Transcripción de documentos
MANUAL
CTEK US RACING es un cargador con cambio de modo y
mantenimiento tanto flotante como por pulsos. Forma parte
de la familia de cargadores de baterías de CTEK Sweden AB.
Estos cargadores representan lo más avanzado en tecnología
de carga de baterías. CTEK US RACING ofrece la máxima
duración a la batería.
INSTRUCCIONES SOBRE
SEGURIDAD
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas
que el Estado de California reconoce como causantes de
cáncer o toxicidad reproductiva.
1.
ENCHUFE DE
CORRIENTE
CABLE DE CONExIÓN A LA RED
CTEK COMFORT CONNECT
2.
CABLE DE CARGA
US RACING
3.
MODE
12V
WET
AGM
16V
WET
AGM
12/16V
4.
CTEK COMFORT CONNECT
– eyelet (ojal) 3/8” (M10)
CTEK COMFORT CONNECT – clamp (pinza)
ES
INTRODUCCIÓN
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
– Este manual contiene importantes instrucciones sobre
seguridad y funcionamiento.
El uso de accesorios no recomendados o suministrados
por CTEK conlleva el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
Para reducir el riesgo de daños en el conector eléctrico
y el cable al desconectar el cargador, tire del enchufe,
nunca del cable.
A menos que sea absolutamente necesario, nunca utilice
un cable alargador. El uso de un cable alargador inadecuado podría producir incendios y descargas eléctricas.
Si necesita utilizar un cable alargador, asegúrese de que:
a) Las patillas de la clavija del cable alargador son del
mismo número, tamaño y forma que las de la clavija
ES • 1
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 1
2011-03-25 08:13:46
1.
2.
3.
4.
5.
del cargador; b) El cable alargador está correctamente
conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c) El
calibre de los cables es suficientemente grueso para la
corriente alterna nominal del cargador, según se especifica en “CALIBRE AWG MÍNIMO RECOMENDADO
PARA ALARGADORES”.
No utilice el cargador si la clavija o el cable están dañados; devuelva el cargador a su distribuidor.
No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte o
una caída. Si está dañado de algún modo; llévelo a su
distribuidor.
No desmonte el cargador; cuando requiera mantenimiento o reparación, llévelo a su distribuidor. Un reensamblaje incorrecto podría producir descargas eléctricas
o un incendio.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
ADVERTENCIA – RIESGO DE
GASES EXPLOSIVOS
a) TRABAJAR CERCA DE
BATERÍAS DE PLOMO ES
PELIGROSO. LAS BATERÍAS
6.
GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE
EL FUNCIONAMIENTO
NORMAL DE LAS MISMAS.
POR ESE MOTIVO, ES DE
VITAL IMPORTANCIA SEGUIR
LAS INSTRUCCIONES CADA
VEZ QUE SE UTILICE EL
CARGADOR.
b) Para reducir el riesgo de explosión de las baterías, siga
las instrucciones publicadas por los fabricantes de las
baterías y de los equipos que se vayan a utilizar cerca
de las baterías. Revise las etiquetas de advertencia de
esos productos y del motor.
PRECAUCIONES PERSONALES
10.
a) Cuando trabaje junto a una batería de plomo, compruebe que haya cerca alguna persona que pueda
ayudarle.
2 • ES
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 2
2011-03-25 08:13:46
baterías para cargar pilas secas del tipo utilizado en
los aparatos domésticos. Esas pilas podrían explotar y
causar lesiones personales y otros daños.
i) NUNCA cargue una batería congelada.
PREPARACIÓN DE LA CARGA
11.
a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para
cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de
la batería. Para evitar chispas, compruebe que todos los
accesorios del vehículo estén apagados.
b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alrededores estén bien ventilados.
c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo
cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto
con sus ojos.
d) Agregue agua destilada a cada celda hasta que el
ácido de la batería alcance el nivel especificado por
el fabricante de la misma. No rellene en exceso. Si la
batería no tiene tapones de quita y pon para las celdas,
como en las baterías de plomo reguladas por válvulas, siga con cuidado las instrucciones de recarga del
fabricante.
e) Estudie todas las precauciones para recargar específicas del fabricante, así como los valores de carga
recomendados.
ES
b) Tenga cerca abundante agua corriente y jabón para
usarlos en caso de que el ácido de la batería entre en
contacto con la piel, los ojos o la ropa.
c) Lleve en todo momento protección completa para los
ojos y la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja
cerca de una batería.
d) Si el ácido de la batería entrase en contacto con su piel
o ropa, lávelas inmediatamente con abundante agua y
jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente
con abundante agua corriente durante al menos 10 minutos y pida atención médica inmediata.
e) NUNCA fume ni permita chispas ni llamas cerca de la
batería ni del motor.
f) Sea extremadamente prudente para evitar que caigan
objetos metálicos sobre la batería. Se podrían producir
chispas y cortocircuitos en la batería o en otros componentes eléctricos que podrían provocar una explosión.
g) Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase de
los objetos metálicos personales, como anillos, pulseras,
collares y relojes. Una batería de plomo puede producir
una corriente de cortocircuito suficientemente elevada
para fundir anillos u objetos metálicos similares, y ocasionar quemaduras graves.
h) Utilice este cargador para cargar únicamente baterías de
PLOMO. No está diseñado como fuente de alimentación
para sistemas eléctricos de baja tensión que no sean
del tipo motor de arranque. No utilice este cargador de
ES • 3
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 3
2011-03-25 08:13:46
a) Para determinar la tensión de la batería, consulte el
manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el
selector de tensión de salida esté ajustado a la tensión
correcta.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
12.
a) Coloque el cargador tan alejado de la batería como lo
permitan los cables de CC.
b) Nunca coloque el cargador directamente sobre la batería que está cargando; los gases de la batería podrían
corroer y estropear el cargador.
c) Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras
lee el peso específico del electrólito o rellena la batería.
d) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan
algún tipo de restricción en la ventilación.
e) No ponga la batería encima del cargador.
13.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
PARA LA CONEXIÓN DE CC
a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC
solamente después de que los interruptores del cargador
estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el
cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas
se toquen.
b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se
indica en 14(e), 14(f), 15(b) a 15(d).
14.
SI LA BATERÍA ESTÁ
INSTALADA EN UN
VEHÍCULO, SIGA ESTOS
PASOS. UNA CHISPA CERCA
DE LA BATERÍA PODRÍA
HACERLA EXPLOTAR. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
CHISPAS CERCA DE LA
BATERÍA:
a) Coloque los cables de CA y CC de modo que se minimice el riesgo de ser dañados por el capó, las puertas y
las partes móviles del motor.
b) Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas, poleas
y otros componentes que puedan ocasionar lesiones
personales.
c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería.
El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS,
P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
4 • ES
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 4
2011-03-25 08:13:46
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 5
15.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO
LA BATERÍA ESTÉ INSTALADA
FUERA DE UN VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DE LA
BATERÍA PODRÍA HACERLA
EXPLOTAR. PARA REDUCIR EL
RIESGO DE CHISPAS CERCA
DE LA BATERÍA:
ES
d) Determine cuál es el borne de la batería conectado a
la tierra del chasis. Si el borne negativo está conectado
a la tierra del chasis (en la mayoría de los vehículos),
consulte (e). Si es el borne positivo el que está conectado
a la tierra del chasis, consulte (f).
e) Para vehículos con el borne negativo conectado a tierra,
conecte la pinza POSTIVA (ROJA) del cargador de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) que no va a tierra.
Conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte
la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o
a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza
a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del
bloque motor.
f) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de
baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va
a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis
del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No
conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte
la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor.
g) Para desconectar el cargador, coloque los interruptores
en posición de apagado, desconecte el cable de CA,
retire la pinza del chasis del vehículo y retire la pinza del
terminal de la batería.
h) Consulte las instrucciones relativas a la duración de la
carga.
a) Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS,
P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
b) Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador al
borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
c) Colóquese usted y el extremo libre del cable tan alejados de la batería como sea posible. A continuación,
conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
d) Cuando haga la conexión final, no mire a la batería.
ES • 5
2011-03-25 08:13:46
a) Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la
secuencia inversa al procedimiento de conexión e interrumpa la primera conexión mientras se encuentra tan
alejado de la batería como sea posible.
b) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para
después cargarlas en tierra. Si requiere cargarlas a
bordo, es preciso utilizar equipos especialmente diseñados para uso marino.
¡INFORMACIÓN SOBRE
SEGURIDAD!
• No cargue otras baterías distintas a las especificadas en
las CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
• Antes de usar el cargador, compruebe los cables.
Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos
ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene los
cables dañados, envíelo a su distribuidor.
• Asegúrese de que los cables no se atascan ni entran en
contacto con superficies calientes ni con bordes cortantes.
• Nunca cargue una batería estropeada.
• No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar
la carga.
• Evite recubrir el cargador.
• Más pronto o más tarde, todas las baterías fallan. Una batería que falle durante la carga normalmente es atendida
por el sistema de control avanzado del cargador, pero a
pesar de esto pueden persistir algunos fallos poco corrientes en ella. Durante la carga no deje la batería desatendida durante periodos de tiempo prolongados.
• Si tiene conectados a la batería cargas consumidoras de
energía como alarmas y ordenadores de navegación, el
proceso de carga requerirá más tiempo y se podría usar
energía de la batería.
• Compruebe siempre que en el cargador se ha encendido
el LED vede antes de dejarlo desatendido y conectado
durante periodos prolongados. Si en el cargador no se ha
encendido dicho LED verde en un plazo de 50 horas,
ello es una indicación de fallo. Desconecte el cargador.
• Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En
las baterías en las que pueda añadirse agua, el nivel del
agua debería controlarse regularmente. Si el nivel fuera
bajo, añada agua destilada.
• Este equipo no está diseñado para ser utilizado por chiquillos ni personas que no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de una persona
responsable que garantice que puedan usar el cargador
de baterías con seguridad. Almacene y use el cargador
de baterías alejado del alcance de los niños, y asegúrese
de que ningún niño pueda jugar con el cargador.
• La conexión a la red eléctrica tiene que hacerse siguiendo
la normativa para instalaciones eléctricas vigente en el
país.
• No alargue el cable de carga.
6 • ES
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 6
2011-03-25 08:13:46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. El piloto
de encendido indicará si el cable de la red está enchufado
al tomacorriente de pared. El piloto de error indica si las
pinzas de la batería están mal conectadas. La protección
contra polaridad inversa garantiza que ni la batería ni el
cargador sufrirán daños.
3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de
carga.
4. Siga los pilotos indicadores durante el proceso de carga.
La batería estará lista para arrancar el motor cuando se
encienda .
La batería estará totalmente cargada cuando se
encienda .
5. Para interrumpir la carga en cualquier momento, desenchufe el cable de red del tomacorriente de pared.
ABSORPTION (ABSORCIÓN), LISTA PARA USAR
BULK (CARGA DE VOLUMEN) ANALYSE (ANÁLISIS)
FLOAT (FLOTANTE), TOTALMENTE CARGADA
PULSE (IMPULSOS), CARGA DE MANTENIMIENTO
DESULPHATION (DESULFATACIÓN)
SOFT START (INICIO SUAVE)
PILOTO DE
ERROR
BOTÓN DE
MODO
US
MODE
12V
PILOTO DE
ENCENDIDO
12V
PROGRAMA
BATERíAS
WET (HúMEDAS)
WET
AGM
16V
WET
12V
PROGRAMA
BATERíAS
AGM
AGM
16V
16V
PROGRAMA
PROGRAMA
BATERíAS AGM
BATERíAS
WET (HúMEDAS)
8 • ES
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 8
2011-03-25 08:13:47
PROGRAMAS DE CARGA
Para hacer la selección, pulse el botón MODE. Al cabo de unos dos segundos, el cargador activa el programa seleccionado.
El programa seleccionado se volverá a iniciar la siguiente vez que se conecte el cargador.
ESTA TABLA DESCRIBE LOS DISTINTOS PROGRAMAS DE CARGA:
GAMA DE TEMP.
12V
WET
14–225Ah
Programa para baterías WET 14,4V/7A.
Uso para baterías WET (húmedas), Ca/Ca, MF y para la
mayoría de las baterías GEL.
-4ºF–122ºF
(-20°C–+50°C)
12V
AGM
14–225Ah
Programa para baterías AGM de 12V 14,7V/7A
Uso para baterías AGM.
-4ºF–122ºF
(-20°C–+50°C)
16V
WET
10–160Ah
Programa para baterías WET 19,2V/5A.
Uso para baterías WET (húmedas), Ca/Ca, MF y para la
mayoría de las baterías GEL.
-4ºF–122ºF
(-20°C–+50°C)
16V
AGM
10–160Ah
Programa para baterías AGM de 16V 19,6V/5A
Uso para baterías AGM.
-4ºF–122ºF
(-20°C–+50°C)
ES
DE LA ExPLICACIÓN
PROGRAMA CAPACIDAD
BATERíA (AH)
¡ATENCIÓN! Este cargador de baterías puede cargar baterías de 12V y 16V.
Antes de seleccionar el programa de carga, elija con cuidado el tipo de batería.
ES • 9
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 9
2011-03-25 08:13:48
SOFT START
BULK
ABSORPTION
ANALYSE
FLOAT
PULSE
2
3
4
5
6
7
TENSIÓN (V)
DESULPHATION
CORRIENTE (A)
11
12V
WET
15,8V
7A hasta 12,6V
12V
AGM
15,8V
7A hasta 12,6V
16V
WET
19,2V
5A hasta 16,8V
16V
AGM
19,6V
5A hasta 16,8V
Límite:
Máx. 4h
Máx. 4h
Tensión creciente
hasta 14,4V.
7A
Tensión creciente
hasta 14,7V.
7A
Tensión creciente
hasta 19,2V.
5A
Tensión creciente
hasta 19,6V.
5A
Máx. 30h
Corriente decreciente
14,4V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
13,6V
7A
12,9V‒14,4V
7‒2A
Corriente decreciente
14,7V
Comprueba si la
tensión cae a 12V
13,6V
7A
12,9V‒14,7V
7‒2A
Corriente decreciente
19,2V
Comprueba si la
tensión cae a 16V
18,1V
5A
17,2V‒19,2V
5‒2A
Corriente decreciente
19,6V
Comprueba si la
tensión cae a 16V
18,1V
5A
17,2V‒19,6V
5‒2A
Máx. 8h
3 minutos
10 días
El ciclo de carga se
reinicia si cae la tensión
El ciclo de carga
se reinicia si cae
la tensión
10 • ES
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 10
2011-03-25 08:13:48
ETAPA 1 DESULPHATION (DESULFATACIÓN)
Detecta las baterías sulfatadas. Corrientes y tensiones
pulsantes eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la
batería y restablecen su capacidad.
ETAPA 2 SOFT START (INICIO SUAVE)
Comprueba si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa
evita que prosiga la carga en una batería defectuosa.
ETAPA 3 BULK (CARGA DE VOLUMEN)
Carga con corriente máxima hasta aproximadamente el 80%
de la capacidad de la batería.
ETAPA 4 ABSORPTION (ABSORCIÓN)
Carga con corriente decreciente para maximizar hasta el
100% la capacidad de la batería.
ETAPA 5 ANALYSE (ANáLISIS)
Comprueba si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga quizás deberán ser
reemplazadas.
ETAPA 6 FLOAT (FLOTANTE)
Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante
carga a tensión constante.
ETAPA 7 PULSE (PULSOS)
Mantiene la batería al 95–100% de su capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batería y envía impulsos
cuando sea necesario para mantener la batería plenamente
cargada.
INFORMACIÓN: Si se conectan erróneamente las pinzas
de la batería, la protección contra polaridad inversa garantiza que ni la batería ni el cargador sufrirán daños.
LISTA PARA USAR
La tabla muestra el tiempo estimado para cargar al 80% una
batería descargada.
ES
PROGRAMA DE CARGA
US RACIN
CAPACIDAD
DE LA
MODE
BATERíA (Ah)
20Ah
12V
16V
60Ah
WET AGM WET AGM
100Ah
150Ah
12V TIEMPO HASTA
EL 80% DE CARGA
3h
8h
12h
20h
CAPACIDAD DE LA
BATERíA (Ah)
20Ah
60Ah
100Ah
150Ah
16V TIEMPO HASTA EL
80% DE CARGA
4h
12h
20h
30h
12/1
ES • 11
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 11
2011-03-25 08:13:48
PILOTO DE ERROR
Si se enciende el piloto de error, controle lo siguiente:
1. ¿Está conectado al polo positivo el conductor positivo del cargador?
2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12V/16V?
3. ¿Están cortocircuitadas las pinzas?
4. ¿Se ha interrumpido la carga en o ?
Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE”.
Si la carga todavía está interrumpida, la batería...
...está muy sulfatada y quizás deberá
reemplazarla.
...no puede aceptar carga y podría ser preciso
sustituirla.
...no puede conservar la carga y podría ser
preciso sustituirla.
5. Se iluminará el piloto de error si el cargador está en el modo 16V y la tensión
de la batería indica que está muy descargada (por debajo de 14V). Para continuar la carga: mantenga el botón MODE
pulsado durante tres segundos para forzar el inicio.
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
El CTEK US RACING no necesita mantenimiento. Nunca abra
el cargador; ello anularía la garantía. Si se daña el cable
de alimentación, devuelva el cargador a su distribuidor. La
carcasa del cargador se puede limpiar con un paño húmedo
y un detergente suave. Antes de limpiarlo, retire el enchufe de
la toma de corriente.
12 • ES
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 12
2011-03-25 08:13:48
Modelo de cargador
Número de modelo
Tensión nominal de CA
Tensión de carga
Tensión inicial
Corriente de carga
Corriente, red eléctrica
Pérdidas de
contracorriente*
Rizado**
Temperatura ambiente
Tipo de cargador
Tipos de baterías
Capacidad de la batería
Dimensiones
Clase de aislamiento
Peso
CTEK US RACING
1060
100–115Vca, 50–60Hz. Con menor tensión de entrada, se reduce la potencia de salida.
12V WET 14,4V, 12V AGM 14,7V, 16V WET 19,2V, 16V AGM 19,6V
2,0V
7A máx. 12V, 5A máx. 16V
2,0A rms (a plena corriente de carga)
<1Ah/mes
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
<4%
-4°F a +122°F (-20°C a +50°C).
Reducción automática del suministro eléctrico al aumentar la temperatura ambiente.
Ciclo de carga totalmente automático de siete etapas
Todos los tipos de baterías de plomo de 12V y 16V (húmedas, MF, Ca/Ca, AGM y GEL)
14–225Ah 12V, 10-160Ah 16V
8½x 3½x 1⅞ pulgadas (21,59 x 8,89 x 4,76 cm) (Long. x Anch. x Alt.)
IP65, Estanco a la lluvia
1,7 lbs (1,9 kg)
ES • 13
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 13
2011-03-25 08:13:48
*) La pérdida de contracorriente es la corriente que se pierde
si el cargador no está conectado a la red. Los cargadores
CTEK tienen una contracorriente muy baja.
**) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de
carga son muy importantes. Una corriente de ondulación alta
calienta la batería, lo cual tiene un efecto de envejecimiento
en el electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta
puede dañar otros equipos conectados a la batería. Los cargadores de batería CTEK producen tensión y corriente muy
limpia, con baja ondulación.
GARANTíA LIMITADA
CTEK Power Inc, expide la presente garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es
transferible. Esta garantía rige para defectos de fabricación
y materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. El cliente debe devolver el producto junto con el recibo
de compra al distribuidor. Esta garantía no es válida si el cargador de baterías ha sido abierto, usado descuidadamente o
reparado por personal no perteneciente a CTEK Power Inc o
a sus representantes autorizados. CTEK Power Inc no concede
otra garantía distinta a esta garantía limitada y no se hace
responsable de otros costes distintos a los arriba mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuentes.
Además, CTEK Power Inc no está obligada a otra garantía que
la presente.
LOS PRODUCTOS DE CTEK
ESTáN PROTEGIDOS POR:
2011-02-04
PATENTES
DISEñOS
EP10156636.2 en trámite
US12/780968 en trámite
EP1618643
US7541778B2
EP1744432 en trámite
EP1483817 en trámite
SE524203
US7005832B2
EP1716626 en trámite
SE526631
US7638974B2
EP1903658 en trámite
EP09180286.8 en trámite
US12/646405 en trámite
EP1483818
SE1483818
US7629774B2
EP09170640.8 en trámite
US12/564360 en trámite
SE528232
SE525604
RCD 509617
US D575225
US D571179
US D580853
US D581356
RCD 321216
RCD 000911839
RCD 081418
RCD 001119911-0001
RCD 001119911-0002
RCD 081244
RCD 321198
RCD 321197
ZL 200830120184.0
ZL 200830120183,6
RCD 000835541-0001
RCD 000835541-0002
US D596126
US D596125
RCD 001705138-0001
US D29/378528 en trámite
RCD 201030618223,7 en
trámite
MARCAS
REGISTRADAS
CTM 669987
CTM 844303
CTM 372715
CTM 3151800
CTM 1461716 en trámite
CTM 1025831
CTM 405811
CTM 830545751 en trámite
CTM 1475420 en trámite
CTM 1935061 en trámite
CTM 1042686
CTM 1082141 en trámite
CTM 2010004118 en trámite
CTM 4-2010-500516 en trámite
CTM 410713
CTM 2010/05152
CTM 766840 en trámite
14 • ES
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 14
2011-03-25 08:13:48
ASISTENCIA
ES
CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes:
www.ctek.com.
Para la última revisión del manual vea www.ctek.com.
Por correo electrónico:
[email protected],
por teléfono: (330) 963-0981,
por fax (330) 963-0982.
Correo postal: CTEK Power Inc,
2374 Edison Blvd. Twinsburg
OH 44087-2376 US
20016605A
Jarl Uggla, Presidente
CTEK SWEDEN AB
ES • 15
20016605A MURS 7.0, Manual, Print file 007.indd 15
2011-03-25 08:13:49