Einhell Car Expert CE-BC 4 M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CE-BC 4 M / CE-BC 6 M
CE-BC 10 M
Art.-Nr.: 10.022.25 (CE-BC 4 M) I.-Nr.: 11018
Art.-Nr.: 10.022.35 (CE-BC 6 M) I.-Nr.: 11018
Art.-Nr.: 10.022.45 (CE-BC 10 M) I.-Nr.: 11018
2
D Originalbetriebsanleitung
Batterie-Ladegerät
F Instructions d’origine
Chargeur de batterie
I Istruzioni per l’uso originali
Carica batteria
NL Originele handleiding
Batterijlader
E Manual de instrucciones original
Cargador de batería
P Manual de instruções original
Carregador de bateria
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 1Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 1 26.03.2019 10:03:4426.03.2019 10:03:44
E
- 38 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conoci-
mientos necesarios siempre y cuando estén vigi-
ladas o hayan recibido formación o instrucciones
sobre el funcionamiento seguro del aparato y de
los posibles peligros. Está prohibido que los niños
jueguen con el aparato. Los niños no podrán re-
alizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a
no ser que estén vigilados por un adulto.
Eliminación de residuos:
Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller
de automóviles, a un lugar de recogida especial o
a una entidad de recolección o cial de desechos
industriales. Informarse en cualquier entidad
local.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase g. 4)
1 = El aparato está protegido a prueba de sacudi-
das eléctricas
2 = AVISO - Leer el manual de instrucciones para
reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
3 = Valor del fusible en platina electrónica
4 = Desenchufar de la red antes de conectar o
desconectar de batería.
ATENCIÓN: Gases explosivos. Evitar llamas
y chispas. Asegurar que haya ventilación su -
ciente durante el proceso de carga.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1)
1 Botón de funcionamiento
2 Display LCD
3 Cable de carga negro (-)
4 Cable de carga rojo (+)
5 Anilla para colgar
6 Cable de red
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El cargador ha sido concebido para baterías
de ácido de plomo que requieren o no
mantenimiento de 12V (baterías húmedas/ Ca/
Ca/ EFB), así como para baterías de plomo-gel y
AGM que se utilizan en vehículos.
El programa de carga 12V M está indicado para
mantener la carga y para cargar baterías con
capacidad reducida. Con la función SUPPLY,
el aparato se puede utilizar como fuente de
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 38Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 38 26.03.2019 10:03:5526.03.2019 10:03:55
E
- 39 -
alimentación de reserva, por ejemplo mientras
se cambia una batería, o para dispositivos
consumidores de 12 V CC (tener en cuenta el
consumo máximo de corriente). El programa
RECOND ha sido concebido exclusivamente
para recuperar baterías de ácido de plomo muy
descargadas (no para baterías AGM y de GEL).
Utilizar este programa solo brevemente y bajo
vigilancia.
El aparato no se puede utilizar para cargar ba-
terías de litio-ferrofosfato (p. ej. LiFePO4) u otras
baterías de litio. El aparato ha sido concebido
exclusivamente para su uso portátil y no para
ser montado en caravanas, roulottes o vehículos
similares. Proteger el cargador de la lluvia y la
nieve.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
CE-BC 4 M
Tensión de red: ........................220-240 V ~ 50Hz
Consumo nominal máx.: ............................. 70 W
Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC
Corriente de salida nominal: ........................... 4 A
Capacidad de la batería „STD/AGM/invierno“: ....
.............................................................10-120 Ah
Capacidad de la batería „12V M“ (máx. 1A): .......
.................................................................2-32 Ah
Función “SUPPLY” salida máx.: ...................... 3 A
Programa de carga “RECOND”: 15,3 V CC / 1,5 A
Clase de protección: ......................................... II
Tipo de protección: ..................................... IP65
Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C
CE-BC 6 M
Tensión de red: ........................220-240 V ~ 50Hz
Consumo nominal máx.: ........................... 100 W
Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC
Corriente de salida nominal: ........................... 6 A
Capacidad de la batería „STD/AGM/invierno“: ....
.............................................................20-150 Ah
Capacidad de la batería „12V M“ (máx. 1A): .......
.................................................................2-32 Ah
Función “SUPPLY” salida máx.: ...................... 5 A
Programa de carga “RECOND”: 15,3 V CC / 1,5 A
Clase de protección: ......................................... II
Tipo de protección: ..................................... IP65
Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C
CE-BC 10 M
Tensión de red: ........................220-240 V ~ 50Hz
Consumo nominal máx.: ........................... 160 W
Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC
Corriente de salida nominal: ......................... 10 A
Capacidad de la batería „STD/AGM/invierno“: ....
.............................................................30-200 Ah
Capacidad de la batería „12V M“ (máx. 2 A): .......
