CTEK MXS 7.0 EU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
20015462F
USER MANUAL
CTEK BATTERY CHARGER MXS 7.0
FOR ALL TYPES OF LEAD-ACID BATTERIES
FULLY AUTOMATIC
5 YEAR
WARRANTY
12V
7A
ENDEFRESITNLSE
DK
FI
NO
ES
ES • 21
RECOND
RECOND
MODE
12V/7A
MXS 7.0
SUPPLY
SUPPLY
NORMAL
AGM
ENHORABUENA
por la compra de su nuevo cargador de baterías profesional con modo de conmutación.
Este cargador forma parte de una serie de equipos profesionales de CTEK SWEDEN AB
y representa la más moderna tecnología en carga de baterías.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M8
CTEK COMFORT CONNECT
CABLE DE CONEXIÓN
A LA RED
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CABLE DE CARGA
CLAVIJA DE
ENCHUFE*
*Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar.
PROGRAMA
PARA
BATERÍAS
ORDINARIAS
PROGRAMA
PARA BATE-
AS AGM
PROGRAMA
DE REGENE-
RACIÓN
PROGRAMA
SUPPLY
LÁMPARA
DE CONEC-
TADO
BOTON DE
MODO
MANUAL
CARGA
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La lámpara de conectado indicará
que el cable de la red está enchufado al tomacorriente de pared. La lámpara de fallo
indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polari-
dad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños.
3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga.
4. Supervise el proceso de carga mediante los pilotos indicadores.
La batería está lista para arrancar el motor cuando se enciende la
.
La batería estará completamente cargada cuando se ilumine .
5. Interrumpa la carga en cualquier instante desenchufando el cable de red del tomaco-
rriente de pared.
ABSORPTION, LISTA PARA USO
ANALYSE
LÁMPARA DE
FALLO
DESULPHATION
SOFT START BULK
FLOAT, PLENAMENTE CARGADA
PULSE, CARGA DE MANTENIMIENTO
20015462F
22 • ES
PROGRAMAS DE CARGA
Las selecciones se hacen pulsando el botón MODE. Al cabo de unos dos segundos, el
cargador se activa en el programa seleccionado. El programa seleccionado se restau-
rará la siguiente vez que se conecte el cargador.
La tabla describe los distintos Programas de carga:
Programa
Tamaño
de batería
(Ah)
Explicación
Gama de
temp.
NORMAL
14–225Ah
Programa para baterías
ordinarias 14,4V/7A
El modo normal para baterías HÚMEDAS,
Ca/Ca, MF y para la mayoría de las
baterías GEL.
+5°C+50°C
(41ºF122ºF)
AGM
14–225Ah
Programa para baterías AGM
14,7V/7A
Uso con baterías AGM.
-20°C+50°C
(-4ºF122ºF)
RECOND
14–225Ah
Programa de regeneración
(Recond) 15,8V/1,5A
Uso para devolver la energía a baterías
húmedas y Calcio/Calcio vacías. Para
maximizar la vida útil y la capacidad de
su batería, regenérela (Recond) una vez al
año y después de una descarga profunda.
El programa Recond agrega la etapa
Recond al programa normal de batería. El
uso frecuente del programa Recond podría
producir pérdidas de agua en las baterías
y reducir la vida de servicio de los compo-
nentes electrónicos. Pida asesoramiento al
proveedor de su vehículo y batería.
-20°C+50°C
(-4ºF122ºF)
14–225Ah
Programa Supply 13,6V/7A
Uso como fuente de alimentación de
12V o uso para carga de mantenimiento
flotante (Float) cuando se requiere el 100%
de la capacidad de la batería. El programa
Supply (Suministro) activa la etapa Float sin
limitación de tensión ni tiempo.
-20°C+50°C
(-4ºF122ºF)
¡ATENCIÓN!
Mientras se usa el programa SUPPLY (suministro), perma-
nece desactivada la protección antichispas del cargador
de baterías.
LÁMPARA DE FALLO
Si se enciende la lámpara de fallo, controle lo siguiente:
1. ¿Está conectado al polo positivo el conductor posi-
tivo del cargador?
2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12V?
3. ¿Están cortocircuitadas las pinzas?
4. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA
o ?
Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE”. Si la carga
todavía se interrumpe, la batería...
...está muy sulfatada y quizás deberá reemplazarla.
...no puede aceptar carga y puede ser preciso sustituirla.
...no puede conservar la carga y puede ser preciso
sustituirla.
TAMAÑO DE BATERÍA (Ah) TIEMPO HASTA EL 80% DE CARGA
20Ah
2h
50Ah
6h
100Ah
12h
150Ah
17h
LISTA PARA USO
La tabla muestra el tiempo estimado para cargar en el 80% una batería
descargada
ES
ES • 23
1
TENSIÓN (V)CORRIENTE (A)
ANALYSE RECOND PULSE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION
14,4V 7A hasta 12,6V
1
7
Limite:
Máx 20h Máx 10h 3 minutosMáx 8h
14,7V
14,4V 7A hasta 12,6V
7A hasta 12,6V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Max 13,6V
7A
13,6V
7A
13,6V
7A
13,6V
7A
12,9V‒14,4V
7‒2A
12,9V‒14,7V
7‒2A
12,9V‒14,4V
7‒2A
Máx 8h
2 3 4 5
FLOAT
6 8
RECOND
SUPPLY
AGM
NORMAL
Max 15,8V
1,5A
30 min o 4 h
Dependiendo
de la tensión
10 días Se reinicia
el ciclo de carga
si la tensión desciende*
Se reinicia el ciclo de
cargasi la tensión
desciende
Tensión creciente
hasta 14,4V @ 25°C,
7A
Tensión creciente
hasta 14,7V @ 25°C,
7A
Tensión creciente
hasta 14,4V @ 25°C,
7A
14,4V @ 25°C
Intensidad
decreciente
14,7V @ 25°C
Intensidad
decreciente
14,4V @ 25°C
Intensidad
decreciente
PROGRAMAS DE CARGA
*El programa Supply no tiene limitación de tiempo ni de tensión.
ETAPA 1 DESULPHATION
Detecta baterías sulfatadas. Con corriente y tensión pulsantes se eliminan los
sulfatos de las placas de plomo de la batería, restableciéndose la capacidad.
ETAPA 2 SOFT START
Controla si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita que la carga
continúe en una batería defectuosa.
ETAPA 3 BULK
Carga con la intensidad de corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de
la capacidad de la batería.
ETAPA 4 ABSORPTION
Carga con intensidad de corriente decreciente para incrementar hasta el 100%
de la capacidad.
ETAPA 5 ANALYSE
Controla si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga puede ser preciso
sustituirlas.
ETAPA 6 RECOND
Seleccione el programa Recond para agregar la etapa Recond al proceso de carga. Durante la etapa Recond,
la tensión aumenta para generar en la batería una emisión controlada de gas. El gas emitido se combina con el
ácido de la batería y devuelve energía a la misma.
ETAPA 7 FLOAT
Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante el suministro de una carga de tensión constante.
ETAPA 8 PULSE
Mantenimiento de la batería al 95–100% de la capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batería y
emite un pulso cuando es necesario, a fin de mantener la batería plenamente cargada.
24 • ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo de cargador
MXS 7.0
Número de modelo
1053
Tensión nominal CA
220–240VAC, 50–60Hz
Tensión de carga
NORMAL 14.4V, AGM
14.7V,
RECOND 15.8V,
SUPPLY 13.6V
Tensión de batería mín.
2,0V
Corriente de carga
7.2A máx.
Corriente, red
1,2A rms (a plena corriente de carga)
Pérdidas de contracorriente*
< 1Ah/mes
Tensión de ondulación**
<4%
Temperatura ambiente
-20°C a +50°C, la potencia de salida se
reduce automáticamente a altas temperaturas
Tipo de cargador
De 8 etapas, ciclo de carga completamente automático
Tipos de batería
Todos los tipos de baterías de plomo de 12V
(WET, MF, Ca/Ca, AGM, GEL)
Capacidad de batería
De 14 a 150Ah, hasta 225Ah para mantenimiento
Dimensiones
191 x 89 x 48 mm (Long. x Anch. x Alt.)
Clase de aislamiento
IP65
Peso
0,8kg
*) La pérdida de contracorriente es la corriente que se pierde si el cargador no está
conectado a la red. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja.
**) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga son muy importantes. Una
corriente de ondulación alta calienta la batería, lo cual tiene un efecto de envejecimiento
en el electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar a otro equipo que
esté conectado a la batería. Los cargadores de batería CTEK producen una tensión muy
limpia y una corriente con una ondulación baja.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA
Comfort
Connect
Comfort
Connect
INFO
Si las pinzas de la batería estuvie-
ran conectadas incorrectamente,
la protección de polaridad
inversa asegurará que ni la bate-
ría ni el cargador sufran daños.
Para baterías montadas dentro
de un vehículo
1. Conecte la pinza roja al polo positivo
de la batería.
2. Conecte la pinza negra al chasis del
vehículo, lejos del conducto de combusti-
ble y la batería.
3. Enchufe el cargador a la toma de
corriente de la pared.
4. Antes de desconectar la batería,
desconecte el cargador de la toma de la
red eléctrica.
5. Desconecte primero la pinza negra y
luego la pinza roja.
Algunos vehículos pueden tener
conectado a masa el polo positivo
de la batería.
1. Conecte la pinza negra al polo
negativo de la batería.
2. Conecte la pinza roja al chasis del
vehículo, lejos del conducto de combusti-
ble y la batería.
3. Enchufe el cargador a la toma de
corriente de la pared.
4. Antes de desconectar la batería,
desconecte el cargador de la toma de la
red eléctrica.
5. Desconecte primero la pinza roja y
luego la pinza negra.
RECOND
RECOND
MODE
12V/7A
MXS 7.0
SUPPLY
SUPPLY
NORMAL
AGM
ES
ES • 25
SEGURIDAD
El cargador está diseñado para baterías de plomo de 12V. No use el cargador para
ninguna otra finalidad.
Controle los cables del cargador antes de usarlo. Cerciórese de que no se hayan
producido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Un cargador con los cables
dañados no deberá usarse. Los cables deteriorados deben ser reemplazados por
personal de CTEK.
No cargue nunca una batería dañada.
No cargue nunca una batería helada.
No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar la carga.
Durante la carga compruebe siempre que la ventilación sea adecuada.
Evite recubrir el cargador.
Una batería que está siendo cargada puede emitir gases explosivos. Evite chispas
cerca de la batería. Cuando la vida de servicio de una batería empieza a llegar a su fin
pueden producirse chispas internas.
Más tarde o temprano las baterías quedan inutilizadas. Una batería que falle
durante la carga normalmente es atendida por el sistema de control avanzado del
cargador, pero a pesar de esto pueden persistir algunos fallos poco corrientes en
ella. Durante la carga no deje la batería desatendida durante periodos de tiempo
prolongados.
Asegúrese de que los cables no queden enmarañados ni entren en contacto con
superficies calientes ni bordes afilados.
El ácido de las baterías es corrosivo. Enjuague con agua si el ácido entrara en
contacto con la piel o los ojos, y solicite inmediatamente consejos médicos.
Comprueba siempre que el cargador haya conmutado a
antes de dejarlo
desatendido y conectado durante periodos prolongados. Si el cargador no ha con-
mutado a
en un plazo de 45 horas, esto es una indicación de fallo. Desconecte
el cargador manualmente.
Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En las baterías en las que
pueda añadirse agua, el nivel del agua debería controlarse regularmente. Si el nivel
fuera bajo, añada agua destilada.
Este equipo no está diseñado para ser utilizado por chiquillos ni personas que
no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de
una persona responsable que garantice que puedan usar el cargador de baterías con
seguridad. Almacene y use el cargador de baterías alejado del alcance de los niños, y
asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el cargador.
La conexión a la red tiene que realizarse siguiendo la normativa para instalaciones
eléctricas vigente en el país.
GARANTÍA LIMITADA
CTEK SWEDEN AB, expide la presente garantía limitada al comprador original de este
producto. Esta garantía limitada no es transferible. La garantía rige para defectos de
fabricación y material durante 5 años a partir de la fecha de compra. El cliente debe
devolver el producto junto con el recibo de compra al punto de compra. Esta garantía
no es válida si el cargador de baterías se ha abierto, manejado descuidadamente o
reparado por otros que no sean CTEK SWEDEN AB o sus representantes autorizados.
Uno de los agujeros de tornillo en el fondo del cargador está sellado. La supresión o
deterioro del sellado invalidará la garantía. CTEK SWEDEN AB no concede otra garan-
tía distinta a esta garantía limitada y no se hace responsable de otros costes distintos a
los mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuenciales. Además,
CTEK SWEDEN AB no está obligado a otra garantía que la presente.
ASESORAMIENTO
CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes: www.ctek.com.
Para la última revisión del manual vea www.ctek.com. Por correo electrónico:
info@ctek.se, por teléfono: +46(0) 225 351 80, por fax +46(0) 225 351 95.
Por correo: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3,
SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN, 2011-09-01
Bengt Hagander, Presidente
CTEK SWEDEN AB
26 • ES
20015462F
LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTÁN PROTEGIDOS
2011- 09-19
Patentes Diseños Marcas registradas
EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM 844303
EP1618643 US D580853 CTM 372715
US7541778 US D581356 CTM 3151800
EP1744432 US D571179 CTM 1461716 pending
EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831
SE524203 RCD 000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending
EP1716626 pending RCD 001119911-0001 CTM 1475420 pending
SE526631 RCD 001119911-0002 CTM 1935061 pending
US7638974B2 RCD 081244 V28573IP00
EP1903658 pending RCD 321198 CTM 1082141 pending
EP09180286.8 pending RCD 321197 CTM 2010004118 pending
US12/646405 pending ZL 200830120184.0 CTM 4-2010-500516 pending
EP1483818 ZL 200830120183.6 CTM 410713
SE1483818 RCD 001505138-0001 CTM 2010/05152 pending
US76297 74B2 RCD 000835541-0001 CTM1042686
EP09170640.8 pending RCD 000835541-0002 CTM 766840 pending
US12/564360 pending D596126
SE528232 D596125
SE525604 RCD 001705138 pending
US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
US RE42303
US RE42230
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

CTEK MXS 7.0 EU El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario