CTEK MXS 10 Manual de usuario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
Manual de usuario
ES
ENHORABUENA
por la compra de su nuevo cargador de baterías profesional con modo de conmutación.
Este cargador forma parte de una serie de equipos profesionales de CTEK SWEDEN AB
y representa la más moderna tecnología en carga de baterías.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
CTEK COMFORT CONNECT
CABLE DE CONEXIÓN
A LA RED
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CABLE DE CARGA
CLAVIJA DE
ENCHUFE*
*Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar.
Acople el sensor de temperatura al cargador.
Acople el sensor de temperatura a la abrazadera.
PROGRAMA
PARA
BATEAS
ORDINARIAS
LÁMPARA DE
FALLO
PROGRAMA
PARA BATE-
AS AGM
PLENAMENTE
CARGADALISTA PARA USO
PROGRAMA DE
REGENERACIÓN
PROGRAMA
SUPPLY
LÁMPARA
DE CONEC-
TADO
BOTON DE
MODO
SENSOR DE
TEMPERATURA
INDICADOR
DEL SENSOR DE
TEMPERATURA
MANUAL
1
1
2
2
CARGA
1. Conecte el cargador a la batería.
2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La lámpara de conectado indicará
que el cable de la red está enchufado al tomacorriente de pared. La lámpara de fallo
indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polari-
dad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños.
3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga.
4. Siga el indicador de 8 etapas durante el proceso de carga.
La batería está lista para arrancar el motor cuando se enciende la ETAPA 4.
La batería está plenamente cargada cuando se enciende la ETAPA 7.
5. Interrumpa la carga en cualquier instante desenchufando el cable de red del tomaco-
rriente de pared.
2 • ES
PROGRAMAS DE CARGA
Las selecciones se hacen pulsando el botón MODE. Al cabo de unos dos segundos, el
cargador se activa en el programa seleccionado. El programa seleccionado se restau-
rará la siguiente vez que se conecte el cargador.
La tabla describe los distintos Programas de carga:
Programa
Tamaño
de batería
(Ah)
Explicación
Gama de
temp.
20–300Ah
Programa para baterías
ordinarias 14,4V/10A
El modo normal para baterías HÚMEDAS,
Ca/Ca, MF y para la mayoría de las
baterías GEL.
-20°C–+50°C
(-F122ºF)
AGM
20–300Ah
Programa para baterías AGM
14,7V/10A
Uso con baterías AGM.
-20°C–+50°C
(-F122ºF)
RECOND
20–300Ah
Programa de regeneración
(Recond) 15,8V/1,5A
Uso para devolver la energía a baterías
húmedas y Calcio/Calcio vacías. Para
maximizar la vida útil y la capacidad de
su batería, regenérela (Recond) una vez al
año y después de una descarga profunda.
El programa Recond agrega la ETAPA 6 al
programa normal de la batería. El
uso frecuente del programa Recond podría
producir pérdidas de agua en las baterías
y reducir la vida de servicio de los compo-
nentes electrónicos. Pida asesoramiento al
proveedor de su vehículo y batería.
-20°C–+50°C
(-F122ºF)
20–300Ah
Programa Supply 13,6V/10A
Uso como fuente de alimentación de
12V o uso para carga de mantenimiento
flotante (Float) cuando se requiere el 100%
de la capacidad de la batería. El programa
Supply (Suministro) activa la etapa 7 sin
limitación de tensión ni tiempo.
-20°C–+50°C
(-F122ºF)
¡ATENCIÓN!
Mientras se usa el programa SUPPLY (suministro), perma-
nece desactivada la protección antichispas del cargador
de baterías.
SENSOR DE TEMPERATURA
El MXS 10 dispone de un sensor externo de temperatura. Ese
sensor de temperatura se puede conectar. En ese caso, el cargador
compensará la tensión en función de la temperatura del ambiente.
Cuando el sensor de temperatura esté activado, se iluminará su
piloto indicador.
LÁMPARA DE FALLO
Si se enciende la lámpara de fallo, controle lo siguiente:
1. ¿Está conectado al polo positivo el conductor posi-
tivo del cargador?
2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12V?
3. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA 1, 2 o 5?
Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE”. Si la carga
todavía se interrumpe, la batería...
ETAPA 1: ...está muy sulfatada y quizás deberá reemplazarla.
ETAPA 2: ...no puede aceptar carga y puede ser preciso
sustituirla.
ETAPA 5: ...no puede conservar la carga y puede ser preciso
sustituirla.
TAMAÑO DE BATERÍA (Ah) TIEMPO HASTA EL 80% DE CARGA
20Ah
2h
50Ah
5h
100Ah
10h
200Ah
20h
LISTA PARA USO
La tabla muestra el tiempo estimado para cargar en el 80% una batería
descargada
1
TENSIÓN (V)CORRIENTE (A)
ANALYSE RECOND PULSE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION
15,8V 10A hasta 12,6V
1
7
Limite:
Máx 20h Máx 10h 3 minutosMáx 8h
15,8V
15,8V 10A hasta 12,6V
10A hasta 12,6V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Controla si la tensión
desciende a 12V
Max 13,6V
10A
13,6V
10A
13,6V
10A
13,6V
10A
12,7V‒14,4V
10‒2A
12,7V‒14,7V
10‒2A
12,7V‒14,4V
10‒2A
Máx 8h
2 3 4 5
FLOAT
6 8
RECOND
SUPPLY
AGM
NORMAL
Max 15,8V
1,5A
30 min o 4 h
Dependiendo
de la tensión
10 días Se reinicia
el ciclo de carga
si la tensión desciende*
Se reinicia el ciclo de
cargasi la tensión
desciende
Tensión creciente
hasta 14,4V @ 25°C,
10 A
Tensión creciente
hasta 14,7V @ 25°C,
10 A
Tensión creciente
hasta 14,4V @ 25°C,
10 A
14,4V @ 25°C
Intensidad
decreciente
14,7V @ 25°C
Intensidad
decreciente
14,4V @ 25°C
Intensidad
decreciente
PROGRAMAS DE CARGA
*El programa Supply no tiene limitación de tiempo ni de tensión.
ES • 3
ES
ETAPA 1 DESULPHATION
Detecta baterías sulfatadas. Con corriente y tensión pulsantes se eliminan los
sulfatos de las placas de plomo de la batería, restableciéndose la capacidad.
ETAPA 2 SOFT START
Controla si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita que la carga
continúe en una batería defectuosa.
ETAPA 3 BULK
Carga con la intensidad de corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de
la capacidad de la batería.
ETAPA 4 ABSORPTION
Carga con intensidad de corriente decreciente para incrementar hasta el 100%
de la capacidad.
ETAPA 5 ANALYSE
Controla si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga puede ser preciso
sustituirlas.
ETAPA 6 RECOND
Seleccione el programa Recond para agregar la etapa Recond al proceso de carga. Durante la etapa Recond,
la tensión aumenta para generar en la batería una emisión controlada de gas. El gas emitido se combina con el
ácido de la batería y devuelve energía a la misma.
ETAPA 7 FLOAT
Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante el suministro de una carga de tensión constante.
ETAPA 8 PULSE
Mantenimiento de la batería al 95–100% de la capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batería y
emite un pulso cuando es necesario, a fin de mantener la batería plenamente cargada.
4 • ES
+
+
Comfort
Connect
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo de cargador
MXS 10
mero de modelo
1046
Tensión nominal CA
220–240VAC, 50–60Hz
Tensión de carga
14,4V, AGM
14,7V,
RECOND 15,8V,
SUPPLY 13,6V
Tensión de batea mín.
2,0V
Corriente de carga
10A máx.
