MXS 10

CTEK MXS 10 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el CTEK MXS 10 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ES
ENHORABUENA
por la compra de su nuevo cargador de baterías profesional con modo de conmutación.
Este cargador forma parte de una serie de equipos profesionales de CTEK SWEDEN AB
y representa la más moderna tecnología en carga de baterías.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
CTEK COMFORT CONNECT
CABLE DE CONEXIÓN
A LA RED
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CABLE DE CARGA
CLAVIJA DE
ENCHUFE*
*Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar.
Acople el sensor de temperatura al cargador.
Acople el sensor de temperatura a la abrazadera.
PROGRAMA
PARA
BATEAS
ORDINARIAS
LÁMPARA DE
FALLO
PROGRAMA
PARA BATE-
AS AGM
PLENAMENTE
CARGADALISTA PARA USO
PROGRAMA DE
REGENERACIÓN
PROGRAMA
SUPPLY
LÁMPARA
DE CONEC-
TADO
BOTON DE
MODO
SENSOR DE
TEMPERATURA
INDICADOR
DEL SENSOR DE
TEMPERATURA
MANUAL
1
1
2
2
CARGA
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La lámpara de conectado indicará
que el cable de la red está enchufado al tomacorriente de pared. La lámpara de fallo
indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polari-
dad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños.
3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga.
4. Siga el indicador de 8 etapas durante el proceso de carga.
La batería está lista para arrancar el motor cuando se enciende la ETAPA 4.
La batería está plenamente cargada cuando se enciende la ETAPA 7.
5. Interrumpa la carga en cualquier instante desenchufando el cable de red del tomaco-
rriente de pared.
2 • ES
PROGRAMAS DE CARGA
Las selecciones se hacen pulsando el botón MODE. Al cabo de unos dos segundos, el
cargador se activa en el programa seleccionado. El programa seleccionado se restau-
rará la siguiente vez que se conecte el cargador.
La tabla describe los distintos Programas de carga:
Programa
Tamaño
de batería
(Ah)
Explicación
Gama de
temp.
20–300Ah
Programa para baterías
ordinarias 14,4V/10A
El modo normal para baterías HÚMEDAS,
Ca/Ca, MF y para la mayoría de las
baterías GEL.
-20°C–+50°C
(-F122ºF)
AGM
20–300Ah
Programa para baterías AGM
14,7V/10A
Uso con baterías AGM.
-20°C–+50°C
(-F122ºF)
RECOND
20–300Ah
Programa de regeneración
(Recond) 15,8V/1,5A
Uso para devolver la energía a baterías
húmedas y Calcio/Calcio vacías. Para
maximizar la vida útil y la capacidad de
su batería, regenérela (Recond) una vez al
año y después de una descarga profunda.
El programa Recond agrega la ETAPA 6 al
programa normal de la batería. El
uso frecuente del programa Recond podría
producir pérdidas de agua en las baterías
y reducir la vida de servicio de los compo-
nentes electrónicos. Pida asesoramiento al
proveedor de su vehículo y batería.
-20°C–+50°C
(-F122ºF)
20–300Ah
Programa Supply 13,6V/10A
Uso como fuente de alimentación de
12V o uso para carga de mantenimiento
flotante (Float) cuando se requiere el 100%
de la capacidad de la batería. El programa
Supply (Suministro) activa la etapa 7 sin
limitación de tensión ni tiempo.
-20°C–+50°C
(-F122ºF)
¡ATENCIÓN!
Mientras se usa el programa SUPPLY (suministro), perma-
nece desactivada la protección antichispas del cargador
de baterías.
SENSOR DE TEMPERATURA
El MXS 10 dispone de un sensor externo de temperatura. Ese
sensor de temperatura se puede conectar. En ese caso, el cargador
compensará la tensión en función de la temperatura del ambiente.
Cuando el sensor de temperatura esté activado, se iluminará su
piloto indicador.
LÁMPARA DE FALLO
Si se enciende la lámpara de fallo, controle lo siguiente:
1. ¿Está conectado al polo positivo el conductor posi-
tivo del cargador?
2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12V?
3. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA 1, 2 o 5?
Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE”. Si la carga
todavía se interrumpe, la batería...
ETAPA 1: ...está muy sulfatada y quizás deberá reemplazarla.
ETAPA 2: ...no puede aceptar carga y puede ser preciso
sustituirla.
ETAPA 5: ...no puede conservar la carga y puede ser preciso
sustituirla.
TAMAÑO DE BATERÍA (Ah) TIEMPO HASTA EL 80% DE CARGA
20Ah
2h
50Ah
5h
100Ah
10h
200Ah
20h
LISTA PARA USO
La tabla muestra el tiempo estimado para cargar en el 80% una batería
descargada
1
TENSIÓN (V)CORRIENTE (A)
ANALYSE RECOND PULSE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION
15,8V 10A hasta 12,6V
1
7
Limite:
Máx 20h Máx 10h 3 minutosMáx 8h
15,8V
15,8V 10A hasta 12,6V
10A hasta 12,6V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Max 13,6V
10A
13,6V
10A
13,6V
10A
13,6V
10A
12,7V‒14,4V
10‒2A
12,7V‒14,7V
10‒2A
12,7V‒14,4V
10‒2A
Máx 8h
2 3 4 5
FLOAT
6 8
RECOND
SUPPLY
AGM
NORMAL
Max 15,8V
1,5A
30 min o 4 h
Dependiendo
de la tensión
10 días Se reinicia
el ciclo de carga
si la tensión desciende*
Se reinicia el ciclo de
cargasi la tensión
desciende
Tensión creciente
hasta 14,4V @ 25°C,
10 A
Tensión creciente
hasta 14,7V @ 25°C,
10 A
Tensión creciente
hasta 14,4V @ 25°C,
10 A
14,4V @ 25°C
Intensidad
decreciente
14,7V @ 25°C
Intensidad
decreciente
14,4V @ 25°C
Intensidad
decreciente
PROGRAMAS DE CARGA
*El programa Supply no tiene limitación de tiempo ni de tensión.
ES • 3
ES
ETAPA 1 DESULPHATION
Detecta baterías sulfatadas. Con corriente y tensión pulsantes se eliminan los
sulfatos de las placas de plomo de la batería, restableciéndose la capacidad.
ETAPA 2 SOFT START
Controla si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita que la carga
continúe en una batería defectuosa.
ETAPA 3 BULK
Carga con la intensidad de corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de
la capacidad de la batería.
ETAPA 4 ABSORPTION
Carga con intensidad de corriente decreciente para incrementar hasta el 100%
de la capacidad.
ETAPA 5 ANALYSE
Controla si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga puede ser preciso
sustituirlas.
ETAPA 6 RECOND
Seleccione el programa Recond para agregar la etapa Recond al proceso de carga. Durante la etapa Recond,
la tensión aumenta para generar en la batería una emisión controlada de gas. El gas emitido se combina con el
ácido de la batería y devuelve energía a la misma.
ETAPA 7 FLOAT
Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante el suministro de una carga de tensión constante.
ETAPA 8 PULSE
Mantenimiento de la batería al 95–100% de la capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batería y
emite un pulso cuando es necesario, a fin de mantener la batería plenamente cargada.
4 • ES
+
+
Comfort
Connect
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo de cargador
MXS 10
mero de modelo
1046
Tensión nominal CA
220–240VAC, 50–60Hz
Tensión de carga
14,4V, AGM
14,7V,
RECOND 15,8V,
SUPPLY 13,6V
Tensión de batea mín.
2,0V
Corriente de carga
10A máx.
Corriente, red
1,0A rms (a plena corriente de carga)
rdidas de contracorriente*
< 1Ah/mes
Tensión de ondulacn**
<4%
Temperatura ambiente
-20°C a +50°C, la potencia de salida se
reduce automáticamente a altas temperaturas
Tipo de cargador
De ocho etapas, ciclo de carga
completamente automático
Tipos de batería
Todos los tipos de baterías de plomo de 12V
(HÚMEDAS, MF, Ca/Ca, AGM y GEL)
Capacidad de batería
De 20 a 200Ah, hasta 300Ah para mantenimiento
Dimensiones
197 x 93 x 49 mm (Long. x Anch. x Alt.)
Clase de aislamiento
IP65
Peso
0,8kg
*) La pérdida de contracorriente es la corriente que se pierde si el cargador no es
conectado a la red. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja.
**) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga son muy importantes. Una
corriente de ondulación alta calienta la batería, lo cual tiene un efecto de envejecimiento
en el electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar a otro equipo que
esté conectado a la batería. Los cargadores de batería CTEK producen una tensión muy
limpia y una corriente con una ondulación baja.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA
Comfort
Connect
Comfort
Connect
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
INFO
Si las pinzas de la batería estuvie-
ran conectadas incorrectamente,
la protección de polaridad
inversa asegurará que ni la bate-
a ni el cargador sufran daños.
Para baterías montadas dentro
de un vehículo
1. Conecte la pinza roja al polo positivo
de la batería.
2. Conecte la pinza negra al chasis del
vehículo, lejos del conducto de combusti-
ble y la batería.
3. Enchufe el cargador a la toma de
corriente de la pared.
4. Antes de desconectar la batería,
desconecte el cargador de la toma de la
red eléctrica.
5. Desconecte primero la pinza negra y
luego la pinza roja.
Algunos vehículos pueden tener
conectado a masa el polo positivo
de la batería.
1. Conecte la pinza negra al polo
negativo de la batería.
2. Conecte la pinza roja al chasis del
vehículo, lejos del conducto de combusti-
ble y la batería.
3. Enchufe el cargador a la toma de
corriente de la pared.
4. Antes de desconectar la batería,
desconecte el cargador de la toma de la
red eléctrica.
5. Desconecte primero la pinza roja y
luego la pinza negra.
ES • 5
ES
SEGURIDAD
El cargador es diseñado para cargar baterías de plomo de 12V, 20–300Ah. No
use el cargador para ninguna otra finalidad.
Controle los cables del cargador antes de usarlo. Cerciórese de que no se hayan
producido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Un cargador con los cables
dañados no deberá usarse. Los cables deteriorados deben ser reemplazados por
personal de CTEK.
No cargue nunca una batería dañada.
No cargue nunca una batería helada.
No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar la carga.
Durante la carga compruebe siempre que la ventilación sea adecuada.
Evite recubrir el cargador.
Una batería que está siendo cargada puede emitir gases explosivos. Evite chispas
cerca de la batería. Cuando la vida de servicio de una batería empieza a llegar a su fin
pueden producirse chispas internas.
Más tarde o temprano las baterías quedan inutilizadas. Una batería que falle
durante la carga normalmente es atendida por el sistema de control avanzado del
cargador, pero a pesar de esto pueden persistir algunos fallos poco corrientes en
ella. Durante la carga no deje la batería desatendida durante periodos de tiempo
prolongados.
Aserese de que los cables no queden enmarañados ni entren en contacto con
superficies calientes ni bordes afilados.
El ácido de las baterías es corrosivo. Enjuague con agua si el ácido entrara en
contacto con la piel o los ojos, y solicite inmediatamente consejos médicos.
Controle siempre que el cargador haya conmutado a la ETAPA 7 antes de dejarlo
desatendido y conectado durante periodos prolongados. Si el cargador no ha conmu-
tado a la ETAPA 7 en un plazo de 55 horas, esto es una indicación de fallo. Desconecte
el cargador manualmente.
Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En las baterías en las que
pueda añadirse agua, el nivel del agua debería controlarse regularmente. Si el nivel
fuera bajo, añada agua destilada.
Este equipo no está diseñado para ser utilizado por chiquillos ni personas que
no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de
una persona responsable que garantice que puedan usar el cargador de baterías con
seguridad. Almacene y use el cargador de baterías alejado del alcance de los niños, y
asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el cargador.
La conexión a la red tiene que realizarse siguiendo la normativa para instalaciones
eléctricas vigente en el país.
GARANTÍA LIMITADA
CTEK SWEDEN AB, expide la presente garantía limitada al comprador original de este
producto. Esta garantía limitada no es transferible. La garantía rige para defectos de
fabricación y material durante 2 años a partir de la fecha de compra. El cliente debe
devolver el producto junto con el recibo de compra al punto de compra. Esta garantía
no es válida si el cargador de baterías se ha abierto, manejado descuidadamente o
reparado por otros que no sean CTEK SWEDEN AB o sus representantes autorizados.
Uno de los agujeros de tornillo en el fondo del cargador está sellado. La supresión o
deterioro del sellado invalidará la garantía. CTEK SWEDEN AB no concede otra garan-
a que esta garantía limitada y no se hace responsable de otros costos que los arriba
mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuenciales. Además,
CTEK SWEDEN AB no está obligada a otra garantía que la presente.
PRECINTO DEL CARGADOR
6 • ES
LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTÁN PROTEGIDOS
Patentes Diseños Marcas registradas
EP1618643 RCD 000509617 CTM TMA669987
SE525604 US D571179 CTM 844303
US7541778B2 US D575225 CTM 372715
EP1744432 pending US D581356 CTM 3151800
EP1483817 pending US D580853 CTM 405811
SE524203 RCD 321216 CTM 1461716 pending
US7005832B2 RCD 200830199948X pending
EP1716626 pending RCD 000911839
SE526631 RCD 081418
US-2006-0009160-A1 pending US D29/319135 pending
EP1903658 pending RCD 001119911
EP1483818 RCD 321197
US7629774 RCD 321198
SE528232 RCD 200830120183.6 pending
EP09170640.8 pending ZL200830120184.0
US12/564360 pending RCD 000835541
EP09180286.8 pending US D596125
US12/646405 pending US D596126
2010-01-27
ASESORAMIENTO
CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes: www.ctek.com.
Para la última revisión del manual vea www.ctek.com. Por correo electrónico:
info@ctek.se, por teléfono: +46(0) 225 351 80, por fax +46(0) 225 351 95.
Por correo: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3,
SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN, 2010-05-01
Jarl Uggla, Presidente
CTEK SWEDEN AB
1/62