.................................................................3-60 Ah
Función “SUPPLY” salida máx.: ...................... 8 A
Programa de carga “RECOND”: 15,3 V CC / 2,5 A
Clase de protección: ......................................... II
Tipo de protección: ..................................... IP65
Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C
5. Manejo
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de datos coincidan con
los datos de la red eléctrica.
¡Peligro! No cargar baterías que estén conge-
ladas.
Es preciso observar las advertencias que se
hallan en los manuales del vehículo, de la
radio, del GPS, etc.
Advertencia sobre la carga automática
(solo programas de carga 12V STD, 12V
AGM, 12V invierno, 12 V M
El cargador es un aparato automático controlado
por microprocesador, con lo que resulta espe-
cialmente adecuado para cargar baterías que no
requieren mantenimiento, así como para cargar
de forma duradera o mantener cargadas baterías
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 39Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 39 26.03.2019 10:03:5526.03.2019 10:03:55
E
- 40 -
que no están en uso de forma continua, como por
ejemplo para coches antiguos, vehículos recrea-
tivos, tractores cortacésped y similares. Debido
al microprocesador integrado, la carga se realiza
en varios niveles. El último nivel de carga, la
carga de mantenimiento, mantiene la capacidad
de la batería a 95 a 100 % y, con ello, la batería
siempre totalmente cargada. No es necesario
controlar el proceso de carga. No obstante, si se
va a cargar la batería durante mucho tiempo, no
dejarla sin vigilancia para que, en caso de que
se produzca alguna avería en el cargador, se
pueda desenchufar manualmente de la toma de
corriente.
5.1 Explicación de los símbolos ( g. 2)
A Cargar una batería 12 V (batería de ácido de
plomo y de GEL).
B Cargar una batería 12 V AGM.
C Cargar una batería 12 V (de plomo, AGM y de
GEL) en el modo invierno a una temperatura
ambiente de – 20°C a +5°C. ¡Peligro! No car-
gar baterías que estén congeladas.
D Cargar una batería 12 V (batería de ácido de
plomo, AGM y de GEL) en el modo de mante-
nimiento de la carga.
E Tensión de carga en voltios, batería defec-
tuosa (BAt) / completamente cargada (FUL)
/ polaridad incorrecta o cortocircuito en los
bornes (Err)
F Restablecer la capacidad de carga de ba-
terías de ácido de plomo descargadas subi-
endo la tensión de carga
G Conexión incorrecta de los bornes (polaridad
incorrecta) o cortocircuito
H Alimentación de tensión, p. ej. al cambiar de
batería
K Estado de carga de la batería en % (1 divisi-
ón = 25%) en proceso de carga (la división
se enciende = la batería ha alcanzado el
estado de carga, la división en el símbolo de
la batería parpadea = la batería se carga al
siguiente estado de carga, todas las divisio-
nes se encienden = la batería está totalmente
cargada).
5.2 Cómo ajustar los programas de carga
( g. 2)
Advertencias:
Si se pulsa la tecla „Mode“ (fig. 1/pos. 1), se
cambia a los distintos programas. El símbolo
que corresponde al programa aparece en el
display. Las baterías se cargan con el progra-
ma que se muestra.
Para acceder al programa RECOND, pulsar
la tecla „Mode“ durante 5 segundos.
Para volver del programa RECOND o de
la función SUPPLY al programa 12 V STD,
pulsar la tecla „Mode“ también durante 5 se-
gundos.
Si la tensión de la batería es inferior a 3,5 V
o mayor a 15 V, la batería ya no es apta para
ser cargada o está defectuosa. El mensaje
„BAt“ aparece en el display LCD. El símbolo
„G“ parpadea. También otros fallos de la
batería pueden provocar que no se pueda
cargar.
Si durante la función SUPPLY se produce un
cortocircuito entre los bornes de carga, apa-
rece el mensaje „Lo V“ en el display LCD. El
símbolo „G“ parpadea.
Cuando se desenchufa el cargador de la
toma de corriente, se guarda el último pro-
grama de carga usado (excepto RECOND y
SUPPLY) y viene prefijado la próxima vez que
se use el cargador.
Solo CE-BC 4M: Si las pinzas de carga
están conectadas a la batería, el cargador
absorbe de la batería un poco de corriente y
se enciende brevemente el display LCD. Eso
no significa que haya una avería.
5.2.1 Programas de carga estándar
A) 12V STD: Programa de carga para baterías de
ácido de plomo (baterías húmedas/ Ca/Ca/ EFB)
y de gel. Después de la primera puesta en mar-
cha del cargador, aparece 12V STD en el display.
B) 12V AGM: Programa de carga para baterías
AGM, pulsar la tecla „Mode“ –> cambiar del
programa de carga 12V STD a 12V AGM
5.2.2 Programas de carga especiales
C) Invierno: Programa de carga recomendado
cuando hace frío (temperatura ambiente entre
-20°C y +5°C), para baterías de ácido de plomo
normales (baterías húmedas/Ca/Ca), pulsar tecla
„Mode“ -> cambiar del programa de carga 12V
AGM a „invierno“
D) 12V M: Programa de carga para baterías
con poca capacidad (véanse las Características
técnicas) y para mantener la carga de todas las
baterías mencionadas en 3. Uso adecuado.
