / WMA con una extensión distinta a “.MP3 / .WMA” o “.mp3 / .wma”.
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un siseo,
la function Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST no se ilumina al
sintonizar una emisora FM estéreo.
• Compruebe las conexiones de la antena (consulte las páginas 13-14).
• Cambie la posición de la antena (consulte la página 30).
• Aleje el receptor de CD del televisor o del ordenador.
• Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
• La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared de hormigón antes de llegar a la antena.
• Intente ajustar el modo FM a mono (consulte la página 30).
• Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador.
• Al escuchar una emisora AM, puede oírse ruido a la hora de manipular el mando a distancia.
• Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior
(consulte la página 14).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada.
• Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar (consulte la página 31).
• Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores
(consulte las páginas 36-39).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones del mando a distancia [ ] / [ ]para cambiar la frecuencia de radio.
iPod / iPhone
“Cannot Use HP” aparece en la pantalla.
• Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido. Extraiga los
auriculares y utilice los altavoces. Si utiliza auriculares, conéctelos directamente al iPod.
Sin sonido
• Asegúrese de que su iPod es compatible con el sistema (consulte la página 5).
• Asegúrese de que el iPod esté introducido seguramente en el acople. Extraiga su iPod de la funda antes de
introducirlo.
• Confirme que INPUT del receptor de CD esté ajustado en iPod, y que el iPod esté ajustado en PLAY.
El iPod no reacciona al pulsar los botones del receptor de CD o del mando a distancia
suministrado.
• Confirme que INPUT del receptor de CD esté ajustado en iPod.
• Asegúrese de que el iPod esté introducido seguramente en el acople. Extraiga su iPod de la funda antes de
introducirlo.
• Si el iPod está en modo descanso, espere a que se vuelva a activar y comience.
Solucionar Problemas—Continúa
Es-42
• Si se visualiza “iPod No Device”, o si se visualiza “Reading” durante un minuto o más, saque su iPod una vez,
espere unos momentos y luego conéctelo otra vez.
• Dependiendo de su modelo de iPod, la versión del software o del tipo de contenido que está siendo
reproducido, algunas funciones pueden no estar disponibles. Actualice el software del iPod a la última versión
disponible.
• El artículo del iPod (resaltado) puede desplazarse utilizando los botones [ ] / [ ], mientras
(indicador del modo de menú del iPod) esté encendido. Si se saltan las pistas pulsando los botones [ ] /
[ ], pulse el botón [MENU/ CLEAR] del mando a distancia y confirme el indicador en la pantalla. A
continuación pulse los botones [ ] / [ ].
Componentes externos
No se escucha sonido de un componente conectado.
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 18).
• Asegúrese de que el cable de audio analógico está conectado correctamente (consulte la página 16).
• Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente (consulte la página 16).
No se escucha sonido del tocadiscos.
• Compruebe que el tocadiscos está dotado de un ecualizador fono incorporado.
• Si el tocadiscos no está dotado de un ecualizador fondo incorporado, es necesario adquirir uno.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Compruebe que las baterías se han instalado en la dirección correcta (polaridad + / –) (consulte la página 6).
• Sustituya ambas baterías con otras nuevas. (No mezcle tipos diferentes de baterías o baterías nuevas con
baterías usadas).
• La distancia entre el mando a distancia y del receptor de CD podría ser demasiado grande o podría haber un
objeto entre ellos.
• El sensor del mando a distancia del receptor de CD puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz
solar).
• El receptor de CD está ubicado detrás de puertas de cristal tintado de una estantería para audio o gabinete.
Temporizador
El temporizador de reproducción no funciona.
• Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 36).
• El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el receptor de CD está activado a la hora
de activación especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby.
• El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores
multiples de manera que no coincidan entre ellos.
• Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el
temporizador se cancelará.
Reloj
La hora no es visualizada en el modo Standby.
• El reloj no es visualizado en el modo Standby. Pulse CLOCK CALL, la pantalla del reloj aparecerá durante
ocho segundos.
• Si hay un fallo eléctrico, el reloj se detendrá y "Adjust" aparecerá cuando se visualiza el reloj al pulsar el
botón CLOCK CALL. En este caso ajuste el reloj.
Otros
"RESET" aparece tras conectar el cable de alimentación.
• Debido a que el cable de alimentación fue desconectado durante un largo período de tiempo, los contenidos
de la memoria han sido reestablecidos y todos los ajustes volverán a los ajustes predeterminados de fábrica.
Realice de nuevo los ajustes necesarios.
El aparato se enciende cuando el cable de alimentación está conectado a una toma eléctrica.
• Si el cable de alimentación es desconectado mientras la alimentación está ON, la próxima vez que el cable
de alimentación sea conectado la alimentación activará el aparato. Si hay un fallo eléctrico mientras la
alimentación está ON; desconecte el cable de alimentación.
Solucionar Problemas—Continúa
Es-43
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento
defectuoso de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
El receptor de CD contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En
ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática
puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de
alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Si no está claro, consulte "¿Cómo reajustar los valores de fábrica?" en la página 40.
Especificaciones
Es-44
General
Alimentación: CA 120 V 60 Hz
Consumo: 38 W
Consumo en Standby: 0,5 W (iPod no se carga)
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.):
215 × 98 × 334 mm
(8-7/16" × 3-7/8" × 13-1/8")
Peso: 4,1 kg (9,0 lbs.)
Entradas de audio
Entradas analógicas: 1 (LINE IN)
Salidas de audio
Presalidas de del altavoz de subgraves: 1
Salidas de altavoz: 2
Auriculares: 1
Salida de vídeo: 1 (Compuesto)
Sección del amplificador
Potencia de salida: 2ch × 40 W (4
:
, 1 kHz, 10%, 2 canales impulsados, FTC)
2ch × 20 W (8
:
, 20 Hz–20 kHz, 10%, 2 canales impulsados,
FTC)
THD (“Total Harmonic Distortion”,
distorsión armónica total):
10% (Potencia nominal) / 0,05% (1 kHz, 1 W)
Factor de amortiguación: 40 (Frente, 1 kHz, 4
:
)
Respuesta de frecuencia: 20 Hz–20 kHz / +0 a –3 dB (LINE IN)
Control de sonido: ±10 dB, 80 Hz (BASS)
±10 dB, 10 kHz (TREBLE)
+7,5 dB, 80 Hz (S. BASS)
Relación S / N: 70 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces: 4
:
–16
:
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de frecuencia de sintonización: 87,5 MHz–107,9 MHz
AM
Intervalo de frecuencia de sintonización: 530 kHz–1710 kHz
CD
Respuesta de frecuencia: 20 Hz–20 kHz
Alcance dinámico de audio: 80 dB
THD (“Total Harmonic Distortion”,
distorsión armónica total):
0,05%
Lloro y Trémolo: Por debajo de los niveles medibles
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Transcripción de documentos

CD Receiver CR-445 Premiers pas ................................. Fr-2 Primeros pasos ........................... Es-2 Branchements ............................ Fr-13 Conexiones ................................ Es-13 Manipulations de base ............... Fr-18 Funcionamiento básico ............ Es-18 Lecture d’un CD ......................... Fr-20 Reproducción de un CD ........... Es-20 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur l’ampli-tuner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel ampli-tuner CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Manual de instrucciones Muchas gracias por la adquisición del receptor de CD Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de CD. Guarde este manual para futuras referencias. Lecture de fichiers à partir de votre iPod / iPhone .... Fr-27 Reproducción de su iPod / iPhone ... Es-27 Écoute de la radio ...................... Fr-30 Escuchar la radio ...................... Es-30 Horloge et minuterie .................. Fr-36 Reloj y Temporizador ................ Es-36 Divers .......................................... Fr-40 Varios .......................................... Es-40 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERÍA SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas. El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparato (incluyendo amplificadores) que genere calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con conectores con toma a tierra y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno más ancho que el otro. Un conector con toma a tierra tiene dos contactos y un tercero para la toma a tierra. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector suministrado no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el ADVERTENCIA PARA fabricante, o vendidos CARRITOS junto con el aparato. Si utiliza un carrito, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de carrito / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación o el enchufe han sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si algún objeto ha caído en el aparato, o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. Es-2 15. Daños que requieren reparación. Desenchufe el aparato de la toma de corriente y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe estén dañados, B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos, C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua, D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal, E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación. 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tension peligrosos o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no debe ser expuesto a gotas ni a salpicaduras y nunca coloque objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debe estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Derechos de autor de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material protegido por los derechos de autor es ilegal sin el permiso del propietario de los derechos de autor. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ADVERTENCIA ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 6. Prevención de pérdida auditiva Precaución Un exceso de presión de sonido de los auriculares puede causar pérdida de audición. 7. Baterías y exposición al calor Advertencia Las baterías (el pack de baterías o las baterías instaladas) no deberán ser expuestas a un calor excesivo como por ejemplo la luz solar directa, fuego o similares. 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. • Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación. 9. Instalar esta unidad • Instale esta unidad en un lugar bien ventilado. • Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente. • No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración de la vida útil del receptor óptico. • Evite los lugares húmedos y polvorientos. • Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente. • Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR. 10. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad. Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad. • La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido. – Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire. – En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo. – La unidad se utiliza en un lugar húmedo. • No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad. Es-3 Precauciones—Continúa Si se produce condensación, desenchufe el cable de alimentación y deje la unidad durante dos o tres horas a temperatura ambiente. Para los modelos norteamericanos Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así que para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa. Aquellos cambios o modificaciones realizados por el usuario que no hayan sido aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autorización del usuario para manejar el equipo. PRECAUCIÓN: AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M. NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS. ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN. La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad. 1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa. 2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Información de la FCC para el usuario PRECAUCIÓN: NOTA: Este equipo ha sido probado y encontrado en pleno cumplimiento con los límites para dispositivos digitales de Clase B, en conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo produce, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no es instalado y utilizado conforme a las instrucciones, puede producir interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de la no aparición de interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, las cuales pueden determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir las interferencias utilizando una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma con diferente circuito a la del receptor. • Consultar con el distribuidor o solicitar la asistencia de un técnico cualificado de radio/televisión. PRECAUCIÓN: EL USO DE CUALQUIER OTRO CONTROL, AJUSTE O PROCEDIMIENTO DE AQUELLOS AQUÍ ESPECIFICADOS PODRÍA CAUSAR PELIGROSOS NIVELES DE EXPOSICIÓN A RADIACIONES. Para los modelos canadienses NOTA: ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE B CUMPLE CON LA NORMATIVA ICES-003 CANADIENSE. Para los modelos que posean un cable de corriente con un conector polarizado: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, ASEGÚRESE DE QUE LA CLAVIJA ANCHA DEL CONECTOR CONCUERDE CON LA RANURA ANCHA DEL ENCHUFE, Y DE QUE ESTÉ COMPLETAMENTE INTRODUCIDA. Es-4 Características Accesorios incluidos Amplificador Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: • Amplificador digital • 1 Entrada de audio • Presalida del altavoz de subgraves Reproductor de CDs • Reproducción de CDs, MP3 / WMA*1, CD-Rs y CD-RWs *2 • Programación de 25 pistas • 3 Modos de repetición (TRACK / FULL / 1 FOLDER) • 4 Modos de reproducción (NORMAL / RANDOM / MEMORY / 1 FOLDER) Mando a distancia (RC-791S) y dos baterías (R6 / AA) iPod / iPhone*3 • Fabricado para iPod touch (1ª y 2ª generación), iPod classic, y iPod nano (2ª, 3ª, 4ª y 5ª generación) • Fabricado para iPhone 3GS, iPhone 3G, y iPhone • Conexión digital Antena FM de interiores Sintonizador y Otros • 40 Presintonías FM / AM • 4 Programas de temporizador (PLAY / ONCE o EVERY) • Temporizador Sleep • Copia de memoria sin baterías • Clavija para auriculares • Panel frontal de aluminio • Bornes de altavoces Antena espira AM Nota: En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. *1. Windows Media y el logotipo de Windows son marcas, o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. *2. Asegúrese de usar discos que hayan sido finalizados. *3. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, y iPod touch son marcas de Apple Inc., registradas en los EEUU y en otros países. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a iPod o iPhone, respectivamente, y ha sido certificado por el desarrollador para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no se hace responsable del manejo de este dispositivo ni del cumplimiento de las normas de seguridad y reglamentación. Es-5 Antes de usar el Receptor de CDs Colocación de las baterías 1 Abra el compartimento de la batería, tal y como se muestra. Uso del mando a distancia Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del receptor de CD. Sensor del mando a distancia .5 m rox Aprox. 5Appm t.) f (16 2 3 Inserte dos baterías (R6 / AA) en el compartimiento de las baterías. Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (símbolos positivo (+) y negativo (–)) que se encuentra dentro del compartimiento de las baterías. Cuando las baterías están instaladas y colocadas correctamente, coloque la cubierta del compartimiento. Notas: • Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones. Es-6 Notas: • Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor de CD está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación. • Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el receptor de CD está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente. • No coloque nada sobre el mando a distancia como por ejemplo un libro, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y agotar las baterías. • Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor de CD se instala en una estantería detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación. • El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del receptor de CD. Contenido Primeros pasos Reproduc Rep oducción ión de su iPod / iPhone Instrucciones de segu seguridad idad importantes portantes . 2 Precaucio Precau iones es .... ..... ..... ..... ..... ..... .... .... ..... .... .... .... .... ..... .... ..... ... 3 Características Característ cas .... ..... ..... ..... ..... ..... .... .... ..... .... .... .... .... .... .... ... 5 Accesorios incluidos ............................... 5 Antes de usar el receptor ceptor de CD ............ 6 Colocación de las baterías .................. 6 Uso del mando a distancia .................. 6 Descripción Descrip ión d del el receptor de CD................ 8 Panel frontal .... ........ ....... .......... .... .... ..... .... .... ..... .... .... ... 8 Panel poster posterior or .................................... 8 Pantalla ............................................... 9 Mando a distan distancia ia ............ ........................... ............ 10 Notas sobre los discos ......................... 11 Cone Co nexione nes Cone ión de las an Conexión antenas enas ...................... 13 Conexión de anten Conexió tena FM de int inteririores ..... 13 Conexión de la antena Conexió tena de es espira AM ...... 13 Conexión Cone ión de una an antena ena FM de exte exterio iores . 14 Conexión Cone ión de los altavoces .................... 15 Conexión Cone ión de otros ros componen components ............ 16 Conexión Cone ión de un altavoz de subg ubgraves ......... 16 Conex Co exión ón dee eequi uipos os de rep reprod oducc cción ón dee sonido onido ..... 16 Conexión Cone ión de una televisión ............... 17 Instalacióión del adap aptador de acople un universal de del iPiPod od / iPho hone ... Reproduc Rep oducción ión de iPod / iPhone ........ Utililizació zación de del men enú del iPo iPod / iPh iPhone (sólo mand ando a dista stancia cia) .... Visualiza sualización ión de la in información ormación del archivo de músic música ... Ajustes del iPod / iPhone ... ...... .... .... ....... ....... .. 27 27 28 28 29 Escuchar la radio Sintoni onizació ción de emiso emisoras de d radi dio FM/ AM .... 30 Visual ualizac zación de la inf nformac ación de FFM / AM radio dio . 31 Presint ntonizar zar emisoras FM aut utomáticamente (A (Auto uto Preset) . 31 Pres esintoni onizar emisoras FM / AM manualmente ..... 3 31 Seleccion ccionar emis isoras as presi esinto tonizad izadas ..... 32 Asignar nombres a las presin presintonías onías ... 33 Copiar presintonías ............................ 34 Elimin inar el nombr nombre de un una presi esinto tonía ía ..... 34 Borrar presintonías ............................ 34 Ajuste del brill brillo de pant pantall alla ................ 35 Reloj y Temporiza zador Configuraci del relo Configuración reloj .......................... Uso de los tempori temporizado adores es .................... Programación Progra ación de un tempori temporizador ador ..... Activar y desa sactivar los temp temporizad rizadores ... Comprob Comp obar los aj ajust stes del temporizad temporizador .. Uso del tempo temporiza izador or Sle Sleep ............... 36 37 37 39 39 39 Funci Fu cionamiento bási ásico Activar el receptor de CD .................. Ajuste del volumen ............................ Selección Selec ión de la fuente de entrada ... Utilizar auri auricul ulares res ............................ Silenciamiento del sonido ................. Ajuste de graves, es, agu agudos os y balance nce . Utilizar la func Util unción “Super er Bass (Supe pergrav aves)” .... 18 18 18 18 18 19 19 Vario ios Solucionar Pro Problemas lemas ........................... 40 ¿Cómo ómo reajust ustar los valores de fá fábrica? rica? ..... 40 Especificaciones ................................... 44 Reproduc Rep oducción de un CD Utilizar el receptor de CD .................. Uso del mando a distancia ................ sualizar información del CD ........... Visualizar Selección de archivos MP3 / WM WMA ... Visua ualización de la infor ormación de MP3 / WMA ... Reproduc Rep oducción ión de una carpeta ........... Reproduc Rep oducción ión ale aleatoria toria ..................... Reproduc Rep oducción ión con repeti repetición ión ............ Reproduc Rep oducción ión memorizada ............... Configur Co uracición de las preferen encias pa para el MP3 / WMA ... 