Corriente, red
1,0A rms (a plena corriente de carga)
rdidas de contracorriente*
< 1Ah/mes
Tensión de ondulacn**
<4%
Temperatura ambiente
-20°C a +50°C, la potencia de salida se
reduce automáticamente a altas temperaturas
Tipo de cargador
De ocho etapas, ciclo de carga
completamente automático
Tipos de batería
Todos los tipos de baterías de plomo de 12V
(HÚMEDAS, MF, Ca/Ca, AGM y GEL)
Capacidad de batería
De 20 a 200Ah, hasta 300Ah para mantenimiento
Dimensiones
197 x 93 x 49 mm (Long. x Anch. x Alt.)
Clase de aislamiento
IP65
Peso
0,8kg
*) La pérdida de contracorriente es la corriente que se pierde si el cargador no es
conectado a la red. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja.
**) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga son muy importantes. Una
corriente de ondulación alta calienta la batería, lo cual tiene un efecto de envejecimiento
en el electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar a otro equipo que
esté conectado a la batería. Los cargadores de batería CTEK producen una tensión muy
limpia y una corriente con una ondulación baja.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA
Comfort
Connect
Comfort
Connect
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6
INFO
Si las pinzas de la batería estuvie-
ran conectadas incorrectamente,
la protección de polaridad
inversa asegurará que ni la bate-
a ni el cargador sufran daños.
Para baterías montadas dentro
de un vehículo
1. Conecte la pinza roja al polo positivo
de la batería.
2. Conecte la pinza negra al chasis del
vehículo, lejos del conducto de combusti-
ble y la batería.
3. Enchufe el cargador a la toma de
corriente de la pared.
4. Antes de desconectar la batería,
desconecte el cargador de la toma de la
red eléctrica.
5. Desconecte primero la pinza negra y
luego la pinza roja.
Algunos vehículos pueden tener
conectado a masa el polo positivo
de la batería.
1. Conecte la pinza negra al polo
negativo de la batería.
2. Conecte la pinza roja al chasis del
vehículo, lejos del conducto de combusti-
ble y la batería.
3. Enchufe el cargador a la toma de
corriente de la pared.
4. Antes de desconectar la batería,
desconecte el cargador de la toma de la
red eléctrica.
5. Desconecte primero la pinza roja y
luego la pinza negra.
ES • 5
ES
SEGURIDAD
El cargador es diseñado para cargar baterías de plomo de 12V, 20–300Ah. No
use el cargador para ninguna otra finalidad.
Controle los cables del cargador antes de usarlo. Cerciórese de que no se hayan
producido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Un cargador con los cables
dañados no deberá usarse. Los cables deteriorados deben ser reemplazados por
personal de CTEK.
No cargue nunca una batería dañada.
No cargue nunca una batería helada.
No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar la carga.
Durante la carga compruebe siempre que la ventilación sea adecuada.
Evite recubrir el cargador.
Una batería que está siendo cargada puede emitir gases explosivos. Evite chispas
cerca de la batería. Cuando la vida de servicio de una batería empieza a llegar a su fin
pueden producirse chispas internas.
Más tarde o temprano las baterías quedan inutilizadas. Una batería que falle
durante la carga normalmente es atendida por el sistema de control avanzado del
cargador, pero a pesar de esto pueden persistir algunos fallos poco corrientes en
ella. Durante la carga no deje la batería desatendida durante periodos de tiempo
prolongados.
Aserese de que los cables no queden enmarañados ni entren en contacto con
superficies calientes ni bordes afilados.
El ácido de las baterías es corrosivo. Enjuague con agua si el ácido entrara en
contacto con la piel o los ojos, y solicite inmediatamente consejos médicos.
Controle siempre que el cargador haya conmutado a la ETAPA 7 antes de dejarlo
desatendido y conectado durante periodos prolongados. Si el cargador no ha conmu-
tado a la ETAPA 7 en un plazo de 55 horas, esto es una indicación de fallo. Desconecte
el cargador manualmente.
Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En las baterías en las que
pueda añadirse agua, el nivel del agua debería controlarse regularmente. Si el nivel
fuera bajo, añada agua destilada.
Este equipo no está diseñado para ser utilizado por chiquillos ni personas que
no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de
una persona responsable que garantice que puedan usar el cargador de baterías con
seguridad. Almacene y use el cargador de baterías alejado del alcance de los niños, y
asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el cargador.
La conexión a la red tiene que realizarse siguiendo la normativa para instalaciones
eléctricas vigente en el país.
GARANTÍA LIMITADA
CTEK SWEDEN AB, expide la presente garantía limitada al comprador original de este
producto. Esta garantía limitada no es transferible. La garantía rige para defectos de
fabricación y material durante 2 años a partir de la fecha de compra. El cliente debe
devolver el producto junto con el recibo de compra al punto de compra. Esta garantía
no es válida si el cargador de baterías se ha abierto, manejado descuidadamente o
reparado por otros que no sean CTEK SWEDEN AB o sus representantes autorizados.
Uno de los agujeros de tornillo en el fondo del cargador está sellado. La supresión o
deterioro del sellado invalidará la garantía. CTEK SWEDEN AB no concede otra garan-
a que esta garantía limitada y no se hace responsable de otros costos que los arriba
mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuenciales. Además,
CTEK SWEDEN AB no está obligada a otra garantía que la presente.
PRECINTO DEL CARGADOR
6 • ES
LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTÁN PROTEGIDOS
Patentes Diseños Marcas registradas
EP1618643 RCD 000509617 CTM TMA669987
SE525604 US D571179 CTM 844303
US7541778B2 US D575225 CTM 372715
EP1744432 pending US D581356 CTM 3151800
EP1483817 pending US D580853 CTM 405811
SE524203 RCD 321216 CTM 1461716 pending
US7005832B2 RCD 200830199948X pending
EP1716626 pending RCD 000911839
SE526631 RCD 081418
US-2006-0009160-A1 pending US D29/319135 pending
EP1903658 pending RCD 001119911
EP1483818 RCD 321197
US7629774 RCD 321198
SE528232 RCD 200830120183.6 pending
EP09170640.8 pending ZL200830120184.0
US12/564360 pending RCD 000835541
EP09180286.8 pending US D596125
US12/646405 pending US D596126
2010-01-27
ASESORAMIENTO
CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes: www.ctek.com.
Para la última revisión del manual vea www.ctek.com. Por correo electrónico:
info@ctek.se, por teléfono: +46(0) 225 351 80, por fax +46(0) 225 351 95.
Por correo: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3,
SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN, 2010-05-01
Jarl Uggla, Presidente
CTEK SWEDEN AB

Transcripción de documentos

MANUAL por la compra de su nuevo cargador de baterías profesional con modo de conmutación. Este cargador forma parte de una serie de equipos profesionales de CTEK SWEDEN AB y representa la más moderna tecnología en carga de baterías. CLAVIJA DE ENCHUFE* CABLE DE CONEXIÓN A LA RED CTEK COMFORT CONNECT 2 carga 1. Conecte el cargador a la batería. 2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La lámpara de conectado indicará que el cable de la red está enchufado al tomacorriente de pared. La lámpara de fallo indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños. 3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga. 4. Siga el indicador de 8 etapas durante el proceso de carga. La batería está lista para arrancar el motor cuando se enciende la ETAPA 4. La batería está plenamente cargada cuando se enciende la ETAPA 7. 5. Interrumpa la carga en cualquier instante desenchufando el cable de red del tomacorriente de pared. lista para uso CABLE DE CARGA plenamente cargada LÁMPARA DE FALLO 1 SENSOR DE TEMPERATURA BOTON DE MODO CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6 CTEK COMFORT CONNECT – clamp *Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar. 1 Acople el sensor de temperatura al cargador. 2 Acople el sensor de temperatura a la abrazadera. LÁMPARA DE CONECTADO INDICADOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA PROGRAMA PARA BATERÍAS ORDINARIAS PROGRAMA PARA BATERÍAS AGM PROGRAMA DE REGENERACIÓN PROGRAMA SUPPLY ES ENHORABUENA Programas de CARGA Las selecciones se hacen pulsando el botón MODE. Al cabo de unos dos segundos, el cargador se activa en el programa seleccionado. El programa seleccionado se restaurará la siguiente vez que se conecte el cargador. La tabla describe los distintos Programas de carga: Tamaño Programa de batería (Ah) AGM RECOND Gama de temp. Explicación 20–300Ah Programa para baterías -20°C–+50°C ordinarias 14,4V/10A (-4ºF–122ºF) El modo normal para baterías HÚMEDAS, Ca/Ca, MF y para la mayoría de las baterías GEL. 20–300Ah Programa para baterías AGM 14,7V/10A Uso con baterías AGM. 20–300Ah Programa de regeneración -20°C–+50°C (Recond) 15,8V/1,5A (-4ºF–122ºF) Uso para devolver la energía a baterías húmedas y Calcio/Calcio vacías. Para maximizar la vida útil y la capacidad de su batería, regenérela (Recond) una vez al año y después de una descarga profunda. El programa Recond agrega la ETAPA 6 al programa normal de la batería. El uso frecuente del programa Recond podría producir pérdidas de agua en las baterías y reducir la vida de servicio de los componentes electrónicos. Pida asesoramiento al proveedor de su vehículo y batería. 20–300Ah -20°C–+50°C (-4ºF–122ºF) Programa Supply 13,6V/10A -20°C–+50°C Uso como fuente de alimentación de (-4ºF–122ºF) 12V o uso para carga de mantenimiento flotante (Float) cuando se requiere el 100% de la capacidad de la batería. El programa Supply (Suministro) activa la etapa 7 sin limitación de tensión ni tiempo. ¡ATENCIÓN! Mientras se usa el programa SUPPLY (suministro), permanece desactivada la protección antichispas del cargador de baterías. 2 • ES LÁMPARA DE FALLO Si se enciende la lámpara de fallo, controle lo siguiente: 1. ¿Está conectado al polo positivo el conductor positivo del cargador? 2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 12V? 3. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA 1, 2 o 5? Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE”. Si la carga todavía se interrumpe, la batería... etapa 1: ...está muy sulfatada y quizás deberá reemplazarla. etapa 2: ...no puede aceptar carga y puede ser preciso sustituirla. etapa 5: ...no puede conservar la carga y puede ser preciso sustituirla. SENSOR DE TEMPERATURA El MXS 10 dispone de un sensor externo de temperatura. Ese sensor de temperatura se puede conectar. En ese caso, el cargador compensará la tensión en función de la temperatura del ambiente. Cuando el sensor de temperatura esté activado, se iluminará su piloto indicador. LISTA PARA USO La tabla muestra el tiempo estimado para cargar en el 80% una batería descargada TAMAÑO DE BATERÍA (Ah) TIEMPO HASTA EL 80% DE CARGA 20Ah 50Ah 100Ah 200Ah 2h 5h 10h 20h BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE 11 2 3 4 5 6 7 8 CORRIENTE (A) NORMAL AGM RECOND 15,8V 10A hasta 12,6V 15,8V 10A hasta 12,6V 15,8V 10A hasta 12,6V Tensión creciente hasta 14,4V @ 25°C, 10 A Tensión creciente hasta 14,7V @ 25°C, 10 A Tensión creciente hasta 14,4V @ 25°C, 10 A 14,4V @ 25°C Intensidad decreciente 14,7V @ 25°C Intensidad decreciente 14,4V @ 25°C Intensidad decreciente Controla si la tensión desciende a 12V 13,6V 10A 12,7V‒14,4V 10‒2A Controla si la tensión desciende a 12V 13,6V 10A 12,7V‒14,7V 10‒2A 13,6V 10A 12,7V‒14,4V 10‒2A Controla si la tensión desciende a 12V Max 15,8V 1,5A Max 13,6V 10A SUPPLY Limite: Máx 8h Máx 8h Máx 20h ETAPA 1 desulphation Detecta baterías sulfatadas. Con corriente y tensión pulsantes se eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la batería, restableciéndose la capacidad. ETAPA 2 soft start Controla si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita que la carga continúe en una batería defectuosa. ETAPA 3 bulk Carga con la intensidad de corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de la capacidad de la batería. ETAPA 4 absorption Carga con intensidad de corriente decreciente para incrementar hasta el 100% de la capacidad. Máx 10h 3 minutos 30 min o 4 h Dependiendo de la tensión 10 días Se reinicia el ciclo de carga si la tensión desciende* Se reinicia el ciclo de cargasi la tensión desciende ES SOFT START TENSIÓN (V) DESULPHATION *El programa Supply no tiene limitación de tiempo ni de tensión. PROGRAMAS DE CARGA ETAPA 5 analysE Controla si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga puede ser preciso sustituirlas. ETAPA 6 recond Seleccione el programa Recond para agregar la etapa Recond al proceso de carga. Durante la etapa Recond, la tensión aumenta para generar en la batería una emisión controlada de gas. El gas emitido se combina con el ácido de la batería y devuelve energía a la misma. ETAPA 7 float Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante el suministro de una carga de tensión constante. ETAPA 8 pulse Mantenimiento de la batería al 95–100% de la capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batería y emite un pulso cuando es necesario, a fin de mantener la batería plenamente cargada. ES • 3 CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA INFO Si las pinzas de la batería estuvieran conectadas incorrectamente, la protección de polaridad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños. Comfort Connect – + – + CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M6 Comfort Connect 4 • ES Para baterías montadas dentro de un vehículo 1. Conecte la pinza roja al polo positivo de la batería. 2. Conecte la pinza negra al chasis del vehículo, lejos del conducto de combustible y la batería. 3. Enchufe el cargador a la toma de corriente de la pared. 4. Antes de desconectar la batería, desconecte el cargador de la toma de la red eléctrica. 5. Desconecte primero la pinza negra y luego la pinza roja. Algunos vehículos pueden tener conectado a masa el polo positivo de la batería. 1. Conecte la pinza negra al polo negativo de la batería. 2. Conecte la pinza roja al chasis del vehículo, lejos del conducto de combustible y la batería. 3. Enchufe el cargador a la toma de corriente de la pared. 4. Antes de desconectar la batería, desconecte el cargador de la toma de la red eléctrica. 5. Desconecte primero la pinza roja y luego la pinza negra. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo de cargador MXS 10 Número de modelo 1046 Tensión nominal CA 220–240VAC, 50–60Hz Tensión de carga 14,4V, AGM SUPPLY 13,6V Tensión de batería mín. 2,0V Corriente de carga 10A máx. Corriente, red 1,0A rms (a plena corriente de carga) 14,7V, RECOND 15,8V, Pérdidas de contracorriente* < 1Ah/mes Tensión de ondulación** <4% Temperatura ambiente -20°C a +50°C, la potencia de salida se reduce automáticamente a altas temperaturas Tipo de cargador De ocho etapas, ciclo de carga completamente automático Tipos de batería Todos los tipos de baterías de plomo de 12V (HÚMEDAS, MF, Ca/Ca, AGM y GEL) Capacidad de batería De 20 a 200Ah, hasta 300Ah para mantenimiento Dimensiones 197 x 93 x 49 mm (Long. x Anch. x Alt.) Clase de aislamiento IP65 Peso 0,8kg *) La pérdida de contracorriente es la corriente que se pierde si el cargador no está conectado a la red. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja. **) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga son muy importantes. Una corriente de ondulación alta calienta la batería, lo cual tiene un efecto de envejecimiento en el electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar a otro equipo que esté conectado a la batería. Los cargadores de batería CTEK producen una tensión muy limpia y una corriente con una ondulación baja. • El cargador está diseñado para cargar baterías de plomo de 12V, 20–300Ah. No use el cargador para ninguna otra finalidad. • Controle los cables del cargador antes de usarlo. Cerciórese de que no se hayan producido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Un cargador con los cables dañados no deberá usarse. Los cables deteriorados deben ser reemplazados por personal de CTEK. • No cargue nunca una batería dañada. • No cargue nunca una batería helada. • No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar la carga. • Durante la carga compruebe siempre que la ventilación sea adecuada. • Evite recubrir el cargador. • Una batería que está siendo cargada puede emitir gases explosivos. Evite chispas cerca de la batería. Cuando la vida de servicio de una batería empieza a llegar a su fin pueden producirse chispas internas. • Más tarde o temprano las baterías quedan inutilizadas. Una batería que falle durante la carga normalmente es atendida por el sistema de control avanzado del cargador, pero a pesar de esto pueden persistir algunos fallos poco corrientes en ella. Durante la carga no deje la batería desatendida durante periodos de tiempo prolongados. • Asegúrese de que los cables no queden enmarañados ni entren en contacto con superficies calientes ni bordes afilados. • El ácido de las baterías es corrosivo. Enjuague con agua si el ácido entrara en contacto con la piel o los ojos, y solicite inmediatamente consejos médicos. • Controle siempre que el cargador haya conmutado a la ETAPA 7 antes de dejarlo desatendido y conectado durante periodos prolongados. Si el cargador no ha conmutado a la ETAPA 7 en un plazo de 55 horas, esto es una indicación de fallo. Desconecte el cargador manualmente. • Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En las baterías en las que pueda añadirse agua, el nivel del agua debería controlarse regularmente. Si el nivel fuera bajo, añada agua destilada. • Este equipo no está diseñado para ser utilizado por chiquillos ni personas que no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice que puedan usar el cargador de baterías con seguridad. Almacene y use el cargador de baterías alejado del alcance de los niños, y asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el cargador. • La conexión a la red tiene que realizarse siguiendo la normativa para instalaciones eléctricas vigente en el país. GARANTÍA LIMITADA CTEK SWEDEN AB, expide la presente garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es transferible. La garantía rige para defectos de fabricación y material durante 2 años a partir de la fecha de compra. El cliente debe devolver el producto junto con el recibo de compra al punto de compra. Esta garantía no es válida si el cargador de baterías se ha abierto, manejado descuidadamente o reparado por otros que no sean CTEK SWEDEN AB o sus representantes autorizados. Uno de los agujeros de tornillo en el fondo del cargador está sellado. La supresión o deterioro del sellado invalidará la garantía. CTEK SWEDEN AB no concede otra garantía que esta garantía limitada y no se hace responsable de otros costos que los arriba mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuenciales. Además, CTEK SWEDEN AB no está obligada a otra garantía que la presente. ES SEGURIDAD Precinto del cargador ES • 5 Los productos de CTEK están protegidos Patentes Diseños EP1618643 RCD 000509617 SE525604 US D571179 US7541778B2 US D575225 EP1744432 pending US D581356 EP1483817 pending US D580853 SE524203 RCD 321216 US7005832B2 RCD 200830199948X pending EP1716626 pending RCD 000911839 SE526631 RCD 081418 US-2006-0009160-A1 pending US D29/319135 pending EP1903658 pending RCD 001119911 EP1483818 RCD 321197 US7629774 RCD 321198 SE528232 RCD 200830120183.6 pending EP09170640.8 pending ZL200830120184.0 US12/564360 pending RCD 000835541 EP09180286.8 pending US D596125 US12/646405 pending US D596126 ASESORAMIENTO 2010-01-27 Marcas registradas CTM TMA669987 CTM 844303 CTM 372715 CTM 3151800 CTM 405811 CTM 1461716 pending CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes: www.ctek.com. Para la última revisión del manual vea www.ctek.com. Por correo electrónico: [email protected], por teléfono: +46(0) 225 351 80, por fax +46(0) 225 351 95. Por correo: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN. VIKMANSHYTTAN, SWEDEN, 2010-05-01 Jarl Uggla, Presidente CTEK SWEDEN AB 6 • ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

CTEK MXS 10 Manual de usuario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
Manual de usuario