Pulsar la tecla „Mode“ -> cambiar del programa
de carga „invierno“ a „ 12 M“
F) RECOND: Programa de carga con tensión de
n de carga aumentada y carga de corriente de
contacto, exclusivamente para restablecer la cap-
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 40Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 40 26.03.2019 10:03:5526.03.2019 10:03:55
E
- 41 -
acidad de carga de baterías de ácido de plomo.
El proceso RECOND se tiene que controlar cada
media hora y no puede superar 4 h de duración.
Observar las advertencias del fabricante de ba-
terías.
¡Importante! Para acceder a este programa,
se tiene que pulsar durante 5 segundos la tecla
„Mode“ ( g. 1/pos. 1).
¡Aviso!
Durante el gaseado se produce un gas
detonante - ¡Peligro de explosión! Asegu-
rar que haya buena ventilación.
Utilizar el programa RECOND solo en caso
de una batería de ácido de plomo y solo
como se describe a continuación. Asegurarse
de no verter ácido de la batería. El ácido de la
batería es corrosivo. Observar las instruccio-
nes de seguridad.
No utilizarlo nunca con una batería de tipo
cerrado (batería VRLA, como p. ej. AGM o de
GEL). Observar las advertencias del fabrican-
te de baterías.
Utilizar solo con una batería independiente y
desmontada y no montada con conexión al
sistema electrónico de a bordo del vehículo.
Una tensión de carga alta puede dañar el sis-
tema electrónico de a bordo. Tener en cuenta
el manual de instrucciones del vehículo y
ponerse en contacto con el fabricante del
mismo.
Utilizar el programa de carga RECOND
Conectar el cargador como se describe en el
apartado 5.3 a una batería de ácido de plomo
y controlar el programa de carga cada media
hora.
Transcurridas al menos 4 h o en cuento se
perciba que la batería gasea (burbujeo),
retirar el cargador como se describe en el
apartado 5.3.
Comprobar, de ser posible, el nivel de ácido y
rellenar, de ser posible, las células de batería,
de ser necesario solo con agua destilada. Lo
ideal es que el nivel de ácido se encuentre
entre el valor impreso máx. y mín. y debería
ser idéntico para todas las células. Volver a
apretar los tapones de la batería (de existir).
5.2.3 Función adicional
H) SUPPLY: Para alimentación de tensión conti-
nua de 12 V, p. ej. si se cambia la batería o para
dispositivos consumidores de 12 V CC.
Pulsar la tecla „Mode -> cambiar de la función
RECOND a SUPPLY
¡Aviso! La protección contra una polaridad in-
correcta no está disponible. Si la polaridad es
incorrecta, existe el peligro de que se dañe el
cargador y la batería/red de a bordo del vehículo
o el dispositivo consumidor conectado. Al realizar
la conexión, asegurarse de que la polaridad sea
correcta. Tener en cuenta el consumo máximo
(véanse las Características técnicas) del disposi-
tivo consumidor.
Advertencias:
La corriente continua disponible (mostrada
en el display) depende de la carga y es, sin
carga, de aprox. 14,5 V.
La función es útil para dispositivos consumi-
dores que se operan en un encendedor de
coche.
Observar el manual de instrucciones de su
dispositivo consumidor de 12 V.
5.3 Cómo cargar la batería:
Soltar o quitar los tapones de la batería (en
caso de existir).
Comprobar el estado de ácido de la batería.
De ser necesario, llenarla de agua destilada
(siempre y cuando sea posible). ¡Atenci-
ón! El ácido de la batería es corrosivo. Las
salpicaduras de ácido se deben aclarar de
inmediato con abundante agua y en caso de
emergencia consultar a un médico.
Conectar primero el cable de carga rojo al
polo positivo de la batería.
A continuación, quitar el cable de carga neg-
ro de la batería y cargar el cable de gasolina
a la carrocería.
¡Aviso! Por lo general, el polo negativo de la
batería está conectado a la carrocería y se
carga según se ha explicado previamente.
Excepcionalmente es posible conectar el
polo positivo a la carrocería (puesta a tierra
positiva). En este caso, conectar el cable de
carga negro al polo negativo de la batería. A
continuación, conectar el cable de carga rojo
a la carrocería alejándolo de la batería y del
conducto de la gasolina.
Tras conectar la batería al cargador, se puede
enchufar el cargador a una toma de corriente
(ver características técnicas). Ahora se puede
proceder a cambiar los ajustes de carga (ver
apartado 5.2).