20 21 21 22 23 23 24 24 24 25 Es-7 Descripción del Receptor de CD Panel frontal 1 Botón INPUT 9 Bandeja del disco 2 Botón ON/STANDBY 3 Indicador STANDBY 10 Botones Anterior / Siguiente [ PRESET [ ] / [ ] 4 Sensor del mando a distancia 11 Botón Detener [ ] 5 Pantalla 12 Botón Reproducción / Pausa [ 6 Control VOLUME 13 Botón Abrir / Cerrar [ 7 Botón / multicontrol TONE/BALANCE 8 Clavija PHONES ] Panel posterior 1 LINE IN 5 SUBWOOFER PRE OUT 2 VIDEO OUT 6 Cable de alimentación 3 AM ANTENNA 7 FM ANTENNA 4 SPEAKERS Es-8 ]/[ ] ]y Descripción del Receptor de CD—Continúa Pantalla 1 Indicadores INPUT 2 Indicadores de formato de archivo 7 Indicador de modo de menú del iPod MP3 8 Indicador MUTING WMA 9 Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM 3 Indicador S.BASS 10 Área de mensajes 4 Indicador FOLD 11 Indicador FILE 5 Indicadores del modo de reproducción 12 Indicador TRACK 1FOLD 13 Indicadores de reproducción [ ] y pausa [ ] MEM 14 Indicadores TIMER RDM 6 (REPEAT) 15 Indicadores DISC, TOTAL (REPEAT 1) 16 Indicador SLEEP Indicadores de sintonización AUTO FM ST Es-9 Descripción del Receptor de CD—Continúa Mando a distancia 1 Botón SLEEP 2 Botón ON/STANDBY 3 Botones numéricos 4 Botones Anterior / Siguiente [ 5 Botones INPUT [ 6 Botón STOP 7 Botón reproducción / pausa [ 8 Botones retroceso rápido / avance rápido [ ]/[ ] 9 Botón reproducción / pausa [ ]/[ ]/[ ] ] CD ] iPod 10 Botones PLAYLIST / FOLDER [š] / [›] 11 Botones ALBUM [š] / [›] 12 Botón TIMER 13 Botón CLOCK CALL 14 Botón DISPLAY 15 Botón MODE 16 Botón MENU / CLEAR 17 Botón ENTER 18 Botón FOLDER 19 Botón VOLUME [ ] / [ ] 20 Botón TUNER 21 Botón MUTING 22 Botón REPEAT 23 Botón SHUFFLE / RANDOM 24 Botón TONE 25 Botón S.BASS Es-10 ] Notas sobre los discos Precauciones sobre la reproducción Se pueden utilizar los discos compactos (CDs) con el siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta. No utilice discos diseñados para otros propósitos que no sean el de audio, como por ejemplo CD-ROMs de ordenadores. El ruido anormal podría dañar los altavoces o el amplificador. * * * Este receptor de CD es compatible con discos CD-R y CD-RW. Tenga en cuenta que algunos discos podrán no ser reproducidos debido a las características del disco, ralladuras, contaminación o al estado de grabación. Un disco grabado con un grabador de CDs de audio no será reproducido a menos que haya sido completado. Nunca utilice discos que tengan un diseño especial (como por ejemplo en forma de corazón u octágono). Este tipo de discos podría atascarse y dañar el receptor de CD. Notas: • Un disco grabado con una grabadora u ordenador personal puede no ser siempre reproducido. (Causa: Las características del disco, disco dañado o sucio, suciedad en las lentes del reproductor, condensación, etc.) • Un disco grabado en un ordenador personal puede no ser reproducido debido a los ajustes de la aplicación o entorno. Grabe el disco con el formato apropiado. (Contacte con el diseñador de la aplicación para más detalles.) • Un disco con capacidad de almacenamiento insuficiente puede no ser reproducido adecuadamente. Reproducción de discos MP3 • Solo son compatibles los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “. mp3”. • Este receptor de CD es compatible con los archivos grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), con frecuencia de muestreo 32 / 44,1 / 48 kHz. • Las velocidades de transferencia variables (VBR) de entre 32 kbps y 320 kbps son compatibles. El tiempo de información durante la reproducción VBR puede no ser visualizado correctamente. Reproducción de discos WMA Reproducción de CDs con función de control-copia Algunos CDs de audio con la función control-copia no cumplen con las normativas oficiales para CDs. Son discos especiales y no pueden ser reproducidos con este receptor de CD. Reproducción de discos MP3 y WMA Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R / CD-RW podrán ser reproducidos con este receptor de CD. • Utilice discos que hayan sido grabados de acuerdo al sistema de archivos de nivel 2 ISO 9660. (La profundidad admitida de directorio es de ocho niveles, la misma que el nivel 1 ISO 9660) No se podrán reproducir los discos grabados con el sistema de archivo jerárquico (HFS). • Se pueden reconocer y reproducir hasta un máximo de 99 carpetas (incluyendo la carpeta raíz), y hasta un máximo de 499 carpetas (incluyendo raíz) y archivos. • Cierre siempre la bandeja del disco. • Las iniciales WMA significan "Windows Media® Audio”, una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation USA. • Solo son compatibles los archivos WMA con la extensión “.WMA” o “. wma”. • Codifique el archivo WMA con una aplicación aprobada por Microsoft Corporation USA. El archivo puede no ser reproducido correctamente si ha sido codificado con una aplicación no autorizada. • Las velocidades de transferencia variables (VBR) de entre 64 kbps y 160 kbps (32 / 44,1 / 48 kHz) son compatibles. El tiempo de información durante la reproducción VBR puede no ser visualizado correctamente. • Los archivos WMA protegidos por los derechos de autor no pueden ser reproducidos. • No son compatibles WMA Pro, Lossless ni Voice. * Windows Media es una marca registrada o una marca de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y / o en otros países. Es-11 Notas sobre los discos—Continúa Manejo de los discos Sujete los discos por el borde, o por el centro y el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la superficie que no tenga nada impreso). Superficie de la etiqueta (superficie impresa) Superficie de reproducción No coloque papeles ni pegatinas, ni escriba en la superficie de reproducción o de la etiqueta del disco. Tenga cuidado de no rallar o dañar el disco. Precauciones con los discos de alquiler No utilice los discos si tienen residuos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con etiquetas decorativas. Este tipo de discos podría quedarse atascado en el receptor de CD, o podría dañar el receptor de CD. Precauciones con los discos impresos con tinta de inyección No deje un CD-R / CR-RW con una etiqueta impresa por una impresora de inyección en el receptor de CD durante mucho tiempo. El disco podría quedarse atascado en el receptor de CD, o podría dañar el receptor de CD. Extraiga el disco del receptor de CD cuando no lo esté reproduciendo, y guárdelo en su carcasa. Es muy sencillo que un disco recién impreso se quede atascado, y no deberá ser reproducido inmediatamente. Cuidado de los discos Si el disco está sucio, el receptor de CD tendrá problemas a la hora de leer las señales, y la calidad del audio puede disminuir. Si el disco está sucio, limpie las huellas dactilares y la suciedad con cuidado con un paño suave. Limpie ligeramente desde el centro hacia afuera. Para eliminar manchas o suciedad difícil de quitar, limpie el disco con un paño suave empapado en agua, y a continuación séquelo con un paño seco. No utilice aerosoles de limpieza para grabaciones analógicas o agentes antiestáticos, etc. Nunca utilice químicos volátiles como bencina o diluyente de pintura, ya que pueden quedarse impregnados en la superficie del disco. Es-12 Conexión de las antenas Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interior y la antena en espiral AM suministradas, así como cómo conectar la antena comercialmente disponible. El receptor de CD no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador. Conexión de la antena de espira AM La antena de espira interior adjunta es solamente para uso en interiores. 1 Ensamble la antena de espira AM, insertando las pestañas en la base, tal y como se muestra. 2 Conecte el terminal para la antena en espira AM en la toma de la antena AM, tal y como se muestra. Clavija de antena AM Receptor de CD Clavija de antena FM Conexión de antena FM de interiores La antena FM de interiores incluida está diseñada solo para uso en interiores. 1 Instale la antena FM, como se muestra. Introduzca el enchufe completamente en la toma. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Chinchetas, etc. Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 14). Es-13 Conexión de las antenas—Continúa Conexión de una antena FM de exteriores Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado. Notas: • Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera, no obstante, a veces se obtienen útiles resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM. • La antena de exteriores se debe situar lejos de posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas de exteriors deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas de exteriores deben tener una toma a tierra de acuerdo con las regulaciones locales para evitar descargas eléctricas. Utilizar un divisor de antena de TV / FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV / FM, como se muestra. Divisor de antena TV/FM Al receptor de CD Al televisor o VCR Es-14 Conexión de los altavoces Conexión de los altavoces Altavoz derecho Cables rojos Altavoz izquierdo Cable del altavoz Postes terminales Receptor de CD Pele unos 15 mm de aislante desde los extremos de los cables del altavoz, y retuérzalos con fuerza. Desatornille el terminal. Introduzca el cable pelado hasta el fondo, asegurándose de que toque el eje roscado del centro. Atornille fuertemente el terminal. • Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del receptor de CD. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L). • Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del receptor de CD. Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del receptor de CD. Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+). • Conecte altavoces sólo con una impedancia de entre 4 y 16 :. La conexión de un altavoz con un nivel de impedancia inferior podría dañar el receptor de CD. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor de CD. • No conecte el cable del altavoz a los conectores L y R al mismo tiempo (ej. 1). No conecte más de dos conectores de altavoz al mismo altavoz (ej. 2). ej. 1 ej. 2 Es-15 Conexión de otros componentes Notas sobre las conexiones • Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales que se suministran con los demás componentes. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y verificado todas las conexiones. Codificación por colores de las conexiones Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (etiquetados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra “L”). Nota: No coloque objetos sobre el receptor de CD para evitar que interfieran con una ventilación correcta. Conexión de un altavoz de subgraves El receptor de CD dispone de una clavija SUBWOOFER PRE OUT para conectar un altavoz de subgraves autoamplificado (es decir, un altavoz de subgraves con un amplificador integrado). Altavoz de subgraves autoamplificado Receptor de CD : Flujo de la señal Conexión de equipos de reproducción de sonido El siguiente diagrama muestra cómo conectar equipos de reproducción de sonido. Conecte los clavijas LINE IN del receptor de CD a la pletina del casete o grabadora MD, etc. clavijas OUTPUT (PLAY). Cable de audio analógico (RCA) Receptor de CD Panel posterior de casete Onkyo (blanco) (blanco) (rojo) (rojo) : Flujo de la señal Es-16 Conexión de otros componentes—Continúa Conexión de una televisión El receptor de CD está dotado de una clavija VIDEO OUT, para la salida de la señal de vídeo. Para visualizar los contenidos de los "vídeos" y las "fotos" de su iPod en la televisión, conecte el cable tal y como se describe a continuación. Receptor de CD : Flujo de la señal Notas: • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. • Al activar el receptor de CD se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos que se encuentren dentro del mismo circuito. Si esto causa problemas enchufe el receptor de CD en otro circuito diferente. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada. El indicador STANDBY se iluminará. Receptor de CD A la toma de corriente de pared Cable de alimentación (La figura varía dependiendo del país.) Es-17 Funcionamiento básico Indicador STANDBY Activar el receptor de CD Utilizar auriculares Para activar el receptor de CD, pulse el botón [ON/STANDBY] del receptor de CD o del mando a distancia. El indicador STANDBY se apaga. Vuelva a pulsar el botón [ON/STANDBY] para ajustar el receptor de CD a Standby. El indicador STANDBY se iluminará. Disminuya el volumen, a continuación conecte sus auriculares estéreo a las mini clavijas del PHONES. Los altavoces no reproducen sonido cuando los auriculares están conectados. Ajuste del volumen Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en el sentido contrario para disminuir el volumen. También puede utilizar los botones VOLUME [ ] / [ ] del mando a distancia. Selección de la fuente de entrada Pulse repetidamente los botones INPUT [ ] / [ ] del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada. En el receptor de CD, pulse el botón [INPUT] varias veces. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente. Nota: Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido. Si utiliza auriculares, conéctelos directamente al iPod. Silenciamiento del sonido Para enmudecer la salida del receptor de CD, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia. El indicador MUTING parpadea en la pantalla. Para desactivar la función silencio del receptor de CD, pulse de nuevo el botón [MUTING]. Sugerencia: Mientras el receptor de CD está enmudecido: • El receptor de CD se desenmudecerá si utiliza el control [VOLUME] en el receptor de CD o si pulsa los botones VOLUME [ ] / [ ] en el mando a distancia. • Si desactiva el receptor de CD, la próxima vez que lo active, el receptor de CD se desenmudecerá. Es-18 Funcionamiento básico—Continúa Ajuste de graves, agudos y balance 1 Pulse el botón [TONE] para seleccionar “Bass (Graves)”. 2 Utilice los botones [ ]/[ ] para ajustar los graves. Pulse [ENTER] y luego utilice los botones [ ]/[ ] para ajustar los agudos. El ajuste por defecto es “0”. Puede ajustar los graves y los agudos de –4 a +4. Pulse [ENTER], y a continuación utilice los botones [ ]/[ ] para ajustar el balance. El ajuste predeterminado es “0”. Puede ajustar el balance desde L+5 a 0, y a continuación 0 a R+5. Botón TONE / BALANCE Sugerencia: Para ajustar los graves, agudos y el balance, puede utilizar el botón / multicontrol TONE / BALANCE. Utilizar la función “Super Bass (Supergraves)” Para desactivar la función Súpergraves, pulse el botón [S.BASS]. El indicador S.BASS desaparecerá. Para activar la función Súpergraves, pulse de nuevo el botón [S.BASS]. Notas: El ajuste predeterminado de la función Súpergraves es Act. Multicontrol TONE / Notas: BALANCE Si no pulsa ningún botón durante 8 segundos, la pantalla anterior aparecerá automáticamente. Es-19 Reproducción de un CD Pantalla Bandeja del disco Utilizar el receptor de CD 1 2 3 Presione el botón [ ] para abrir la bandeja de disco. Sugerencia: Si pulsa el botón [ ] cuando el receptor de CD se encuentra en Standby, el receptor de CD se activará y la bandeja del disco se abrirá. Coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacia arriba. Coloque los CDs de 8 cm en el centro de la bandeja. Para iniciar la reproducción, pulse el botón Play / Pause [ ]. A continuación aparece el indicador “”. La bandeja del disco se cerrará y la reproducción empezará. Para detener la reproducción: Pulse el botón [ ]. La reproducción se detendrá automáticamente cuando se haya reproducido la última pista. Para insertar una pausa en la reproducción: Pulse el botón [ ]. Se visualizará el indicador . Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón [ ]. Para retirar el CD: Pulse el botón de expulsión [ ] para abrir la bandeja del disco. Es-20 Pantalla durante la parada • Pantalla del CD de audio “DISC TOTAL” se iluminará cuando se visualice la información del disco. Número total de pistas Tiempo de reproducción total • Pantalla del DISC MP3 / WMA Nombre de disco o formato de archivo Número total de carpetas Número total de pistas Selección de la pista Para regresar al principio de la pista que está siendo actualmente reproducida, pulse el botón [ ]. Pulse el botón [ ] repetidamente si quiere seleccionar pistas anteriores. • Pulsar el botón [ ] mientras la reproducción está detenida seleccionará la pista anterior. Pulse el botón [ ] repetidamente si quiere seleccionar pistas posteriores. • En DISC MP3 / WMA, puede seleccionar archivos MP3 / WMA de otra carpeta (consulte la página 22). Reproducción de un CD—Continúa Uso del mando a distancia Púlselo para seleccionar pistas Para seleccionar pistas utilice los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes • Pulse el botón Anterior [ ] para localizar el principio de la pista que se está reproduciendo o que está pausada. Púlselo varias veces para seleccionar las pistas anteriores. • Pulse el botón Siguiente [ ] varias veces para seleccionar las pistas siguientes. Para seleccionar: La pista #8 La pista #10 La pista #34 En DISC MP3 / WMA, puede seleccionar archivos de otras carpetas (consulte la página 22). Púlselo para iniciar la reproducción Púlselo para el avance rápido o el rebobinado rápido Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el botón Avance rápido [ para el avance rápido o el botón Retroceso rápido [ ] para el rebobinado rápido. Pulse: se utiliza para introducir números superiores a 10. En DISC MP3/WMA, puede seleccionar archivos en la carpeta actual con estos botones. Púlselo para visualizar más información del CD Púlselo para ajustar el volumen. ] Pulse para seleccionar carpetas En MP3/ WMA DISC, pulse el botón [›] para seleccionar la siguiente carpeta, y pulse el botón [š] para seleccionar la carpeta anterior. Pulse el botón VOLUME arriba [ ] para subir el volumen. Pulse el botón VOLUME abajo [ ] para bajarlo. Pulsar reproducción Play / Pause Si pulsa este botón mientras el receptor de CD está en modo de espera encenderá el receptor de CD y la reproducción empezará. Para reanudar la reproducción, pulse este botón. Visualizar información del CD Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias veces para visualizar la siguiente información del CD. Aparece en pantalla el tiempo de pista transcurrido. El tiempo de pista restante se visualiza con “–”. El tiempo restante del disco es visualizado con "–" y el indicador TOTAL. Nota: Consulte la página 23 para más detalles sobre cómo visualizar la información MP3 / WMA. Es-21 Reproducción de un CD—Continúa Selección / Reproducción de archivos MP3 / WMA En un DISC MP3 / WMA, los archivos MP3 / WMA pueden organizarse de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el receptor de CD, todas las carpetas aparecen en el mismo nivel, facilitando seleccionarlas sin importar su jerarquía. Raíz Carpeta1 2 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar las otras carpetas. Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3 / WMA. Para reproducir el primer archivo en la carpeta seleccionada ir al paso 4. 3 Para acceder a los archivos en la carpetas, pulse el botón [FOLDER]. En la pantalla aparece el nombre del primer archivo MP3 / WMA en la carpeta. Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar los archivos MP3 / WMA de la carpeta. Archivo1 Archivo10 Carpeta2 Carpeta3 Carpeta4 Archivo11 Archivo14 Para seleccionar otra carpeta, vuelva a pulsar el botón [FOLDER] y utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionarla. Archivo12 Archivo13 Archivo18 Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3 / WMA específico para la reproducción, todos los archivos MP3 / WMA del CD se reproducirán en orden numérico, empezando por el archivo #1. Selección de archivos MP3 / WMA Botones numéricos 4 Para comenzar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o [ ]. La reproducción empezará con el archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3 / WMA del disco. Para seleccionar un archivo MP3 / WMA de otra carpeta durante la reproducción, pulse el botón [FOLDER], seleccione la carpeta utilizando los botones [ ]/[ ] y luego pulse [ENTER]. Entonces utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar los archivos MP3 / WMA de dicha carpeta. • Introducir una pausa en la reproducción Para introducir una pausa en la reproducción, pulse el botón [ ]. Para reanudar la reproducción, vuélvalo a pulsar. • Selección de carpetas y archivos de MP3 / WMA por número Las carpetas de todos los archivos MP3 / WMA aparecen en el mismo nivel. Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse el botón [SHUFFLE / RANDOM] para cancelarla antes de continuar. 1 Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón [FOLDER]. El receptor de CD pasa al modo All Folder y aparece en la pantalla el nombre de la primera carpeta. 1 Pulse el botón [FOLDER]. Se visualiza el nombre de la carpeta actual. 2 Utilice los botones numéricos para introducir los números de carpetas. Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará con el primer archivo MP3 / WMA de la carpeta que se haya especificado. Si la reproducción ya está en curso, pulse [ENTER] para reproducir el primer archivo MP3 / WMA de la carpeta especificada. Para seleccionar: Pulse: Carpeta #8 Carpeta #10 Carpeta #34 se utiliza para introducir números superiores a 10. Es-22 Reproducción de un CD—Continúa 3 Pulse los botones numéricos para introducir el número de archivo. La reproducción empieza. Si una carpeta contiene más de 99 archivos MP3 / WMA, los números de archivo de dos dígitos deben estar precedidos de ceros. Para especificar el archivo #5, pulse [>10], [0], [0], y [5]. - Artist name Nombre del artista (si hay una etiqueta). - Album name Nombre del álbum (si hay una etiqueta). Visualización de la información de MP3 / WMA Puede visualizar distinta información del archivo MP3 / WMA que se esté reproduciendo, incluyendo etiquetas, como por ejemplo el título, el nombre del artista y el nombre del álbum. Durante la reproducción, pulse varias veces el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información MP3 / WMA. File name: - Elapsed time La duración del tiempo en el cual se ha estado reproduciendo el archivo de actual (visualización por defecto). Notas: • Si no hay ningún dato, se visualizará [Unknown Title] (Título desconocido) [Unknown Artist] (Artista desconocido) [Unknown Album] (Álbum desconocido). • Para visualizar el nombre del disco, con la reproducción parada, pulse [DISPLAY]. • Si el nombre de un archivo o carpeta contiene un carácter que no puede ser visualizado, “File_n” o “Folder_n” será visualizado (“n” es el número del archivo o carpeta). • Si el nombre de un título, artista o álbum contiene un carácter que no puede ser visualizado, un “y (punto centrado)” será visualizado en lugar de dichos caracteres. Varias reproducciones Puede combinar la reproducción “Aleatoria”, “Repetición” y “Memorizada”. - File name Nombre del archivo actual. Reproducción de una carpeta - Folder name Nombre de la carpeta actual. Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3 / WMA de todas las carpetas del disco. Con la reproducción de 1-Folder, sólo se reproducirán los archivos MP3 / WMA de la carpeta que se haya especificado. - Sampling rate and bitrate Velocidad de muestreo y velocidad en bits del archivo actual. Title: - Elapsed time La duración del tiempo en el cual se ha estado reproduciendo el archivo actual (visualización por defecto). 1 - Title name Título del archivo actual (si hay una etiqueta). Pulse el botón [MODE] varias veces hasta que aparezca el indicador 1FOLDER ( ). Es-23 Reproducción de un CD—Continúa 2 3 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar la carpeta. Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3 / WMA. Reproducción con repetición Con el modo de reproducción con Repetición podrá reproducir todo el CD repetidamente, reproducir una pista repetidamente. Para comenzar la reproducción, pulse [ENTER] o el botón [ ]. La reproducción empezará con el primer archivo MP3 / WMA de la carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3 / WMA de dicha carpeta. Reproducción aleatoria Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducirán en orden aleatorio. La reproducción aleatoria solo puede ser seleccionada cuando la reproducción está detenida. Pulse [REPEAT] varias veces hasta que el indicador REPEAT ( ) o REPEAT 1 ( ) se ilumine en la pantalla. Cancelar la reproducción con repetición • Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicadores REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan. • Si pulsa el botón [ ] para abrir la bandeja del disco, se cancelará la reproducción con repetición. Reproducción memorizada Con la reproducción memorizada, puede crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas. 1 Pulse [SHUFFLE / RANDOM] varias veces hasta que el indicador RANDOM ( ) se ilumine en la pantalla. 2 Para iniciar la reproducción aleatoria, pulse el botón [ ]. Botones numéricos Cancelar la reproducción aleatoria • Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón [SHUFFLE / RANDOM] varias veces hasta que el indicador RANDOM desaparezca. • Si pulsa el botón [ ] para abrir la bandeja del disco, se cancelará la reproducción aleatoria. La reproducción memorizada sólo puede ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción está detenida. Es-24 Reproducción de un CD—Continúa 1 Pulse [MODE] varias veces hasta que el indicador MEMORY se ilumine en la pantalla. Indicador MEMORY Número de lista de reproducción 2 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar la primera pista que desea añadir a la lista de reproducción y luego pulse [ENTER]. Número de pista que tiene que almacenarse en la memoria El tiempo total de las pistas programadas Repita este paso para añadir pistas adicionales a la lista de reproducción. También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar pistas. Para seleccionar archivos MP3 / WMA para la reproducción memorizada: Consulte la página 22 para más detalles sobre cómo seleccionar archivos MP3 / WMA. Para eliminar pistas de la lista de reproducción: Pulse el botón [MENU / CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción. Notas: • Si la duración total de la reproducción es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visualizará “– –:– –”. • Puede añadir un máximo de 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta añadir más pistas, visualizará el mensaje “Memory Full”. 3 Para empezar la reproducción de memoria, pulse el botón [ ]. Seleccionar otras pistas durante la reproducción memorizada Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción durante la reproducción memorizada, utilice los botones [ ]/[ ] del mando a distancia. Comprobar el contenido de la lista de reproducción Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproducción, con la reproducción detenida, utilice los botones [ ]/[ ] para desplazarse por la lista de reproducción. Eliminar pistas de la lista de reproducción • Con la reproducción memorizada detenida, pulse el botón [MENU / CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción. Cancelación de la reproducción memorizada • Para cancelar la reproducción memorizada, pulse repetidamente el botón [MODE] hasta que desaparezca el indicador MEMORY. • La reproducción memorizada se cancela al presionar el botón [ ] para abrir la bandeja de disco. Configuración de las preferencias para el disco Con las preferencias disco, puede cambiar el modo en que la información del archivo MP3 / WMA será visualizada en pantalla así como el modo en que el disco MP3 / WMA será reproducido. Las preferencias sólo pueden ajustarse cuando la fuente de entrada está establecida en CD y la reproducción se encuentra detenida. 1 Pulse varias veces el botón [MENU / CLEAR] hasta que aparezca “MP3 / WMA Info?”. 2 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar la preferencia que desea cambiar. Estas preferencias se explican en la columna siguiente. Pista que se está reproduciendo En el receptor de CD, pulse el botón [ ] para iniciar la reproducción memorizada. Es-25 Reproducción de un CD—Continúa 3 Pulse [ENTER]. 4 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar las opciones de preferencia. 5 Pulse [ENTER]. Cuando haya ajustado la preferencia, se visualizará “Complete (Finalizado)” en la pantalla. Para cancelar el procedimiento en cualquier momento, pulse el botón [MENU / CLEAR]. Prefix Num? Esta preferencia determina si los números al principio de los nombres de los archivos o carpetas serán visualizados o no. Cuando cree un DISC MP3/ WMA en un ordenador personal, cada nombre de archivo recibirá asignado un número. Si no desea que estos números aparezcan en la pantalla, escoja “Not Display”. Display *: El nombre del archivo o carpeta, incluyendo los números, será visualizado tal y como es. Not Display: El nombre del archivo o carpeta será visualizado pero los números estarán ocultos. Preferencias (*: predeterminado) MP3 / WMA Info? Seleccione la información de archivo MP3/ WMA que va a ser visualizada al principio de la reproducción. También puede cambiarse la información relativa con el botón [DISPLAY]. File Name *: Nombre de archivo, nombre de carpeta, frecuencia de muestreo, y velocidad en bits. Title: El título del archivo actual, el nombre del artista, y el título del album. Info Scroll? Seleccione el método de desplazamiento de los títulos (nombre de archivo) visualizados durante la reproducción. Not Display: No se visualizará el título (nombre de archivo). Once *: Se visualiza una vez el título (nombre de archivo), y a continuación el tiempo de reproducción. Repeat: Se visualiza repetidamente el título (nombre de archivo).  CD Extra? Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante ella se establece si la música en la sesión de audio o los archivos de MP3 / WMA en la sesión de datos se reproducen o no. Audio *: Se reproducirá la música en la sesión de audio. MP3 / WMA: Se reproducirán archivos MP3 / WMA. Es-26 La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán con las opciones “Display” y “Not Display”. Nombre de archivo / carpeta Opción “Hide Number?” Display Not Display 01 Pops 01 Pops Pops 10-Rock 10-Rock Rock 16_Jazz 16_Jazz Jazz 21th Century 21th Century 21th Century 05-07-20 Album 05-07-20 Album Album Dimmer? Seleccione el brillo de pantalla. Off *: 1: 2: Normal Atenuado Más atenuado Reproducción de su iPod / iPhone Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido. Si utiliza auriculares, conéctelos directamente al iPod. Antes de utilizar su iPod con el receptor de CD, asegúrese de actualizar su iPod con la última versión de software disponible en la página web de Apple. Si deja el iPod en pausa cuando lo está utilizando por sí solo, eventualmente pasará a hibernación. Si lo introduce en el acople del receptor de CD en este estado, necesitará esperar un momento antes de que su iPod esté listo para uso. Siempre extraiga su iPod antes de mover el receptor de CD. Dependiendo de su iPod, o del tipo de contenido que está siendo reproducido, algunas funciones pueden no funcionar como se esperaba. Instalación del adaptador de acople universal del iPod / iPhone Primero, con la ranura del adaptador mirando hacia la parte posterior, encaje en la parte frontal del adaptador y a continuación pulse en la parte trasera hasta que oiga un clic. Para extraer el adaptador, levante la parte trasera. Si encuentra dificultades a la hora de extraer el adaptador, introduzca un objeto fino en la ranura y empuje el adaptador hacia arriba. Siempre utilice el adaptador de acople universal adjuntado con el modelo de iPod para ajustar correctamente el iPod en el receptor de CD. Nota: La terminal de conexión de la ranura podría verse dañada si el iPod está ajustado en la ranura del receptor de CD sin utilizar el adaptador de acople universal. Adquiera un adaptador de acople comercialmente disponible a la hora de utilizar un iPhone o cuando el adaptador de acople haya sido dañado o extraviado. Asegúrese de que la ranura está en la parte trasera. Reproducción de iPod / iPhone 1 conexión podría llevar 30 segundos. Si la conexión no se establece incluso después de un minuto, saque el iPod/iPhone de la unidad una vez, y trate de configurarlo otra vez. Introducir su iPod en el acople del receptor de CD para iPod. Levante la cubierta del acople, introduzca su iPod asegurándose de que esté ajustado correctamente. Notas: • Debe instalar el adaptador de acople universal apropiado para iPod antes de insertar un iPod. • Para prevenir que el conector de acople se dañe, no retuerza o fuerce su iPod en el acople, y tenga cuidado de no zarandear su iPod a la hora de introducirlo. • No lo utilice con un accesorio de iPod, como por ejemplo transmisores FM y micrófonos, ya que pueden causar un funcionamiento incorrecto. • Si utiliza una funda con su iPod, siempre extráigala antes de introducirlo. De lo contrario podría no conectarse adecuadamente y producir un funcionamiento incorrecto. • Dependiendo del modelo de iPod/iPhone o de la versión del software, el proceso de "Reading" requerido para finalizar la 2 Utilice los botones INPUT [ ] / [ para seleccionar “iPod”. Si no hay ningún iPod conectado, se visualizará “iPod No Device”. 3 Para comenzar la reproducción, pulse el botón [ ]. La reproducción comenzará. Para detener la reproducción: Pulse el botón [ ]. Aparece el indicador Pause . Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón [ ]. ] Notas: • Puede ver los contenidos de “videos” y “fotos" de su iPod en la televisión (consulte página 17). Confirme su iPod si la salida de vídeo está disponible. • El nivel del volumen es ajustado utilizando el multicontrol VOLUME [ ] / [ ] o los botones del mando a distancia. Si ajusta el volumen en su iPod no producirá ningún efecto. En caso de que mueva sin querer el control del volumen de su iPod, asegúrese de que el nivel del volumen no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectar sus auriculares. Es-27 Reproducción de su iPod / iPhone—Continúa Botones [ ]/[ ] Pulse para seleccionar la anterior o siguiente pista. Pulse para seleccionar el artículo en el menú. Botones VOLUME [ ] / [ ] Ajusta el nivel del volumen. Botones [ ]/[ ] Durante la reproducción, avanza o retrocede rápidamente la pista. Botones ALBUM [ ] / [ ] Pulse para seleccionar un álbum del iPod. Botón MENU/CLEAR Pulse para utilizar el menú. Botón ENTER Pulse para seleccionar el menú. Botón Repeat Pulse para ajustar la función repetición. Botón RANDOM/SHUFFLE Pulse para ajustar la función mezclado. Botón [ ] Pulse para reproducción Play / Pause. Botones PLAYLIST [ ] / [ ] Pulse para seleccionar una lista de reproducción del iPod. Utilización del menú del iPod / iPhone (sólo mando a distancia) 1 Pulse el botón [MENU/ CLEAR] para visualizar el menú del iPod en el iPod. (indicador de Un indicador de punto modo del menú del iPod) aparecerá en la pantalla el receptor de CD. Para acceder al menú superior del iPod, pulse el botón [MENU / CLEAR]. Visualización de la información del archivo de música Puede visualizar diversa información sobre los archivos de música actualmente en reproducción. Indicador de modo del menú del iPod 2 Pulse los botones [ ]/[ ]y mueva el artículo del menú del iPod (resalte). 3 Pulse el botón [ENTER] para seleccionar el artículo. Notas: • Los artículos del menú del iPod solo pueden ser desplazados cuando el indicador esté encendido. En este estado, los botones [ ]/ [ ] no pueden ser utilizados para saltar de pista. Este estado puede cambiarse por la fuerza utilizando el botón [ ]. • A la hora de manipular el menú del iPod mediante el receptor de CD, no manipule el iPod directamente. Esto podría ser la causa de los problemas de funcionamiento del receptor de CD. • El nivel del volumen es ajustado utilizando el multicontrol VOLUME [ ] / [ ] o los botones del mando a distancia. Si ajusta el volumen en su iPod no producirá ningún efecto. Es-28 Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para mostrar la siguiente información del archivo de música. Reproducción de su iPod / iPhone—Continúa • Seleccione “Ever”, si se va a dejar durante largos períodos de tiempo en el modo de espera con el iPhone introducido en el acople del receptor de CD. • El consumo máximo de energía durante la carga del iPod es de 25 W. Title name: Título del archivo actual. Artist name: Nombre del artista. Info Scroll? Seleccione el método de desplazamiento de los títulos visualizados al comienzo de la reproducción. Album name: Título del álbum. Not Display: No se visualizará el título (nombre de archivo). Once: Se visualiza una vez el título (nombre de archivo), y a continuación el tiempo de reproducción. Repeat *: Se visualiza repetidamente el título (nombre de archivo). Elapsed time: El transcurso de tiempo en el que el archivo de música actual ha sido reproducido (visualización predeterminada). TV Out? On *: Seleccione para activar el ajuste de televisión del iPod. No Change: No cambia el ajuste de la salida de televisión del iPod. Cuando un archivo de música esté en estado de pausa, aparecerá “iPod”. Ajustes del iPod / iPhone 1 Extraiga el iPod. 2 Pulse [MENU]. 3 Seleccione el ajuste del artículo deseado utilizando los botones [ [ ]. 4 Pulse [ENTER]. 5 Seleccione la selección deseada utilizando los botones [ ]/[ 6 Pulse [ENTER]. Dimmer? Seleccione el brillo de la pantalla del receptor de CD. ]/ Off *: 1: 2: Normal Atenuado Más atenuado ]. Preferencias (*: predeterminado) Charging? Seleccione el método de carga del iPod, el cual está insertado en el acople del receptor de CD, durante el modo de espera. To Full *: Carga completamente el iPod y a continuación pasa al modo de espera completo. Ever: Mantenga el iPod siempre cargado. Notas: • Si “To Full” es seleccionado, la carga se detiene automáticamente una vez que el iPod esté completamente cargado. Para comenzar de nuevo la carga, extraiga y vuelva a colocar el iPod o reinicie el receptor de CD. Es-29 Escuchar la radio Sintonización de emisoras de radio FM/ AM Ajuste de las antenas Ajuste e instalación de la antena FM Ajuste la ubicación de la antena FM mientras escucha una emisora FM. 1 Cambie la dirección de la antena para determinar la mejor recepción. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador . Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparecen el indicador FM Stereo, como se muestra a continuación. AUTO FM estéreo Banda Frecuencia (La visualización actual dependerá del país) Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, pase al modo mono utilizando el botón [MODE] y escuche la emisora en mono. 1 Pulse el botón [TUNER] repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”. 2 Pulse y mantenga pulsado los botones [ ]/[ ]hasta que comience la frecuencia y a continuación deje de pulsar. Una vez que se encuentra una emisora, la sintonización se detiene automáticamente. La frecuencia de radio puede ser cambiada en intervalos de 0,2 MHz para FM y en intervalos de 10 kHz para AM. Es-30 2 Fije la antena mediante chinchetas. (No presione la chincheta a través de la antena.) Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo. Ajuste de la antena AM Ajuste la ubicación y posición de la antena AM mientras escucha una emisora AM para lograr la mejor recepción. Escuchar la radio—Continúa Visualización de la información de FM / AM radio Pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia repetidamente para visualizar más información de radio. FM / AM 1 Pulse varias veces los botones [TUNER] o INPUT [ ] / [ ] hasta que aparezca “FM”. Asegúrese de que la antena FM está posicionada para conseguir la mejor recepción posible. 2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar “Auto Preset? (¿Presintonización automática?)” 3 Pulse [ENTER]. En la pantalla aparece el mensaje de confirmación “Auto Preset??”. Para cancelar la función “Auto Preset” en este paso, pulse el botón [MENU / CLEAR]. 4 Para iniciar la función “Auto Preset”, pulse [ENTER]. Frecuencia Nombre de la presintonía * * Si la presintonía seleccionada no tiene nombre, “No Name” aparecerá brevemente y la frecuencia será visualizada. Consulte “Asignar nombres a las presintonías” en la página 33. Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset) Con la función “Auto Preset (Presintonización automática)”, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. La función preajuste automático no programa las emisoras de radio AM. ¡Precaución con Auto Preset! Al utilizar la función Auto Preset se borrarán todas los presintonías existentes. Nota: Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía (consulte la página 34). Presintonizar emisoras FM / AM manualmente Con la función Preset Write, puede presintonizar manualmente emisoras de radio individuales FM y AM. Presintonizar facilita la selección de sus emisoras favoritas y elimina la necesidad de sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar las emisoras. Las emisoras FM también pueden ser presintonizadas automáticamente (consulte la página 31). Acerca de las presintonías • Puede almacenar hasta un máximo de 40 emisoras presintonizadas, pudiendo ser cualquier combinación de emisoras AM y FM. Por ejemplo, 27 FM y 13 AM o 32 FM y 8 AM. • Aunque las presintonías FM y AM comparten los mismos números, se seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía #1 guardará una emisora AM cuando esté seleccionada la banda AM, y una emisora FM cuando esté seleccionada la banda FM. • Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5, luego la #1, etc. Es-31 Escuchar la radio—Continúa Seleccionar emisoras presintonizadas Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas (consulte la página 31). Botones numéricos 1 Sintonice la emisora que desea guardar como presintonía. 2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [ ]/ [ ] para seleccionar “Preset Write? (¿Grabar presintonías?)” 3 5 6 Utilice los botones [TUNER] o INPUT [ ] / [ ] para seleccionar “FM” o “AM”. Se seleccionarán las presintonías seleccionadas la última vez que escuchó la radio. 2 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar una presintonía. Pulse el botón [ ] para seleccionar la presintonía anterior. Pulse el botón [ ] para seleccionar la presintonía siguiente. Pulse [ENTER]. El número de presintonía parpadea. Para cancelar la función Preset Write en este paso, pulse el botón [MENU / CLEAR]. 4 1 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar una presintonía. Para guardar la emisora, pulse [ENTER]. Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá “Complete (Finalizado)” y se guardará la emisora. Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá el mensaje “Overwrite? (¿Sobrescribir?)”. Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [ENTER]. Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU / CLEAR]. Si aparece el mensaje “Memory Full”, las 40 presintonías se han guardado y tendrá que borrar algunas presintonías antes de guardar más emisoras (consulte la página 34). Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar más emisoras de radio. Es-32 También puede utilizar los números para seleccionar las presintonizaciones. Para seleccionar: Presintonía #8 Presintonía #10 Presintonía #34 Pulse: se utiliza para introducir números superiores a 10. También puede utilizar los controles del panel frontal. 1. Utilice el botón [INPUT] para seleccionar “FM” o “AM”. 2. Utilice los botones PRESET [ ] / [ ] para seleccionar una presintonización. Escuchar la radio—Continúa Asignar nombres a las presintonías Nota: No se pueden introducir todos los símbolos mediante los botones numéricos. Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar entre toda la gama de símbolos. Puede asignar nombres a las presintonías para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía puede contener hasta 12 caracteres. • Eliminar caracteres: Para eliminar caracteres, pulse el botón [MENU / CLEAR]. El carácter que se encuentre en la posición del cursor será eliminado. Si no hay ningún carácter en la posición del cursor o a su derecha, el carácter de la izquierda será eliminado. • Para continuar introduciendo caracteres asignados al mismo botón: Utilice el botón INPUT [ ], mueva el cursor e introduzca el siguiente carácter. • Introducir un nuevo carácter: Mueva el cursor con los botones INPUT [ ] / [ ], y resalte el carácter a la derecha de la posición de inserción. Para cancelar la función de Entrada de nombre, mantenga pulsado durante 2 segundos el botón [MENU / CLEAR]. Botones numéricos 1 Seleccione la presintonía a la cual desea asignar un nombre (consulte la página 32). 2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [ ]/ [ ] para seleccionar “Name In? (¿Entrada de nombre?)” 3 Pulse [ENTER]. 4 Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para seleccionar uno de los siguientes grupos de caracteres: • “A” para letras mayúsculas. • “a” para letras minúsculas. • “1” para números. 5 • Seleccionar letras: Pulse los botones numéricos repetidamente para seleccionar las letras disponibles. Por ejemplo, pulse varias veces el botón [2] para seleccionar: A, B, C o 2. • Selección de números y símbolos: Utilice los botones numéricos para seleccionar números. Pulse varias veces el botón [>10] para seleccionar: , . ’: - & ( ) [ ] 6 Cuando haya introducido el nombre, pulse el botón [ENTER]. Ha asignado el nombre a la presintonía y aparece “Complete (Finalizado)” en la pantalla. Caracteres disponibles Botón A 1 ./-1 2 ABC2 3 DEF3 4 GHI4 5 JKL5 6 MNO6 7 PQRS7 8 TUV8 9 WXYZ9 a ./-1 abc2 def3 ghi4 jkl5 mno6 pqrs7 tuv8 wxyz9 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 , . ’: - & ( ) [ ] , . ’: - & ( ) [ ] , . ’: - & ( ) [ ] 10 / 0 0 0 0 FOLDER (Espacio) (Espacio) (Espacio) Consulte abajo Consulte abajo Consulte abajo El siguiente símbolo puede ser seleccionado con los botones . , . ’ : - & ( ) [ ] < > _; @ # ¥ $ %!? + * / = a D P 23 ” (Espacio) Es-33 Escuchar la radio—Continúa Copiar presintonías Con la función “Preset Copy (Copiar presintonía)”, puede organizar las presintonías en el orden deseado. Al copiar una presintonía, el nombre también se copia. Sugerencia: Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía #5 en la presintonía #1. Para conservar la emisora que está guardada en la presintonía #1, primero puede copiarla en una presintonía libre. Eliminar el nombre de una presintonía Con la operación siguiente, todos los nombres de la preselección se borran. 1 Seleccione la presintonía que desea copiar (consulte la página 32). 2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [ ]/ [ ] para seleccionar “Preset Copy? (¿Copiar presintonía?)” 3 4 Pulse [ENTER]. Parpadeará el número de presintonía a copiar. Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar una presintonía de destino. El número de la presintonía de destino parpadeará. 1 Seleccione la presintonía cuyo nombre desea eliminar (consulte la página 32). 2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [ ]/ [ ] para seleccionar “Name Erase? (¿Borrar-Nombre?)” 3 Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el botón [ENTER]. El nombre de la presintonía es eliminado y aparece “Complete (Finalizado)” en la pantalla. Borrar presintonías 5 Para copiar la presintonía, pulse [ENTER]. Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, se copiará la emisora y aparecerá “Complete (Finalizado)”. Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía de destino, aparecerá el mensaje “Overwrite? (¿Sobrescribir?)”. Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse [ENTER]. Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU / CLEAR]. Es-34 1 Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte la página 32). 2 Pulse el botón [MENU / CLEAR] y luego utilice los botones [ ]/ [ ] para seleccionar “Preset Erase? (¿Borrar presintonías?)” Escuchar la radio—Continúa 3 Pulse [ENTER]. Aparecerá un mensaje de confirmación. Para cancelar la función “Preset Erase (Borrar presintonías)” en este paso, pulse el botón [MENU / CLEAR]. 4 Para eliminar la presintonía, pulse [ENTER]. La presintonía se elimina y aparece “Complete (Finalizado)” en la pantalla. Ajuste del brillo de pantalla 1 Pulse el botón [MENU / CLEAR], y a continuación utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar la “Dimmer?”. 2 Pulse [ENTER]. 3 Ajuste el brillo con los botones [ ]/[ ]. Normal Off: Atenuado 1: Más atenuado 2: 4 Pulse [ENTER]. Es-35 Configuración del reloj Botones numéricos Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el reloj. 1 Pulse [TIMER] varias veces hasta que aparezca “Clock (Reloj)” en la pantalla. 2 Pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar el día de la semana. Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT. 4 Pulse [ENTER]. Sugerencia: Para cambiar el formato de la hora de 12 horas a 24 horas, pulse el botón [DISPLAY]. 5 Utilice los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora real. También puede utilizar los botones [ ]/ [ ]. Utilice el botón del mando a distancia [ > 10] para seleccionar el formato horario A.M. ó P.M. horas. 6 Pulse [ENTER]. El reloj se habrá ajustado y el segundo punto empezará a parpadear. Es-36 Visualizar la fecha y la hora Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón [CLOCK CALL] del mando a distancia. Pulse de nuevo el botón o lleve a cabo otra operación para cancelar la hora en pantalla. Si el receptor de CD está en Standby, el día y la hora serán visualizados durante 8 segundos. Mientras el receptor de CD está activado, el día y la hora son visualizados de forma continua. Uso de los temporizadores El receptor de CD está dotado de cuatro temporizadores programables para la reproducción automática, y de un temporizador sleep (dormitar) para desconectar el receptor de CD tras el período especificado. Los temporizadores pueden ser utilizados para comenzar toda la reproducción en un período especificado. Puede, por ejemplo, utilizar el temporizador para encender el receptor de CD cada mañana, igual que una alarma de radio. Acerca de los temporizadores Los diversos ajustes para los cuatro temporizadores programables son explicados aquí. Para más detalles sobre el temporizador Sleep, consulte la página 39. Temporizadores con repetición Cada temporizador puede ser programado para funcionar una vez (Once), cada semana (Every), todos los días (Everyday), o una serie de días (Days Set). Once El temporizador funcionará solo una vez. Every El temporizador funcionará cada semana en el día y hora especificado. • Everyday El temporizador funcionará todos los días. • Days Set El temporizador funcionará en la serie de días especificada. Con este ajuste, puede configurar una alarma matinal de Lunes a Viernes. más temprana tendrá prioridad y el otro temporizador será ignorado. Por ejemplo; Temporizador 1: 1:00 P.M.-2:00 P.M. (Este temporizador tiene prioridad.) Temporizador 2: 2:00 P.M. - 3:00 P.M. Indicadores del temporizador Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el indicador TIMER ( ) y el número de temporizador en la pantalla. Notas: • Los temporizadores sólo funcionarán si el receptor de CD está en Standby. Si está activado cuando un temporizador tiene que iniciar la reproducción, no pasará nada. • Mientras se esté realizando la reproducción programada, no se puede cambiar la hora de desactivación del temporizador. Programación de un temporizador Notas: • Antes de programar los temporizadores deberá ajustar el reloj. • Antes de programar un temporizador para que active la radio, deberá presintonizar la emisora que desea utilizar. (Consulte la página 31.) • Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior. Ejemplo de temporizador Para levantarse con su emisora de radio favorita (presintonía #1) cada mañana, puede programar el temporizador de la siguiente manera: FM‫ݬ‬#1‫ݬ‬Every‫ݬ‬Everyday‫ݬ‬On 7:00 am‫ݬ‬Off 7:30 am‫ݬ‬Timer Vol. 15 Si desea que la alarma de radio solo se active durante los días de diario, seleccione "Days Set" en vez de "Everyday" y especifique "MON-FRI". Prioridad de temporizador Si dos o más temporizadores son programados a la misma hora, el temporizador con con inferior horario tendrá prioridad. Por ejemplo: Temporizador 1: 7:00 A.M. – 1:00 P.M. (Este temporizador tiene prioridad.) Temporizador 2: 7:00 A.M.– 11:00 A.M. Si dos o más temporizadores están superpuestos, el temporizador con la hora de comienzo más temprana tendrá prioridad. Por ejemplo: Temporizador 1: 9:00 A.M. – 10:00 A.M. Temporizador 2: 8:00 A.M. – 10:00 A.M. (Este temporizador tiene prioridad.) Si las horas de activación y desactivación son la misma, el temporizador con la hora de finalización Botones numéricos 1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER]. Si se visualiza “Clock”, deberá ajustar el reloj (consulte la página 36). 2 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar la fuente y luego pulse [ENTER]. Puede seleccionar las fuentes siguientes: CD, iPod, FM, AM, o LINE Es-37 Uso de los temporizadores—Continúa 3 Si ha seleccionado “FM” o “AM”, utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar la presintonía de radio y luego pulse [ENTER]. 4 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar “Once” o “Every” y luego pulse [ENTER]. Seleccione “Once” para que la operación se realice una vez. Seleccione “Every” para que la misma operación se realice todas las semanas. 5 Si ha seleccionado “Once”, utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar el día y luego pulse [ENTER]. Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT. Vaya al paso 8. 6 Si ha seleccionado “Every”, utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar el día, “Everyday” o “Days Set” y luego pulse [ENTER]. Si ha seleccionado cualquiera menos "Days Set" (Ajuste de días), pase al paso 8. Puede seleccionar las opciones siguientes: 7 MON TUE SUN Days Set WED THU Everyday 8 También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora. Por ejemplo, para introducir 7:29, pulse [7], [2] y [9]. Notas: • Una vez ajustada la hora de activación, la hora de desactivación se ajusta automáticamente a una hora más tarde. • Utilice el botón del mando a distancia [ > 10] para seleccionar el formato horario A.M. ó P.M. horas. 9 Utilice los botones [ ]/[ para especificar la hora de desactivación y luego pulse [ENTER]. ] 10 Utilice los botones [ ]/[ ] para especificar el nivel del volumen del receptor de CD, para el ajuste del temporizador, y a continuación pulse [ENTER]. Para mantener el último nivel de volumen como ajuste del temporizador, pulse el botón [ ] repetidamente hasta que "TimerVol.LST" aparezca en la pantalla y ajuste. FRI SAT Si ha seleccionado “Days Set”, utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar el primer día y luego pulse [ENTER]. Utilice los botones [ ]/[ ] para especificar la hora de activación y luego pulse [ENTER]. 11 El indicador del temporizador 1, 2, 3 ó 4 se iluminará. Indicador TIMER Número de temporizador programado Vuelva a utilizar los botones [ ]/ [ ] para seleccionar el último día y luego pulse [ENTER]. Sólo podrá seleccionar días consecutivos. Pulse el botón [ON/STANDBY] para ajustar el receptor de CD a Standby. Notas: • Asegúrese de ajustar el receptor de CD a Standby. De lo contrario, el funcionamiento con temporizador no funcionaría. • Cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, podrá cancelarlo pulsando el botón [TIMER] o [SLEEP]. Para volver al paso 1 e iniciar la programación del temporizador de nuevo, pulse el botón [MENU / CLEAR] en cualquier momento de este procedimiento. Es-38 Uso de los temporizadores—Continúa Activar y desactivar los temporizadores Uso del temporizador Sleep Cuando haya programado un temporizador, podrá activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee desactivar el temporizador que utiliza como despertador. Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de CD para que se desactive automáticamente después de un período de tiempo especificado. 1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4. 2 Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar “Timer On (Temporizador activado)” o “Timer Off (Temporizador desactivado)”. Los números del temporizador ajustan la luz de "Timer On". Tras unos segundos reaparecerá la pantalla anterior. Comprobar los ajustes del temporizador 1 Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER]. 2 Pulse [ENTER] varias veces para visualizar todos los ajustes del temporizador. Notas: • Puede cambiar los ajustes utilizando los botones [ ]/[ ]. • Si cambia los ajustes de un temporizador que esté desactivado, dicho temporizador se activará. Tras confirmar todos los ajustes, reaparecerá la pantalla anterior. Para volver a la pantalla anterior en cualquier momento de este procedimiento, pulse el botón [MENU / CLEAR]. Pulse el botón [SLEEP] varias veces para seleccionar el tiempo sleep necesario. Con el botón [SLEEP], puede ajustar el tiempo sleep (dormitar) de entre 90 a 10 minutos, en decrementos de 10 minutos. Utilice los botones [ ]/[ ] para ajustar el tiempo sleep en incrementos de 1 minuto de 99 a 1. Indicador SLEEP El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo Sleep aparece en la pantalla durante unos 8 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la pantalla anterior. Comprobar el tiempo Sleep restante Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minutos. Cancelar el temporizador Sleep Para cancelar el temporizador sleep (dormitar), pulse repetidamente el botón [SLEEP] hasta que “Sleep Off” aparezca, a continuación el indicador SLEEP desaparecerá. Es-39 Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor de CD, busque la solución en esta sección. „ ¿Cómo reajustar los valores de fábrica? 1. Antes de desenchufar el cable de alimentación, ajuste el receptor de CD al estado STANDBY. 2. Mientras mantiene pulsado el botón [ON/STANDBY] en la unidad principal, conecte el cable de alimentación de energía. "RESET" aparecerá en pantalla, a continuación el receptor de CD pasa al estado STANDBY. Alimentación No se puede encender el receptor de CD. • Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 17). • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos o más y conecte de nuevo el cable. El receptor de CD se desactiva inesperadamente. • Si ha programado el tiempo sleep y el indicador TIMER aparece en la pantalla, el receptor de CD se desactivará automáticamente después de un periodo especificado. • Al finalizar la reproducción, el receptor de CD cambia automáticamente a modo Standby. • Si el indicador STANDBY está parpadeando, se habrá activado el circuito de protección del amplificador integrado. Esto puede suceder si se produce un cortocircuito entre los cables positivo y negativo del cable de un altavoz. Audio No hay sonido. • Compruebe que el mando de volumen del receptor de CD no esté ajustado en el mínimo (consulte la página 18). • Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 18). • Compruebe que el receptor de CD no esté enmudecido (consulte la página 18). • Compruebe que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 15). • Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte las páginas 13-17). • Cuando los auriculares están conectados, los altavoces no emiten ningún sonido (consulte la página 18). El sonido no es bueno. • Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 15). • Asegúrese de que todos los conectores de audio estén bien conectados (consulte las páginas 16-17). • La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo lejos del receptor de CD. • Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor de CD, por ejemplo si utiliza un teléfono móvil para llamar, es posible que el receptor de CD produzca interferencias. • Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del receptor de CD emita un sonido sibilante débil al leer discos durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos. La salida de audio será intermitente cuando el receptor de CD esté sujeto a vibraciones. • El receptor de CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones. Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido. • Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. Al mismo tiempo, compruebe que el cable de los auriculares no está roto. • Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido. Calidad de audio • La calidad de audio será perfecta pasados de 10 a 30 minutos después de que el receptor de CD se haya activado y haya tenido tiempo para calentarse. • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación o del altavoz para no perjudicar la calidad del sonido. Es-40 Solucionar Problemas—Continúa Reproducción CD La reproducción salta. • El receptor de CD ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte las páginas 11-12). No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria. • Asegúrese de que haya un disco en el receptor de CD. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de pista válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12. El disco no se reproduce. • Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba. • Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte las páginas 11-12). • Si sospecha que existe condensación, desenchufe el cable de alimentación y deje el receptor de CD durante dos o tres horas a temperatura ambiente antes de reproducir ningún disco. • Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R / RW (consulte la página 11). Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción. • El receptor de CD puede tardar un tiempo en leer CD que tengan muchas pistas o archivos. No se pueden reproducir DISCs MP3 / WMA. • Utilice sólo discos con formato ISO 9660 Level 1 o Level 2 (consulte la página 11). • El disco no está finalizado. Finalice el disco. • Compruebe si el formato de archivo es compatible o no (consulte la página 11). • No se reconocen los archivos MP3 / WMA con una extensión distinta a “.MP3 / .WMA” o “.mp3 / .wma”. Sintonizador La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un siseo, la function Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM estéreo. • Compruebe las conexiones de la antena (consulte las páginas 13-14). • Cambie la posición de la antena (consulte la página 30). • Aleje el receptor de CD del televisor o del ordenador. • Los coches o los aviones pueden crear interferencias. • La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared de hormigón antes de llegar a la antena. • Intente ajustar el modo FM a mono (consulte la página 30). • Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador. • Al escuchar una emisora AM, puede oírse ruido a la hora de manipular el mando a distancia. • Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 14). En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada. • Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar (consulte la página 31). • Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores (consulte las páginas 36-39). No se puede ajustar la frecuencia de la radio. • Utilice los botones del mando a distancia [ ]/[ ]para cambiar la frecuencia de radio. iPod / iPhone “Cannot Use HP” aparece en la pantalla. • Si selecciona iPod como fuente de entrada, la salida de los auriculares no tiene sonido. Extraiga los auriculares y utilice los altavoces. Si utiliza auriculares, conéctelos directamente al iPod. Sin sonido • Asegúrese de que su iPod es compatible con el sistema (consulte la página 5). • Asegúrese de que el iPod esté introducido seguramente en el acople. Extraiga su iPod de la funda antes de introducirlo. • Confirme que INPUT del receptor de CD esté ajustado en iPod, y que el iPod esté ajustado en PLAY. El iPod no reacciona al pulsar los botones del receptor de CD o del mando a distancia suministrado. • Confirme que INPUT del receptor de CD esté ajustado en iPod. • Asegúrese de que el iPod esté introducido seguramente en el acople. Extraiga su iPod de la funda antes de introducirlo. • Si el iPod está en modo descanso, espere a que se vuelva a activar y comience. Es-41 Solucionar Problemas—Continúa • Si se visualiza “iPod No Device”, o si se visualiza “Reading” durante un minuto o más, saque su iPod una vez, espere unos momentos y luego conéctelo otra vez. • Dependiendo de su modelo de iPod, la versión del software o del tipo de contenido que está siendo reproducido, algunas funciones pueden no estar disponibles. Actualice el software del iPod a la última versión disponible. • El artículo del iPod (resaltado) puede desplazarse utilizando los botones [ ]/[ ], mientras (indicador del modo de menú del iPod) esté encendido. Si se saltan las pistas pulsando los botones [ ]/ [ ], pulse el botón [MENU/ CLEAR] del mando a distancia y confirme el indicador en la pantalla. A continuación pulse los botones [ ]/[ ]. Componentes externos No se escucha sonido de un componente conectado. • Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 18). • Asegúrese de que el cable de audio analógico está conectado correctamente (consulte la página 16). • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente (consulte la página 16). No se escucha sonido del tocadiscos. • Compruebe que el tocadiscos está dotado de un ecualizador fono incorporado. • Si el tocadiscos no está dotado de un ecualizador fondo incorporado, es necesario adquirir uno. Mando a distancia El mando a distancia no funciona correctamente. • Compruebe que las baterías se han instalado en la dirección correcta (polaridad + / –) (consulte la página 6). • Sustituya ambas baterías con otras nuevas. (No mezcle tipos diferentes de baterías o baterías nuevas con baterías usadas). • La distancia entre el mando a distancia y del receptor de CD podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre ellos. • El sensor del mando a distancia del receptor de CD puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar). • El receptor de CD está ubicado detrás de puertas de cristal tintado de una estantería para audio o gabinete. Temporizador El temporizador de reproducción no funciona. • Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 36). • El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el receptor de CD está activado a la hora de activación especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby. • El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores multiples de manera que no coincidan entre ellos. • Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador se cancelará. Reloj La hora no es visualizada en el modo Standby. • El reloj no es visualizado en el modo Standby. Pulse CLOCK CALL, la pantalla del reloj aparecerá durante ocho segundos. • Si hay un fallo eléctrico, el reloj se detendrá y "Adjust" aparecerá cuando se visualiza el reloj al pulsar el botón CLOCK CALL. En este caso ajuste el reloj. Otros "RESET" aparece tras conectar el cable de alimentación. • Debido a que el cable de alimentación fue desconectado durante un largo período de tiempo, los contenidos de la memoria han sido reestablecidos y todos los ajustes volverán a los ajustes predeterminados de fábrica. Realice de nuevo los ajustes necesarios. El aparato se enciende cuando el cable de alimentación está conectado a una toma eléctrica. • Si el cable de alimentación es desconectado mientras la alimentación está ON, la próxima vez que el cable de alimentación sea conectado la alimentación activará el aparato. Si hay un fallo eléctrico mientras la alimentación está ON; desconecte el cable de alimentación. Es-42 Solucionar Problemas—Continúa Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. El receptor de CD contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Si no está claro, consulte "¿Cómo reajustar los valores de fábrica?" en la página 40. Es-43 Especificaciones General Alimentación: Consumo: Consumo en Standby: Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.): Peso: Entradas de audio Entradas analógicas: Salidas de audio Presalidas de del altavoz de subgraves: Salidas de altavoz: Auriculares: Salida de vídeo: CA 120 V 60 Hz 38 W 0,5 W (iPod no se carga) 215 × 98 × 334 mm (8-7/16" × 3-7/8" × 13-1/8") 4,1 kg (9,0 lbs.) 1 (LINE IN) 1 2 1 1 (Compuesto) Sección del amplificador Potencia de salida: THD (“Total Harmonic Distortion”, distorsión armónica total): Factor de amortiguación: Respuesta de frecuencia: Control de sonido: Relación S / N: Impedancia de los altavoces: 2ch × 40 W (4 :, 1 kHz, 10%, 2 canales impulsados, FTC) 2ch × 20 W (8 :, 20 Hz–20 kHz, 10%, 2 canales impulsados, FTC) 10% (Potencia nominal) / 0,05% (1 kHz, 1 W) 40 (Frente, 1 kHz, 4 :) 20 Hz–20 kHz / +0 a –3 dB (LINE IN) ±10 dB, 80 Hz (BASS) ±10 dB, 10 kHz (TREBLE) +7,5 dB, 80 Hz (S. BASS) 70 dB (LINE, IHF-A) 4 :–16 : Sección del sintonizador FM Intervalo de frecuencia de sintonización: AM Intervalo de frecuencia de sintonización: 87,5 MHz–107,9 MHz 530 kHz–1710 kHz CD Respuesta de frecuencia: Alcance dinámico de audio: THD (“Total Harmonic Distortion”, distorsión armónica total): Lloro y Trémolo: 20 Hz–20 kHz 80 dB 0,05% Por debajo de los niveles medibles Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Es-44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ONKYO CS-445 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas