Transcripción de documentos
LV
EE
SL
SK
HU
PL
CZ
TR
GR
FI
DK
SV
NL
PT
ES
IT
Manual de uso
LT
ES
WXD 2
EN
DE
WXD 2
WXD 2
Componentes
principales del
aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Tecla de mando izquierda
Tecla de mando izquierda
Tecla de mando derecha
Tecla de mando derecha
Pantalla
Selector (temperatura de
referencia, salir del menú de
parámetros, parámetros
equipo adicional)
Selector giratorio
Tecla Enter
Conector hembra derecho
para el soldador
Apoyo insonorizante; se
puede cambiar desde abajo
Interfaz USB
Interface RS232
Toma de vacío
Filtro principal
Conector hembra
equipotencial
Conector principal
Conector principal
Interruptor principal
Conexión de red
Fusible de red
Interruptor de red
31
32
33
34
35
36
Valor de referencia activo/ Temperatura fija derecha
Bloqueo
Unidad de medición de la temperatura °F/°C
Temperatura actual del soldador (derecha, izquierda)
Valor de referencia activo/ Temperatura fija izquierda
Equipo adicional
(interfaz en parte delantera)
37 Temperatura fija 1, izquierda
38 Temperatura fija 2, izquierda
22 Toma de aire comprimido
Indicadores
principales de la
pantalla
23 OFF
24 AUTO-OFF
25 Standby Desconexión de la
temperatura
26 Indicador de potencia
27 Indicador Parametrización
izquierda (o derecha
)
28 Temperatura fija 1, derecha
29 Temperatura fija 2, derecha
30 Equipo adicional
(interfaz en parte trasera)
Fig. 1: Componentes
principales del aparato
Fig. 2: Indicadores
principales de la
pantalla
3-20
Índice
DE
WXD 2
4 Descripción del aparato ............................................................. 4
5 Puesta en servicio del aparato .................................................. 7
6 Manejo del aparato .................................................................... 8
ES
3 Piezas suministradas ................................................................. 4
IT
2 Por su propia seguridad............................................................. 4
EN
1 Sobre estas instrucciones .......................................................... 3
7 Ajuste de los parámetros a través del menú de parámetros ..... 12
9 Mensajes de error y su reparación ............................................ 19
PT
8 Cuidado y mantenimiento de la estación WXD 2 ...................... 19
11 Eliminación de residuos ............................................................. 20
NL
10 Accesorios ................................................................................. 20
Z Mantenga este manual de uso en un lugar al que puedan
acceder todos los usuarios del aparato.
Directivas aplicables
La estación desoldadora WXD 2 con control por microprocesador es
conforme a la Declaración de conformidad CE con las Directivas
2004/108/CE y 2006/95/CE.
− Manual de uso de la estación desoldadora WXD 2
− Folleto adjunto a estas instrucciones con las normas de seguridad
− Manual de uso de la herramienta de trabajo conectada
(p. ej. WXDP 120)
FI
GR
TR
CZ
EE
Otros documentos aplicables
LV
1.2
LT
1.1
PL
Z Lea por completo este manual y las siguientes instrucciones de
seguridad antes de la puesta en servicio del aparato y antes de
comenzar a trabajar con la estación desoldadora WXD 2.
HU
Este manual contiene información importante para facilitarle la
puesta en servicio, el manejo y el mantenimiento de su estación
desoldadora WXD 2, así como para permitir que usted mismo sea
capaz de eliminar por su cuenta anomalías sencillas.
SK
Le agradecemos la confianza depositada en nosotros con la
adquisición de la estación desoldadora WXD 2. La fabricación de
este aparato está sometida a los más rigurosos controles de calidad
para garantizar un perfecto funcionamiento del mismo.
SL
1 Sobre estas instrucciones
DK
SV
12 Garantía ..................................................................................... 20
4-20
WXD 2
2 Por su propia seguridad
La estación desoldadora WXD 2 ha sido fabricada según los últimos
avances tecnológicos y la normativa de seguridad homologada. No
obstante, existe riesgo de que se produzcan daños personales o
materiales si no se respetan las instrucciones de seguridad que
figuran en el folleto de seguridad adjunto, así como las advertencias
de este manual de uso. Entregue siempre la estación de soldar
WXD 2 a terceras personas sólo junto con el manual de
instrucciones.
2.1
Uso reglamentario
Utilice la estación desoldadora WXD 2 exclusivamente para la
finalidad de soldar y desoldar en las condiciones indicadas en el
manual de instrucciones. El uso reglamentario de la estación
desoldadora WXD 2 también implica que usted
− siga las instrucciones de este manual,
− siga las instrucciones de todos los documentos que acompañan al
aparato,
− cumpla las normas de prevención de accidentes laborales
vigentes en el país de uso.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de
realización de modificaciones por cuenta propia en el aparato.
3 Piezas suministradas
−
−
−
−
−
−
−
Estación desoldadora WXD 2
Cable de alimentación
Manual de uso de la estación desoldadora WXD 2
Folleto adjunto a estas instrucciones con las normas de seguridad
CD (“Monitorsoftware”)
Filtro principal
Conector Jack (clavija) 3,5 mm
4 Descripción del aparato
La estación desoldadora Weller WXD 2 es una estación muy versátil
para la reparación profesional de componentes electrónicos de
última generación en el sector de los sistemas de producción
industrial, así como para su uso en reparaciones y laboratorios.
La WXD 2 dispone de 2 canales independientes que le permiten
funcionar con dos soldadores al mismo tiempo. El sistema
electrónico de regulación, junto con los sensores y el sistema de
transmisión térmica de alta calidad incorporados en el soldador,
garantizan una regulación precisa de la temperatura de la punta de
soldar. La rápida captación de los valores de medición proporciona
la máxima precisión de la temperatura y un comportamiento
optimizado bajo carga.
La temperatura se puede ajustar en un rango de 50 °C – 550 °C
(150 °F – 999 °F) dependiendo de la herramienta de soldar.
EN
ES
IT
ES
PT
NL
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
PL
HU
SK
SL
EE
La estación desoldadora Weller WXD 2 dispone de las siguientes
funciones y propiedades:
− Concepto de manejo moderno y navegación
− Manejo mediante teclas sensitivas
− Menú en varios idiomas
− Pantalla gráfica LC con fondo iluminado azul mediante tecnología
LED
− Soporta herramientas de hasta 200 W ó 2 x soldadores de 120 W
al mismo tiempo
− La estación desoldadora Weller WXD 2 no necesita calibración
− 2 conectores para soldadores con memoria de parámetros
integrada (p. ej. temperatura fija)
− Detección automática de la herramienta de trabajo y activación de
los parámetros de regulación específicos del soldador
− Regulación digital de la temperatura
− Versión antiestática del aparato según normativa ESD (para
componentes expuestos a cargas electroestáticas)
− Diferentes posibilidades de compensación de potencial en el
aparato (configuración estándar con toma de tierra directa)
− Ajuste de los parámetros específicos del soldador como p. ej.:
temperatura standby; tiempo standby; tiempo de desconexión
automática AUTO-OFF; Offset; comportamiento térmico; rango de
proceso; salida para robot (toma de conexión libre de potencial)
− Ajuste de los parámetros específicos de la estación: idioma;
unidad de medición de la temperatura °C/°F; contraseña;
activación/desactivación de tonos del teclado; contraste y brillo de
la pantalla LCD; salvapantalla
− 2 conectores para los equipos periféricos (p. ej. WFE, WHP)
− Conexión digital para robot con desacoplamiento óptico
− Puerto USB para memoria portátil (para la actualización de
firmware, parametrización y monitorización)
− Unidad de vacío
− Posibilidad de entrada para pedal interruptor mediante un
adaptador (véanse los accesorios de la página 20)
LV
La temperatura de referencia y la real aparecen indicadas en la
pantalla digital.
Es posible asignar una temperatura predeterminada a cada una de
las cuatro teclas (2 teclas por herramienta de trabajo) para poder
activarlas directamente.
DE
5-20
LT
WXD 2
6-20
WXD 2
Datos técnicos WXD 2
Dimensiones
L x An x Al (mm): 170 x 151 x 130
L x An x Al (pulgadas): 6,69 x 5,94 x
5,12
Peso
aproximadamente 3,2 kg
Tensión de red
230 V, 50 Hz
Consumo de potencia
200 W (240 W)
Clase de protección
I, caja antiestática
Protección
Disparador de sobrecorriente T2 A
Rango de temperatura
Regulable
50 °C – 550 °C (150 °F – 999 °F)
La gama de temperatura regulable
varía en función de la herramienta.
III, soldador
Precisión de la temperatura ± 9 °C (± 17 °F)
Estabilidad térmica
± 2 °C (± 4 °F)
Aire comprimido:
Presión de entrada 400 - 600 kPA
(58-87 psi) libre de aceite, aire
comprimido seco
Convertidor de aire
comprimido:
Consumo de aire 35 l / min.
Depresión máx. 55 kPA (8 psi)
Toma de aire comprimido:
Manguera de aire comprimido
diámetro exterior 6 mm (0,24“)
Material del panel de
control
Cristal antiestático con recubrimiento
Pantalla:
a
b
c
d
Fig. 3
Dimensiones
74 x 38 mm
Resolución
255 x 127 (128) dots
Iluminación del fondo
4 LEDs
Equipotencial
Gracias a las diferentes posibilidades de conexión del conector
hembra de 3,5 mm (17) hay 4 variantes posibles:
− (a) Toma de tierra directa: sin conector (estado de suministro).
− (b) Equipotencial: con conector, línea equipotencial en el contacto
central.
− (c) Sin potencial: con conector
− (d) Toma de tierra indirecta: con enchufe y resistencia soldada.
Puesta a tierra a través de la resistencia seleccionada
Puerto USB
La unidad de control WXD 2 incorpora un puerto USB (11) en la
parte frontal para la actualización de firmware, parametrización y
monitorización.
Z Lea detenidamente todas las normas de seguridad adjuntas,
las normas de seguridad del manual de uso, así como las
instrucciones de su unidad de control antes de ponerla en
funcionamiento y siga siempre las normas de precaución.
Z Siempre y cuando no utilice el soldador colóquelo en el
soporte de seguridad.
EN
ES
Si se conecta inadecuadamente la unidad de control existe
peligro de provocar daños personales y materiales como
consecuencia de descargas eléctricas. Durante el funcionamiento
de la unidad de control existe peligro de sufrir quemaduras con el
soldador.
IT
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica y de sufrir quemaduras
ES
5 Puesta en servicio del aparato
DE
7-20
PT
WXD 2
Una vez conectado el aparato el microprocesador realiza un autotest y lee los parámetros guardados en la herramienta.
Fig. 5
Si hay un soldador conectado aparecerá la temperatura ajustada
(valor de referencia, 31/35) en la pantalla, la unidad de medición de
la temperatura °C/°F (33), la temperatura real (temperatura actual
del soldador) (34) y las temperaturas fijas memorizadas
(28/29/37/38). El vacío requerido para deshacer la soldadura se
activa mediante el interruptor de dedo integrado al desoldador.
Nota Al trabajar sin filtro se destruye el convertidor de aire comprimido.
(Página 19)
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
PL
HU
Fig. 4
SK
4. Colocar el lápiz de soldadura en el soporte de seguridad.
5. Comprobar si la tensión de la red coincide con la de la placa de
datos técnicos y si el interruptor principal (21) está
desconectado.
6. Conectar la unidad de control a la red (19).
7. Encender el aparato con el interruptor principal (21).
Aparecerá el indicador Startup en la pantalla (véase la Fig. 4).
SL
2. Enchufar la manquera de aire comprimido con un diámetro
exterior de 6 mm en el cople rápido para la toma de aire
comprimido (22). Establecer la alimentación de aire comprimido
limpio de aceite y seco a una presión de 600 kPa (87 psi).
3. Colocar el soldador en el soporte. Insertar la clavija de conexión
(9/15) en la unidad de alimentación corriente y bloquearla
girándola en sentido horario.
EE
1. Desembalar el aparato cuidadosamente.
LV
En la estación desoldadora WXD 2 se pueden conectar únicamente
soldadores con los conectores adecuados. Los utensilios que se
pueden conectar a la estación WXD 2 figuran en la lista de
accesorios de la página 20.
LT
Nota
NL
Consulte los componentes del aparato (Fig. 1 y Fig. 2).
8-20
WXD 2
6 Manejo del aparato
6.1
Manejo
2
3
1
4
5
1613
6
7
8
Fig. 6: controles WXD 2
Teclas
Manejo
Tecla de mando 1, 2,
3, 4
Pulsar brevemente la tecla 1, 2, 3
ó4
Función
La temperatura fija (28/29/37/38)* queda guardada
como temperatura de referencia activa (31/35)*.
(canal de soldador: tecla 1, 2 = izquierdo;
Tecla 3, 4 = derecho)
− Avanzar/retroceder en el menú de parámetros
Mantener pulsada la tecla 1, 2, 3 ó − La temperatura de referencia activa queda
memorizada como temperatura fija de la tecla
4
pulsada (1, 2, 3 ó 4).
durante 3 seg.
Mantener pulsadas al mismo
tiempo las teclas 1 y 2 ó 3 y 4
− 1 y 2 = el canal izquierdo (15)* se bloquea o abre
Tecla 16 y 1
ó2
Mantener pulsadas al mismo
tiempo las teclas 16 y 1 ó 16 y 2
− Acceso al Menú de parámetros
Tecla 6 y 3
ó4
Mantener pulsadas al mismo
tiempo las teclas 6 y 3 ó 6 y 4
− Acceso al Menú de parámetros
Selector 6, 16
Pulsar brevemente la tecla 6 ó 16
− Selección del equipo adicional, requisito para abrir
los ajustes de los parámetros del equipo adicional (p.
ej. WFE)
Mantener pulsada la tecla 6 ó 16
durante 3 seg.
− Se abrirá la ventana de la temperatura de referencia
Tecla 6
Pulsar brevemente la tecla 6
− Saldrá del menú de parámetros
Selector giratorio 7
Mover el dedo sobre el selector
giratorio
− Selección/Ajuste del valor
− 3 y 4 = el canal derecho (9)* se bloquea o abre
− Navegación por el menú
Hacer clic a la derecha o izquierda − Se abrirá la ventana de la temperatura de referencia
del soldador conectado a la derecha/izquierda
Tecla Enter 8
Pulsar brevemente la tecla 8
− Se confirma el valor/opción seleccionada
*) véanse también los componentes del aparato (Fig. 1 y Fig. 2).
Fig. 9
Fig. 10
EN
ES
IT
ES
PT
NL
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
Fig. 9
1. Mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas 16 y 1 ó 16 y 2 ó 6
y 3 ó 6 y 4.
Mientras que el aparato pasa al menú de parámetros aparecerá
en la pantalla el siguiente mensaje de texto (véase también la
Fig. 8):
"Pasar al menú de parámetros" "Mantener pulsadas las teclas".
2. Seleccionar el punto de menú mediante el selector giratorio (7).
El punto seleccionado aparecerá sobre un fondo negro (p. ej.
"Standby Temp.“, véase la Fig. 9).
3. Confirmar el punto seleccionado pulsando la tecla Enter (8).
La pantalla pasará al Modo de Selección/Entrada (véase la
Fig. 10).
4. Realizar el ajuste con el selector giratorio (7).
5. Confirmar el ajuste pulsando la tecla (8).
El ajuste queda memorizado y la pantalla muestra el menú de
parámetros.
6. Seleccionar un nuevo punto de menú mediante el selector
giratorio (7) y ajustar el valor deseado (véase el apartado 3.-5.)
–o–
salir del menú de parámetros pulsando la tecla 6.
PL
Fig. 8
Ejemplo de manejo 2:
Acceso al menú de parámetros y selección del
punto de menú
HU
6.3
SK
Nota Si no hay actividad durante 10 segundos se sale automáticamente
del menú de parámetros.
SL
1. Mantener pulsado el selector 6 ó 16
durante 3 seg.
La pantalla cambiará a la temperatura de referencia (véase la
Fig. 7).
2. Ajustar la temperatura de referencia deseada mediante el
selector giratorio (7).
3. Confirmar el valor pulsando la tecla Enter (8).
4. Salir del menú de parámetros pulsando la tecla 6.
EE
Fig. 7
Ejemplo de manejo 1:
Ajuste de la temperatura
LV
6.2
DE
9-20
LT
WXD 2
10-20
WXD 2
6.4
Conexión del soldador
Consulte los componentes del aparato (Fig. 1 y Fig. 2).
1. Comprobar si el soldador deseado está conectado correctamente
(véase "Puesta en servicio del aparato" en la página 7).
2. Conectar el aparato con el interruptor principal (21).
La pantalla mostrará la temperatura real (34), la temperatura de
referencia (31/35) así como las temperaturas fijas (28/29 ó
37/38) del soldador conectado. La temperatura de referencia y
las temperaturas fijas están guardadas en el soldador. La
temperatura real aumentará hasta alcanzar la temperatura de
referencia (= el soldador se calienta).
Nota
Si desea conectar dos soldadores al mismo tiempo en la estación
desoldadora WXD 2 deberá tener en consideración la desconexión
por sobrecarga.
Nota
Encontrará más variantes de conexión en la página 22. Siga las
instrucciones del manual de uso del aparato conectado.
Fig. 11:
WXD 2 con
desoldadora
conectado
Desconexión por sobrecarga (240 W)
Si conecta dos soldadores al mismo tiempo en la estación
desoldadora WXD 2, que juntos precisen más de 240 W, se
producirá una desconexión por sobrecarga (véase la Fig. 12).
En este caso sólo podrá usar un soldador/canal.
Activación del soldador/canal:
Fig. 12
Z Pulsar al mismo tiempo las teclas de mando deseadas 1 y 2
(canal izquierdo (15)) o 3 y 4 (canal derecho (9)).
– o–
Retirar el soldador deseado de su soporte.
6.5
Ajuste individual de la temperatura
Consulte los componentes del aparato (Fig. 1 y Fig. 2).
Ajuste de la temperatura fija
Fig. 13
1. Mantener pulsado el selector deseado 6 ó 16.
La temperatura de referencia actual aparecerá en la pantalla
(véase la Fig. 13).
2. Ajustar la temperatura de referencia deseada mediante el
selector giratorio (7).
Selección de la temperatura con las teclas de mando 1, 2, 3 y 4
La temperatura de referencia se puede ajustar mediante la
selección de dos temperaturas (temperaturas fijas) preajustadas
(por cada soldador).
Z Pulsar la tecla de temperatura deseada 1, 2, 3 y 4.
El soldador se ajustará a la temperatura deseada.
6.6
Conexión/Desconexión del canal
EN
ES
IT
Encontrará más información (p. ej. temperatura fija, configuración
de fábrica) sobre el soldador inteligente en el manual de uso
correspondiente.
ES
Nota
PT
3. Confirmar el valor pulsando la tecla Enter (8).
4. Mantener pulsado el selector 1, 2, 3 ó 4 durante 3 seg. para
guardar (memorizar) la temperatura de referencia actual como
temperatura fija (en la tecla pulsada).
DE
11-20
NL
WXD 2
6.7
Soldar y desoldar
Z Realice los trabajos de soldadura según el manual de uso del
soldador conectado.
Manipulación de las puntas de soldar
− Al calentar por primera vez la punta de soltar seleccionada
aplicarle un poco de estaño. De esta forma se eliminan posibles
restos de óxido o impurezas que pueden aparecer durante su
almacenaje.
− Para realizar descansos mientras suelda o al colocar el soldador
en el soporte es imprescindible procurar que la punta de soldar
esté bien estañada.
− No utilizar fundentes agresivos.
− Asegurarse de que las puntas de soltar estén siempre colocadas
correctamente.
− Ajustar la temperatura más baja posible
DK
FI
GR
TR
CZ
Si un canal está bloqueado aparecerá "OFF" en la pantalla (23).
PL
Canal bloqueado
HU
El soldador se conectará en cuanto que sea retirado del soporte.
Los soldadores incorporan un sensor de movimiento.
SK
Nota
SL
Z Pulsar al mismo tiempo las teclas de mando 3 y 4 para
conectar/desconectar el soldador.
EE
Canal derecho (9)
Fig. 14
LV
Z Pulsar al mismo tiempo las teclas de mando 1 y 2 para
conectar/desconectar el soldador.
LT
Canal izquierdo (15)
SV
Consulte los componentes del aparato (Fig. 1 y Fig. 2).
12-20
WXD 2
− Seleccionar la punta de soldar más grande posible para la
aplicación deseada, por regla general: aprox. tan grande como el
punto de soldadura.
− Procurar que el calor se transmita ampliamente entre la punta de
soldar y el punto de soldadura estañando bien la punta de soldar.
− En caso de pausas prolongadas desconectar el equipo y utilizar la
función de reducción de la temperatura de la estación Weller.
− Aplicar estaño a la punta de soldar antes de depositar el soldador
durante un espacio de tiempo prolongado.
− Aplicar el estaño directamente en el punto de soldadura para que
se funda y no en la punta de soldar.
− Cambiar las puntas de soldar con las herramientas apropiadas.
− No someter la punta de soldar a esfuerzos mecánicos.
Nota
Las unidades de control están ajustadas para funcionar con puntas
de soldar de tamaño mediano. Pueden surgir diferencias de
comportamiento debido al cambio de punta o al utilizar puntas con
una forma diferente.
7 Ajuste de los parámetros a través del
menú de parámetros
El menú de parámetros está dividido en dos:
Parámetros
Opciones:
- Temperatura standby
- Tiempo standby (desconexión de la temperatura)
- Tiempo AUTO-OFF (tiempo de desconexión automática)
- Offset (offset de temperatura)
- Comportamiento térmico
- Rango de proceso
Parámetros de la estación
Opciones:
- Idioma
- Unidad de medición de la temperatura °C/°F
- Contraseña (función de bloqueo)
- Activación/desactivación de tonos del teclado
- Contraste LCD
- Brillo LCD
- Salvapantalla
- Salida para robot
- Vacío conexión retardada
- Vacío desconexión retardada
WXD 2
13-20
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 18
Ajuste del tiempo standby:
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Tiempo standby y confirmar.
3. Ajustar el tiempo standby deseado mediante el selector
giratorio (7).
En Tiempo stanby están disponibles los siguientes ajustes:
− "OFF" = "0 min": el tiempo standby está desconectado
(configuración de fábrica)
− "ON" = "1-99 min": tiempo standby, ajustable individualmente
4. Confirmar el valor pulsando la tecla Enter (8).
Seleccionar otro parámetro ajustable en el menú
o
salir del menú de parámetros pulsando la tecla 6.
Nota En los trabajos de soldar que requieran poca temperatura se puede
ver mermada la fiabilidad de la función standby.
Ajustar el tiempo de desconexión automática (AUTO-OFF)
Fig. 19
Si no se utiliza el soldador, una vez transcurrido el tiempo
AUTO-OFF se desconecta la resistencia del soldador.
La desconexión de temperatura se realiza independientemente de la
función standby ajustada. La temperatura real parpadea y sirve para
indicar el calor residual. Mientras aparece en la pantalla
"AUTO-OFF" (24).
EN
ES
IT
ES
PT
NL
SV
DK
FI
GR
Al pulsar la tecla de mando 1, 2, 3 ó 4 finaliza este estado standby.
El sensor integrado en el soldador detectar el cambio de estado y
desactiva el estado standby en cuando que se mueve el soldador.
TR
Fig. 17
Cuando no se utiliza el soldador, la temperatura se reduce hasta
alcanzar la temperatura standby después de que haya transcurrido
el tiempo standby ajustado. El estado standby se indica con un valor
real intermitente y en la pantalla aparece "Standby" (25).
CZ
Fig. 16
PL
Ajuste de la desconexión de la temperatura (Tiempo standby)
HU
Fig. 15
Después de una desconexión de temperatura se ajusta
automáticamente la temperatura standby.
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Temperatura standby.
3. Ajustar la temperatura standby mediante el selector giratorio (7).
4. Confirmar el valor pulsando la tecla Enter (8).
5. Salir del menú de parámetros pulsando la tecla 6.
SK
Encontrará más información sobre el soldador inteligente en el
manual de uso correspondiente.
SL
Nota Los soldadores disponen de un detector de uso (sensor) en el
mango que en caso de inactividad se encarga de iniciar
automáticamente la operación de enfriamiento.
EE
Ajuste de la temperatura standby
LV
Consulte los componentes del aparato (Fig. 1 y Fig. 2).
DE
Ajuste de los parámetros
LT
7.1
14-20
WXD 2
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Tiempo AUTO-OFF y confirmar.
3. Ajustar el tiempo AUTO-OFF deseado mediante el selector
giratorio (7).
En tiempo AUTO-OFF están disponibles los siguientes ajustes:
− "OFF" = "0 min": la función AUTO-OFF está desconectada
(configuración de fábrica)
− "ON" = "1-999 min": tiempo AUTO-OFF, ajustable
individualmente.
4. Confirmar el espacio de tiempo mediante la tecla Enter (8).
Fig. 20
Seleccionar otro parámetro ajustable en el menú o
salir del menú de parámetros pulsando la tecla 6.
Nota
Reset del modo standby y AUTO-OFF:
Se realiza presionando la tecla de mando 1, 2, 3 ó 4, accionando el
botón - /pedal interruptor o retirando el soldador del soporte.
Ajustar el offset de temperatura
Fig. 21
La temperatura real de la punta del soldador se puede ajustar
introduciendo un offset de temperatura de aproximadamente
± 40 °C (± 72 °F).
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú OFFSET y confirmar.
3. Ajustar la temperatura OFFSET deseada mediante el selector
giratorio (7).
4. Confirmar el valor pulsando la tecla Enter (8).
Seleccionar otro parámetro ajustable en el menú o
salir del menú de parámetros pulsando la tecla 6.
Ajuste del comportamiento térmico
Fig. 22
Esta función determina el comportamiento térmico del soldador
hasta alcanzar la temperatura ajustada.
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú comportamiento térmico y
confirmar.
3. Ajustar la función reguladora mediante el selector giratorio (7).
Dispone de los siguientes ajustes:
− "standard": calentamiento adaptado (medio) (configuración de
fábrica)
− "suave“: calentamiento lento
− "rápido“: calentamiento rápido
4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla (8).
Seleccionar otro parámetro ajustable en el menú o
salir del menú de parámetros pulsando la tecla 6.
Ajuste del rango de proceso
El margen de temperatura ajustado en el rango de proceso
determina el comportamiento de las señales de la salida de
conexión sin potencial.
7.2
Ajuste de los parámetros de la estación
Consulte los componentes del aparato (Fig. 1 y Fig. 2).
EN
ES
IT
En soldadores con iluminación LED (p. ej. WXDP 120) el margen
de proceso determina el comportamiento de la iluminación LED.
− Si la luz está encendida constantemente significa que se ha
alcanzado la temperatura deseada o que la temperatura está
dentro del rango de proceso predefinido.
− La luz intermitente significa que el sistema se está calentando y
que la temperatura está fuera del rango de proceso.
ES
Nota
PT
Seleccionar otro parámetro ajustable en el menú o
salir del menú de parámetros pulsando la tecla 6.
Fig. 23
NL
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Rango de proceso y confirmar.
3. Ajustar el margen de temperatura deseado en el rango de
proceso mediante el selector giratorio (7).
4. Confirmar el valor pulsando la tecla Enter (8).
DE
15-20
SV
WXD 2
Tras conectar el bloqueo, en la estación de soldar tan sólo se
pueden manejar las teclas de la temperatura fija (= teclas de mando
1, 2, 3 y 4) . No es posible cambiar ninguno de los demás ajustes
hasta que se realice el desbloqueo.
Nota
Si realmente desea disponer únicamente de una temperatura
deberá ajustar las teclas de mando 1, 2 y/o 3, 4 (teclas de
temperatura fija) a la misma temperatura.
Bloqueo de la estación de soldar:
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Contraseña y confirmar.
Fig. 26
FI
GR
TR
CZ
PL
HU
Activar/desactivar la función de bloqueo
SK
Fig. 25
SL
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Unidad de medición temperatura
°C/°F y confirmar.
3. Ajustar la unidad de medición deseada para la temperatura
mediante el selector giratorio (7).
4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla (8).
EE
Cambio de la unidad de medición de la temperatura
LV
Fig. 24
Acceder al menú de parámetros.
Seleccionar el punto de menú Idioma y confirmar.
Ajustar el idioma deseado mediante el selector giratorio (7).
Confirmar el ajuste pulsando la tecla Enter (8).
LT
1.
2.
3.
4.
DK
Selección del idioma del menú
16-20
WXD 2
3. Ajustar el código de bloqueo deseado con tres dígitos
(entre 001-999) mediante el selector giratorio (7) (véase la
Fig. 26).
4. Confirmar el valor pulsando la tecla Enter (8).
El bloqueo está activado (en la pantalla aparecerá un candado (32),
véase también la Fig. 27).
Fig. 27
Desbloqueo de la estación de soldar
Fig. 28
1. Acceder al menú de parámetros.
Si el bloqueo está activado se abrirá automáticamente el punto
del menú Contraseña. En la pantalla aparecerán tres asteriscos
(***).
2. Introducir el código de bloqueo mediante el selector giratorio (7).
3. Confirmar el código con la tecla Enter (8).
Activación/desactivación de los tonos del teclado.
Fig. 29
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Tonos teclado y confirmar.
3. Activar o desactivar los tonos del teclado mediante el selector
giratorio (7).
4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla (8).
Ajuste del contraste LCD
Fig. 30
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Contraste LCD y confirmar.
3. Ajustar el contraste deseado en la pantalla LCD mediante el
selector giratorio (7).
4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla Enter (8).
Ajuste del brillo LCD
Fig. 31
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Brillo LCD y confirmar.
3. Ajustar el brillo deseado en la pantalla LCD mediante el selector
giratorio (7).
4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla Enter (8).
Ajuste del salvapantalla
Fig. 32
Fig. 33
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Salvapantalla y confirmar.
3. Activar o desactivar el salvapantalla mediante el selector
giratorio (7).
4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla Enter (8).
WXD 2
17-20
Fig. 35
Una vez alcanzada la temperatura de trabajo del robot aparecerá
en la pantalla un – ok - (véase la Fig. 35).
Para los ajustes de tiempo de "Vacío conexión retardada" existen
las siguientes opciones:
− "OFF" = "0 min": la función "Vacío conexión retardada" está
desconectada (configuración de fábrica)
− "ON" = "1-10 seg": el espacio de tiempo "Vacío conexión
retardada" se puede ajustar individualmente.
4. Confirmar el espacio de tiempo mediante la tecla Enter (8).
Seleccionar otros parámetros de ajuste en el menú o salir del
menú de parámetros pulsando la tecla 6.
EN
ES
IT
TR
CZ
PL
HU
3. Ajustar el espacio de tiempo deseado para la conexión retardada
mediante el selector giratorio (7).
SK
2. Seleccionar y confirmar el punto del menú Vacío conexión
retardada.
SL
Fig. 36
EE
1. Acceder al menú de parámetros
LV
Para evitar un arranque prematuro de la bomba o para garantizar
una fase de precalentamiento definida del punto de soldadura se
puede ajustar una conexión retardada
LT
Vacío conexión retardada
GR
FI
DK
SV
Nota
ES
En Salida del robot están disponibles los siguientes ajustes:
− "izquierdo“: canal izquierdo (configuración de fábrica)
− "derecho“: canal derecho
− "izquierdo & derecho“: ambos canales
4. Confirmar el ajuste pulsando la tecla (8).
PT
Fig. 34
NL
La salida para el robot se encuentra en la parte trasera del aparato
(18). La asignación de los pines de la salida del robot se puede
consultar en la página 17. En la configuración original el canal
izquierdo del soldador está asignado a la salida del robot. No
obstante, esta asignación se puede cambiar.
1. Acceder al menú de parámetros.
2. Seleccionar el punto de menú Salida de robot y confirmar.
3. Seleccionar el canal/canales mediante el selector giratorio (7).
DE
Definición de la salid del robot
18-20
WXD 2
Vacío desconexión retardada
Para impedir que el desoldador pueda atascarse se puede ajustar
un espacio de tiempo durante el cual el sistema de vacío continuará
conectado (desconexión retardada).
1. Acceder al menú de parámetros
2. Seleccionar y confirmar el punto del menú Vacío desconexión
retardada.
3. Ajustar el espacio de tiempo deseado para "Vacío desconexión
retardada" mediante el selector giratorio (7).
Fig. 37
Para los ajustes de tiempo de "Vacío desconexión retardada"
existen las siguientes opciones:
− "OFF" = "0 seg": la función "Vacío desconexión retardada"
está desconectada (configuración de fábrica)
− "ON" = "1-10 seg": el espacio de tiempo "vacío desconexión
retardada" se puede ajustar individualmente.
4. Confirmar el espacio de tiempo mediante la tecla Enter (8).
Seleccionar otros parámetros de ajuste en el menú o salir del
menú de parámetros pulsando la tecla 6.
7.3
Actualización de firmware
1. Desconectar la estación desoldadora WXD 2.
2. Introducir la memoria portátil (lápiz USB) en el puerto USB.
3. Conectar la estación desoldadora WXD 2.
Fig. 39
El firmware se actualiza automáticamente (véase la Fig. 38).
Si ya tuviera instalado un firmware actualizado, éste no sufrirá
ninguna modificación.
Fig. 38
Nota
Mientras se actualiza el firmware no está permitido desconectar la
estación.
7.4
Fig. 39
Conexión de equipos adicionales
Consulte los componentes del aparato (Fig. 1 y Fig. 2).
Los equipos adicionales se pueden conectar en la interfaz de la
parte delantera (36) y/o en la interfaz de la parte trasera (30) de la
estación desoldadora WXD 2.
La estación desoldadora WXD 2 detecta automáticamente el equipo
que está conectado. La estación desoldadora WXD 2 muestra en la
parte izquierda (interfaz delantera (36), véase la Fig. 40) o en la
parte derecha (interfaz trasera) el símbolo o el nombre del equipo
adicional conectado (30/36).
7.5
Ajuste de los parámetros de los equipos
adicionales
Consulte los componentes del aparato (Fig. 1 y Fig. 2).
1. Seleccionar un equipo adicional mediante la tecla de equipo
adicional (delante/detrás) (6, 16).
El parámetro ajustable aparecerá en la pantalla (p. ej. número de
revoluciones).
Fig. 40: conexión
delantera de WFE
− Desconexión por sobrecarga − Únicamente se puede usar un
OFF
soldador.
No se puede conectar el canal
No hay vacío en la herramienta − Vacío no conectado
de desoldar
− Boquilla de desoldar
atascada
− Aire comprimido no
conectado o conectado
incorrectamente
No hay suficiente vacío en la
herramienta de desoldar
− Conectar el tubo flexible de
aspiración en la toma de vacío
− Limpiar la boquilla de desoldar
con una herramienta de limpieza
− Conectar el aire comprimido en
la toma de aire comprimido o
revisarla, si ya estuviera
conectada
− Cambiar el cartucho filtrante de
− El cartucho filtrante de la
herramienta de desoldar está la herramienta de desoldar
lleno
− Cambiar el cartucho del filtro
principal de la estación de
− El filtro principal de la
soldar (Fig. 41)
estación de soldar está lleno
Fig. 41
EN
ES
IT
ES
PT
− Conectar el interruptor principal
− Comprobar la tensión de red
− Comprobar el fusible del aparato
NL
− No hay tensión de red
disponible
SV
Sin función de pantalla
(pantalla desconectada)
DK
− Comprobar la conexión de la
herramienta al aparato
− Comprobar la herramienta
conectada
FI
− No se ha detectado la
herramienta
− Herramienta defectuosa
GR
Indicación "- - -"
TR
Reparación
CZ
Causa posible
PL
Mensaje/Síntoma
HU
9 Mensajes de error y su reparación
SK
Z Cerrar las interfaces no utilizadas con sus tapas.
SL
Z Si estuviera sucio, limpiar el panel de control con un paño
adecuado.
EE
8 Cuidado y mantenimiento de la estación
WXD 2
LV
2. Ajustar el valor deseado mediante el selector giratorio (7).
3. Confirmar el valor pulsando la tecla Enter (8).
o
Pulsar la tecla 6 para salir.
DE
19-20
LT
WXD 2
20-20
WXD 2
10 Accesorios
T005 13 202 99 WXDP 120 Desoldador con soporte WDH 70
T005 29 202 99 WXP 120 Kit de soldadura con soporte WDH 10
T005 29 206 99 WXP 200 Kit de soldadura con soporte WDH 31
T005 29 212 99 WXP 65 Kit de soldadura con WDH 10
T005 13 178 99 WXMT Micropinza de desoldar con soporteWDH 60
T005 29 204 99 WXMP Microsoldador con soporte WDH 50
T005 15 121 99 WDH 10 Soporte de seguridad para WXP 120
T005 15 158 98 WDH 31 Soporte de seguridad para WXP 200
T005 15 156 99 WDH 50 Soporte de seguridad para WXMP
T005 15 169 99 WDH 60 Soporte de seguridad para WXMT
T005 15 172 99 WDH 70 Soporte de seguridad para WXDP 120
T005 36 476 99 WFE 20D Aspirador de humo de soldadura 230 V
T005 36 266 99 WFE 2S Aspirador portátil 230 V
T005 36 256 99 WFE 4S Aspirador portátil 230 V
T005 36 586 99 WFE 8S Aspirador portátil 230 V
T005 33 648 99 WHP 1000 Placa precalefactora 1000 W
T005 33 386 99 WHP 3000 Placa precalefactora por infrarrojos
600 W
T005 33 646 99 WHP 3000 Placa precalefactora por infrarrojos
1200 W
T005 87 647 10 WX Cable de conexión
T005 87 647 11 WX Adaptador para PC
T005 87 647 12 WX Adaptador para WFE/WHP
T005 13 120 99 Pedal
T005 87 650 53 WX Adaptador para pedal
T005 87 488 52 Filtro WDD/WXD Recambio
Consultar el resto de los accesorios en los manuales de uso de los
diferentes kits de accesorios para soldador.
11 Eliminación de residuos
Elimine los componentes y filtros cambiados en el aparato, así como
aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en su país.
12 Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un
año después de la compra. Sólo válido para los derechos del comprador
según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán). Únicamente nos
responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de
compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por
escrito y utilizando el término "Garantía".¡Reservado el derecho a
realizar modificaciones técnicas! Encontrará los manuales de
instrucciones actualizados en www.weller-tools.com.
LV
EE
SL
SK
HU
PL
CZ
TR
GR
FI
DK
SV
NL
PT
ES
IT
Manual de uso
LT
ES
WXDP 120
EN
DE
WXDP 120
WXDP 120
Componentes principales del aparato
WXDP 120
7
8
6
1
2
4
3
5
WDH 70
1.
Boquilla de aspiración
5.
Tubo flexible de aspiración
2.
Resistencia
6.
LED de estado
3.
Interruptor
7.
Mango soldador
4.
Clavija de conexión
8.
Alojamiento del filtro bandeja recogedora de estaño
3-8
Índice
DE
WXDP 120
5 Puesta en servicio del aparato .................................................. 6
6 Cambio de las puntas desoldador WXDP 120 ......................... 7
7 Eliminación de residuos ............................................................. 8
8 Garantía ..................................................................................... 8
El desoldador Weller WXDP 120 dispone de la Declaración de
Conformidad CE que certifica el cumplimiento de los requisitos
básicos de seguridad contemplados en las Directivas 2004/108/CE y
2006/95/CE.
1.2
Documentos aplicables
− Manual de instrucciones para la unidad de alimentación
− Manual de uso para el WXDP 120
2 Acerca de la seguridad
− El desoldador WXDP 120 ha sido fabricado según los últimos
avances tecnológicos y normativas y disposiciones de seguridad
homologadas.
− Entregue siempre el lápiz de soldadura WXDP 120 a terceros
junto con este manual de uso.
− Entregue siempre el desoldador WXDP 120 a terceros junto con
este manual de uso.
NL
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
Directivas que tener en cuenta
PL
1.1
HU
Z Mantenga este manual de uso en un lugar al que puedan
acceder todos los usuarios del aparato.
SK
Z Lea atentamente estas instrucciones de uso y las indicaciones
de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el lápiz
desoldador WXDP 120
SL
Este manual de uso contiene información importante para poder
poner en marcha y manejar de forma segura y adecuada el
desoldador WXDP 120, así como para realizar tareas de
mantenimiento e incluso reparar pequeñas averías.
EE
Le agradecemos la confianza depositada en nosotros con la compra
del desoldador Weller WXDP 120. La fabricación de este aparato
está sometida a los más rigurosos controles de calidad para
garantizar un perfecto funcionamiento del mismo.
LV
Acerca de estas instrucciones
LT
1
PT
ES
4 Descripción del aparato ............................................................. 5
IT
3 Piezas suministradas ................................................................. 5
ES
2 Acerca de la seguridad .............................................................. 3
EN
1 Acerca de estas instrucciones ................................................... 3
4-8
WXDP 120
2.1
Indicaciones
generales
Manejo de
las puntas
de
soldadura /
desoldadura
Tener en cuenta lo siguiente:
− Colocar siempre el desoldador WXDP 120 en su soporte de
seguridad.
− Retirar todos los objetos inflamables que puedan estar cerca del
desoldador cuando éste esté caliente.
− Llevar siempre una indumentaria protectora adecuada al utilizar
el WXDP 120.
− Mantener siempre vigilado el WXDP 120 caliente.
− No trabajar en piezas sometidas a tensión.
− Los materiales plásticos antiestáticos contienen sustancias de
relleno conductoras para impedir que se puedan producir cargas
estáticas. De esta forma también quedan mermadas las
propiedades aislantes del material plástico.
No trabajar en piezas sometidas a tensión.
− Para desoldar deberá usar siempre protección ocular.
− Leer y respetar las instrucciones que figuran en el manual de
uso de la unidad de alimentación Weller WX.
− No colocar la tobera de aspiración caliente ni sobre la superficie
de trabajo o superficies plásticas ni dejarla sin mantenerla
controlada en todo momento.
− Al calentar el desoldador aplicarle un poco de estaño para
eliminar posibles capas de óxido o suciedad que pudieran
haberse formado durante su almacenaje.
− Asegurarse de que las toberas de aspiración estén bien
estañadas al realizar pausas entre los trabajos de desoldar o
bien antes de guardar el aparato.
− No utilizar fundentes agresivos.
− Asegurarse siempre de que las toberas de aspiración estén bien
colocadas.
− Seleccionar una temperatura de trabajo lo más baja posible.
− Seleccionar la tobera de aspiración más grande posible para la
aplicación deseada, por regla general: aprox. tan grande como el
punto de soldadura.
− Aplicar suficiente estaño a la tobera de aspiración para
garantizar una transmisión térmica eficiente entre la tobera de
aspiración y el punto a desoldar.
− Desconectar el sistema cuando no desea usar la herramienta de
desoldar durante un periodo de tiempo prolongado.
− Aplicar estaño a la tobera de aspiración antes de colocar el
desoldador en el soporte de seguridad.
− Aplicar el estaño directamente en el punto de soldadura y no en
la tobera de aspiración.
− No ejercer demasiada fuerza sobre la tobera de aspiración.
− Asegurarse siempre de que el desoldador esté colocado
correctamente en el soporte de seguridad.
WXDP 120
5-8
4 Descripción del aparato
4.1
Lápiz el desoldador WXDP 120
El desoldador WXDP 120 se puede conectar en todos los equipos
desoldadores de WELLER que estén controlados electrónicamente
y que funcionen a 120 W. Un excelente sistema de transmisión
térmica con sensores se encarga de garantizar una regulación
precisa de la temperatura del desoldador. El desoldador es
especialmente idóneo para realizar retoques y reparaciones en
placas de circuitos impresos convencionales o con componentes
SMD. Las diferentes toberas de aspiración de la serie XDS
contribuyen a solucionar numerosos problemas a la hora de
desoldar. La bomba aspiradora se conecta accionando el interruptor
manual. El depósito de estaño se compone de un cilindro de vidrio
con un filtro. Puesto que el cilindro de vidrio se puede cambiar de
forma rápida y sencilla se reducen las tareas de mantenimiento del
desoldador. El mango, el cable de alimentación y el tubo flexible de
aspiración están fabricados con materiales antiestáticos para
mejorar las prestaciones y la calidad del desoldador.
EN
ES
IT
SV
DK
FI
GR
TR
T0052920299:
T0051517299
T0051325000
T0058765773
T0058765772
CZ
Soporte de seguridad WDH 70
Tobera de aspiración XDS Ø 1,4 mm
Set de limpieza WXDP/DSX 120
Limpiador para la pieza cónica WXDP/DSX 120
Manual de uso WXDP 120
PL
−
−
−
−
−
HU
Elementos adicionales para el juego de soldadura WXP 120
SK
T0051320199
T0051320199
T0051325000
T0051312499
T0058765773
T0058765772
SL
Desoldador WXDP 120
Tobera de aspiración XDS Ø 1,4 mm
Set de mantenimiento DSX
Set de limpieza WXDP/DSX 120
Limpiador para la pieza cónica WXDP/DSX 120
Manual de uso WXDP 120
EE
−
−
−
−
−
−
LV
WXDP 120 embalado
NL
3 Piezas suministradas
ES
El fabricante no asumirá ningún daño resultante del uso incorrecto
de este aparato en cumplimiento con el presente manual de
instrucciones o de las modificaciones no autorizadas en el aparato.
PT
Usar el desoldador WXDP 120 únicamente para la finalidad indicada
en el manual de uso teniendo en consideración las instrucciones
para desoldar, guardarlo y colocarlo en el soporte de seguridad en
las condiciones descritas. El uso reglamentario del desoldador
WXDP 120 implica también que:
− Seguir las instrucciones de este manual.
− Seguir las instrucciones de todos los documentos que acompañan
al aparato.
− Cumplir las normas de prevención de accidentes laborales
vigentes en el país de uso.
DE
Uso reglamentario
LT
2.2
6-8
WXDP 120
El LED de estado señala el estado de funcionamiento del aparato.
La información relativa al ajuste de temperatura para el modo de
inactividad, así como de los tiempos de desconexión, aparece
recogida en el manual de uso de la unidad de alimentación WX.
Nota
Sólo está permitido usar el desoldador WXDP 120 de Weller con
las unidades de alimentación Weller WX.
4.2
Datos técnicos
Rango de temperatura 50 °C – 450 °C (150 °F – 850 °F)
Cable de la
herramienta
Caucho de silicona, resistente al fuego
Elemento calefactor
Resistencia de alambre integrada
Sensor de
temperatura
Sensor de platino
Potencia de
calentamiento
120 W
Tensión de
calentamiento
24 V
Tiempo de
calentamiento
(aprox.) 35 seg. (50 °C a 380 °C)
(120 °F a 660 °F)
Conector
Conector de 12 polos con protección
contra polaridad inversa y mecanismo de
bloqueo
Peso de la
herramienta
57 g incluida punta sin cable
Tipo de punta
Serie XDS
Unidad de
alimentación
Estaciones Weller WX
5 Puesta en servicio del aparato
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras
Las toberas de aspiración del desoldador alcanzan temperaturas
muy elevadas para desoldar.
Si toca la tobera de aspiración podría quemarse.
Z No tocar la toberas de aspiración cuando estén calientes y
mantenerlas alejadas de objetos inflamables.
1. Desenvolver el desoldador WXDP 120 con cuidado.
2. Colocar el desoldador en el soporte de seguridad WDH 70.
3. Insertar la clavija de conexión (4) en la unidad de alimentación
de corriente y fijarla girándola en el sentido de las agujas del
reloj.
4. Colocar el tubo flexible de aspiración en la toma (Vac) de la
unidad de control.
5. Comprobar si la tensión de la red coincide con los datos de la
placa de características de la unidad de alimentación WX.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras
La tobera de aspiración alcanza temperaturas muy elevadas al
desoldar.
Si toca la tobera de aspiración podría quemarse.
Z El desoldador debe estar desconectado y colocado en el
soporte de seguridad (WDH 70) como mínimo durante
3 minutos hasta que se enfríe la tobera de aspiración.
El LED de estado (6) debe estar apagado. Las puntas de
soldadura solo se deben cambiar cuando estén frías.
EN
ES
IT
ES
PT
NL
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
PL
Para obtener buenos resultados al desoldar es imprescindible
limpiar con regularidad la punta de desoldar. Además deberá vaciar
y cambiar el depósito de estaño (cilindro de vidrio) (8), así como
revisar las juntas. La perfecta estanqueidad de la junta del cilindro
de vidrio sirve para garantizar una excelente potencia de aspiración.
Si los filtros están sucios merman el caudal de aire que pasa por el
desoldador.
Existen diferentes toberas de aspiración para solucionar numerosos
problemas a la hora de desoldar. El set de limpieza (T0058765773)
incluye la herramienta adecuada para poder cambiar la tobera de
aspiración. Las toberas de aspiración se puede cambiar de forma
rápida y sencilla mediante un simple movimiento giratorio
(aprox. 45°). Al colocar y fijar la tobera de aspiración presionarla
ligeramente contra el elemento calefactor.
Cambiar y limpiar la tobera de aspiración sólo cuando esté caliente.
Para limpiar el orificio de la tobera de aspiración y el tubo de
aspiración usar la herramienta de limpiar incluida.
Si la pieza cónica estuviera muy sucia no será posible colocar una
nueva tobera de aspiración. Las capas de suciedad se pueden
eliminar con el limpiador (T0058765772) para la pieza cónica del
elemento calefactor.
HU
6 Cambio de las puntas desoldador
WXDP 120
SK
El diámetro interior de la tobera de aspiración debería ser aprox.
igual que el diámetro del taladro de la placa. Colocar la tobera de
aspiración en posición vertical y conectar la bomba aspiradora una
vez que se haya fundido completamente el estaño. Mover el
componente en círculos mientras se realiza el proceso de
aspiración. Si no se ha aspirado todo el estaño, estañar de nuevo
el punto en cuestión y repetir la operación de desoldar. Al utilizar
más hilo de estaño se mejora la mojabilidad de la boquilla de
aspiración quedando garantizada un buena transmisión térmica.
SL
Nota
EE
8. La bomba aspiradora se conecta accionando el interruptor
manual.
LV
6. Encender la unidad de alimentación y ajustar la temperature
deseada (380°C/720°F).
7. Una vez que la herramienta ha alcanzado la temperature
deseada, el LED de estado (6) se ilumina de forma permanente.
Estañar la punta de soldadura.
DE
7-8
LT
WXDP 120
8-8
WXDP 120
6.1
Limpieza y vaciado del cilindro de vidrio
Usar el set de limpieza (T0058765773) para limpiar el cilindro de
vidrio. El cilindro de vidrio se limpia sin la tobera de aspiración.
6.2
Toberas de aspiración XDS para el desoldador
WXDP 120
Véase la tabla Toberas de aspiración XDS para el desoldador
WXDP 120 que figura al final de este manual de uso y en la
www.weller-tools.com
6.3
Piezas de repuesto y accesorios para el
WXDP 120
N.º pedido
Descripción
T0051320199
Desoldador WXDP 120
T0051517299
Soporte de seguridad WDH 70
T0051384199
Lana de acero para útil limpiador WDC 2
T0051312499
Set de mantenimiento DSX
T0058765772
Limpiador para la pieza cónica WXDP/
DSX 120
T0058765773
Set de limpieza WXDP/DSX 120
Véase el plano de despiece del desoldador WXDP 120 que figura al
final de este manual de uso y en la www.weller-tools.com
7 Eliminación de residuos
Eliminar las piezas sustituidas del equipo, filtros u otros aparatos
antiguos según las normas y regulaciones aplicables en el país
correspondiente.
8 Garantía
Las reclamaciones por parte del comprador en cuanto a defectos
físicos se limitan a un periodo de un año a partir de la fecha de
entrega al comprador. Solo válido para los derechos del comprador
según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
Nosotros asumiremos solo aquellas reclamaciones relacionadas con
la garantía que hemos concedido, siempre y cuando la garantía de
calidad y durabilidad haya sido concedida de forma escrita y con
mención expresa del término "Garantía“.
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en
www.weller-tools.com.
LV
EE
SL
SK
HU
PL
CZ
TR
GR
FI
DK
SV
NL
PT
ES
IT
Manual de uso
LT
ES
WXP 120
EN
DE
WXP 120
WXP 120
Componentes principales del aparato
WXP 120
WDH 10
1.
Limpiador
4.
LED de estado
2.
Punta de soldadura
5.
Cable de silicona antiestático y termorresistente
3.
Empuñadura de la punta
6.
Clavija de conexión con mecanismo de bloqueo
3-8
Índice
DE
WXP 120
5 Puesta en servicio del aparato .................................................. 6
6 Cambio de las puntas de soldadura WXP 120 ......................... 7
7 Accesorios ................................................................................. 8
8 Eliminación de residuos ............................................................. 8
9 Garantía ..................................................................................... 8
ES
IT
4 Descripción del aparato ............................................................. 5
ES
3 Piezas suministradas ................................................................. 5
PT
2 Acerca de la seguridad .............................................................. 3
EN
1 Acerca de estas instrucciones ................................................... 3
Directivas que tener en cuenta
1.2
Documentos aplicables
− Manual de instrucciones para la unidad de alimentación
− Manual de uso para el WXP 120
2 Acerca de la seguridad
− El lápiz de soldadura WXP 120 ha sido fabricado conforme a los
últimos avances tecnológicos y las normativas y disposiciones de
seguridad reconocidas. No obstante, existe riesgo de daños
personales y daños a la propiedad si se hace caso omiso a la
información de seguridad establecida en el folleto adjunto que
acompaña a este manual de instrucciones y a las advertencias
mencionadas al respecto.
SV
DK
FI
GR
TR
CZ
PL
1.1
El lápiz de soldadura WXP 120 de Weller dispone de la Declaración
de Conformidad CE que certifica el cumplimiento de los requisitos
básicos de seguridad contemplados en las Directivas 2004/108/CE y
2006/95/CE.
HU
Z Mantenga este manual de uso en un lugar al que puedan
acceder todos los usuarios del aparato.
SK
Z Lea atentamente estas instrucciones de uso y las indicaciones
de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el lápiz
de soldadura WXP 120.
SL
Este manual de uso contiene información importante para poder
poner en marcha y manejar de forma segura y adecuada el lápiz de
soldadura WXP 120, así como para realizar tareas de
mantenimiento e incluso reparar pequeñas averías.
EE
Le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar el
lápiz de soldadura WXP 120 de Weller. La fabricación de este
aparato está sometida a los más rigurosos controles de calidad para
garantizar un perfecto funcionamiento del mismo.
LV
Acerca de estas instrucciones
LT
1
NL
4-8
WXP 120
− Entregue siempre el lápiz de soldadura WXP 120 a terceros junto
con este manual de uso.
− El fabricante no asumirá ningún daño resultante del uso indebido
de la herramienta ni de modificaciones no autorizadas.
2.1
Indicaciones
generales
Manejo de
las puntas
de
soldadura /
desoldadura
Tener en cuenta lo siguiente:
− Colocar siempre el lápiz de soldadura WXP 120 en el soporte de
seguridad previsto a tal efecto.
− Retirar todos los objetos inflamables de las proximidades de la
herramienta de soldadura.
− Llevar siempre una indumentaria protectora adecuada al utilizar
el WXP 120.
− Mantener siempre vigilado el WXP 120 caliente.
− No trabajar en piezas sometidas a tensión.
− Los materiales plásticos antiestáticos contienen sustancias de
relleno conductoras para impedir que se puedan producir cargas
estáticas. De esta forma también quedan mermadas las
propiedades aislantes del material plástico.
No trabajar en piezas sometidas a tensión.
− Llevar siempre protección ocular al trabajar con aplicaciones de
soldadura y desoldadura.
− Leer y respetar las indicaciones recogidas en el manual de uso
de la unidad de alimentación Weller WX
− No colocar ni dejar las puntas de soldadura/desoldadura
calientes sobre la esponja limpiadora ni sobre superficies de
plástico.
− Recubrir las puntas de soldadura/desoldadura estañadas al
calentar el soldador por primera vez, así se eliminarán todas las
películas de óxido o impurezas de las puntas de
soldadura/desoldadura que se hayan acumulado durante el
almacenamiento.
− Durante las interrupciones de la soldadura/desoldadura y antes
de almacenar la herramienta, asegurarse de que las puntas de
soldadura/desoldadura estén bien recubiertas.
− No utilizar fundentes agresivos.
− Asegurarse siempre de que las puntas de
soldadura/desoldadura estén colocadas correctamente.
− Seleccionar una temperatura de trabajo lo más baja posible.
− Seleccionar unas puntas de soldadura/desoldadura lo más
largas posibles para la aplicación: aprox. de la longitud de la
placa de soldar.
− Recubrir bien las puntas de soldadura/desoldadura para
asegurarse una transferencia de calor eficiente entre las puntas
de soldadura/desoldadura y el punto de soldadura.
− Desconectar el sistema si no está previsto utilizar la herramienta
de soldadura/desoldadura durante largos periodos de tiempo.
− Recubrir las puntas antes de colocar la herramienta de
soldadura/desoldadura en el soporte de seguridad.
− Soldar directamente en el punto de soldadura, no en las puntas
de soldadura/desoldadura.
− No someter las puntas de soldadura/desoldadura a fuerzas
físicas.
El fabricante no asumirá ningún daño resultante del uso incorrecto
de este aparato en cumplimiento con el presente manual de
instrucciones o de las modificaciones no autorizadas en el aparato.
4 Descripción del aparato
4.1
Lápiz de soldadura WXP 120
El lápiz de soldadura WXP 120 se distingue por su rapidez y
precisión para alcanzar la temperatura deseada. La extraordinaria
potencia (120 W) de su elemento calefactor le proporciona un
comportamiento dinámico excelente. Su reducido diseño y la corta
distancia entre el mango y la punta permiten utilizar este lápiz de
soldar de forma universal, desde los trabajos más precisos hasta
aquellos que requieran mayor temperatura. El WXP 120 está
equipado con un sistema de detección de uso que desconecta
automáticamente el aparato —o lo pone en modo de inactividad—
cuando no se está utilizando. El LED de estado señala el estado de
funcionamiento del aparato. La información relativa al ajuste de
temperatura para el modo de inactividad, así como de los tiempos
de desconexión, aparece recogida en el manual de uso de la unidad
de alimentación WX.
Nota
El lápiz de soldadura WXP 120 de Weller debe utilizarse
únicamente con las unidades de alimentación Weller WX.
EN
ES
FI
GR
TR
CZ
T0051512199
T0058703153
PL
T0052920299:
HU
− Soporte de seguridad WDH 10
− Acoplamiento para la base
− Manual de uso para WDC 2
SK
Elementos adicionales para el juego de
soldadura WXP 120
SL
T0052920199
T0054470400
EE
T0052920199:
− Lápiz de soldadura WXP 120,
− Punta de cincel XT B de 2,4 X 0,8 mm
− Manual de uso para WXP 120
LV
WXP 120 embalado
DK
SV
3 Piezas suministradas
IT
Emplear el lápiz de soldadura WXP 120 exclusivamente para el
propósito indicado en el manual de uso en lo referente a la
liberación, alojamiento y fijación de componentes electrónicos bajo
las condiciones especificadas aquí. Dentro del uso previsto para el
lápiz de soldadura WXP 120 también se incluye lo siguiente:
− Seguir las instrucciones de este manual.
− Seguir las instrucciones de todos los documentos que acompañan
al aparato.
− Cumplir las normas de prevención de accidentes laborales
vigentes en el país de uso.
ES
Uso reglamentario
LT
2.2
PT
− Asegurarse siempre de que el lápiz de soldadura está colocado
correctamente en el soporte de seguridad.
DE
5-8
NL
WXP 120
6-8
WXP 120
4.2
Datos técnicos
Rango de temperatura 100 °C – 450 °C (212 °F – 850 °F)
Cable de la
herramienta
Caucho de silicona, resistente al fuego
Elemento calefactor
Alambre de calefacción integrado
Sensor de
temperatura
Sensor de platino
Potencia de
calentamiento
120 W
Tensión de
calentamiento
24 V
Tiempo de
calentamiento
(aprox.) 14 s (50 °C a 380 °C)
(120 °F a 660 °F)
Conector
Conector de 6 polos con protección
contra polaridad inversa y mecanismo de
bloqueo
Peso de la
herramienta
42 g incluida punta sin cable
Tipo de punta
Serie XT
Unidad de
alimentación
Estaciones Weller WX
5 Puesta en servicio del aparato
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras
Las puntas del lápiz de soldadura alcanzan temperaturas muy
elevadas durante los trabajos de soldadura/desoldadura.
Existe riesgo de quemaduras al tocar las puntas de
soldadura/desoldadura.
Z No toque las puntas de soldadura calientes y manténgalas
siempre alejadas de objetos inflamables.
1. Desembalar con cuidado el lápiz de soldadura WXP 120.
2. Colocar el lápiz de soldadura en el soporte de seguridad
WDH 10.
3. Insertar la clavija de conexión (6) en la unidad de alimentación
corriente y bloquearla girándola en sentido horario.
4. Comprobar si la tensión de la red coincide con los datos de la
placa de identificación de la unidad de alimentación WX.
5. Encender la unidad de alimentación y ajustar la temperatura
deseada.
6. Una vez que la herramienta ha alcanzado la temperatura
deseada, el LED de estado (4) se ilumina de forma permanente.
Estañar la punta de soldadura.
Extracción de la punta antigua
1. Colocar la herramienta de soldadura en el soporte de seguridad
WDH 10.
2. Apagar la unidad de alimentación.
3. Esperar 3 min hasta que la punta de soldadura se haya enfriado.
EN
ES
IT
ES
PT
SK
SL
EE
Mantener siempre limpias las superficies de transmisión térmica de
las puntas de soldadura y el cuerpo calefactor. El elemento
calefactor no debe entrar en contacto con el estaño para soldar.
LV
No colocar ni dejar enfriar la punta de soldar (o medir) sobre la
esponja de limpieza o superficies de plástico. Si se trabaja con
distintos tipos de puntas de soldadura, se recomienda utilizar la
punta de soldadura (2) y el portapuntas (3) juntos para que los
cambios resulten más rápidos (ver 3 figuras superiores).
LT
Nota
HU
PL
CZ
TR
4. Sostener el lápiz de soldadura con la punta ligeramente hacia
abajo.
Sujetar firmemente el lápiz por la zona de la empuñadura trasera
(4) y desenroscar el portapuntas (3) girándolo hacia la izquierda
Extraer el portapuntas (3) hacia delante
La punta de soldadura (2) se encuentra ahora suelta en el
portapuntas (3)
NL
Z La herramienta de soldadura debe permanecer desconectada
en el soporte de seguridad (WDH 10) por lo menos durante
3 min. para que la punta de soldadura se enfríe. El LED de
estado (4) debe estar apagado. Las puntas de soldadura solo
se deben cambiar cuando estén frías.
SV
La punta de soldadura alcanza temperaturas muy elevadas
durante la soldadura y desoldadura.
Existe riesgo de quemaduras al tocar la punta de soldadura .
DK
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras
FI
6 Cambio de las puntas de soldadura
WXP 120
DE
7-8
GR
WXP 120
8-8
WXP 120
Instalación de una punta de soldadura nueva
5. Introducir la punta de soldadura en el portapuntas (con la punta
hacia delante). Colocar el portapuntas junto con la punta de
soldadura en el elemento calefactor y apretarlo girándolo hacia la
derecha.
6. Encender la unidad de alimentación y ajustar la temperatura
deseada.
7 Accesorios
7.1
Puntas de soldadura XT para el lápiz de
soldadura WXP 120
Ver la tabla de puntas de soldadura XT para lápiz de soldadura
WXP 120 al final de este manual y en www.weller-tools.com
7.2
Piezas de repuesto y accesorios para el
WXP120
N.º pedido
Descripción
T0052920199
Lápiz de soldadura WXP 120
T0051512199
Soporte de seguridad WDH 10
T0051384199
Lana de acero para útil limpiador WDC 2
8 Eliminación de residuos
Eliminar las piezas sustituidas del equipo, filtros u otros aparatos
antiguos según las normas y regulaciones aplicables en el país
correspondiente.
9 Garantía
Las reclamaciones por parte del comprador en cuanto a defectos
físicos se limitan a un periodo de un año a partir de la fecha de
entrega al comprador. Solo válido para los derechos del comprador
según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán).
Nosotros asumiremos solo aquellas reclamaciones relacionadas con
la garantía que hemos concedido, siempre y cuando la garantía de
calidad y durabilidad haya sido concedida de forma escrita y con
mención expresa del término "Garantía“.
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en
www.weller-tools.com.