¡Atención! De la carga puede emanar un
gas detonante peligroso, por lo tanto se re-
comienda evitar la formación de chispas y el
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 41Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 41 26.03.2019 10:03:5526.03.2019 10:03:55
E
- 42 -
fuego abierto durante la carga. ¡Peligro de ex-
plosión! Asegurarse de que en las salas haya
una ventilación suficiente.
Si en el display LCD aparece „FUL“ (y todas
las divisiones fig. 2/pos. K), el proceso de
carga ha terminado. El cargador detiene la
batería mediante carga en pulsos cuando la
capacidad de la batería disponible es de 95
– 100%. Si el cargador ya lo muestra trans-
curridos pocos minutos, quiere decir que la
capacidad de la batería es reducida. En tal
caso es preciso cambiar la batería.
Cálculo del tiempo de carga ( g. 3a-3c)
El tiempo de carga depende del estado de carga
de la batería. En el caso de una batería vacía, el
tiempo de carga hasta aprox. el 80% de carga se
puede calcular con ayuda de la siguiente fórmula:
Capacidad de la batería en Ah
Tiempo de carga/h =
Amp. (Corriente de carga)
La corriente de carga debería oscilar entre un
1/10 y un 1/6 de la capacidad de la batería.
5.4 Indicador de fallos ( g. 2/pos. G)
El indicador de fallos parpadea (se enciende) en
los siguientes casos:
Si la tensión de la batería es inferior a 3,5 V
o superior a 15 V. La batería no está indicada
para ser cargada o es defectuosa. También
otros fallos de la batería pueden provocar que
no se pueda cargar.
Si los bornes están mal conectados a la
batería (polaridad incorrecta). La protección
contra la polaridad incorrecta asegura que no
se puedan dañar ni la batería ni el cargador.
Quitar el cargador de la batería y empezar de
nuevo el proceso de carga.
Si se ha producido un cortocircuito de los dos
bornes de conexión (las piezas metálicas de
los bornes se tocan). La protección contra
circuito asegura que el cargador no se dañe.
5.5 Cómo nalizar la carga de la batería
Desenchufar el aparato.
Soltar primero el cable de carga negro de la
carrocería.
A continuación, soltar el cable de carga rojo
del polo positivo de la batería.
¡Atención! En caso de puesta a tierra positi-
va, soltar primero el cable de carga rojo de la
carrocería y luego el cable de carga negro de
la batería.
Volver a enroscar o poner los tapones de la
batería (en caso de existir).
¡Advertencia! Si se retira el enchufe de la toma
de corriente pero el cargador sigue conectado a
la batería, el cargador absorbe de la batería un
poco de corriente. Por este motivo, si no se utiliza
el cargador recomendamos quitarlo completa-
mente de la batería.
6. Protección contra sobrecarga
En los programas de carga 12V STD, 12V AGM,
12V invierno y 12V M, el cargador está protegido
electrónicamente contra sobrecarga, cortocircuito
y polaridad incorrecta. Adicionalmente se han
montado uno o varios fusibles para corriente
débil. Si el fusible está defectuoso, cambiarlo y
sustituirlo por un fusible con el mismo valor de
amperios. De ser necesario, ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente.
7. Mantenimiento y cuidado de la
batería
Asegurar que la batería esté siempre bien
montada.
Es preciso asegurar que la conexión a la red
del equipo eléctrico sea correcta.
Mantener la batería limpia y seca. Engrasar
ligeramente las pinzas de conexión con una
grasa sin ácido y resistente al ácido (vaseli-
na).
En el caso de baterías que precisan de man-
tenimiento comprobar cada 4 semanas el
nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar
con agua destilada.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 42Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 42 26.03.2019 10:03:5526.03.2019 10:03:55
E
- 43 -
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Guardar el cargador en una sala seca. Limpi-
ar la corrosión de las pinzas de carga.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 43Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 43 26.03.2019 10:03:5526.03.2019 10:03:55
E
- 44 -
10. Indicaciones para la eliminación de fallos
Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar
si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa.
Avería Posibles causas Solución
El aparato no se
carga
- Las pinzas de carga están mal
conectadas
- Contacto de las pinzas entre sí
- La batería está defectuosa
- Conectar la pinza de carga roja al
polo positivo y la pinza de carga
negra a la carrocería
- Eliminar el contacto
- Dejar que un especialista compru-
ebe la batería y, de ser necesario,
cambiarla
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 44Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 44 26.03.2019 10:03:5526.03.2019 10:03:55
E
- 45 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 45Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 45 26.03.2019 10:03:5526.03.2019 10:03:55
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 54 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Batterieladegerät CE-BC 4 M (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017740
Art.-No.: 10.022.25 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 54Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 54 26.03.2019 10:03:5626.03.2019 10:03:56
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 55 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Batterieladegerät CE-BC 6 M (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017741
Art.-No.: 10.022.35 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 55Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 55 26.03.2019 10:03:5626.03.2019 10:03:56
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 56 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Batterieladegerät CE-BC 10 M (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017742
Art.-No.: 10.022.45 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 56Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 56 26.03.2019 10:03:5626.03.2019 10:03:56

Transcripción de documentos

CE-BC 4 M / CE-BC 6 M CE-BC 10 M D Originalbetriebsanleitung Batterie-Ladegerät F Instructions d’origine Chargeur de batterie I Istruzioni per l’uso originali Carica batteria NL Originele handleiding Batterijlader E Manual de instrucciones original Cargador de batería P Manual de instruções original Carregador de bateria 2 Art.-Nr.: 10.022.25 (CE-BC 4 M) Art.-Nr.: 10.022.35 (CE-BC 6 M) Art.-Nr.: 10.022.45 (CE-BC 10 M) Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11018 I.-Nr.: 11018 I.-Nr.: 11018 26.03.2019 10:03:44 E Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 4 = Desenchufar de la red antes de conectar o desconectar de batería. ATENCIÓN: Gases explosivos. Evitar llamas y chispas. Asegurar que haya ventilación suficiente durante el proceso de carga. 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 2.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1 Botón de funcionamiento 2 Display LCD 3 Cable de carga negro (-) 4 Cable de carga rojo (+) 5 Anilla para colgar 6 Cable de red 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto. Eliminación de residuos: Baterías: Deben eliminarse llevándolas a un taller de automóviles, a un lugar de recogida especial o a una entidad de recolección oficial de desechos industriales. Informarse en cualquier entidad local. Explicación de la placa de advertencia del aparato (véase fig. 4) 1 = El aparato está protegido a prueba de sacudidas eléctricas 2 = AVISO - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños. 3 = Valor del fusible en platina electrónica 2.2 Volumen de entrega • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado El cargador ha sido concebido para baterías de ácido de plomo que requieren o no mantenimiento de 12V (baterías húmedas/ Ca/ Ca/ EFB), así como para baterías de plomo-gel y AGM que se utilizan en vehículos. El programa de carga 12V M está indicado para mantener la carga y para cargar baterías con capacidad reducida. Con la función SUPPLY, el aparato se puede utilizar como fuente de - 38 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 38 26.03.2019 10:03:55 E CE-BC 6 M Tensión de red: ........................220-240 V ~ 50Hz Consumo nominal máx.: ........................... 100 W Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC Corriente de salida nominal: ........................... 6 A Capacidad de la batería „STD/AGM/invierno“: .... .............................................................20-150 Ah Capacidad de la batería „12V M“ (máx. 1A): ....... .................................................................2-32 Ah Función “SUPPLY” salida máx.: ...................... 5 A Programa de carga “RECOND”: 15,3 V CC / 1,5 A Clase de protección: ......................................... II Tipo de protección: ..................................... IP65 Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C alimentación de reserva, por ejemplo mientras se cambia una batería, o para dispositivos consumidores de 12 V CC (tener en cuenta el consumo máximo de corriente). El programa RECOND ha sido concebido exclusivamente para recuperar baterías de ácido de plomo muy descargadas (no para baterías AGM y de GEL). Utilizar este programa solo brevemente y bajo vigilancia. El aparato no se puede utilizar para cargar baterías de litio-ferrofosfato (p. ej. LiFePO4) u otras baterías de litio. El aparato ha sido concebido exclusivamente para su uso portátil y no para ser montado en caravanas, roulottes o vehículos similares. Proteger el cargador de la lluvia y la nieve. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. CE-BC 10 M Tensión de red: ........................220-240 V ~ 50Hz Consumo nominal máx.: ........................... 160 W Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC Corriente de salida nominal: ......................... 10 A Capacidad de la batería „STD/AGM/invierno“: .... .............................................................30-200 Ah Capacidad de la batería „12V M“ (máx. 2 A): ....... .................................................................3-60 Ah Función “SUPPLY” salida máx.: ...................... 8 A Programa de carga “RECOND”: 15,3 V CC / 2,5 A Clase de protección: ......................................... II Tipo de protección: ..................................... IP65 Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C 4. Características técnicas CE-BC 4 M Tensión de red: ........................220-240 V ~ 50Hz Consumo nominal máx.: ............................. 70 W Tensión de salida nominal: ..................... 12 V CC Corriente de salida nominal: ........................... 4 A Capacidad de la batería „STD/AGM/invierno“: .... .............................................................10-120 Ah Capacidad de la batería „12V M“ (máx. 1A): ....... .................................................................2-32 Ah Función “SUPPLY” salida máx.: ...................... 3 A Programa de carga “RECOND”: 15,3 V CC / 1,5 A Clase de protección: ......................................... II Tipo de protección: ..................................... IP65 Temperatura ambiente: ...................- 20°C – 40°C 5. Manejo Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de datos coincidan con los datos de la red eléctrica. ¡Peligro! No cargar baterías que estén congeladas. Es preciso observar las advertencias que se hallan en los manuales del vehículo, de la radio, del GPS, etc. Advertencia sobre la carga automática (solo programas de carga 12V STD, 12V AGM, 12V invierno, 12 V M El cargador es un aparato automático controlado por microprocesador, con lo que resulta especialmente adecuado para cargar baterías que no requieren mantenimiento, así como para cargar de forma duradera o mantener cargadas baterías - 39 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 39 26.03.2019 10:03:55 E que no están en uso de forma continua, como por ejemplo para coches antiguos, vehículos recreativos, tractores cortacésped y similares. Debido al microprocesador integrado, la carga se realiza en varios niveles. El último nivel de carga, la carga de mantenimiento, mantiene la capacidad de la batería a 95 a 100 % y, con ello, la batería siempre totalmente cargada. No es necesario controlar el proceso de carga. No obstante, si se va a cargar la batería durante mucho tiempo, no dejarla sin vigilancia para que, en caso de que se produzca alguna avería en el cargador, se pueda desenchufar manualmente de la toma de corriente. 5.1 Explicación de los símbolos (fig. 2) A Cargar una batería 12 V (batería de ácido de plomo y de GEL). B Cargar una batería 12 V AGM. C Cargar una batería 12 V (de plomo, AGM y de GEL) en el modo invierno a una temperatura ambiente de – 20°C a +5°C. ¡Peligro! No cargar baterías que estén congeladas. D Cargar una batería 12 V (batería de ácido de plomo, AGM y de GEL) en el modo de mantenimiento de la carga. E Tensión de carga en voltios, batería defectuosa (BAt) / completamente cargada (FUL) / polaridad incorrecta o cortocircuito en los bornes (Err) F Restablecer la capacidad de carga de baterías de ácido de plomo descargadas subiendo la tensión de carga G Conexión incorrecta de los bornes (polaridad incorrecta) o cortocircuito H Alimentación de tensión, p. ej. al cambiar de batería K Estado de carga de la batería en % (1 división = 25%) en proceso de carga (la división se enciende = la batería ha alcanzado el estado de carga, la división en el símbolo de la batería parpadea = la batería se carga al siguiente estado de carga, todas las divisiones se encienden = la batería está totalmente cargada). 5.2 Cómo ajustar los programas de carga (fig. 2) Advertencias: • Si se pulsa la tecla „Mode“ (fig. 1/pos. 1), se cambia a los distintos programas. El símbolo que corresponde al programa aparece en el display. Las baterías se cargan con el programa que se muestra. • Para acceder al programa RECOND, pulsar • • • • • la tecla „Mode“ durante 5 segundos. Para volver del programa RECOND o de la función SUPPLY al programa 12 V STD, pulsar la tecla „Mode“ también durante 5 segundos. Si la tensión de la batería es inferior a 3,5 V o mayor a 15 V, la batería ya no es apta para ser cargada o está defectuosa. El mensaje „BAt“ aparece en el display LCD. El símbolo „G“ parpadea. También otros fallos de la batería pueden provocar que no se pueda cargar. Si durante la función SUPPLY se produce un cortocircuito entre los bornes de carga, aparece el mensaje „Lo V“ en el display LCD. El símbolo „G“ parpadea. Cuando se desenchufa el cargador de la toma de corriente, se guarda el último programa de carga usado (excepto RECOND y SUPPLY) y viene prefijado la próxima vez que se use el cargador. Solo CE-BC 4M: Si las pinzas de carga están conectadas a la batería, el cargador absorbe de la batería un poco de corriente y se enciende brevemente el display LCD. Eso no significa que haya una avería. 5.2.1 Programas de carga estándar A) 12V STD: Programa de carga para baterías de ácido de plomo (baterías húmedas/ Ca/Ca/ EFB) y de gel. Después de la primera puesta en marcha del cargador, aparece 12V STD en el display. B) 12V AGM: Programa de carga para baterías AGM, pulsar la tecla „Mode“ –> cambiar del programa de carga 12V STD a 12V AGM 5.2.2 Programas de carga especiales C) Invierno: Programa de carga recomendado cuando hace frío (temperatura ambiente entre -20°C y +5°C), para baterías de ácido de plomo normales (baterías húmedas/Ca/Ca), pulsar tecla „Mode“ -> cambiar del programa de carga 12V AGM a „invierno“ D) 12V M: Programa de carga para baterías con poca capacidad (véanse las Características técnicas) y para mantener la carga de todas las baterías mencionadas en 3. Uso adecuado. Pulsar la tecla „Mode“ -> cambiar del programa de carga „invierno“ a „ 12 M“ F) RECOND: Programa de carga con tensión de fin de carga aumentada y carga de corriente de contacto, exclusivamente para restablecer la cap- - 40 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 40 26.03.2019 10:03:55 E acidad de carga de baterías de ácido de plomo. El proceso RECOND se tiene que controlar cada media hora y no puede superar 4 h de duración. Observar las advertencias del fabricante de baterías. RECOND a SUPPLY ¡Importante! Para acceder a este programa, se tiene que pulsar durante 5 segundos la tecla „Mode“ (fig. 1/pos. 1). ¡Aviso! Durante el gaseado se produce un gas detonante - ¡Peligro de explosión! Asegurar que haya buena ventilación. • Utilizar el programa RECOND solo en caso de una batería de ácido de plomo y solo como se describe a continuación. Asegurarse de no verter ácido de la batería. El ácido de la batería es corrosivo. Observar las instrucciones de seguridad. • No utilizarlo nunca con una batería de tipo cerrado (batería VRLA, como p. ej. AGM o de GEL). Observar las advertencias del fabricante de baterías. • Utilizar solo con una batería independiente y desmontada y no montada con conexión al sistema electrónico de a bordo del vehículo. Una tensión de carga alta puede dañar el sistema electrónico de a bordo. Tener en cuenta el manual de instrucciones del vehículo y ponerse en contacto con el fabricante del mismo. • Utilizar el programa de carga RECOND Conectar el cargador como se describe en el apartado 5.3 a una batería de ácido de plomo y controlar el programa de carga cada media hora. • Transcurridas al menos 4 h o en cuento se perciba que la batería gasea (burbujeo), retirar el cargador como se describe en el apartado 5.3. • Comprobar, de ser posible, el nivel de ácido y rellenar, de ser posible, las células de batería, de ser necesario solo con agua destilada. Lo ideal es que el nivel de ácido se encuentre entre el valor impreso máx. y mín. y debería ser idéntico para todas las células. Volver a apretar los tapones de la batería (de existir). • 5.2.3 Función adicional H) SUPPLY: Para alimentación de tensión continua de 12 V, p. ej. si se cambia la batería o para dispositivos consumidores de 12 V CC. Pulsar la tecla „Mode -> cambiar de la función ¡Aviso! La protección contra una polaridad incorrecta no está disponible. Si la polaridad es incorrecta, existe el peligro de que se dañe el cargador y la batería/red de a bordo del vehículo o el dispositivo consumidor conectado. Al realizar la conexión, asegurarse de que la polaridad sea correcta. Tener en cuenta el consumo máximo (véanse las Características técnicas) del dispositivo consumidor. Advertencias: • La corriente continua disponible (mostrada en el display) depende de la carga y es, sin carga, de aprox. 14,5 V. • La función es útil para dispositivos consumidores que se operan en un encendedor de coche. • Observar el manual de instrucciones de su dispositivo consumidor de 12 V. 5.3 Cómo cargar la batería: Soltar o quitar los tapones de la batería (en caso de existir). • Comprobar el estado de ácido de la batería. De ser necesario, llenarla de agua destilada (siempre y cuando sea posible). ¡Atención! El ácido de la batería es corrosivo. Las salpicaduras de ácido se deben aclarar de inmediato con abundante agua y en caso de emergencia consultar a un médico. • Conectar primero el cable de carga rojo al polo positivo de la batería. • A continuación, quitar el cable de carga negro de la batería y cargar el cable de gasolina a la carrocería. • ¡Aviso! Por lo general, el polo negativo de la batería está conectado a la carrocería y se carga según se ha explicado previamente. Excepcionalmente es posible conectar el polo positivo a la carrocería (puesta a tierra positiva). En este caso, conectar el cable de carga negro al polo negativo de la batería. A continuación, conectar el cable de carga rojo a la carrocería alejándolo de la batería y del conducto de la gasolina. • Tras conectar la batería al cargador, se puede enchufar el cargador a una toma de corriente (ver características técnicas). Ahora se puede proceder a cambiar los ajustes de carga (ver apartado 5.2). • ¡Atención! De la carga puede emanar un gas detonante peligroso, por lo tanto se recomienda evitar la formación de chispas y el • - 41 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 41 26.03.2019 10:03:55 E • • fuego abierto durante la carga. ¡Peligro de explosión! Asegurarse de que en las salas haya una ventilación suficiente. Si en el display LCD aparece „FUL“ (y todas las divisiones fig. 2/pos. K), el proceso de carga ha terminado. El cargador detiene la batería mediante carga en pulsos cuando la capacidad de la batería disponible es de 95 – 100%. Si el cargador ya lo muestra transcurridos pocos minutos, quiere decir que la capacidad de la batería es reducida. En tal caso es preciso cambiar la batería. ¡Advertencia! Si se retira el enchufe de la toma de corriente pero el cargador sigue conectado a la batería, el cargador absorbe de la batería un poco de corriente. Por este motivo, si no se utiliza el cargador recomendamos quitarlo completamente de la batería. 6. Protección contra sobrecarga Cálculo del tiempo de carga (fig. 3a-3c) El tiempo de carga depende del estado de carga de la batería. En el caso de una batería vacía, el tiempo de carga hasta aprox. el 80% de carga se puede calcular con ayuda de la siguiente fórmula: Capacidad de la batería en Ah Tiempo de carga/h = Amp. (Corriente de carga) La corriente de carga debería oscilar entre un 1/10 y un 1/6 de la capacidad de la batería. 5.4 Indicador de fallos (fig. 2/pos. G) El indicador de fallos parpadea (se enciende) en los siguientes casos: • Si la tensión de la batería es inferior a 3,5 V o superior a 15 V. La batería no está indicada para ser cargada o es defectuosa. También otros fallos de la batería pueden provocar que no se pueda cargar. • Si los bornes están mal conectados a la batería (polaridad incorrecta). La protección contra la polaridad incorrecta asegura que no se puedan dañar ni la batería ni el cargador. Quitar el cargador de la batería y empezar de nuevo el proceso de carga. • Si se ha producido un cortocircuito de los dos bornes de conexión (las piezas metálicas de los bornes se tocan). La protección contra circuito asegura que el cargador no se dañe. 5.5 Cómo finalizar la carga de la batería Desenchufar el aparato. Soltar primero el cable de carga negro de la carrocería. • A continuación, soltar el cable de carga rojo del polo positivo de la batería. • ¡Atención! En caso de puesta a tierra positiva, soltar primero el cable de carga rojo de la carrocería y luego el cable de carga negro de la batería. • • Volver a enroscar o poner los tapones de la batería (en caso de existir). En los programas de carga 12V STD, 12V AGM, 12V invierno y 12V M, el cargador está protegido electrónicamente contra sobrecarga, cortocircuito y polaridad incorrecta. Adicionalmente se han montado uno o varios fusibles para corriente débil. Si el fusible está defectuoso, cambiarlo y sustituirlo por un fusible con el mismo valor de amperios. De ser necesario, ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. 7. Mantenimiento y cuidado de la batería • • • • Asegurar que la batería esté siempre bien montada. Es preciso asegurar que la conexión a la red del equipo eléctrico sea correcta. Mantener la batería limpia y seca. Engrasar ligeramente las pinzas de conexión con una grasa sin ácido y resistente al ácido (vaselina). En el caso de baterías que precisan de mantenimiento comprobar cada 4 semanas el nivel del ácido y, de ser necesario, rellenar con agua destilada. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o - 42 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 42 26.03.2019 10:03:55 E • • • soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Guardar el cargador en una sala seca. Limpiar la corrosión de las pinzas de carga. 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. - 43 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 43 26.03.2019 10:03:55 E 10. Indicaciones para la eliminación de fallos Si el aparato se maneja de manera adecuada, no se producirán averías. En caso de avería, comprobar si se trata de alguno de los casos siguientes antes de consultar el servicio técnico posventa. Avería El aparato no se carga Posibles causas Solución - Las pinzas de carga están mal conectadas - Conectar la pinza de carga roja al polo positivo y la pinza de carga negra a la carrocería - Contacto de las pinzas entre sí - Eliminar el contacto - La batería está defectuosa - Dejar que un especialista compruebe la batería y, de ser necesario, cambiarla Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 44 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 44 26.03.2019 10:03:55 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 45 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 45 26.03.2019 10:03:55 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Batterieladegerät CE-BC 4 M (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC X 2014/35/EU 2006/28/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/53/EU 2014/68/EU 2012/46/EU_(EU)2016/1628 (EU)2016/426 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 03.01.2019 Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 10.022.25 I.-No.: 11018 Subject to change without notice Liu/Product-Management Archive-File/Record: NAPR017740 Documents registrar: Josef Landauer Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 54 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 54 26.03.2019 10:03:56 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Batterieladegerät CE-BC 6 M (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC X 2014/35/EU 2006/28/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/53/EU 2014/68/EU 2012/46/EU_(EU)2016/1628 (EU)2016/426 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 03.01.2019 Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 10.022.35 I.-No.: 11018 Subject to change without notice Liu/Product-Management Archive-File/Record: NAPR017741 Documents registrar: Josef Landauer Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 55 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 55 26.03.2019 10:03:56 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Batterieladegerät CE-BC 10 M (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC X 2014/35/EU 2006/28/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI X 2014/30/EU 2014/32/EU Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2014/53/EU 2014/68/EU 2012/46/EU_(EU)2016/1628 (EU)2016/426 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 03.01.2019 Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 10.022.45 I.-No.: 11018 Subject to change without notice Liu/Product-Management Archive-File/Record: NAPR017742 Documents registrar: Josef Landauer Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 56 - Anl_CE_BC_4_10_M_SPK2.indb 56 26.03.2019 10:03:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Einhell Car Expert CE-BC 4 M Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario