CTEK MXT 4.0 EU El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario
ES
ES • 21
ENHORABUENA
por la compra de su nuevo cargador de baterías profesional con modo de conmutación.
Este cargador forma parte de una serie de equipos profesionales de CTEK SWEDEN AB
y representa la más moderna tecnología en carga de baterías.
CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M8
CTEK COMFORT CONNECT
CABLE DE CONEXIÓN
A LA RED
CTEK COMFORT CONNECT – clamp
CABLE DE CARGA
CLAVIJA DE
ENCHUFE*
*Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar.
PROGRAMA
PARA
BATERÍAS
ORDINARIAS
PROGRAMA
PARA BATE-
AS AGM
LÁMPARA
DE CONEC-
TADO
BOTON DE
MODO
MANUAL
CARGA
1. Conecte el cargador a la batea.
2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La lámpara de conectado indicará
que el cable de la red está enchufado al tomacorriente de pared. La lámpara de fallo
indica si las pinzas de la batea están mal conectadas. La protección contra polari-
dad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños.
3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga.
4. Supervise el proceso de carga mediante los pilotos indicadores.
La batea está lista para arrancar el motor cuando se enciende la
.
La batea estará completamente cargada cuando se ilumine .
5. Interrumpa la carga en cualquier instante desenchufando el cable de red del tomaco-
rriente de pared.
ABSORPTION, LISTA PARA USO
ANALYSE
RECOND
RECOND
MODE
24V/4A
MXT 4.0
NORMAL
AGM
LÁMPARA DE
FALLO
DESULPHATION
SOFT START BULK
FLOAT, PLENAMENTE CARGADA
PULSE, CARGA DE MANTENIMIENTO
PROGRAMA
DE REGENE-
RACIÓN
20015561D
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 21 2011-10-11 12:42:54
22 • ES
PROGRAMAS DE CARGA
Las selecciones se hacen pulsando el botón MODE. Al cabo de unos dos segundos, el
cargador se activa en el programa seleccionado. El programa seleccionado se restau-
rará la siguiente vez que se conecte el cargador.
La tabla describe los distintos Programas de carga:
Programa
Tamaño
de batea
(Ah)
Explicación
Gama de
temp.
NORMAL
8–250Ah
Programa para bateas
ordinarias 28,8V/4A
El modo normal para baterías HÚMEDAS,
Ca/Ca, MF y para la mayoa de las
baterías GEL.
+5°C+50°C
(41ºF–122ºF)
AGM
8–250Ah
Programa para bateas AGM
29,4V/4A
Uso con baterías AGM.
-20°C+5°C
(-4ºF–41ºF)
RECOND
8–250Ah
Programa de regeneración
(Recond) 31,4V/1,0A
Uso para devolver la energía a baterías
húmedas y Calcio/Calcio vaas. Para
maximizar la vida útil y la capacidad de
su batea, regenérela (Recond) una vez al
año y después de una descarga profunda.
El programa Recond agrega la etapa
Recond al programa normal de batea. El
uso frecuente del programa Recond podría
producir pérdidas de agua en las bateas
y reducir la vida de servicio de los compo-
nentes electrónicos. Pida asesoramiento al
proveedor de su veculo y batea.
-20°C+50°C
(-4ºF–12F)
LÁMPARA DE FALLO
Si se enciende la lámpara de fallo, controle lo siguiente:
1. ¿Está conectado al polo positivo el conductor posi-
tivo del cargador?
2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 24V?
3. ¿Están cortocircuitadas las pinzas?
4. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA
o ?
Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE”. Si la carga
todavía se interrumpe, la batería...
...está muy sulfatada y quizás deberá reemplazarla.
...no puede aceptar carga y puede ser preciso sustituirla.
...no puede conservar la carga y puede ser preciso
sustituirla.
TAMAÑO DE BATERÍA (Ah) TIEMPO HASTA EL 80% DE CARGA
10Ah
2h
20Ah
4h
50Ah
10h
100Ah
20h
LISTA PARA USO
La tabla muestra el tiempo estimado para cargar en el 80% una batería
descargada
RECOND
RECOND
MODE
24V/4A
MXT 4.0
NORMAL
AGM
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 22 2011-10-11 12:42:55
ES
ES • 23
1
TENSIÓN (V)CORRIENTE (A)
ANALYSE RECOND PULSE
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION
28,8V 4A hasta 25,2V
1
7
Limite:
Máx 30h Máx 8h 3 minutosMáx 4h
29,4V
28,8V 4A hasta 25,2V
4A hasta 25,2V
Controla si la tensión
desciende a 24V
Controla si la tensión
desciende a 24V
Controla si la tensión
desciende a 24V
27,2V
4A
27,2V
4A
27,2V
4A
25,8V‒28,8V
4–1,4A
25,8V‒29,4V
4–1,4A
25,8V‒28,8V
4–1,4A
Máx 4h
2 3 4 5
FLOAT
6 8
RECOND
AGM
NORMAL
Max 31,4V
1,0A
30 min o 4 h
Dependiendo
de la tensión
10 días Se reinicia
el ciclo de carga
si la tensión desciende
Se reinicia el ciclo de
cargasi la tensión
desciende
Tensión creciente
hasta 28,8V @ 25°C,
4A
Tensión creciente
hasta 29,4V @ 25°C,
4A
Tensión creciente
hasta 28,8V @ 25°C,
4A
28,8V @ 25°C
Intensidad
decreciente
29,4V @ 25°C
Intensidad
decreciente
28,8V @ 25°C
Intensidad
decreciente
PROGRAMAS DE CARGA
ETAPA 1 DESULPHATION
Detecta baterías sulfatadas. Con corriente y tensión pulsantes se eliminan los
sulfatos de las placas de plomo de la batería, restableciéndose la capacidad.
ETAPA 2 SOFT START
Controla si la batea puede aceptar la carga. Esta etapa evita que la carga
continúe en una batería defectuosa.
ETAPA 3 BULK
Carga con la intensidad de corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de
la capacidad de la batería.
ETAPA 4 ABSORPTION
Carga con intensidad de corriente decreciente para incrementar hasta el 100%
de la capacidad.
ETAPA 5 ANALYSE
Controla si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga puede ser preciso
sustituirlas.
ETAPA 6 RECOND
Seleccione el programa Recond para agregar la etapa Recond al proceso de carga. Durante la etapa Recond,
la tensión aumenta para generar en la batería una emisión controlada de gas. El gas emitido se combina con el
ácido de la batería y devuelve energía a la misma.
ETAPA 7 FLOAT
Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante el suministro de una carga de tensión constante.
ETAPA 8 PULSE
Mantenimiento de la batería al 95–100% de la capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batea y
emite un pulso cuando es necesario, a fin de mantener la batería plenamente cargada.
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 23 2011-10-11 12:42:55
24 • ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo de cargador
MXT4.0
mero de modelo
1057
Tensión nominal CA
220–240VAC, 50–60Hz
Tensión de carga
NORMAL 28,8V, AGM
29,4V,
RECOND 31,4V
Tensión de batería mín.
2,0V
Corriente de carga
4A máx.
Corriente, red
1,2A rms (a plena corriente de carga)
Pérdidas de contracorriente*
< 1Ah/mes
Tensión de ondulación**
<5%
Temperatura ambiente
-20°C a +50°C, la potencia de salida se
reduce automáticamente a altas temperaturas
Tipo de cargador
De 8 etapas, ciclo de carga completamente autotico
Tipos de batería
Todos los tipos de baterías de plomo de 24V
(HÚMEDAS, MF, Ca/Ca, AGM y GEL)
Capacidad de batea
De 8 a 100Ah, hasta 250Ah para mantenimiento
Dimensiones
191 x 89 x 48 mm (Long. x Anch. x Alt.)
Clase de aislamiento
IP65
Peso
0,8kg
*) La pérdida de contracorriente es la corriente que se pierde si el cargador no es
conectado a la red. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja.
**) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga son muy importantes. Una
corriente de ondulación alta calienta la batea, lo cual tiene un efecto de envejecimiento
en el electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar a otro equipo que
esté conectado a la batería. Los cargadores de batea CTEK producen una tensión muy
limpia y una corriente con una ondulacn baja.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA
Comfort
Connect
Comfort
Connect
INFO
Si las pinzas de la batea estuvie-
ran conectadas incorrectamente,
la protección de polaridad
inversa asegurará que ni la bate-
a ni el cargador sufran daños.
Para baterías montadas dentro
de un vehículo
1. Conecte la pinza roja al polo positivo
de la batería.
2. Conecte la pinza negra al chasis del
vehículo, lejos del conducto de combusti-
ble y la batería.
3. Enchufe el cargador a la toma de
corriente de la pared.
4. Antes de desconectar la batería, des-
enchufe el cable de la toma de corriente.
5. Desconecte primero la pinza negra y
luego la pinza roja.
Algunos vehículos pueden tener
conectado a masa el polo positivo
de la batería.
1. Conecte la pinza negra al polo
negativo de la batería.
2. Conecte la pinza roja al chasis del
vehículo, lejos del conducto de combusti-
ble y la batería.
3. Enchufe el cargador a la toma de
corriente de la pared.
4. Antes de desconectar la batería, des-
enchufe el cable de la toma de corriente.
5. Desconecte primero la pinza roja y
luego la pinza negra.
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 24 2011-10-11 12:42:56
ES
ES • 25
SEGURIDAD
El cargador esdiseñado para baterías de plomo de 24V. No use el cargador
para ninguna otra finalidad.
Controle los cables del cargador antes de usarlo. Cerciórese de que no se hayan
producido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Un cargador con los cables
dañados no deberá usarse. Los cables deteriorados deben ser reemplazados por
personal de CTEK.
No cargue nunca una batería dañada.
No cargue nunca una batería helada.
No coloque nunca el cargador sobre la batea al realizar la carga.
Durante la carga compruebe siempre que la ventilación sea adecuada.
Evite recubrir el cargador.
Una batería que está siendo cargada puede emitir gases explosivos. Evite chispas
cerca de la batea. Cuando la vida de servicio de una batería empieza a llegar a su fin
pueden producirse chispas internas.
s tarde o temprano las baterías quedan inutilizadas. Una batería que falle
durante la carga normalmente es atendida por el sistema de control avanzado del
cargador, pero a pesar de esto pueden persistir algunos fallos poco corrientes en
ella. Durante la carga no deje la batea desatendida durante periodos de tiempo
prolongados.
Aserese de que los cables no queden enmarañados ni entren en contacto con
supercies calientes ni bordes afilados.
El ácido de las baterías es corrosivo. Enjuague con agua si el ácido entrara en
contacto con la piel o los ojos, y solicite inmediatamente consejos médicos.
Comprueba siempre que el cargador haya conmutado a
antes de dejarlo
desatendido y conectado durante periodos prolongados. Si el cargador no ha con-
mutado a
en un plazo de 45 horas, esto es una indicación de fallo. Desconecte
el cargador manualmente.
Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En las baterías en las que
pueda añadirse agua, el nivel del agua debea controlarse regularmente. Si el nivel
fuera bajo, añada agua destilada.
Este equipo no está disado para ser utilizado por chiquillos ni personas que
no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de
una persona responsable que garantice que puedan usar el cargador de baterías con
seguridad. Almacene y use el cargador de baterías alejado del alcance de los niños, y
aserese de que ningún niño pueda jugar con el cargador.
La conexn a la red tiene que realizarse siguiendo la normativa para instalaciones
eléctricas vigente en el país.
GARANTÍA LIMITADA
CTEK SWEDEN AB, expide la presente garantía limitada al comprador original de este
producto. Esta garantía limitada no es transferible. La garana rige para defectos de
fabricación y material durante 2 años a partir de la fecha de compra. El cliente debe
devolver el producto junto con el recibo de compra al punto de compra. Esta garantía
no es válida si el cargador de bateas se ha abierto, manejado descuidadamente o
reparado por otros que no sean CTEK SWEDEN AB o sus representantes autorizados.
Uno de los agujeros de tornillo en el fondo del cargador está sellado. La supresión o
deterioro del sellado invalidará la garana. CTEK SWEDEN AB no concede otra garan-
tía distinta a esta garantía limitada y no se hace responsable de otros costes distintos a
los mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuenciales. Además,
CTEK SWEDEN AB no está obligado a otra garantía que la presente.
ASESORAMIENTO
CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes: www.ctek.com.
Para la última revisión del manual vea www.ctek.com. Por correo electrónico:
info@ctek.se, por tefono: +46(0) 225 351 80, por fax +46(0) 225 351 95.
Por correo: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3,
SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN.
VIKMANSHYTTAN, SWEDEN, 2011-09-01
Bengt Hagander, Presidente
CTEK SWEDEN AB
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 25 2011-10-11 12:42:56
26 • ES
LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTÁN PROTEGIDOS
2011- 09-19
20015561D
Patentes Diseños Marcas registradas
EP10156636.2 pending RCD 509617 CTM 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM 844303
EP1618643 US D580853 CTM 372715
US7541778 US D581356 CTM 3151800
EP1744432 US D571179 CTM 1461716 pending
EP1483817 pending RCD 321216 CTM 1025831
SE524203 RCD 000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM 830545751 pending
EP1716626 pending RCD 001119911- 0001 CTM 1475420 pending
SE526631 RCD 001119911-0002 CTM 1935061 pending
US7638974B2 RCD 081244 V28573IP00
EP1903658 pending RCD 321198 CTM 1082141 pending
EP09180286.8 pending RCD 321197 CTM 2010004118 pending
US12/646405 pending ZL 200830120184.0 CTM 4-2010-500516 pending
EP1483818 ZL 200830120183.6 CTM 410713
SE1483818 RCD 001505138-0001 CTM 2010/05152 pending
US7629774B2 RCD 000835541-0001 CTM1042686
EP09170640.8 pending RCD 000835541-0002 CTM 766840 pending
US12/564360 pending D596126
SE528232 D596125
SE525604 RCD 001705138 pending
US D29/378528 pending
RCD 201030618223.7 pending
US RE42303
US RE42230
20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 26 2011-10-11 12:42:56

Transcripción de documentos

MANUAL por la compra de su nuevo cargador de baterías profesional con modo de conmutación. Este cargador forma parte de una serie de equipos profesionales de CTEK SWEDEN AB y representa la más moderna tecnología en carga de baterías. CLAVIJA DE ENCHUFE* CABLE DE CONEXIÓN A LA RED CTEK COMFORT CONNECT CARGA 1. Conecte el cargador a la batería. 2. Enchufe el cargador en el tomacorriente de pared. La lámpara de conectado indicará que el cable de la red está enchufado al tomacorriente de pared. La lámpara de fallo indica si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños. 3. Pulse el botón MODE para seleccionar el programa de carga. 4. Supervise el proceso de carga mediante los pilotos indicadores. . La batería está lista para arrancar el motor cuando se enciende la La batería estará completamente cargada cuando se ilumine . 5. Interrumpa la carga en cualquier instante desenchufando el cable de red del tomacorriente de pared. ES ENHORABUENA ABSORPTION, LISTA PARA USO ANALYSE FLOAT, PLENAMENTE CARGADA PULSE, CARGA DE MANTENIMIENTO DESULPHATION SOFT START BULK CABLE DE CARGA LÁMPARA DE FALLO MX RECOND BOTON DE MODO CTEK COMFORT CONNECT – eyelet M8 MODE CTEK COMFORT CONNECT – clamp *Según su tomacorriente de pared, la forma de la clavija de enchufe puede variar. LÁMPARA DE CONECTADO 20015561D PROGRAMA PARA BATERÍAS ORDINARIAS AGM NORMAL RECOND PROGRAMA PROGRAMA PARA BATE- DE REGENERÍAS AGM RACIÓN ES • 21 20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 21 2011-10-11 12:42:54 PROGRAMAS DE CARGA Las selecciones se hacen pulsando el botón MODE. Al cabo de unos dos segundos, el cargador se activa en el programa seleccionado. El programa seleccionado se restaurará la siguiente vez que se conecte el cargador. La tabla describe los distintos Programas de carga: Tamaño Programa de batería (Ah) NORMAL AGM RECOND Explicación LÁMPARA DE FALLO Si se enciende la lámpara de fallo, controle lo siguiente: 1. ¿Está conectado al polo positivo el conductor positivo del cargador? 2. ¿Está conectado el cargador a una batería de 24V? Gama de temp. 8–250Ah Programa para baterías +5°C–+50°C ordinarias 28,8V/4A (41ºF–122ºF) El modo normal para baterías HÚMEDAS, Ca/Ca, MF y para la mayoría de las baterías GEL. 8–250Ah Programa para baterías AGM 29,4V/4A Uso con baterías AGM. 8–250Ah Programa de regeneración -20°C–+50°C (Recond) 31,4V/1,0A (-4ºF–122ºF) Uso para devolver la energía a baterías húmedas y Calcio/Calcio vacías. Para maximizar la vida útil y la capacidad de su batería, regenérela (Recond) una vez al año y después de una descarga profunda. El programa Recond agrega la etapa Recond al programa normal de batería. El uso frecuente del programa Recond podría producir pérdidas de agua en las baterías y reducir la vida de servicio de los componentes electrónicos. Pida asesoramiento al proveedor de su vehículo y batería. 3. ¿Están cortocircuitadas las pinzas? 4. ¿Se ha interrumpido la carga en la ETAPA o ? Para reiniciar el cargador, pulse el botón “MODE”. Si la carga todavía se interrumpe, la batería... ...está muy sulfatada y quizás deberá reemplazarla. ...no puede aceptar carga y puede ser preciso sustituirla. ...no puede conservar la carga y puede ser preciso sustituirla. -20°C–+5°C (-4ºF–41ºF) LISTA PARA USO La tabla muestra el tiempo estimado para cargar en el 80% una batería descargada MXT 4. RECOND TAMAÑO DE BATERÍA (Ah) TIEMPO HASTA EL 80% DE CARGA 10Ah 20Ah 50Ah AGM 100Ah 2h 4h 10h 20h MODE NORMAL 24V/ RECOND 22 • ES 20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 22 2011-10-11 12:42:55 PROGRAMAS DE CARGA SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE 11 2 3 4 5 6 7 8 NORMAL AGM RECOND Limite: ES CORRIENTE (A) TENSIÓN (V) DESULPHATION 28,8V 4A hasta 25,2V 29,4V 4A hasta 25,2V 28,8V 4A hasta 25,2V Máx 4h Máx 4h Tensión creciente hasta 28,8V @ 25°C, 4A Tensión creciente hasta 29,4V @ 25°C, 4A Tensión creciente hasta 28,8V @ 25°C, 4A 28,8V @ 25°C Intensidad decreciente 29,4V @ 25°C Intensidad decreciente 28,8V @ 25°C Intensidad decreciente Máx 30h ETAPA 1 DESULPHATION Detecta baterías sulfatadas. Con corriente y tensión pulsantes se eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la batería, restableciéndose la capacidad. ETAPA 2 SOFT START Controla si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita que la carga continúe en una batería defectuosa. ETAPA 3 BULK Carga con la intensidad de corriente máxima hasta aproximadamente el 80% de la capacidad de la batería. ETAPA 4 ABSORPTION Carga con intensidad de corriente decreciente para incrementar hasta el 100% de la capacidad. Máx 8h Controla si la tensión desciende a 24V 27,2V 4A 25,8V‒28,8V 4–1,4A Controla si la tensión desciende a 24V 27,2V 4A 25,8V‒29,4V 4–1,4A 27,2V 4A 25,8V‒28,8V 4–1,4A Controla si la tensión desciende a 24V 3 minutos Max 31,4V 1,0A 30 min o 4 h Dependiendo de la tensión 10 días Se reinicia el ciclo de carga si la tensión desciende Se reinicia el ciclo de cargasi la tensión desciende ETAPA 5 ANALYSE Controla si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga puede ser preciso sustituirlas. ETAPA 6 RECOND Seleccione el programa Recond para agregar la etapa Recond al proceso de carga. Durante la etapa Recond, la tensión aumenta para generar en la batería una emisión controlada de gas. El gas emitido se combina con el ácido de la batería y devuelve energía a la misma. ETAPA 7 FLOAT Mantiene la tensión de la batería al nivel máximo mediante el suministro de una carga de tensión constante. ETAPA 8 PULSE Mantenimiento de la batería al 95–100% de la capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batería y emite un pulso cuando es necesario, a fin de mantener la batería plenamente cargada. ES • 23 20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 23 2011-10-11 12:42:55 ort CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL CARGADOR A UNA BATERÍA INFO Si las pinzas de la batería estuvieran conectadas incorrectamente, la protección de polaridad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños. Para baterías montadas dentro de un vehículo 1. Conecte la pinza roja al polo positivo de la batería. 2. Conecte la pinza negra al chasis del vehículo, lejos del conducto de combustible y la batería. 3. Enchufe el cargador a la toma de corriente de la pared. 4. Antes de desconectar la batería, desenchufe el cable de la toma de corriente. 5. Desconecte primero la pinza negra y luego la pinza roja. Algunos vehículos pueden tener conectado a masa el polo positivo de la batería. 1. Conecte la pinza negra al polo negativo de la batería. 2. Conecte la pinza roja al chasis del vehículo, lejos del conducto de combustible y la batería. 3. Enchufe el cargador a la toma de corriente de la pared. 4. Antes de desconectar la batería, desenchufe el cable de la toma de corriente. 5. Desconecte primero la pinza roja y luego la pinza negra. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo de cargador MXT 4.0 Número de modelo 1057 Tensión nominal CA 220–240VAC, 50–60Hz Tensión de carga NORMAL 28,8V, AGM Tensión de batería mín. 2,0V Corriente de carga 4A máx. Corriente, red 1,2A rms (a plena corriente de carga) 29,4V, RECOND 31,4V Pérdidas de contracorriente* < 1Ah/mes Tensión de ondulación** <5% Temperatura ambiente -20°C a +50°C, la potencia de salida se reduce automáticamente a altas temperaturas Tipo de cargador De 8 etapas, ciclo de carga completamente automático Tipos de batería Todos los tipos de baterías de plomo de 24V (HÚMEDAS, MF, Ca/Ca, AGM y GEL) Capacidad de batería De 8 a 100Ah, hasta 250Ah para mantenimiento Dimensiones 191 x 89 x 48 mm (Long. x Anch. x Alt.) Clase de aislamiento IP65 Peso 0,8kg *) La pérdida de contracorriente es la corriente que se pierde si el cargador no está conectado a la red. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja. **) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga son muy importantes. Una corriente de ondulación alta calienta la batería, lo cual tiene un efecto de envejecimiento en el electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar a otro equipo que esté conectado a la batería. Los cargadores de batería CTEK producen una tensión muy limpia y una corriente con una ondulación baja. Comfort Connect 24 • ES 20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 24 2011-10-11 12:42:56 • El cargador está diseñado para baterías de plomo de 24V. No use el cargador para ninguna otra finalidad. • Controle los cables del cargador antes de usarlo. Cerciórese de que no se hayan producido grietas en ellos ni en la protección contra codos. Un cargador con los cables dañados no deberá usarse. Los cables deteriorados deben ser reemplazados por personal de CTEK. • No cargue nunca una batería dañada. • No cargue nunca una batería helada. • No coloque nunca el cargador sobre la batería al realizar la carga. • Durante la carga compruebe siempre que la ventilación sea adecuada. • Evite recubrir el cargador. • Una batería que está siendo cargada puede emitir gases explosivos. Evite chispas cerca de la batería. Cuando la vida de servicio de una batería empieza a llegar a su fin pueden producirse chispas internas. • Más tarde o temprano las baterías quedan inutilizadas. Una batería que falle durante la carga normalmente es atendida por el sistema de control avanzado del cargador, pero a pesar de esto pueden persistir algunos fallos poco corrientes en ella. Durante la carga no deje la batería desatendida durante periodos de tiempo prolongados. • Asegúrese de que los cables no queden enmarañados ni entren en contacto con superficies calientes ni bordes afilados. • El ácido de las baterías es corrosivo. Enjuague con agua si el ácido entrara en contacto con la piel o los ojos, y solicite inmediatamente consejos médicos. • Comprueba siempre que el cargador haya conmutado a antes de dejarlo desatendido y conectado durante periodos prolongados. Si el cargador no ha conmutado a en un plazo de 45 horas, esto es una indicación de fallo. Desconecte el cargador manualmente. • Las baterías consumen agua durante el uso y la carga. En las baterías en las que pueda añadirse agua, el nivel del agua debería controlarse regularmente. Si el nivel fuera bajo, añada agua destilada. • Este equipo no está diseñado para ser utilizado por chiquillos ni personas que no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice que puedan usar el cargador de baterías con seguridad. Almacene y use el cargador de baterías alejado del alcance de los niños, y asegúrese de que ningún niño pueda jugar con el cargador. • La conexión a la red tiene que realizarse siguiendo la normativa para instalaciones eléctricas vigente en el país. GARANTÍA LIMITADA CTEK SWEDEN AB, expide la presente garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es transferible. La garantía rige para defectos de fabricación y material durante 2 años a partir de la fecha de compra. El cliente debe devolver el producto junto con el recibo de compra al punto de compra. Esta garantía no es válida si el cargador de baterías se ha abierto, manejado descuidadamente o reparado por otros que no sean CTEK SWEDEN AB o sus representantes autorizados. Uno de los agujeros de tornillo en el fondo del cargador está sellado. La supresión o deterioro del sellado invalidará la garantía. CTEK SWEDEN AB no concede otra garantía distinta a esta garantía limitada y no se hace responsable de otros costes distintos a los mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuenciales. Además, CTEK SWEDEN AB no está obligado a otra garantía que la presente. ASESORAMIENTO CTEK ofrece asesoramiento profesional a los clientes: www.ctek.com. Para la última revisión del manual vea www.ctek.com. Por correo electrónico: [email protected], por teléfono: +46(0) 225 351 80, por fax +46(0) 225 351 95. Por correo: CTEK SWEDEN AB, Rostugnsvägen 3, SE-776 70 VIKMANSHYTTAN, SWEDEN. ES SEGURIDAD VIKMANSHYTTAN, SWEDEN, 2011-09-01 Bengt Hagander, Presidente CTEK SWEDEN AB ES • 25 20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 25 2011-10-11 12:42:56 LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTÁN PROTEGIDOS Diseños RCD 509617 US D575225 US D580853 US D581356 US D571179 RCD 321216 RCD 000911839 RCD 081418 RCD 001119911-0001 RCD 001119911-0002 RCD 081244 RCD 321198 RCD 321197 ZL 200830120184.0 ZL 200830120183.6 RCD 001505138-0001 RCD 000835541-0001 RCD 000835541-0002 D596126 D596125 RCD 001705138 pending US D29/378528 pending RCD 201030618223.7 pending US RE42303 US RE42230 2011-09-19 Marcas registradas CTM 669987 CTM 844303 CTM 372715 CTM 3151800 CTM 1461716 pending CTM 1025831 CTM 405811 CTM 830545751 pending CTM 1475420 pending CTM 1935061 pending V28573IP00 CTM 1082141 pending CTM 2010004118 pending CTM 4-2010-500516 pending CTM 410713 CTM 2010/05152 pending CTM1042686 CTM 766840 pending 20015561D Patentes EP10156636.2 pending US12/780968 pending EP1618643 US7541778 EP1744432 EP1483817 pending SE524203 US7005832B2 EP1716626 pending SE526631 US7638974B2 EP1903658 pending EP09180286.8 pending US12/646405 pending EP1483818 SE1483818 US7629774B2 EP09170640.8 pending US12/564360 pending SE528232 SE525604 26 • ES 20015561D MXT 4.0, Manual EU, Print file 003.indd 26 2011-10-11 12:42:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

CTEK MXT 4.0 EU El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario